All language subtitles for Atlanta.S03E07.1080p.WEB.H264-PECULATE-NHI en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,497 --> 00:00:11,270 ♪ Hey, Nas, this that wave ♪ 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,240 ♪ Ooh, ooh ♪ 3 00:00:13,274 --> 00:00:15,411 ♪ Huh, pop a Perc, throw up my set ♪ 4 00:00:15,444 --> 00:00:17,650 ♪ Hang the yopper out the ride, I can't give a fan no hug ♪ 5 00:00:17,683 --> 00:00:19,654 ♪ If they don't understand my five, they don't ♪ 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,558 ♪ Understand my side, they don't understand my pride ♪ 7 00:00:21,591 --> 00:00:23,327 ♪ Me and my niggas out for blood ♪ 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,464 ♪ You and your niggas about to die ♪ 9 00:00:25,497 --> 00:00:27,168 ♪ I can't show a nigga love, he ain't ready for the slide ♪ 10 00:00:27,202 --> 00:00:28,672 ♪ Said I can't show a nigga love ♪ 11 00:00:28,705 --> 00:00:30,141 ♪ If he ain't ready for the slide ♪ 12 00:00:30,174 --> 00:00:31,343 ♪ He ain't turnt up like me ♪ 13 00:00:31,376 --> 00:00:32,580 ♪ He ain't on tip like I ♪ 14 00:00:32,613 --> 00:00:33,815 ♪ Get a burnt-up white tee ♪ 15 00:00:33,848 --> 00:00:35,151 ♪ Get to fucking with my squad ♪ 16 00:00:35,184 --> 00:00:36,153 ♪ Ooh, ooh... ♪ 17 00:00:38,324 --> 00:00:40,562 ♪ Get your bitch booty... ♪ 18 00:00:54,155 --> 00:00:57,495 Bronwyn? You here? 19 00:00:58,497 --> 00:01:00,368 I can't find my keys. 20 00:01:00,401 --> 00:01:02,171 Why is he still here? Where's Sylvia? 21 00:01:02,205 --> 00:01:03,642 I don't know. 22 00:01:03,675 --> 00:01:05,646 Been trying to reach her all morning. 23 00:01:05,679 --> 00:01:08,551 - Has he eaten? - Uh, I ordered us some coffees 24 00:01:08,585 --> 00:01:10,756 from Balthazar and I got him an eggs Benedict. 25 00:01:10,789 --> 00:01:12,693 - He wouldn't touch it. - All right. 26 00:01:12,726 --> 00:01:15,565 Hmm. 27 00:01:15,599 --> 00:01:17,836 Hey, Bash? Bud? 28 00:01:17,870 --> 00:01:22,378 Hey, can you, um, can you try the bread? 29 00:01:22,412 --> 00:01:24,316 I don't like that. 30 00:01:24,349 --> 00:01:27,255 - Why not? - It's bland. 31 00:01:27,288 --> 00:01:30,562 What-- Do you want me to put something on it for you? 32 00:01:30,595 --> 00:01:33,267 Spicy curry mango? 33 00:01:34,770 --> 00:01:36,340 What? 34 00:01:50,802 --> 00:01:53,307 Yeah? Okay. 35 00:01:53,340 --> 00:01:55,712 Keep eating, please. 36 00:02:07,870 --> 00:02:09,740 Mm. 37 00:02:09,774 --> 00:02:11,611 Oh, my God. 38 00:02:11,644 --> 00:02:14,249 Oh. How is that "slight pepper"? 39 00:02:14,282 --> 00:02:16,320 Could you take him? 40 00:02:16,353 --> 00:02:19,159 I have to help Simon prep a presentation before 9:00. 41 00:02:19,192 --> 00:02:22,766 I-- No, I... Oh, shit, that stuff is really spicy. 42 00:02:22,800 --> 00:02:24,603 Oh, my God. 43 00:02:24,637 --> 00:02:26,808 Fine. I already missed yoga. 44 00:02:26,841 --> 00:02:28,243 Mm. 45 00:02:30,214 --> 00:02:31,383 Hello? 46 00:02:32,418 --> 00:02:33,655 - Hey, Bash. - Yes? 47 00:02:33,688 --> 00:02:35,859 I'll take you to school today. 48 00:02:35,892 --> 00:02:37,529 Really? 49 00:02:39,332 --> 00:02:45,444 Uh-huh. 50 00:02:45,478 --> 00:02:47,415 Eat, Bash. 51 00:02:47,448 --> 00:02:48,785 Uh-huh. 52 00:02:52,960 --> 00:02:55,732 - Of course. - What is it? 53 00:02:57,703 --> 00:02:59,607 Of course. 54 00:03:10,428 --> 00:03:12,966 Sylvia died. 55 00:03:15,605 --> 00:03:17,810 W-What, what happened? How? 56 00:03:17,843 --> 00:03:19,580 They don't know. 57 00:04:04,570 --> 00:04:06,574 Mom, where's Sylvia? 58 00:04:06,607 --> 00:04:08,511 Oh, honey, I already told you, 59 00:04:08,545 --> 00:04:11,551 she is not gonna make it today. 60 00:04:11,584 --> 00:04:12,986 Is she gonna pick me up? 61 00:04:13,019 --> 00:04:16,426 No, honey, Mommy or Daddy will pick you up. 62 00:04:16,460 --> 00:04:18,464 But I want Sylvia. 63 00:04:18,497 --> 00:04:20,502 I know, honey. 64 00:04:23,006 --> 00:04:26,848 Are you sad because you missed your yoga class? 65 00:04:28,083 --> 00:04:30,889 Do you need an ocean breath? 66 00:04:33,795 --> 00:04:35,832 Oh, honey. 67 00:04:44,482 --> 00:04:46,921 Everything is gonna be okay. 68 00:04:47,923 --> 00:04:49,392 Hugs. 69 00:04:53,835 --> 00:04:55,772 - Mommy? - Yes, Bash? 70 00:04:55,806 --> 00:04:58,745 Sylvia walks me to my class. 71 00:04:59,814 --> 00:05:02,953 Oh. Okay. 72 00:05:17,716 --> 00:05:20,354 Hey, how was your day? 73 00:05:20,387 --> 00:05:23,628 Mm, it was okay. 74 00:05:23,661 --> 00:05:25,130 How was yours? 75 00:05:25,164 --> 00:05:27,936 - Fine, under the circumstances. - Mm-hmm. 76 00:05:27,970 --> 00:05:31,343 You know, I gave the doorman that envelope 77 00:05:31,376 --> 00:05:33,413 that was addressed to Sylvia. 78 00:05:33,447 --> 00:05:35,417 Told him return it to sender. 79 00:05:35,451 --> 00:05:37,623 He said he has no idea who left it at our door. 80 00:05:37,656 --> 00:05:40,427 - Strange. - It's weird, right? 81 00:05:40,461 --> 00:05:42,599 How's Sebastian doing? 82 00:05:42,633 --> 00:05:45,137 Good. Playing with that coding thing you got him. 83 00:05:47,743 --> 00:05:51,082 Hey, you know, his teacher asked me 84 00:05:51,116 --> 00:05:54,790 why we weren't at family picture day, in front of him. 85 00:05:54,823 --> 00:05:58,030 What? I mean, we couldn't have been the only parents. 86 00:05:58,063 --> 00:05:59,900 Right? I mean, seriously. 87 00:05:59,934 --> 00:06:01,804 It was ridiculous. 88 00:06:03,775 --> 00:06:05,344 So... 89 00:06:08,150 --> 00:06:10,387 ...how do you want to tell Bash? 90 00:06:11,189 --> 00:06:15,632 Yeah, yeah, I was thinking about that, too. Um... 91 00:06:15,665 --> 00:06:18,103 Do we want to tell him? 92 00:06:19,105 --> 00:06:20,775 Absolutely. 93 00:06:20,809 --> 00:06:22,512 I mean, we don't want to lie to him. 94 00:06:22,546 --> 00:06:24,783 She was a really big part of his life. 95 00:06:24,817 --> 00:06:26,186 If we don't say anything, 96 00:06:26,219 --> 00:06:28,524 he's gonna think death is a bad thing. 97 00:06:28,558 --> 00:06:31,096 Well, it isn't the best thing. 98 00:06:32,131 --> 00:06:36,406 What did Dr. Lipschitz say about teachable moments? 99 00:06:36,439 --> 00:06:38,143 You remember? 100 00:06:39,212 --> 00:06:40,949 Yeah, okay, I'll see you soon. 101 00:06:40,982 --> 00:06:42,519 All right. Bye. 102 00:06:42,552 --> 00:06:43,922 Bye. 103 00:06:57,616 --> 00:07:00,855 - Hey, Bash. - Hey. 104 00:07:00,889 --> 00:07:03,226 - Hey, hey, hey. - Hey. 105 00:07:03,260 --> 00:07:05,665 Hey, buddy. 106 00:07:05,699 --> 00:07:08,036 - What you playing? - Wow. 107 00:07:08,070 --> 00:07:10,474 Look at this. 108 00:07:10,508 --> 00:07:13,180 What's this one? 109 00:07:13,213 --> 00:07:17,990 That... This is a Kosmocertops. 110 00:07:18,023 --> 00:07:21,597 - Whoa. I love it. - Wow. 111 00:07:21,631 --> 00:07:23,668 So cool. 112 00:07:27,609 --> 00:07:28,811 Hey, Bash. 113 00:07:31,517 --> 00:07:33,086 You remember that old dog 114 00:07:33,120 --> 00:07:36,026 - we used to have when you were... - Mm, no. Mm-mm, mm-mm. 115 00:07:37,094 --> 00:07:38,931 Well... 116 00:07:38,965 --> 00:07:41,604 you really love dinosaurs, don't you, Bash? 117 00:07:43,006 --> 00:07:44,643 Uh, did you know 118 00:07:44,677 --> 00:07:48,918 that some things go extinct... 119 00:07:48,951 --> 00:07:51,857 - Yeah. - ...like dinosaurs 120 00:07:51,891 --> 00:07:54,663 and woolly mammoths. 121 00:07:55,899 --> 00:07:58,003 Like a meteor hit them? 122 00:07:58,036 --> 00:08:00,608 - Maybe. - Mm-hmm. 123 00:08:00,642 --> 00:08:03,180 Yeah. Maybe. 124 00:08:03,213 --> 00:08:07,088 Or sometimes, 125 00:08:07,121 --> 00:08:11,564 they... might fall asleep 126 00:08:11,597 --> 00:08:13,233 and not wake up. 127 00:08:14,235 --> 00:08:16,206 Can that happen to me? 128 00:08:16,239 --> 00:08:18,745 - No. Mm-mm. No way. - No. No. 129 00:08:18,778 --> 00:08:22,652 That only happens when you're really old. 130 00:08:22,686 --> 00:08:25,224 Can that happen to you? 131 00:08:25,256 --> 00:08:28,965 - No. No, no, no, no. - No, no, no. No. 132 00:08:28,998 --> 00:08:31,570 But you're both old. 133 00:08:36,947 --> 00:08:38,684 Sylvia died. 134 00:08:46,634 --> 00:08:50,307 Can she come back and say goodbye 135 00:08:50,340 --> 00:08:53,881 and then go back to being dead? 136 00:08:55,117 --> 00:08:57,856 I don't think so, Bash. 137 00:08:57,889 --> 00:09:01,897 But sometimes, when people die, 138 00:09:01,931 --> 00:09:04,970 they have a special ceremony to celebrate their life, 139 00:09:05,003 --> 00:09:06,707 and it's called a funeral. 140 00:09:06,741 --> 00:09:08,978 Can we go to there? 141 00:09:09,011 --> 00:09:11,149 - We can... - Maybe. Maybe. 142 00:09:11,182 --> 00:09:15,090 Me and Daddy just need to talk about it first. 143 00:09:15,124 --> 00:09:17,194 O-Okay? 144 00:09:25,077 --> 00:09:27,649 Maybe it's that foam roller? 145 00:09:27,682 --> 00:09:29,018 I'll check. 146 00:09:29,051 --> 00:09:31,757 - Mm-hmm. - Where did she go? 147 00:09:33,795 --> 00:09:35,230 Oh... 148 00:09:35,264 --> 00:09:38,203 Nobody knows, baby. 149 00:09:38,236 --> 00:09:43,815 Maybe Sylvia went back to Trinidad and Tobago. 150 00:10:16,881 --> 00:10:18,784 I just 151 00:10:18,818 --> 00:10:20,922 she had lying around the house. 152 00:10:20,955 --> 00:10:24,730 I mean, bags... 153 00:10:24,763 --> 00:10:28,136 ...wigs, dresses. 154 00:10:28,170 --> 00:10:30,407 We'll contact her family. 155 00:10:32,244 --> 00:10:34,248 We should've hired somebody younger. 156 00:10:34,282 --> 00:10:37,321 Yeah, you know, hon? 157 00:10:39,292 --> 00:10:41,029 I think we should take him. 158 00:10:43,300 --> 00:10:46,874 No, that-- It is, it is too jarring for a kid 159 00:10:46,907 --> 00:10:49,378 - in kindergarten. - Okay, listen. 160 00:10:49,412 --> 00:10:51,750 I thought about it. 161 00:10:51,784 --> 00:10:54,957 I think this could be a real teachable moment. 162 00:10:54,990 --> 00:10:57,194 I mean, he said he wanted to see her. 163 00:10:57,228 --> 00:10:59,432 I think we should honor his wishes. 164 00:10:59,465 --> 00:11:03,708 You know, I was reading about how we as Americans 165 00:11:03,741 --> 00:11:06,212 have commodified death to the point 166 00:11:06,246 --> 00:11:09,786 where it's become this, like, foreign, scary thing. 167 00:11:09,820 --> 00:11:12,091 I mean, it used to be that the living room-- 168 00:11:12,124 --> 00:11:14,228 the living room, in your house-- 169 00:11:14,262 --> 00:11:16,332 used to be the death room. 170 00:11:16,366 --> 00:11:18,303 I mean, it's where you would house the body 171 00:11:18,336 --> 00:11:22,111 of the dead person and people would come and go for days 172 00:11:22,144 --> 00:11:26,152 just to, just to look at-at the dead person. 173 00:11:28,156 --> 00:11:29,826 Ew. 174 00:11:34,736 --> 00:11:36,239 I'm gonna call her phone. 175 00:11:38,210 --> 00:11:41,115 Maybe we can return these things to her family in person. 176 00:11:43,521 --> 00:11:46,326 I think her daughter said the service starts at 10:00 a. m. 177 00:11:46,359 --> 00:11:49,298 I don't know. It was hard to understand her. 178 00:11:49,332 --> 00:11:52,171 Maybe this next person 179 00:11:52,204 --> 00:11:56,981 can be a bit more... 180 00:11:57,014 --> 00:11:59,151 metropolitan. 181 00:12:00,855 --> 00:12:03,193 Mm-hmm. 182 00:12:03,226 --> 00:12:05,531 Sounds expensive. 183 00:12:05,565 --> 00:12:07,535 Sylvia wasn't cheap. 184 00:12:07,569 --> 00:12:11,242 No. Sylvia wasn't expensive. 185 00:12:14,348 --> 00:12:16,787 Babe, you know what would be so great? 186 00:12:16,820 --> 00:12:18,891 - Hmm? - If Sebastian 187 00:12:18,925 --> 00:12:21,329 could become fluent in Mandarin. 188 00:12:23,266 --> 00:12:27,509 Look, you know how hard it is to find a Chinese nanny right now. 189 00:12:27,542 --> 00:12:29,312 Why? No, you're just not asking the right people. 190 00:12:29,345 --> 00:12:31,182 You don't know where to look. 191 00:12:31,215 --> 00:12:33,019 If you want him to be in business, he needs to learn 192 00:12:33,053 --> 00:12:34,923 the language of busin-- 193 00:12:36,092 --> 00:12:38,096 I'm scared. 194 00:12:38,129 --> 00:12:40,969 Oh, you were so quiet, Sebastian. 195 00:12:41,002 --> 00:12:43,340 I didn't, I didn't see you, baby. 196 00:12:43,373 --> 00:12:47,916 Sylvia sits in my room when I'm scared. 197 00:12:47,949 --> 00:12:51,222 Sometimes she rubs my back. 198 00:12:56,900 --> 00:12:58,938 In a circle. 199 00:13:05,518 --> 00:13:10,260 And then, she sits in the rocking chair and sings 200 00:13:10,293 --> 00:13:14,135 the "Sweet T and T" song. 201 00:13:14,168 --> 00:13:15,872 What? 202 00:13:15,905 --> 00:13:18,176 ♪ Sweet, sweet, T and T ♪ 203 00:13:18,209 --> 00:13:19,980 ♪ Trini to the bone. ♪ 204 00:13:21,884 --> 00:13:25,525 Oh, um, well, I don't know that song. 205 00:13:25,558 --> 00:13:27,929 But I do know... 206 00:13:27,962 --> 00:13:31,904 ♪ Baby Beluga in the deep blue sea ♪ 207 00:13:31,937 --> 00:13:36,012 ♪ Swims so wild and he swims so free ♪ 208 00:13:36,045 --> 00:13:39,586 ♪ Heaven above and the sea below ♪ 209 00:13:39,619 --> 00:13:43,093 ♪ It's a little white whale on the go. ♪ 210 00:13:47,000 --> 00:13:51,109 We're all here and we are all safe. 211 00:13:51,142 --> 00:13:53,848 So you don't have to worry. 212 00:13:55,417 --> 00:13:57,454 I feel worried. 213 00:14:01,295 --> 00:14:03,333 Well, that is okay. 214 00:14:19,498 --> 00:14:21,169 You okay, Bash? 215 00:14:23,473 --> 00:14:26,613 Yep. We are out there. 216 00:14:26,647 --> 00:14:30,287 Hmm. Practically in the islands. 217 00:14:35,965 --> 00:14:38,938 Hi, guys. Hi. 218 00:14:38,971 --> 00:14:41,109 Uh, we're looking for Sylvia Hosannah's funeral. 219 00:14:41,142 --> 00:14:43,581 Is it... Is this it? 220 00:14:43,614 --> 00:14:46,987 - Are you Miles? - I am. 221 00:14:47,020 --> 00:14:48,524 Yeah, we met on the phone. I'm Khadija. 222 00:14:48,557 --> 00:14:51,630 - Sylvia's daughter. - Oh, really nice to meet you. 223 00:14:51,663 --> 00:14:53,466 - Our condolences. - Thank you so much. 224 00:14:53,500 --> 00:14:56,372 She was so much a part of our son's life. 225 00:14:56,406 --> 00:14:58,076 - Oh, I know. - Yeah. 226 00:14:58,109 --> 00:14:59,613 You know, we-we have 227 00:14:59,646 --> 00:15:01,917 some of her belongings here from our apartment. 228 00:15:01,950 --> 00:15:03,587 - We want to make sure we get those to you today. - Oh. 229 00:15:03,621 --> 00:15:06,058 Oh, yeah. Great, thank you so much. 230 00:15:06,092 --> 00:15:07,094 Cockroach. 231 00:15:07,127 --> 00:15:09,966 Richard. Stop it. 232 00:15:10,000 --> 00:15:12,104 Trust me, it's not as bad as it sounds. 233 00:15:12,137 --> 00:15:14,976 "Cockroach has no place at fowl party." 234 00:15:15,010 --> 00:15:18,116 A'A, and I bet you know what that means. 235 00:15:18,149 --> 00:15:20,521 You must be Sebastian. 236 00:15:20,555 --> 00:15:23,126 Mommy used to call you her little curry mouth 237 00:15:23,159 --> 00:15:25,531 because you love her roti and ate it plenty. 238 00:15:25,565 --> 00:15:29,940 I heard so much about you, all of you. 239 00:15:29,973 --> 00:15:33,514 So all are staying for the wake later, right? 240 00:15:33,547 --> 00:15:37,655 Yes, we is family now, and you have to stay for the wake later. 241 00:15:37,689 --> 00:15:39,258 Right? And you'll have plenty food. 242 00:15:39,291 --> 00:15:41,229 It will have pelau, corn soup, 243 00:15:41,262 --> 00:15:45,403 fish broth, doubles, roti. 244 00:15:45,437 --> 00:15:47,374 And as Mommy used to say, it's better belly bust... 245 00:15:47,407 --> 00:15:50,013 ...than good food waste. 246 00:15:51,315 --> 00:15:53,052 - You know me heart. - A'A. 247 00:15:53,086 --> 00:15:56,527 But it's a little Trini all here? 248 00:15:56,560 --> 00:15:58,564 - Wow... - Oh, my gosh. 249 00:15:58,597 --> 00:16:01,670 Thank you so much, Sebastian. You made me laugh today. 250 00:16:01,703 --> 00:16:04,041 - Thank you. - That's great. 251 00:16:04,074 --> 00:16:07,147 Um, so c-- am I okay here? 252 00:16:07,181 --> 00:16:10,153 - Can I pull... - Oh, just follow me, I'll show you where to park. 253 00:16:10,187 --> 00:16:13,092 - Oh, I'll take Sebastian out and wait for you. - Yeah. Yeah, yeah. 254 00:16:21,510 --> 00:16:23,479 Great. 255 00:16:23,514 --> 00:16:24,516 Um... 256 00:16:26,720 --> 00:16:30,193 Am I gonna be able to, uh, like, get out of here? 257 00:16:30,227 --> 00:16:32,030 Oh, yeah, yeah, just rest the car keys on the hood 258 00:16:32,064 --> 00:16:33,333 and Richie will take care of you. 259 00:16:33,366 --> 00:16:36,005 - Oh, okay. - Mm-hmm. Richie. 260 00:16:39,345 --> 00:16:41,550 All right. Okay. 261 00:16:41,583 --> 00:16:47,427 Hi, Richie. 262 00:16:47,461 --> 00:16:50,267 - Hi... Okay. - It's fine. It's fine. 263 00:17:02,525 --> 00:17:05,230 - Thank you. - Thank you. I'm good, thanks. 264 00:17:07,635 --> 00:17:10,373 Okay. Hey. 265 00:17:10,406 --> 00:17:12,310 Take my hand. 266 00:17:27,140 --> 00:17:29,746 I'm gonna lift you up so you can see, okay? 267 00:17:38,564 --> 00:17:40,100 Okay? 268 00:17:43,306 --> 00:17:46,445 Good job, buddy. Let's go find a seat. 269 00:17:52,424 --> 00:17:55,130 Excuse me. Can we take these? Thank you. 270 00:17:55,163 --> 00:17:57,267 - Thank you. - You sit here. 271 00:17:57,301 --> 00:17:59,338 I'll sit next to you. 272 00:18:02,411 --> 00:18:04,248 Good job, bud. 273 00:18:08,891 --> 00:18:12,130 Hey, y'all must be the Warners. 274 00:18:12,164 --> 00:18:14,401 Sylvia did love your family. 275 00:18:14,435 --> 00:18:16,238 She really did. 276 00:18:16,272 --> 00:18:18,309 I'm glad you're all here. 277 00:18:18,343 --> 00:18:20,146 My condolences and thank you. 278 00:18:20,180 --> 00:18:22,150 You're her brother? 279 00:18:22,184 --> 00:18:24,188 Nah, her comparé. 280 00:18:24,221 --> 00:18:25,558 Oh. 281 00:18:25,591 --> 00:18:27,194 My name is Devon. 282 00:18:27,227 --> 00:18:29,398 Now, if you guys are in the market 283 00:18:29,431 --> 00:18:32,304 for a new childcare service, 284 00:18:32,337 --> 00:18:34,576 I'd like to offer my assistance. 285 00:18:34,609 --> 00:18:36,880 I-I've been a Little League coach, 286 00:18:36,913 --> 00:18:39,351 spiritual therapist 287 00:18:39,385 --> 00:18:41,757 and I install televisions when I can. 288 00:18:41,790 --> 00:18:44,729 - Wow. - Just hit my line. 289 00:18:44,763 --> 00:18:46,767 You don't have shame? 290 00:18:46,800 --> 00:18:49,238 Know your place. 291 00:18:54,916 --> 00:18:57,321 Hey. Psst. 292 00:18:57,354 --> 00:18:59,191 My name's Curtis. 293 00:18:59,224 --> 00:19:01,763 Hi. Miles. Hi. 294 00:19:01,797 --> 00:19:03,834 Uh, this is my wife and son. 295 00:19:03,867 --> 00:19:05,738 Yeah, man, nice to meet you. 296 00:19:05,771 --> 00:19:07,675 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 297 00:19:09,512 --> 00:19:11,482 So, how you know Sylvia? 298 00:19:11,516 --> 00:19:14,388 Well, Sylvia used to care for Sebastian. 299 00:19:14,421 --> 00:19:16,225 Oh, serious? 300 00:19:16,258 --> 00:19:18,797 You know, Sylvia was my babysitter, too. Ha. 301 00:19:18,831 --> 00:19:21,335 - Wow. - Yeah, it's a sad day. 302 00:19:21,369 --> 00:19:24,274 - But she'd be happy we're all here, you know. - Yeah. 303 00:19:26,245 --> 00:19:30,220 So, um, you grow up in Trinidad? 304 00:19:30,253 --> 00:19:31,355 Or Jamaica? 305 00:19:31,389 --> 00:19:33,894 No, it's Trinidad and Tobago. 306 00:19:33,927 --> 00:19:36,265 And no. 307 00:19:36,298 --> 00:19:38,904 I'm from Tribeca. 308 00:19:38,937 --> 00:19:43,781 Oh. Your-your accent is so... strong. 309 00:19:43,814 --> 00:19:45,918 Yeah, everyone says that. 310 00:19:47,522 --> 00:19:50,393 Sorry I'm late. 311 00:19:50,427 --> 00:19:53,567 As they say, any time is Trini time, eh? 312 00:19:53,600 --> 00:19:55,905 Let the church say "amen." 313 00:19:55,938 --> 00:19:57,909 Amen. 314 00:19:57,942 --> 00:20:00,514 Welcome to the homegoing service 315 00:20:00,548 --> 00:20:04,388 of the beloved Sylvia Lucille Hosannah. 316 00:20:04,421 --> 00:20:06,893 Bow your head and close your eyes. 317 00:20:08,697 --> 00:20:10,534 Psalm 34:18 says, 318 00:20:10,568 --> 00:20:13,306 "God is close to the brokenhearted... 319 00:20:13,339 --> 00:20:17,414 - Yes. - ...and loves those who are crushed in spirit." 320 00:20:17,447 --> 00:20:19,451 - Yes. - That mean, 321 00:20:19,485 --> 00:20:22,290 even if you may not feel his presence, 322 00:20:22,324 --> 00:20:24,294 the Lord is close to you. 323 00:20:24,328 --> 00:20:25,798 - Yes. - Yes, Lord. 324 00:20:25,831 --> 00:20:27,802 And if the Lord is close to you, 325 00:20:27,835 --> 00:20:30,240 Sylvia is close to you, amen? 326 00:20:30,273 --> 00:20:32,512 - Amen. - Let the church say amen, amen? 327 00:20:32,545 --> 00:20:33,914 - Amen. - Let the church say "amen." 328 00:20:33,947 --> 00:20:35,584 Amen. 329 00:20:35,618 --> 00:20:37,320 - Amen. - We have come here today 330 00:20:37,354 --> 00:20:39,959 to celebrate the marvelous life 331 00:20:39,993 --> 00:20:42,799 of Ms. Sylvia Lucille Hosannah. 332 00:20:42,832 --> 00:20:44,301 - Oh, yeah. - Born in Trinidad 333 00:20:44,334 --> 00:20:48,409 on June the 8th in the year 1957. 334 00:20:48,443 --> 00:20:51,315 She is survived by her beautiful children, 335 00:20:51,348 --> 00:20:56,960 Princess Lee, Khadija Lee, her son Steven Lee Jr. 336 00:20:56,993 --> 00:21:01,435 and her grandchildren Wesley and Zachary. 337 00:21:01,469 --> 00:21:04,341 She was a passionate childcare professional. 338 00:21:04,374 --> 00:21:05,678 - Yes! Yes! - Yes. 339 00:21:05,711 --> 00:21:08,449 A nanny and nurse to many, many children 340 00:21:08,483 --> 00:21:11,590 right here in New York City. 341 00:21:11,623 --> 00:21:13,861 And she always loved children, eh? 342 00:21:13,894 --> 00:21:16,365 But she didn't just take care of children, right? 343 00:21:16,398 --> 00:21:17,969 No. 344 00:21:18,002 --> 00:21:21,475 Before settling down and having children of her own, 345 00:21:21,510 --> 00:21:24,314 she was a ballet dancer with the Alvin Ailey 346 00:21:24,348 --> 00:21:26,720 dance company in Harlem for several years. 347 00:21:26,753 --> 00:21:28,624 Yes. 348 00:21:28,657 --> 00:21:32,364 Mixing Trinidadian and traditional African dance, 349 00:21:32,397 --> 00:21:35,604 she brought a confidence and a freshness 350 00:21:35,638 --> 00:21:37,975 to her rich and vibrant dance milieu. 351 00:21:38,009 --> 00:21:40,714 - Yes. - Oh, yeah. 352 00:21:40,748 --> 00:21:43,352 Sylvia was the first in her family to move from Trinidad 353 00:21:43,386 --> 00:21:46,960 to New York and always sent money to her family. 354 00:21:55,511 --> 00:21:59,686 She tried her best to get all her brothers and sisters 355 00:21:59,719 --> 00:22:01,957 to the U. S. as well. 356 00:22:01,990 --> 00:22:05,096 Including her sister Nancy, 357 00:22:05,129 --> 00:22:08,102 whose son Oswald is doing his thing 358 00:22:08,135 --> 00:22:10,340 as wide receiver for the Patriots! 359 00:22:13,079 --> 00:22:14,816 Except last week. 360 00:22:14,849 --> 00:22:17,655 Sad as he lost me some money, boy. 361 00:22:17,688 --> 00:22:20,426 Oswald James was related to our nanny? 362 00:22:20,460 --> 00:22:24,401 - Yeah, I heard. - She will be extremely missed. 363 00:22:24,434 --> 00:22:28,677 God deals with death as he knows it to be true. 364 00:22:28,710 --> 00:22:32,117 Isaiah 41:10 says, 365 00:22:32,150 --> 00:22:34,923 "Fear not, for I am with you. 366 00:22:34,956 --> 00:22:36,560 - Yes. - Yes. 367 00:22:36,593 --> 00:22:37,695 "Be not dismayed, 368 00:22:37,728 --> 00:22:39,566 - "for I am your God. - Yes. 369 00:22:39,599 --> 00:22:41,570 - "I will strengthen you. - Yes. 370 00:22:41,603 --> 00:22:43,707 - "I will help you. - Yes. 371 00:22:43,740 --> 00:22:46,412 "I will uphold you with my righteous hand! 372 00:22:46,445 --> 00:22:48,951 Yes. 373 00:22:50,554 --> 00:22:51,957 With my righteous hand." 374 00:22:53,459 --> 00:22:54,428 Yes. 375 00:22:54,461 --> 00:22:55,664 And she is upheld 376 00:22:55,698 --> 00:22:57,835 with His righteous hand. 377 00:22:57,868 --> 00:23:00,708 And she is with God, sitting where? 378 00:23:00,741 --> 00:23:02,845 - At the right... - At the right hand of the Father. 379 00:23:04,515 --> 00:23:06,418 - May she rest in peace. - What was that? 380 00:23:06,452 --> 00:23:07,955 Uh, nothing. Nothing. 381 00:23:07,989 --> 00:23:10,460 And may God bless her sweet, sweet soul. 382 00:23:11,863 --> 00:23:13,499 All right, that done. 383 00:23:13,533 --> 00:23:18,810 Now, as per the deceased Mrs. Hosannah's wishes, 384 00:23:18,844 --> 00:23:21,081 we are asked to celebrate her life. 385 00:23:21,115 --> 00:23:24,121 I think one thing we can all say about Sylvia, 386 00:23:24,154 --> 00:23:26,693 is that she believed in tradition... 387 00:23:28,029 --> 00:23:29,832 ...but she was not at all traditional. 388 00:23:29,866 --> 00:23:32,437 This is true. 389 00:23:32,470 --> 00:23:34,976 She asked that there be limbo dance, 390 00:23:35,009 --> 00:23:37,113 in tribute to Julia Edwards, 391 00:23:37,147 --> 00:23:40,153 before being taken to the burial site. 392 00:23:40,186 --> 00:23:42,123 We have some students and alumni here 393 00:23:42,157 --> 00:23:44,027 from the Hillcrest High School 394 00:23:44,061 --> 00:23:47,467 after-school dance program-- started by Sylvia, by the way-- 395 00:23:47,500 --> 00:23:50,874 to help us fulfill this ask of Mrs. Hosannah. 396 00:23:50,908 --> 00:23:55,116 We will also be playing one of Sylvia's favorite songs, 397 00:23:55,149 --> 00:23:58,122 - "Trini 2 De Bone." - Yes! 398 00:23:58,155 --> 00:24:03,900 So, if all you could please join us in remembering Sylvia 399 00:24:03,934 --> 00:24:06,940 in the way that she wanted to be remembered. 400 00:24:08,242 --> 00:24:10,046 Yes. Amen. Amen. 401 00:24:10,079 --> 00:24:11,783 There we go, now. 402 00:24:17,060 --> 00:24:20,033 ♪ Islands in the sun ♪ 403 00:24:23,205 --> 00:24:26,145 ♪ Islands in the fun ♪ 404 00:24:26,178 --> 00:24:29,017 ♪ Mm ♪ 405 00:24:29,051 --> 00:24:32,692 ♪ Welcome, welcome one and all to the land of fete ♪ 406 00:24:32,725 --> 00:24:36,633 ♪ Trini to the bone, Trini to the bone ♪ 407 00:24:37,968 --> 00:24:39,672 ♪ When it come to bacchanal ♪ 408 00:24:39,706 --> 00:24:41,543 ♪ Well, they can't beat we yet ♪ 409 00:24:41,576 --> 00:24:46,586 ♪ Trini to the bone, Trini to the bone ♪ 410 00:24:46,619 --> 00:24:48,690 ♪ Look, sweet women parade abundantly ♪ 411 00:24:48,724 --> 00:24:50,828 ♪ The brethren, they full of energy ♪ 412 00:24:50,861 --> 00:24:52,965 ♪ Some people say God is a Trini ♪ 413 00:24:52,998 --> 00:24:54,836 ♪ Paradise and all convincing me ♪ 414 00:24:54,869 --> 00:24:56,973 ♪ God gave us a spirit firey ♪ 415 00:24:57,007 --> 00:24:59,545 ♪ But nothing in the world don't bother we ♪ 416 00:24:59,579 --> 00:25:02,083 ♪ But look, a smart man gone with we money ♪ 417 00:25:02,117 --> 00:25:03,820 ♪ We still come out and mash up the party ♪ 418 00:25:03,854 --> 00:25:05,691 ♪ Sweet, sweet T and T ♪ 419 00:25:05,724 --> 00:25:08,229 ♪ Oh, how I love up this country ♪ 420 00:25:08,262 --> 00:25:09,966 ♪ Sweet, sweet T and T ♪ 421 00:25:09,999 --> 00:25:12,905 ♪ No place in this world I'd rather be ♪ 422 00:25:14,742 --> 00:25:16,245 ♪ Oh, how I love up my country ♪ 423 00:25:16,278 --> 00:25:19,117 ♪ Sweet, sweet T and T ♪ 424 00:25:19,151 --> 00:25:22,123 ♪ All this sugar can't be good for me, oh... ♪ 425 00:25:22,157 --> 00:25:23,693 All yah! 426 00:25:23,727 --> 00:25:26,766 Stop all of this bacchanal. Stop it! 427 00:25:26,800 --> 00:25:29,539 How-how she reach up there? 428 00:25:29,572 --> 00:25:31,576 - Here we go. - Everyone here 429 00:25:31,609 --> 00:25:33,814 - loved this woman. - Princess! 430 00:25:33,847 --> 00:25:37,287 I've heard about her sacrifices, her selflessness, 431 00:25:37,320 --> 00:25:39,992 but who do you think she sacrificed, hmm? 432 00:25:40,026 --> 00:25:42,163 To take care of those children, hmm? 433 00:25:42,197 --> 00:25:44,234 - She did the best she could, Princess. - Yeah? 434 00:25:44,267 --> 00:25:48,142 Where was she when we needed her, Steven? 435 00:25:48,175 --> 00:25:50,113 Where was she when you got jumped uptown, 436 00:25:50,146 --> 00:25:52,250 and I couldn't find you for a whole day? 437 00:25:53,787 --> 00:25:55,924 Where was she when they broke into our house 438 00:25:55,958 --> 00:25:58,129 and stole my laptop? 439 00:25:58,162 --> 00:26:00,166 Where was she? 440 00:26:00,199 --> 00:26:02,972 Where was she at your finals, Steven? 441 00:26:03,005 --> 00:26:05,009 She was providing for us. 442 00:26:05,042 --> 00:26:06,613 She was with other people's children. 443 00:26:06,646 --> 00:26:08,015 She should've been taking care of her own! 444 00:26:08,048 --> 00:26:11,054 That's enough, Princess. Stop. 445 00:26:11,088 --> 00:26:14,327 I needed you, Mommy. 446 00:26:14,361 --> 00:26:16,265 And where were you?! 447 00:26:17,333 --> 00:26:19,872 Where were you?! Huh, Mama?! 448 00:26:19,906 --> 00:26:22,043 You've always been crazy, Princess! 449 00:26:22,076 --> 00:26:23,647 Hey, but what you really doing here? 450 00:26:23,680 --> 00:26:25,349 - A'A? - A'A? 451 00:26:28,222 --> 00:26:29,357 Whoa. 452 00:26:31,228 --> 00:26:32,965 It's a church! Stop! 453 00:26:34,735 --> 00:26:37,207 I'm coming with you! 454 00:26:38,944 --> 00:26:40,914 Stop it! Stop! 455 00:26:40,948 --> 00:26:43,787 Worldstar! Worldstar! There's a fight going down... 456 00:26:43,820 --> 00:26:46,325 Hey, hey, hey, hey, hey! Hey! 457 00:26:46,358 --> 00:26:50,667 Hey! You all need to calm down right now! 458 00:26:50,701 --> 00:26:53,038 Look, you're scaring the white people. 459 00:26:55,243 --> 00:26:57,380 Uh... No, no, no, no. 460 00:26:57,413 --> 00:27:00,319 No, uh... 461 00:27:00,353 --> 00:27:02,825 We just have to go. 462 00:27:02,858 --> 00:27:06,331 Hey, small man. Are we scaring you? 463 00:27:09,070 --> 00:27:10,941 It's okay. 464 00:27:10,974 --> 00:27:12,945 We're just sad. 465 00:27:14,882 --> 00:27:19,659 This... is how we're sad. 466 00:27:34,856 --> 00:27:38,162 ♪ Sweet, sweet T and T ♪ 467 00:27:38,195 --> 00:27:41,435 ♪ Oh, how I love my country ♪ 468 00:27:41,468 --> 00:27:44,341 ♪ Sweet, sweet T and T ♪ 469 00:27:55,831 --> 00:27:58,202 - You okay, Bash? - Yes. 470 00:27:58,235 --> 00:28:02,477 Well, if you want to sleep with us, you can. 471 00:28:02,511 --> 00:28:04,882 I'm okay. 472 00:28:04,916 --> 00:28:08,857 Okay. All right. 473 00:28:08,890 --> 00:28:11,495 Well... 474 00:28:11,529 --> 00:28:14,034 Well, good night. 475 00:28:14,067 --> 00:28:16,071 I love you. 476 00:28:16,104 --> 00:28:18,108 Good night. I love you, Dad. 477 00:28:27,528 --> 00:28:29,464 Good night, Sylvia. 478 00:28:40,353 --> 00:28:43,158 Wow. 479 00:28:43,192 --> 00:28:45,530 Oh, my gosh. 480 00:28:45,564 --> 00:28:48,970 Hey, hon, you know the origin of the limbo dance? 481 00:28:49,004 --> 00:28:50,439 It's fascinating. 482 00:28:50,473 --> 00:28:52,277 I mean, apparently, 483 00:28:52,310 --> 00:28:56,285 slaves would do it to mimic going down in the hold 484 00:28:56,318 --> 00:28:58,389 - of a slave ship. - Did we do the right thing? 485 00:28:58,422 --> 00:29:00,126 What? 486 00:29:01,361 --> 00:29:04,334 Of course we did. 487 00:29:04,367 --> 00:29:06,739 Well, I just... 488 00:29:07,508 --> 00:29:10,914 I mean, people were screaming. 489 00:29:10,948 --> 00:29:14,354 - And-and the way that that woman was yelling... - All right, that... 490 00:29:14,387 --> 00:29:17,427 ...at her mother. 491 00:29:17,460 --> 00:29:23,072 I just, I never... want Sebastian to feel that way. 492 00:29:23,105 --> 00:29:25,777 - Like we weren't there for him. - No. 493 00:29:25,811 --> 00:29:31,154 We were there for him today, when he needed us. 494 00:29:31,188 --> 00:29:33,492 We were there for him. We are there for him. 495 00:29:33,526 --> 00:29:36,431 Look, I know Sebastian, and I know 496 00:29:36,465 --> 00:29:38,837 that he can handle what he saw today. 497 00:29:38,870 --> 00:29:40,941 I know he'll be fine. 498 00:29:52,230 --> 00:29:56,806 You know, when I was putting Sebastian to bed tonight, 499 00:29:56,839 --> 00:30:00,914 I asked him, "What do you want to be when you grow up?" 500 00:30:00,947 --> 00:30:06,826 and he said, "I want to play steelpan like Uncle Samuel." 501 00:30:10,901 --> 00:30:12,370 I don't even... 502 00:30:13,907 --> 00:30:16,946 Honey, wha... U-Uncle Samuel? 503 00:30:16,979 --> 00:30:19,518 I don't know what that is. Who's Uncle Samuel? 504 00:30:19,552 --> 00:30:22,390 - I don't know. - Was he there today? 505 00:30:22,423 --> 00:30:23,993 I don't know. 506 00:31:37,608 --> 00:31:40,246 ♪ Mm-hmm-hmm ♪ 507 00:31:42,216 --> 00:31:45,590 ♪ Oh, how I love my country ♪ 508 00:31:45,624 --> 00:31:48,429 ♪ Mm-hmm-hmm ♪ 509 00:31:48,462 --> 00:31:52,036 ♪ No place I'd rather be ♪ 510 00:31:52,069 --> 00:31:54,508 ♪ Mm-hmm-hmm ♪ 511 00:31:54,542 --> 00:32:02,524 ♪ Trini to the bone ♪ 512 00:32:02,558 --> 00:32:08,469 ♪ When it comes to bacchanal, they can't be beat ♪ 513 00:32:08,503 --> 00:32:14,080 ♪ Trini to the bone, Trini to the bone ♪ 514 00:32:16,118 --> 00:32:19,224 ♪ Sweet, sweet T and T ♪ 515 00:32:19,257 --> 00:32:22,396 ♪ Oh, how I love up my country ♪ 516 00:32:22,430 --> 00:32:25,670 ♪ Sweet, sweet T and T ♪ 517 00:32:25,704 --> 00:32:29,110 ♪ All this sugar can't be good for me ♪ 518 00:32:29,144 --> 00:32:31,281 ♪ Oh, oh, oh ♪ 519 00:32:31,314 --> 00:32:34,387 ♪ Trini to the bone. ♪ 520 00:32:34,420 --> 00:32:36,458 ♪ ♪ 34025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.