Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:33,074 --> 00:00:35,368
[person humming]
3
00:00:38,246 --> 00:00:40,165
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
4
00:00:40,248 --> 00:00:42,167
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
5
00:00:42,250 --> 00:00:46,087
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
Tackle box, tailbone,
tiny toy car. Ah.
7
00:00:48,798 --> 00:00:51,051
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
8
00:00:51,134 --> 00:00:52,761
[humming]
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,262
[gasps]
10
00:01:00,268 --> 00:01:01,394
Ah.
11
00:01:03,772 --> 00:01:05,356
[tone rings]
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,150
...tailbone, tiny toy car.
13
00:01:07,233 --> 00:01:08,777
We're on in five.
Nerve check.
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,029
[inhales, sighs]
15
00:01:11,112 --> 00:01:12,572
Steady as she goes.
16
00:01:12,655 --> 00:01:14,115
[stage manager]
Places, people.
17
00:01:14,199 --> 00:01:15,617
[sighs]
18
00:01:19,370 --> 00:01:21,581
[sighs]
19
00:01:21,664 --> 00:01:22,791
Okay.
20
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
Wish me luck, Mama.
21
00:01:26,920 --> 00:01:29,255
♪ It's too darn hot ♪
22
00:01:29,339 --> 00:01:31,466
[singer] ♪ According to
The latest report ♪
23
00:01:31,549 --> 00:01:33,384
♪ Every average girl you know ♪
24
00:01:33,468 --> 00:01:36,096
♪ Much prefers
Her lovey-dovey to court ♪
25
00:01:36,179 --> 00:01:38,598
♪ When the temperature is low ♪
26
00:01:38,681 --> 00:01:40,767
♪ But when the thermometer
Goes way up ♪
27
00:01:40,850 --> 00:01:43,019
♪ And the weather
Is sizzling hot ♪
28
00:01:43,103 --> 00:01:46,314
♪ Mister Adam
For his madam is not ♪
29
00:01:46,397 --> 00:01:48,191
♪ 'Cause it's too
Too, too darn hot ♪
30
00:01:48,274 --> 00:01:50,527
[chorus]
♪ Too darn, too darn hot ♪
31
00:01:50,610 --> 00:01:52,862
[singer]
♪ It's too darn hot ♪
- ♪ Too darn, too darn hot ♪
32
00:01:52,946 --> 00:01:55,949
♪ It's too darn hot ♪
33
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
♪ Cool ♪
34
00:02:17,846 --> 00:02:18,888
♪ Hot ♪
35
00:02:18,972 --> 00:02:20,598
♪ Hot ♪
36
00:02:20,682 --> 00:02:22,183
♪ Hot ♪
37
00:02:22,267 --> 00:02:23,685
♪ Hot ♪
38
00:02:23,768 --> 00:02:24,727
♪ Hot ♪
39
00:02:25,520 --> 00:02:27,021
♪ Hot ♪
40
00:02:35,446 --> 00:02:36,573
[music ends]
41
00:02:40,952 --> 00:02:42,036
Terry?
- Terry?
42
00:02:42,120 --> 00:02:43,246
[groans]
43
00:02:43,329 --> 00:02:45,206
Somebody close the curtain!
Terry.
44
00:02:48,501 --> 00:02:49,836
[distorted] You'll be okay.
45
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
[sirens wailing in distance]
46
00:02:58,928 --> 00:03:01,389
[distorted voices
continue speaking]
47
00:03:10,690 --> 00:03:12,025
Breathe.
48
00:03:13,651 --> 00:03:15,987
[Terry inhales]
49
00:03:20,074 --> 00:03:22,577
[trumpet playing]
50
00:03:34,714 --> 00:03:37,300
Your playing's
getting better.
I like that tune.
51
00:03:37,842 --> 00:03:38,801
How's the leg?
52
00:03:40,303 --> 00:03:41,429
[chuckles]
53
00:03:44,265 --> 00:03:45,433
Thanks.
54
00:04:15,380 --> 00:04:17,966
I'll take care of it.
- I don't care, Annie.
55
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
She can find her own way.
56
00:04:20,426 --> 00:04:22,095
[Annie]
It's not fair.
57
00:04:22,178 --> 00:04:23,930
How long
is she gonna be here?
- [Annie] I don't know.
58
00:04:24,013 --> 00:04:26,683
She's your guest, Annie,
not mine.
59
00:04:26,766 --> 00:04:29,018
She should
pitch in at least.
- I'll take care of it.
60
00:04:29,102 --> 00:04:31,229
You can't keep
covering for her.
61
00:04:36,192 --> 00:04:37,568
Got a date.
62
00:04:39,612 --> 00:04:40,947
Good luck.
63
00:04:42,865 --> 00:04:44,158
[door opens]
64
00:04:45,326 --> 00:04:47,662
[door closes]
- Ness is an ass.
65
00:04:48,413 --> 00:04:50,123
I mean, she's not wrong.
66
00:04:50,873 --> 00:04:52,959
I'm not your problem
to solve.
67
00:04:55,003 --> 00:04:56,796
These came for you.
68
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
[sighs]
69
00:05:02,510 --> 00:05:03,636
No, thanks.
70
00:05:05,346 --> 00:05:08,141
I'll land something soon.
- Of course you will.
71
00:05:08,224 --> 00:05:11,561
[choreographer]
Ladies, this is a casting call
for tap only.
72
00:05:11,644 --> 00:05:14,689
If you're here
and you can't tap,
I don't wanna know you.
73
00:05:14,772 --> 00:05:17,150
[jaunty music playing]
74
00:05:23,072 --> 00:05:24,532
Sixteen, no.
75
00:05:29,537 --> 00:05:31,497
Twenty-nine, no.
76
00:05:33,333 --> 00:05:34,834
Seventeen.
77
00:05:36,961 --> 00:05:38,087
No.
78
00:05:45,053 --> 00:05:46,554
[sighs]
79
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
[gasps, groans]
80
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
[casting director] Name?
- Uh, Theresa Gionoffrio.
81
00:06:08,493 --> 00:06:09,827
Uh, Terry for short.
82
00:06:10,953 --> 00:06:13,373
[director] Do we know
each other, Miss Gionoffrio?
83
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
Oh, no, no.
84
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
We never met,
but, uh, I know who you are.
85
00:06:18,336 --> 00:06:20,755
[chuckles] And you too,
Mr. Marchand.
86
00:06:20,838 --> 00:06:22,423
Uh, obviously.
87
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
She's the girl who fell.
88
00:06:26,928 --> 00:06:31,057
Ah, Kiss Me, Kate, of course.
You're, uh-- You're infamous.
89
00:06:31,808 --> 00:06:33,059
"Infamous." Huh.
90
00:06:34,352 --> 00:06:36,479
Wow. [chuckles] I--
91
00:06:36,562 --> 00:06:41,192
I prefer famous,
but I'll take what I can get.
92
00:06:41,275 --> 00:06:47,281
Um-- [clears throat] I-- I have
six years of formal training
at Kearney Dance Academy.
93
00:06:47,365 --> 00:06:48,950
That's in Hazard, Nebraska.
94
00:06:49,033 --> 00:06:51,327
I have three shows
under my belt.
- Did you say Hazard?
95
00:06:52,662 --> 00:06:54,038
Yes. Yes, sir.
96
00:06:54,122 --> 00:06:58,251
Um, my family,
they run a slaughterhouse there.
97
00:07:02,463 --> 00:07:06,175
What happened that night
won't happen again, sir.
98
00:07:06,259 --> 00:07:08,803
All I need is a chance.
- What move was it?
99
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
Um-- [clears throat]
100
00:07:13,349 --> 00:07:14,475
A jeté.
101
00:07:16,394 --> 00:07:21,065
I, uh--
I hit the split just right,
but my toe came down too early.
102
00:07:21,149 --> 00:07:23,401
I mean, I've done it
a million times,
but just that one--
103
00:07:23,484 --> 00:07:24,610
Show me.
104
00:07:26,946 --> 00:07:28,197
Okay.
105
00:07:48,384 --> 00:07:49,760
[chuckles]
106
00:07:52,305 --> 00:07:53,681
Again.
107
00:07:54,140 --> 00:07:55,266
Okay.
108
00:08:08,738 --> 00:08:10,031
[grunts]
109
00:08:11,574 --> 00:08:13,034
Again.
110
00:08:13,534 --> 00:08:14,660
Mm-hmm.
111
00:08:19,248 --> 00:08:20,666
[director]
Again.
112
00:08:22,752 --> 00:08:24,128
Again.
113
00:08:24,212 --> 00:08:25,338
Again.
114
00:08:26,964 --> 00:08:28,382
Again. Again.
115
00:08:28,466 --> 00:08:29,800
Again.
116
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
[grunts, groans]
117
00:08:32,887 --> 00:08:34,013
Again.
118
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
[exhales shakily]
119
00:08:55,493 --> 00:08:57,286
[gasps] Ah.
120
00:08:57,370 --> 00:08:59,330
[director whispering]
121
00:08:59,413 --> 00:09:01,541
[groaning]
122
00:09:01,624 --> 00:09:04,919
Um, I can-- I can do it
all day if you want me to.
123
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
We'll call you.
124
00:09:06,295 --> 00:09:08,047
You know,
I haven't even sang yet.
125
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
Just-- How about one song?
126
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
[door opens, closes]
127
00:09:14,345 --> 00:09:18,683
What kind of animals
did your family process
in Hazard, Miss Gionoffrio?
128
00:09:20,226 --> 00:09:21,894
Pigs, mostly.
129
00:09:23,604 --> 00:09:25,106
And what were they like?
130
00:09:25,773 --> 00:09:28,901
Uh, what were they like, sir?
131
00:09:28,985 --> 00:09:30,486
Yeah, do they...
132
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
roll around
in the mud?
133
00:09:34,240 --> 00:09:36,325
Do they sniff
at the dirt?
134
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
Wiggle their little tails?
135
00:09:40,204 --> 00:09:41,289
Sure.
136
00:09:41,747 --> 00:09:44,000
Well, show me.
137
00:09:45,960 --> 00:09:47,545
Show you?
138
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
Get down on your hands.
139
00:09:54,427 --> 00:09:55,553
Show me.
140
00:09:56,470 --> 00:09:59,807
Sniff around in the mud,
roll in the dirt
141
00:10:00,766 --> 00:10:02,810
and wiggle your little tail.
142
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
[chuckles]
143
00:10:06,522 --> 00:10:07,857
Um...
144
00:10:10,901 --> 00:10:16,866
I'll-- I'll do just
about anything for
another shot, Mr. Marchand.
145
00:10:20,244 --> 00:10:22,371
But I won't
humiliate myself.
146
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
[Marchand]
Good for you.
147
00:10:56,280 --> 00:10:59,116
Hey, you have to take it easy
on those pills, Terry.
148
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
Being onstage
isn't worth this.
149
00:11:02,703 --> 00:11:04,038
Oh, Annie.
150
00:11:05,122 --> 00:11:06,957
Of course it is.
151
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
How'd you do?
152
00:11:12,505 --> 00:11:14,965
They asked me in for a callback.
153
00:11:15,633 --> 00:11:17,802
Of course they did.
154
00:11:17,885 --> 00:11:19,887
[director] Number five
showed real promise.
155
00:11:19,970 --> 00:11:23,391
Thirteen was a little sloppy,
but I can get her there.
156
00:11:26,310 --> 00:11:30,648
Hon, have you thought about
going back to Nebraska?
157
00:11:32,775 --> 00:11:34,944
Look, I wouldn't want to go back
to London either,
158
00:11:35,027 --> 00:11:37,405
but just until
you're back on your feet.
159
00:11:39,740 --> 00:11:42,868
I came here
for one reason, Annie.
160
00:11:44,787 --> 00:11:45,913
To dance.
161
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
To make something of myself.
162
00:11:51,043 --> 00:11:53,379
To see my name in big lights.
163
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
That's three reasons.
164
00:11:55,965 --> 00:11:57,174
[chuckles]
165
00:11:59,427 --> 00:12:01,429
[shuffling]
166
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
[door opens]
167
00:12:07,059 --> 00:12:08,853
What?
- What?
168
00:12:08,936 --> 00:12:10,354
[door closes]
169
00:12:10,438 --> 00:12:12,231
I know you.
What are you planning?
- What? Uh--
170
00:12:13,691 --> 00:12:15,276
I'll see you at home.
171
00:12:23,784 --> 00:12:26,036
[saxophone playing]
172
00:12:31,625 --> 00:12:32,877
[sighs]
173
00:13:17,213 --> 00:13:18,422
Evening, ma'am.
174
00:13:20,216 --> 00:13:22,176
Is there someone
I can help you find?
175
00:13:22,259 --> 00:13:25,262
Good evening, sir.
I'm here for Alan Marchand.
176
00:13:25,346 --> 00:13:27,848
Uh, please tell him
that Terry Gionoffrio
is here to see him.
177
00:13:27,932 --> 00:13:30,309
Is Mr. Marchand expecting you?
178
00:13:31,435 --> 00:13:35,064
Uh, yes. Yes, he-- he is.
179
00:13:35,606 --> 00:13:37,775
Um, yes.
180
00:13:38,818 --> 00:13:41,111
Maybe I should call you a cab.
181
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
Oh, no, no.
I'm-- I'm fine.
182
00:13:43,572 --> 00:13:45,366
I, uh-- I'm here--
- [metal groaning]
183
00:13:49,537 --> 00:13:51,372
Wh-- What was that?
184
00:13:51,455 --> 00:13:53,332
What was what?
185
00:13:59,463 --> 00:14:00,798
Ma'am?
186
00:14:05,135 --> 00:14:07,680
[echoing, distorting]
What was what?
187
00:14:23,279 --> 00:14:25,155
Whoa, Nelly.
188
00:14:25,865 --> 00:14:27,491
You lost, honey?
189
00:14:28,492 --> 00:14:29,702
Excuse me.
190
00:14:32,329 --> 00:14:34,290
You think
the poor thing's all right?
191
00:14:34,915 --> 00:14:36,000
Let's get her up.
192
00:14:37,459 --> 00:14:38,836
Come on, honey.
193
00:14:38,919 --> 00:14:42,131
One, two, three
and up we go.
194
00:14:43,382 --> 00:14:44,717
[groans]
195
00:14:45,301 --> 00:14:46,677
[sighs]
196
00:14:50,598 --> 00:14:52,308
[clock ticking]
197
00:14:55,185 --> 00:14:56,562
[door closes]
198
00:15:01,775 --> 00:15:05,529
[couple conversing, faint]
199
00:15:09,825 --> 00:15:13,162
[Terry]
I'll do just about anything,
but I won't humiliate myself.
200
00:15:13,245 --> 00:15:14,872
[choreographer]
Seventeen. No.
201
00:15:16,582 --> 00:15:17,666
Girl who fell.
202
00:15:17,750 --> 00:15:20,169
[Terry humming]
203
00:15:20,252 --> 00:15:21,295
Wish me luck, Mama.
204
00:15:21,378 --> 00:15:22,546
[person 1] Forget it.
205
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
[person 2] Forget it?
206
00:15:25,049 --> 00:15:26,342
[gasps]
207
00:15:44,193 --> 00:15:47,947
No, no, I agree.
- I told you not to go.
208
00:15:49,823 --> 00:15:52,076
What did you say to me?
209
00:15:52,785 --> 00:15:54,620
What happened?
210
00:15:54,703 --> 00:15:59,291
She seemed sharp as a tack.
- No, she wasn't
sharp as a tack.
211
00:16:00,709 --> 00:16:03,629
Honey, hurry.
I wanna read the paper too.
212
00:16:03,712 --> 00:16:04,964
Look at this headline.
213
00:16:05,047 --> 00:16:06,632
What's going on
in this world now?
214
00:16:06,715 --> 00:16:09,093
I'd like to know.
- Oh.
215
00:16:09,176 --> 00:16:12,471
Oh, good morning, dear.
How'd you sleep?
216
00:16:12,554 --> 00:16:14,556
She needs coffee.
You need coffee.
217
00:16:14,640 --> 00:16:16,141
Sit down. Sit down.
218
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
You look terrible.
219
00:16:18,143 --> 00:16:20,562
Make it a Bloody Mary,
Roman.
220
00:16:20,646 --> 00:16:22,481
What's your name,
dear?
221
00:16:23,273 --> 00:16:24,483
Terry Gionoffrio.
222
00:16:24,566 --> 00:16:26,735
Oh, I won't ask you
to spell that.
223
00:16:26,819 --> 00:16:30,364
[chuckles] I'm Minnie.
And this is my hubby, Roman.
224
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
Oh, uh, pleased to meet you.
Thank you. [chuckles]
225
00:16:33,450 --> 00:16:35,953
Drink up.
I have one of these
every morning.
226
00:16:36,036 --> 00:16:37,579
One. Ha.
227
00:16:37,663 --> 00:16:40,624
Sit down, will you?
You're giving me a neck ache.
228
00:16:41,625 --> 00:16:45,004
Eat. Eat.
Roman made enough
for an army.
229
00:16:46,714 --> 00:16:47,965
[chuckles]
230
00:16:48,048 --> 00:16:50,884
Uh, I don't eat meat,
but thank you.
231
00:16:50,968 --> 00:16:53,095
What do you mean,
you don't eat meat?
232
00:16:53,178 --> 00:16:55,472
What are you? You a Hindu?
233
00:16:55,556 --> 00:16:58,100
Uh, no.
I grew up on a pig farm.
234
00:16:58,183 --> 00:17:01,937
It's kind of hard
to enjoy the smell of bacon
when you've seen how it's made.
235
00:17:02,021 --> 00:17:03,147
Huh.
236
00:17:06,025 --> 00:17:10,195
Um... [clears throat] I'm sorry.
I'm a little hazy on last night.
237
00:17:11,196 --> 00:17:13,532
We found you
on the sidewalk.
238
00:17:13,615 --> 00:17:16,660
Like some junkie.
You're not a junkie,
are you?
239
00:17:16,744 --> 00:17:19,163
Oh, no, no, it's just--
- I told you.
240
00:17:19,246 --> 00:17:22,249
You mentioned you were
a friend of Alan's.
241
00:17:23,876 --> 00:17:27,504
Not so much a friend
as a prospective employee.
242
00:17:30,215 --> 00:17:31,884
For his Broadway show.
243
00:17:31,967 --> 00:17:34,845
You know, I-- I'm a dancer,
and I was just hoping that--
244
00:17:34,928 --> 00:17:38,015
You'd waltz in there
and show him it wouldn't be
a show without you.
245
00:17:38,098 --> 00:17:39,516
[chuckles]
246
00:17:39,600 --> 00:17:42,102
Well, something like that.
247
00:17:45,606 --> 00:17:48,150
I was in really bad shape
last night,
248
00:17:48,233 --> 00:17:51,737
and there aren't a whole lot
of people in the world who'd
help out a stranger like that.
249
00:17:51,820 --> 00:17:53,655
Oh.
- Oh, go on, will you.
250
00:17:53,739 --> 00:17:57,868
What sense is a guest room
without a guest
to stick in there?
251
00:17:58,410 --> 00:17:59,703
[chuckles]
252
00:18:03,248 --> 00:18:06,794
I knew you was a performer,
you know, as soon as I saw you.
253
00:18:06,877 --> 00:18:09,630
[chuckles]
Did my leotard give me away?
254
00:18:09,713 --> 00:18:12,883
Nah, you got
an interesting
inner quality.
255
00:18:13,592 --> 00:18:16,345
It's a star quality, in fact.
256
00:18:16,428 --> 00:18:17,846
Stop it. [chuckles]
257
00:18:17,930 --> 00:18:20,474
I'm not one
to yank chains, honey.
258
00:18:21,558 --> 00:18:23,519
So what happened to the leg?
259
00:18:24,353 --> 00:18:26,146
Oh. Uh--
260
00:18:26,230 --> 00:18:28,023
I had an accident
four months ago,
261
00:18:29,399 --> 00:18:33,779
which is a shame
because most dancers
have two feet, not one.
262
00:18:34,488 --> 00:18:36,448
You want some free advice?
263
00:18:36,532 --> 00:18:39,535
It's not our falls
that define us.
264
00:18:39,618 --> 00:18:41,703
It's what we do afterwards.
265
00:18:44,123 --> 00:18:46,708
Put that down.
I want to show you something.
266
00:18:48,168 --> 00:18:49,461
Come on.
267
00:18:57,886 --> 00:19:00,180
[Roman] We bought this place
as an investment.
268
00:19:00,264 --> 00:19:03,058
[Minnie] We say we bought
the place as an investment,
269
00:19:03,142 --> 00:19:06,812
but the truth is we wanted
to choose our neighbors.
270
00:19:06,895 --> 00:19:09,314
[Roman chuckles]
- So what do you think?
271
00:19:09,398 --> 00:19:12,943
Uh, it's nice. It's great.
272
00:19:13,026 --> 00:19:14,403
Really.
273
00:19:14,486 --> 00:19:17,030
The high ceilings
and that view.
274
00:19:17,114 --> 00:19:18,240
[chuckles]
275
00:19:18,323 --> 00:19:21,076
Oh, that thing's
an eyesore.
276
00:19:21,160 --> 00:19:23,078
Yeah, yeah.
Roman, take a pill.
277
00:19:23,162 --> 00:19:24,705
Well.
278
00:19:24,788 --> 00:19:27,457
Anyway, Minnie and I
were talking this morning--
279
00:19:27,541 --> 00:19:30,127
The place is yours
if you want it.
280
00:19:32,629 --> 00:19:33,755
Mmm.
281
00:19:34,798 --> 00:19:36,133
Oh, uh--
282
00:19:36,216 --> 00:19:38,802
I appreciate the offer,
283
00:19:38,886 --> 00:19:42,264
but I could never afford
the rent on a place like this.
284
00:19:42,347 --> 00:19:44,558
Oh, we wouldn't be
charging you.
285
00:19:44,641 --> 00:19:46,101
We didn't have kids
of our own,
286
00:19:46,185 --> 00:19:48,353
which means we've got
a hell of a lot of money
287
00:19:48,437 --> 00:19:50,355
and no one to spend it on.
288
00:19:50,439 --> 00:19:52,149
[Roman] The young woman
who was here before
289
00:19:52,232 --> 00:19:55,736
was running away
from an abusive boyfriend.
290
00:19:55,819 --> 00:19:57,779
We helped her
find her confidence.
291
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
We enjoy helping people.
292
00:19:59,364 --> 00:20:01,825
[Minnie] Scores us points
with the man upstairs.
293
00:20:01,909 --> 00:20:04,453
Now, now.
- [laughs]
294
00:20:04,536 --> 00:20:06,538
We're not saying
it would be forever.
295
00:20:06,622 --> 00:20:09,791
[Minnie] Just until
you get back on your feet.
296
00:20:09,875 --> 00:20:13,086
Who knows?
You might run into Alan
one of these days.
297
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
The neighbors here
are awfully friendly.
298
00:20:16,798 --> 00:20:18,008
Uh... [chuckles]
299
00:20:20,344 --> 00:20:23,222
Would you pass me
that sweater?
- No.
300
00:20:23,305 --> 00:20:27,476
I refuse to be an accomplice.
Terry, you don't even
know these people.
301
00:20:27,559 --> 00:20:32,147
Look, they're just
lonely old people looking
for someone to rescue,
302
00:20:32,231 --> 00:20:35,025
and I am happy to
play damsel in distress
if it means...
303
00:20:35,108 --> 00:20:37,778
[British accent]
...living at the Bramford.
- [chuckles]
304
00:20:39,613 --> 00:20:41,490
That would suit you,
you know.
305
00:20:41,573 --> 00:20:43,951
[Annie] Mm-hmm.
Do you think my landlord
would go for that excuse?
306
00:20:44,034 --> 00:20:46,828
[imitating Annie] Oh, I'm sorry,
I can't make this month's rent.
307
00:20:46,912 --> 00:20:50,916
I just looked too damn good
in this silk scarf.
308
00:20:50,999 --> 00:20:53,627
[laughs]
Why do I sound so posh?
- I couldn't resist!
309
00:20:55,337 --> 00:20:59,758
Okay. I can't leech off of you
forever, Annie.
310
00:20:59,841 --> 00:21:03,929
Moving into my own place
feels like a first step,
and this is meant to be.
311
00:21:17,859 --> 00:21:20,237
Afternoon, Miss Gionoffrio.
- Hi.
312
00:21:20,320 --> 00:21:22,281
I'll take that.
- Oh, thank you.
313
00:21:23,949 --> 00:21:25,325
Welcome to the Bramford.
314
00:21:26,660 --> 00:21:28,328
[door opens]
315
00:21:43,051 --> 00:21:44,344
[sighs]
316
00:22:06,283 --> 00:22:07,951
[knocking]
317
00:22:09,828 --> 00:22:11,747
[chuckles]
Mrs. Castevet, hi.
318
00:22:11,830 --> 00:22:13,290
No, it's Minnie, dear.
319
00:22:13,373 --> 00:22:17,210
Mrs. Castevet makes me sound
like an old crone.
320
00:22:17,294 --> 00:22:19,379
I brought you
a little housewarming gift.
321
00:22:19,463 --> 00:22:20,464
Oh.
322
00:22:20,547 --> 00:22:22,215
It needs plenty of light.
323
00:22:23,258 --> 00:22:24,843
Thank you.
- Yeah.
324
00:22:24,926 --> 00:22:26,636
What you got there?
325
00:22:26,720 --> 00:22:30,849
Oh, um-- I think this belonged
to your old tenant, Joan. Right?
326
00:22:31,558 --> 00:22:32,934
Oh.
327
00:22:33,894 --> 00:22:35,437
It's fitting, really.
328
00:22:35,520 --> 00:22:39,191
She skipped out of here
like Cinderella at midnight.
329
00:22:39,274 --> 00:22:40,442
It's a shame.
330
00:22:41,360 --> 00:22:43,779
You know, she was
a gifted young woman.
331
00:22:47,949 --> 00:22:49,868
Oh, I almost forgot.
332
00:22:49,951 --> 00:22:53,038
Are you free for drinks
tonight around 9:00?
333
00:22:53,121 --> 00:22:55,791
Uh, yeah. Sure.
What should I bring over?
334
00:22:55,874 --> 00:22:57,667
Oh, it won't be
at our place.
335
00:23:04,800 --> 00:23:06,676
Mr. Marchand, hi.
336
00:23:06,760 --> 00:23:08,929
[chuckles] Mr. Marchand, hi.
337
00:23:16,019 --> 00:23:18,021
Mr. Marchand, hi. [chuckles]
338
00:23:21,149 --> 00:23:22,317
[gasps] Ow.
339
00:23:31,535 --> 00:23:32,953
[buzzes]
340
00:23:36,915 --> 00:23:38,083
[clears throat]
341
00:23:40,502 --> 00:23:42,129
Ah, Theresa.
342
00:23:42,671 --> 00:23:45,257
Uh, Mr. Marchand, hi.
343
00:23:45,340 --> 00:23:47,342
Yeah. Come in.
Come. Come, come.
344
00:23:48,385 --> 00:23:49,511
What will you have?
345
00:23:50,637 --> 00:23:53,098
Um, how about
an old-fashioned?
346
00:23:53,181 --> 00:23:55,475
Good choice.
Good choice.
347
00:23:58,603 --> 00:24:02,065
I'm guessing the Castevets
are the fashionably late type.
348
00:24:02,899 --> 00:24:05,193
Wait. Wait,
Minnie didn't tell you?
349
00:24:05,819 --> 00:24:07,821
Ah, of course she didn't.
350
00:24:07,904 --> 00:24:09,739
The Castevets
send their apologies.
351
00:24:09,823 --> 00:24:12,075
Apparently they double-booked
this evening.
352
00:24:13,493 --> 00:24:15,245
Apparently. [chuckles]
353
00:24:19,124 --> 00:24:22,711
Listen, if you'd rather
pick this up some other time,
I totally understand.
354
00:24:23,628 --> 00:24:25,338
Oh, no, no, no.
355
00:24:25,422 --> 00:24:26,548
It's--
356
00:24:27,299 --> 00:24:28,467
This is perfect.
357
00:24:29,050 --> 00:24:30,260
All right. Good.
358
00:24:30,343 --> 00:24:32,304
Please take a seat.
359
00:24:39,561 --> 00:24:40,896
So, uh... [clears throat]
360
00:24:42,439 --> 00:24:46,234
...exactly how hard did
Minnie have to twist your arm
to get me up here?
361
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
Uh... [chuckles]
362
00:24:47,819 --> 00:24:51,072
[chuckles]
- Well, actually,
it was Roman.
363
00:24:51,156 --> 00:24:54,910
Yeah, you do not say no
to a patron of the arts,
364
00:24:54,993 --> 00:24:57,245
especially one
with such deep pockets.
365
00:24:57,329 --> 00:24:59,414
[chuckles]
366
00:24:59,498 --> 00:25:03,376
Well, truth be told,
that's not actually
why I agreed.
367
00:25:04,669 --> 00:25:05,837
Oh.
368
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
Really? Why'd you agree?
369
00:25:10,342 --> 00:25:12,052
I was curious.
370
00:25:13,053 --> 00:25:15,805
Last time we met
you were the girl who fell,
371
00:25:15,889 --> 00:25:19,518
and now you live
on the floor below.
372
00:25:20,685 --> 00:25:23,855
I gotta say, I did not peg you
for such a fighter.
373
00:25:33,240 --> 00:25:37,077
Well, it's not our falls
that define us, Mr. Marchand,
374
00:25:37,160 --> 00:25:39,913
but what we do afterwards.
375
00:25:39,996 --> 00:25:41,456
[chuckles]
376
00:25:42,457 --> 00:25:45,335
Well, cheers.
- Cheers.
377
00:25:45,418 --> 00:25:48,505
[Marchand] You know,
it's considered one
of the first Broadway musicals,
378
00:25:48,588 --> 00:25:51,716
a seminal work
by Adrian Marcato.
379
00:25:51,800 --> 00:25:54,219
Of course, ours will be
a contemporary take,
380
00:25:54,302 --> 00:25:56,596
but there's plenty
about this dusty old show
that is,
381
00:25:56,680 --> 00:26:00,016
as you say in Kansas, right,
just ain't broke.
382
00:26:03,645 --> 00:26:04,938
Nebraska.
383
00:26:07,649 --> 00:26:08,900
Right.
384
00:26:10,443 --> 00:26:12,362
This revival is, uh--
385
00:26:12,445 --> 00:26:16,283
Well, it's a tribute
to Marcato's legacy.
386
00:26:16,366 --> 00:26:18,994
You know,
a heartfelt homage, really.
387
00:26:19,077 --> 00:26:21,663
Oh, wow. That sounds
really interesting.
388
00:26:21,746 --> 00:26:24,416
Well, there's been
a considerable amount
of financial
389
00:26:24,499 --> 00:26:27,586
and emotional investment,
390
00:26:27,669 --> 00:26:31,339
which is why I know
you understand
that I need the best.
391
00:26:31,423 --> 00:26:34,134
Yeah, only the most devoted.
392
00:26:35,302 --> 00:26:38,179
Well, if you'd be willing
to let me audition again...
393
00:26:42,601 --> 00:26:44,060
Why dance?
394
00:26:45,520 --> 00:26:49,816
Dancing is my joy. It's--
395
00:26:49,899 --> 00:26:52,569
It's the one thing you've always
dreamed of. Yeah, yeah, yeah.
396
00:26:52,652 --> 00:26:56,031
You and a million other girls.
No, I want to know
what drives you.
397
00:26:57,115 --> 00:26:59,618
I want to know what fuels you.
398
00:27:04,581 --> 00:27:06,207
Um... [clears throat]
399
00:27:11,046 --> 00:27:13,048
My mother died
when I was young.
400
00:27:18,136 --> 00:27:20,013
There was an accident
on the farm.
401
00:27:21,473 --> 00:27:22,599
It was sudden.
402
00:27:25,477 --> 00:27:29,773
And, um, when my dad
fell to pieces...
403
00:27:33,276 --> 00:27:35,362
dancing was my escape.
404
00:27:38,239 --> 00:27:40,200
All I had to do was
405
00:27:41,451 --> 00:27:44,037
move my body
a certain way and--
406
00:27:46,748 --> 00:27:49,584
and everything bad in the world
would disappear.
407
00:27:55,465 --> 00:27:58,843
It's the only time I felt like
I had control over my life.
408
00:28:04,766 --> 00:28:07,227
I'd do anything
to chase that feeling.
409
00:28:12,148 --> 00:28:13,274
No.
410
00:28:19,364 --> 00:28:20,740
Not anything.
411
00:28:31,918 --> 00:28:33,044
[scoffs]
412
00:28:35,505 --> 00:28:41,344
What, you want me to oink
for you now, Mr. Marchand?
413
00:28:41,428 --> 00:28:45,390
Crawl around on your floor
and wiggle my little tail?
414
00:28:47,183 --> 00:28:48,977
I got you.
415
00:28:50,895 --> 00:28:53,314
Oh, come on. Let's make a toast.
416
00:28:53,398 --> 00:28:55,024
To body and soul.
417
00:28:55,108 --> 00:28:56,860
To body and soul.
418
00:29:14,502 --> 00:29:16,379
[Marchand, echoing]
Are you all right?
419
00:29:18,840 --> 00:29:20,341
I don't feel that well.
420
00:29:20,425 --> 00:29:22,177
[glass drops to floor]
- [sighs]
421
00:29:22,969 --> 00:29:24,721
Whoa.
[chuckling]
422
00:29:24,804 --> 00:29:26,598
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
423
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
You really can't
handle your liquor,
can you, sweetheart?
424
00:29:30,185 --> 00:29:31,311
Oh.
425
00:29:32,896 --> 00:29:35,732
[distorted] All right?
- Yeah, I just-- I don't--
426
00:29:36,816 --> 00:29:38,193
I don't feel that well.
427
00:30:02,801 --> 00:30:04,677
["Heart" playing]
428
00:30:04,761 --> 00:30:05,887
[backup singers]
♪ Corazón ♪
429
00:30:08,056 --> 00:30:09,390
♪ Corazón ♪
430
00:30:11,142 --> 00:30:13,186
♪ Corazón ♪
431
00:30:13,269 --> 00:30:16,147
[lead singer]
♪ You gotta have heart ♪
- ♪ Corazón ♪
432
00:30:16,231 --> 00:30:19,442
♪ All you really need
Is heart ♪
- ♪ Corazón ♪
433
00:30:19,526 --> 00:30:22,278
♪ When the odds are saying
You'll never win ♪
434
00:30:22,362 --> 00:30:24,948
♪ That's when the grin
Should start ♪
435
00:30:26,199 --> 00:30:29,577
♪ You gotta have hope ♪
- ♪ Corazón ♪
436
00:30:29,661 --> 00:30:32,872
♪ Mustn't sit around
And mope ♪
- ♪ Corazón ♪
437
00:30:32,956 --> 00:30:35,542
♪ Nothing's half as bad
As it may appear ♪
438
00:30:35,625 --> 00:30:38,086
♪ Wait till next year
And hope ♪
439
00:30:39,546 --> 00:30:41,464
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
440
00:30:42,841 --> 00:30:44,884
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
441
00:30:46,010 --> 00:30:47,971
♪ Mister, you can be a hero ♪
442
00:30:49,264 --> 00:30:50,890
♪ You can open any door ♪
443
00:30:50,974 --> 00:30:52,976
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
444
00:30:53,059 --> 00:30:55,979
♪ You've gotta have heart ♪
- ♪ Corazón ♪
445
00:30:56,062 --> 00:30:59,274
♪ Miles and miles
And miles of heart ♪
- ♪ Corazón ♪
446
00:30:59,357 --> 00:31:02,110
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
447
00:31:02,193 --> 00:31:04,863
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
448
00:31:05,780 --> 00:31:07,574
♪ First, you gotta have heart ♪
449
00:31:07,657 --> 00:31:09,117
[backup singers]
♪ Corazón, corazón ♪
450
00:31:09,200 --> 00:31:11,953
[song continues playing]
451
00:31:22,505 --> 00:31:24,716
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
452
00:31:25,925 --> 00:31:27,760
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
453
00:31:29,262 --> 00:31:31,514
♪ Mister, you can be a hero ♪
454
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
♪ You can open any door ♪
455
00:31:34,183 --> 00:31:36,144
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
456
00:31:36,227 --> 00:31:39,063
♪ You gotta have heart ♪
- ♪ Corazón ♪
457
00:31:39,147 --> 00:31:42,317
♪ Miles and miles
And miles of heart ♪
- ♪ Corazón ♪
458
00:31:42,400 --> 00:31:45,028
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
459
00:31:45,111 --> 00:31:47,822
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
460
00:31:48,990 --> 00:31:50,533
♪ First, you gotta have heart ♪
461
00:31:50,617 --> 00:31:52,577
[backup singers]
♪ Corazón, corazón ♪
462
00:31:52,660 --> 00:31:55,538
♪ Yes, you gotta have heart ♪
- ♪ Corazón, corazón ♪
463
00:31:55,622 --> 00:31:57,040
♪ Yes, you gotta have... ♪
464
00:31:57,123 --> 00:31:58,416
[breathing heavily]
465
00:32:36,871 --> 00:32:38,164
[screams]
466
00:32:38,247 --> 00:32:39,916
[gasps]
467
00:33:01,604 --> 00:33:02,480
[clears throat]
468
00:33:02,563 --> 00:33:04,357
Hey.
469
00:33:04,440 --> 00:33:06,901
Hey, I hope
you like espresso.
470
00:33:07,860 --> 00:33:09,821
I don't think
I've ever had one.
471
00:33:09,904 --> 00:33:11,823
Oh, come on.
You gotta try it.
472
00:33:12,490 --> 00:33:13,700
Here.
473
00:33:15,827 --> 00:33:19,455
Look, I, uh-- I had
a wonderful time last night.
474
00:33:20,456 --> 00:33:22,000
[chuckles]
475
00:33:22,083 --> 00:33:23,209
Really?
476
00:33:25,003 --> 00:33:26,796
I don't remember a whole lot.
477
00:33:26,879 --> 00:33:29,924
Okay, well, I'll try not
to take that personally.
[chuckles]
478
00:33:30,008 --> 00:33:33,302
No, I just--
I don't, you know, usually--
479
00:33:33,386 --> 00:33:35,847
Relax. I understand.
I do.
480
00:33:37,140 --> 00:33:39,642
You know, last night
was a one-off.
481
00:33:40,143 --> 00:33:41,394
Right?
482
00:33:42,979 --> 00:33:44,105
Right.
483
00:33:45,273 --> 00:33:48,151
Well, you should eat up.
You've got a big day today.
484
00:33:49,736 --> 00:33:51,154
What's today?
485
00:33:51,237 --> 00:33:53,740
Wow, you really don't
remember much, do you?
486
00:33:54,574 --> 00:33:56,951
You made the chorus,
sweetheart.
487
00:33:57,035 --> 00:33:58,411
You're in.
488
00:33:58,911 --> 00:34:00,455
[piano playing]
489
00:34:00,538 --> 00:34:02,040
[choreographer]
Five, six, seven, eight.
490
00:34:02,123 --> 00:34:05,084
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
491
00:34:05,168 --> 00:34:09,338
One, two, three.
Come on, girls, tighten up.
492
00:34:09,422 --> 00:34:11,758
Three, four, five,
six, seven, eight.
493
00:34:11,841 --> 00:34:14,886
One, two, three, four,
five, six, seven.
494
00:34:14,969 --> 00:34:17,597
One, two, three, five, seven.
495
00:34:17,680 --> 00:34:19,849
One, two--
- [director] Stop! Stop.
496
00:34:20,683 --> 00:34:23,853
Very sloppy, girls.
Very sloppy.
497
00:34:23,936 --> 00:34:27,523
You're supposed to be warriors.
Amazonians. Hmm?
498
00:34:28,316 --> 00:34:29,859
Show me some teeth.
499
00:34:31,944 --> 00:34:34,113
Take five. I need some air.
500
00:34:34,781 --> 00:34:36,365
And a cyanide pill.
501
00:34:36,449 --> 00:34:38,201
[dancers chattering]
502
00:34:45,833 --> 00:34:47,376
[sighs]
503
00:34:58,054 --> 00:34:59,430
The girl who fell.
504
00:35:01,641 --> 00:35:04,227
Uh, it's Terry, actually.
505
00:35:04,310 --> 00:35:05,937
You're dragging your step.
506
00:35:07,396 --> 00:35:11,651
Well, I'm a couple of days
behind the rest of you,
but I'll catch up.
507
00:35:12,151 --> 00:35:13,694
[chuckles] Uh, look,
508
00:35:13,778 --> 00:35:16,531
if you're gonna sleep
your way into the show,
509
00:35:17,657 --> 00:35:19,992
at least have the talent
to back it up.
510
00:35:20,868 --> 00:35:22,370
Hmm.
511
00:36:02,535 --> 00:36:03,578
[door opens]
512
00:36:03,661 --> 00:36:06,914
[dancers chattering,
laughing]
513
00:36:21,470 --> 00:36:22,889
[door opens]
514
00:36:24,891 --> 00:36:26,851
I thought that was you.
515
00:36:26,934 --> 00:36:28,227
Come on in here a minute.
516
00:36:28,311 --> 00:36:31,105
Oh, no, it's been
a long day, Minnie.
517
00:36:34,233 --> 00:36:35,651
[sighs]
518
00:36:41,908 --> 00:36:45,786
Terry, darling,
meet Lily Gardenia.
519
00:36:45,870 --> 00:36:48,039
She's next door to you
in 7E.
520
00:36:48,122 --> 00:36:49,916
Hello, Terry.
521
00:36:49,999 --> 00:36:52,251
[chuckles]
It's nice meeting you,
Mrs. Gardenia.
522
00:36:52,335 --> 00:36:54,003
[Minnie] Sit, sit.
523
00:36:54,086 --> 00:36:59,175
Lily here, she was
the first lady judge
in New York State.
524
00:36:59,258 --> 00:37:01,761
"Lady judge" wasn't
my official title.
525
00:37:01,844 --> 00:37:04,639
I got tired of watching you
limp around like a cripple,
526
00:37:04,722 --> 00:37:08,351
so I told Lily here
about your little...
[clicks tongue] ...problem.
527
00:37:08,434 --> 00:37:10,019
Really, Minnie.
528
00:37:10,102 --> 00:37:12,980
You make it sound like
she has a venereal disease.
529
00:37:13,064 --> 00:37:15,858
Get out your peg.
Let her take a look.
530
00:37:15,942 --> 00:37:18,152
[stammers]
Really?
531
00:37:18,236 --> 00:37:19,820
Chop-chop, little onion.
532
00:37:23,491 --> 00:37:24,784
[chuckles]
533
00:37:27,870 --> 00:37:28,996
Oh.
534
00:37:32,708 --> 00:37:33,709
What is it?
535
00:37:33,793 --> 00:37:35,962
Peppermint. Rosemary.
536
00:37:36,045 --> 00:37:37,797
One or two odds and ends.
537
00:37:37,880 --> 00:37:39,799
I grow it all myself.
538
00:37:40,883 --> 00:37:43,177
Twice a day
should do the trick.
539
00:37:43,261 --> 00:37:45,972
I can always whip up
another batch.
540
00:37:46,555 --> 00:37:48,683
Oh, thank you. That's--
541
00:37:48,766 --> 00:37:50,643
You'll be flying
in no time.
542
00:37:58,442 --> 00:38:00,069
[elevator bell dings]
543
00:38:18,254 --> 00:38:19,755
[metal scraping]
- [gasps]
544
00:38:38,941 --> 00:38:40,359
[gasps]
545
00:39:35,998 --> 00:39:37,166
[chuckles]
546
00:39:38,584 --> 00:39:39,960
[choreographer]
Six, seven, eight.
547
00:39:40,044 --> 00:39:43,339
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
548
00:39:43,422 --> 00:39:46,842
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
549
00:39:46,926 --> 00:39:48,052
Up!
550
00:39:48,135 --> 00:39:49,512
And drop.
551
00:39:51,639 --> 00:39:53,891
[clapping]
552
00:39:55,518 --> 00:39:57,478
Been doing your homework,
Gionoffrio.
553
00:39:58,062 --> 00:39:59,355
Good. All right.
554
00:39:59,438 --> 00:40:02,233
[dancers chattering,
laughing]
555
00:40:12,201 --> 00:40:14,537
[chattering, faint]
556
00:40:16,831 --> 00:40:19,500
You okay?
- Mm-hmm. Yeah.
557
00:40:19,583 --> 00:40:22,503
A pittance for your blood,
sweat and tears, kids.
558
00:40:22,586 --> 00:40:24,380
Here it is,
your first paychecks.
559
00:40:25,172 --> 00:40:26,632
There you go. That's it.
560
00:40:26,715 --> 00:40:30,052
And remember,
don't spend it all in one place.
561
00:41:02,460 --> 00:41:04,003
["Jingle Bells" playing]
562
00:41:04,086 --> 00:41:05,880
[guests chattering,
laughing]
563
00:41:06,755 --> 00:41:09,383
[gasps] Wow, look at that.
564
00:41:13,762 --> 00:41:17,183
Oh, there are my girls.
Are you having a ball yet?
565
00:41:17,266 --> 00:41:19,185
The moment we stepped in.
[chuckles]
566
00:41:19,268 --> 00:41:21,729
Thanks again for letting me
tag along, Mrs. Castevet.
567
00:41:21,812 --> 00:41:25,274
No, it's Minnie, dear.
What are you supposed to be?
568
00:41:26,984 --> 00:41:29,612
Come on. I want to
introduce you to friends.
569
00:41:32,990 --> 00:41:36,494
So, what's it gonna take
to get an introduction?
570
00:41:36,577 --> 00:41:37,912
Yeah, yeah.
571
00:41:37,995 --> 00:41:41,957
Meet Laura-Louise
and Dan McBurney from 4F.
572
00:41:42,041 --> 00:41:45,628
Wow, that's quite a costume.
Do you charge for calls?
573
00:41:52,218 --> 00:41:55,346
And this is
the wonderful Dr. Sapirstein.
574
00:41:55,429 --> 00:41:57,264
You must be
the famous Terry.
575
00:41:57,348 --> 00:41:59,892
Well, not so famous yet,
but give me a few more years.
[chuckles]
576
00:41:59,975 --> 00:42:02,603
This is my friend--
- Do you come from
a big family, Terry?
577
00:42:02,686 --> 00:42:05,731
Uh, no, not really.
Just one brother.
578
00:42:05,814 --> 00:42:07,858
Lots of cousins
in Colorado though.
- [whispering]
579
00:42:07,942 --> 00:42:09,360
[Sapirstein]
Is that right?
580
00:42:09,443 --> 00:42:11,403
Well, if you settle down,
and you find yourself
581
00:42:11,487 --> 00:42:13,656
in need of an obstetrician,
you let me know.
582
00:42:13,739 --> 00:42:15,449
Oh. [chuckles]
583
00:42:15,533 --> 00:42:17,159
I don't think
that'll be happening
anytime soon.
584
00:42:17,243 --> 00:42:19,787
All the same,
you take my card.
585
00:42:21,247 --> 00:42:23,249
Oh, well, thanks.
586
00:42:23,332 --> 00:42:24,917
Uh, excuse me.
587
00:42:51,527 --> 00:42:54,822
[Lily] I can't do it.
Not again.
588
00:42:54,905 --> 00:42:56,323
Not another one.
589
00:42:56,407 --> 00:42:57,866
[Minnie]
Don't start that again.
590
00:42:57,950 --> 00:43:00,077
You know what'll happen
if you do.
591
00:43:00,911 --> 00:43:02,538
[Lily]
Is that a threat?
592
00:43:02,621 --> 00:43:04,790
Oh, don't be
so dramatic.
593
00:43:05,708 --> 00:43:08,252
Terry, darling!
594
00:43:08,335 --> 00:43:11,505
I was just about to fix
a vodka blush. You want one?
595
00:43:11,589 --> 00:43:13,007
Oh, no, thanks.
596
00:43:14,383 --> 00:43:15,801
Hey, Roman.
597
00:43:15,884 --> 00:43:18,387
Grab the thing
and get your big head
in here.
598
00:43:19,555 --> 00:43:22,308
Are you
and Mrs. Gardenia okay?
599
00:43:22,391 --> 00:43:24,184
Oh, just ignore us.
600
00:43:24,268 --> 00:43:27,146
We're a couple
of bickering old maids.
That's all.
601
00:43:27,229 --> 00:43:31,108
Merry Christmas, Terry,
from the both of us.
602
00:43:32,568 --> 00:43:35,154
Is this for me?
- [Roman] Mm-hmm.
603
00:43:35,237 --> 00:43:37,323
Come on.
While we're still young.
604
00:43:37,406 --> 00:43:38,532
[chuckles]
605
00:43:44,246 --> 00:43:46,540
[chuckles] I--
606
00:43:47,708 --> 00:43:49,376
I-- I don't know
what to say.
607
00:43:49,460 --> 00:43:51,420
How about a thank you?
608
00:43:51,503 --> 00:43:53,756
Oh, yes, of course. Thank you.
609
00:43:53,839 --> 00:43:55,633
Well, try it on.
610
00:44:00,971 --> 00:44:02,473
[Minnie] Oh?
- [chuckles]
611
00:44:02,556 --> 00:44:03,891
Oh, perfect.
- Yeah?
612
00:44:03,974 --> 00:44:06,101
I love it.
613
00:44:06,185 --> 00:44:08,187
Look in the right pocket.
614
00:44:11,440 --> 00:44:14,276
[Roman]
It's over 300 years old.
615
00:44:15,194 --> 00:44:17,655
The green inside
is tannis root.
616
00:44:18,697 --> 00:44:20,491
[Minnie] It's for good luck.
617
00:44:25,704 --> 00:44:27,665
What's the matter?
618
00:44:27,748 --> 00:44:31,210
You're acting like
it's the first time
anybody gave you a gift.
619
00:44:37,383 --> 00:44:39,218
I feel very lucky.
620
00:44:42,805 --> 00:44:45,307
Jealous.
- Mmm.
621
00:44:45,391 --> 00:44:50,938
♪ If they could see me now ♪
622
00:44:51,021 --> 00:44:53,565
♪ That little gang of mine ♪
623
00:44:53,649 --> 00:44:57,319
[both] ♪ I'm eating fancy chow
And drinking fancy wine ♪
624
00:44:57,403 --> 00:45:01,573
♪ I'd like those stumblebums
To see for a fact ♪
625
00:45:01,657 --> 00:45:05,160
♪ The kind of top-drawer
First-rate chums I attract ♪
626
00:45:05,244 --> 00:45:09,331
♪ All I can say is, "Wowee
Look at where I am ♪
627
00:45:09,415 --> 00:45:13,836
♪ Tonight I landed, pow
Right in a pot of jam" ♪
628
00:45:14,545 --> 00:45:16,004
[giggles]
629
00:45:16,088 --> 00:45:17,089
What?
630
00:45:17,172 --> 00:45:18,841
Don't look at me like that,
631
00:45:18,924 --> 00:45:20,843
or I won't give you
your present.
632
00:45:22,428 --> 00:45:23,595
Terry.
633
00:45:26,223 --> 00:45:27,433
Open it! [giggles]
634
00:45:29,560 --> 00:45:33,856
Oh, Terry,
you can't afford this.
635
00:45:33,939 --> 00:45:36,525
["Be My Baby" playing]
636
00:45:36,608 --> 00:45:38,110
[giggling]
637
00:45:38,193 --> 00:45:41,280
[both humming]
638
00:45:41,947 --> 00:45:43,198
Annie, Annie, Annie.
639
00:45:43,282 --> 00:45:44,700
I just want you to know
640
00:45:45,576 --> 00:45:50,622
that I'll forever and ever
be so glad
641
00:45:51,957 --> 00:45:54,543
that you absolutely bombed that
Fiddler on the Roof audition
642
00:45:54,626 --> 00:45:57,129
that we met at. [giggles]
643
00:45:57,212 --> 00:46:00,716
But I'm glad I bombed it too.
644
00:46:03,218 --> 00:46:05,137
Give us a twirl.
- Okay.
645
00:46:05,220 --> 00:46:06,680
[song continues playing]
646
00:46:06,764 --> 00:46:07,931
[Terry gasps]
647
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
Ooh la la! Fancy lady.
648
00:46:10,309 --> 00:46:11,769
♪ Say you'll be my darlin' ♪
649
00:46:11,852 --> 00:46:13,979
♪ Be my, be my baby ♪
650
00:46:14,062 --> 00:46:17,191
♪ Be my baby now ♪
651
00:46:17,274 --> 00:46:18,817
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
652
00:46:19,777 --> 00:46:22,571
♪ I'll make you happy, baby ♪
653
00:46:23,572 --> 00:46:24,907
[screams]
- [music ends]
654
00:46:24,990 --> 00:46:26,950
What? What is it?
655
00:46:29,620 --> 00:46:30,788
Uh, nothing.
656
00:46:30,871 --> 00:46:33,040
I thought there was
something on me.
657
00:46:36,126 --> 00:46:38,754
[church bell tolling]
658
00:46:43,091 --> 00:46:44,927
[bell continues tolling]
659
00:46:50,098 --> 00:46:52,643
[horns honking]
660
00:47:01,235 --> 00:47:03,445
[groaning]
661
00:47:05,572 --> 00:47:07,699
[vomiting]
662
00:47:13,997 --> 00:47:15,666
[coughs]
663
00:47:47,948 --> 00:47:49,157
I'm pregnant.
664
00:47:52,828 --> 00:47:54,371
Are you gonna tell him?
665
00:47:57,082 --> 00:47:58,208
No.
666
00:47:59,418 --> 00:48:01,336
No. He'd kick me
out of the show.
667
00:48:01,420 --> 00:48:03,505
Forget the show
for a second.
668
00:48:04,214 --> 00:48:05,757
What do you want?
669
00:48:07,885 --> 00:48:11,138
It'd be the end of everything
I've been working towards.
670
00:48:15,893 --> 00:48:17,644
So...
671
00:48:18,437 --> 00:48:20,147
[sniffles, sobs]
672
00:48:24,109 --> 00:48:26,320
My cousin got one last year.
673
00:48:28,280 --> 00:48:30,490
I can ask her
if you're sure.
674
00:48:32,326 --> 00:48:35,078
I hear drinking bleach
works a treat.
675
00:48:37,122 --> 00:48:38,707
That was private, Vera.
676
00:48:39,458 --> 00:48:40,584
Sorry.
677
00:48:42,336 --> 00:48:45,005
You could always get someone
to push you down
a flight of stairs.
678
00:48:46,715 --> 00:48:48,550
Terry, stop!
- [Vera] Ow!
679
00:48:50,552 --> 00:48:52,220
God!
680
00:48:52,304 --> 00:48:54,723
You're a real loon,
you know that?
681
00:49:01,939 --> 00:49:03,690
["Angel of the Morning"
playing on radio]
682
00:49:06,109 --> 00:49:09,863
♪ And there's no need
To take a stand ♪
683
00:49:09,947 --> 00:49:12,824
♪ For it was I
Who chose to start ♪
684
00:49:12,908 --> 00:49:14,868
[baby crying, faint]
685
00:49:18,205 --> 00:49:22,209
♪ I see no reason
To take me home ♪
686
00:49:22,292 --> 00:49:24,044
[crying, louder]
687
00:49:24,127 --> 00:49:27,839
♪ I'm old enough
To face the dawn ♪
688
00:49:29,967 --> 00:49:35,847
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
689
00:49:35,931 --> 00:49:41,436
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
690
00:49:41,520 --> 00:49:47,317
♪ Just call me angel
Of the morning, angel... ♪
691
00:49:47,401 --> 00:49:48,610
[music stops]
692
00:49:48,694 --> 00:49:50,404
[inhales sharply, groans]
693
00:50:15,679 --> 00:50:18,807
[dryer running]
- [thudding]
694
00:50:33,321 --> 00:50:35,240
[thudding continues]
695
00:50:41,246 --> 00:50:43,165
[gasps]
696
00:50:45,292 --> 00:50:46,585
[elevator bell dings]
697
00:50:46,668 --> 00:50:48,336
[doors open]
- [music resumes]
698
00:50:48,420 --> 00:50:52,507
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
699
00:50:52,591 --> 00:50:58,221
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
700
00:50:58,305 --> 00:51:03,769
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
701
00:51:07,189 --> 00:51:08,940
[whispering]
702
00:51:16,114 --> 00:51:17,115
[cracking]
703
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
[laughter]
704
00:51:25,499 --> 00:51:29,503
Looks like you made your problem
go away, huh, Terry?
705
00:51:29,586 --> 00:51:32,255
Yeah. If only your mother
had the same foresight.
706
00:51:32,339 --> 00:51:34,216
Oh.
- Wow.
707
00:51:34,299 --> 00:51:36,802
[laughs]
708
00:51:36,885 --> 00:51:39,971
I suppose you think it's funny,
damaging company property.
709
00:51:41,223 --> 00:51:42,974
Well, why don't you
make yourself useful
710
00:51:43,058 --> 00:51:45,393
and help Terry clean up
this mess? Go on.
711
00:51:53,610 --> 00:51:55,654
[bells ring]
712
00:51:55,737 --> 00:51:59,199
All right, everyone
at the stage. Tech week is
officially behind schedule.
713
00:52:00,283 --> 00:52:02,035
Give me that.
714
00:52:11,545 --> 00:52:13,463
You didn't have to do that.
715
00:52:13,547 --> 00:52:15,006
I can handle her.
716
00:52:16,049 --> 00:52:17,592
Oh, I know you can.
717
00:52:18,927 --> 00:52:22,556
But, uh, you've got
enough to worry about...
718
00:52:24,349 --> 00:52:25,892
and prepare for.
719
00:52:32,232 --> 00:52:33,567
You know?
720
00:52:33,650 --> 00:52:35,777
Well, you know,
good news travels fast.
721
00:52:35,861 --> 00:52:38,446
You think
this is good news?
722
00:52:39,614 --> 00:52:41,825
It's unexpected news.
723
00:52:42,868 --> 00:52:44,995
But it's hardly
the end of the world.
724
00:52:46,580 --> 00:52:48,331
No.
725
00:52:48,415 --> 00:52:50,458
No, it's just
the end of my career.
726
00:52:51,918 --> 00:52:52,878
You know...
727
00:52:54,629 --> 00:52:56,590
one day
728
00:52:56,673 --> 00:52:59,426
everyone is gonna see
what you're capable of, Theresa.
729
00:53:00,802 --> 00:53:02,304
And when that day comes,
730
00:53:02,387 --> 00:53:03,889
people like Vera,
731
00:53:05,432 --> 00:53:07,392
they're not gonna
stand a chance.
732
00:53:08,977 --> 00:53:10,520
But until then,
733
00:53:10,604 --> 00:53:13,648
I need you sharp onstage
734
00:53:13,732 --> 00:53:16,943
and, uh,
preferably yolk-free.
735
00:53:18,069 --> 00:53:19,321
[chuckles]
736
00:53:42,052 --> 00:53:43,470
[clears throat]
737
00:53:54,397 --> 00:53:55,982
[silverware clinking]
738
00:54:00,070 --> 00:54:03,281
Here she is,
the lady of the hour.
739
00:54:03,365 --> 00:54:06,201
Oh, look at her
glowing already.
740
00:54:06,284 --> 00:54:07,744
How'd you get in here?
741
00:54:07,827 --> 00:54:10,580
The spare key.
- We didn't think you'd mind.
742
00:54:12,123 --> 00:54:14,209
That Sapirstein
sure has a big mouth.
743
00:54:14,292 --> 00:54:16,419
Oh, don't be sore at him.
744
00:54:16,503 --> 00:54:18,338
He couldn't contain himself.
745
00:54:18,421 --> 00:54:21,424
He was like a kid at Christmas,
wasn't he, Roman?
746
00:54:21,508 --> 00:54:24,427
Well, it wasn't his place.
747
00:54:24,511 --> 00:54:27,430
And it wasn't your place
to tell Mr. Marchand either.
748
00:54:27,514 --> 00:54:29,557
So we told Alan. So what?
749
00:54:29,641 --> 00:54:32,978
Terry, sweetheart,
we know you're scared
being a single woman and all.
750
00:54:33,061 --> 00:54:36,231
But we want to help.
Anything you need.
751
00:54:36,314 --> 00:54:40,235
Yeah. First thing
tomorrow, we'll go see
Dr. Sapirstein together.
752
00:54:40,318 --> 00:54:43,113
No, I haven't decided
if I'm gonna keep it.
753
00:54:45,115 --> 00:54:47,325
The poor thing's
in shock.
754
00:54:47,409 --> 00:54:49,411
No, I'm not in shock,
Minnie.
755
00:54:49,494 --> 00:54:52,497
I just worked too hard
to get where I'm at
to just throw it all away.
756
00:54:52,580 --> 00:54:54,499
So, what are we
talking here?
757
00:54:54,582 --> 00:54:56,334
I can't exactly raise a kid.
758
00:54:56,418 --> 00:54:58,461
What the hell
are you talking about?
759
00:54:58,545 --> 00:55:01,298
You'd make
a wonderful mother.
760
00:55:01,381 --> 00:55:05,427
And besides, you've got
plenty of family around to help.
761
00:55:05,510 --> 00:55:07,178
You're not my family.
762
00:55:12,976 --> 00:55:14,477
Come with us.
763
00:55:14,561 --> 00:55:18,523
Minnie, can you
just leave, please?
Both of you.
764
00:55:18,606 --> 00:55:20,108
We just want
to show you something.
765
00:55:20,191 --> 00:55:23,320
Then we'll let you be
in your apartment.
766
00:55:36,666 --> 00:55:38,668
We tried for years.
767
00:55:38,752 --> 00:55:40,670
Decades, more like.
768
00:55:43,757 --> 00:55:45,508
Why are you showing me this?
769
00:55:45,592 --> 00:55:49,137
If there really is
no room in your life
for this baby, well--
770
00:55:49,220 --> 00:55:51,598
We'll make room in ours.
771
00:55:58,438 --> 00:55:59,814
This is a lot.
772
00:56:00,899 --> 00:56:02,442
I'm gonna
need some time.
773
00:56:02,525 --> 00:56:04,694
Look, all we're saying is
774
00:56:04,778 --> 00:56:08,031
you could give the kid up
to some stranger you don't know
from a bar of soap
775
00:56:08,114 --> 00:56:10,116
or you could give it up to us.
776
00:56:10,200 --> 00:56:11,951
[Roman]
You'd be giving us a great gift.
777
00:56:12,035 --> 00:56:14,079
In return, we'd give you
anything you want.
778
00:56:14,162 --> 00:56:16,122
Yeah, anything in the world.
779
00:56:19,918 --> 00:56:24,714
All I want is to work,
to be onstage.
780
00:56:24,798 --> 00:56:27,425
Don't be so modest.
Are you hearing this?
781
00:56:27,509 --> 00:56:28,927
There must be more, Terry.
782
00:56:29,010 --> 00:56:31,805
Forget the chorus line.
You're wasted there.
783
00:56:33,723 --> 00:56:35,725
I know what you want.
784
00:56:35,809 --> 00:56:38,937
You want your name
up in big, flashy lights
785
00:56:39,854 --> 00:56:42,065
on a big marquee.
786
00:56:42,148 --> 00:56:48,029
The Pale Crook
starring Terry Gionoffrio.
787
00:56:49,239 --> 00:56:53,368
Terry, show biz is
about relationships.
788
00:56:53,451 --> 00:56:55,245
Let us take care of things.
789
00:56:57,539 --> 00:56:59,165
What do you say?
790
00:57:07,882 --> 00:57:09,175
Mmm.
791
00:57:10,760 --> 00:57:11,886
There.
792
00:57:12,887 --> 00:57:14,305
It's settled.
793
00:57:38,329 --> 00:57:39,747
[whimpers]
794
00:57:40,915 --> 00:57:44,669
[metal clanking]
- [voices whispering]
795
00:57:47,213 --> 00:57:48,798
[chanting]
796
00:57:54,345 --> 00:57:58,600
[chanting continues]
797
00:58:05,690 --> 00:58:06,774
[gasps]
798
00:58:11,237 --> 00:58:13,656
[creaking, thumping]
799
00:58:20,914 --> 00:58:22,040
[Terry] Hello.
800
00:58:27,212 --> 00:58:28,546
Is someone there?
801
00:58:36,095 --> 00:58:37,639
[gasps]
802
00:58:40,141 --> 00:58:41,476
[sighs]
803
00:58:42,685 --> 00:58:44,270
Mrs. Gardenia.
804
00:58:45,813 --> 00:58:47,190
You scared me.
805
00:58:47,982 --> 00:58:50,360
I didn't want it
to come to this.
806
00:58:51,945 --> 00:58:54,322
You, uh-- You must have
wandered out of your apartment.
807
00:58:54,405 --> 00:58:56,866
I have to stop it.
808
00:59:00,119 --> 00:59:01,663
I'm sorry.
809
00:59:02,747 --> 00:59:04,082
[grunting]
- [screaming]
810
00:59:06,751 --> 00:59:08,419
No! No!
811
00:59:09,254 --> 00:59:11,256
[thumping]
812
00:59:12,006 --> 00:59:13,383
Open up!
813
00:59:15,635 --> 00:59:17,679
[breathing heavily]
814
00:59:21,933 --> 00:59:23,851
[Lily screams]
- [panting]
815
00:59:36,322 --> 00:59:37,448
[screams]
816
00:59:47,417 --> 00:59:49,419
[Lily groans]
- [thuds]
817
00:59:49,502 --> 00:59:50,878
[blade slashes]
818
00:59:52,088 --> 00:59:53,840
[groaning continues]
819
00:59:59,304 --> 01:00:01,055
[wheezes]
820
01:00:01,889 --> 01:00:03,808
Mrs. Gardenia.
821
01:00:19,949 --> 01:00:21,451
[knocking]
822
01:00:34,005 --> 01:00:35,548
[sighs]
823
01:00:35,632 --> 01:00:36,924
[clears throat]
824
01:00:39,844 --> 01:00:42,263
Oh, my God.
You look terrible.
825
01:00:42,347 --> 01:00:43,890
Well, I didn't
get much sleep.
826
01:00:43,973 --> 01:00:45,558
How's Mrs. Gardenia?
827
01:00:45,642 --> 01:00:47,685
Comatose.
- Oh, my God.
828
01:00:47,769 --> 01:00:50,688
Well, in the grand scheme
of things, it's better
than dead.
829
01:00:50,772 --> 01:00:52,565
You got any sugar, dear?
830
01:00:52,649 --> 01:00:55,360
Uh, yeah, I think so.
- Don't bother.
I'll help myself.
831
01:00:55,443 --> 01:01:00,698
You know, most likely
you saved that woman's life
last night, Terry.
832
01:01:01,449 --> 01:01:03,326
We're proud of you.
833
01:01:03,409 --> 01:01:06,829
Something was wrong
with her. She chased me
around the apartment.
834
01:01:06,913 --> 01:01:08,790
I'm not even sure
how she got in here.
835
01:01:08,873 --> 01:01:10,333
Must have left
the door unlocked.
836
01:01:10,416 --> 01:01:12,168
[Minnie]
You can take the girl
out of Nebraska,
837
01:01:12,251 --> 01:01:14,921
but you can't take
Nebraska out of the girl.
838
01:01:15,004 --> 01:01:17,757
Poor old bat
was losing her marbles.
839
01:01:17,840 --> 01:01:21,052
We should be going.
Thanks for the sugar.
840
01:01:21,803 --> 01:01:23,346
We'll keep you updated.
841
01:01:23,429 --> 01:01:26,808
But in the meantime,
you get some rest.
842
01:01:35,733 --> 01:01:36,943
[door closes]
843
01:01:46,285 --> 01:01:47,870
[crunches]
844
01:02:19,110 --> 01:02:20,445
[grunts]
845
01:02:43,718 --> 01:02:45,595
[radio playing, indistinct]
846
01:03:00,318 --> 01:03:03,446
[radio continues playing,
louder]
847
01:03:06,908 --> 01:03:08,576
[reporter on radio]
It was the most widespread,
848
01:03:08,659 --> 01:03:12,413
most destructive
racial violence
in American history.
849
01:03:12,497 --> 01:03:16,292
White people driving
through the riot area
were considered fair game,
850
01:03:16,375 --> 01:03:20,171
whether young or old,
men or women.
851
01:03:20,254 --> 01:03:22,381
And the cars were burned.
852
01:03:22,465 --> 01:03:26,719
The mobs might groan
and curse in disappointment
when a white got away.
853
01:03:26,803 --> 01:03:28,054
[clicks]
854
01:04:04,715 --> 01:04:07,260
[clattering, scraping]
855
01:04:19,772 --> 01:04:24,318
[choreographer]
One, two, three, four,
five, six, seven.
856
01:04:24,402 --> 01:04:28,322
One, two, three, strong.
Five, six, seven, eight.
857
01:04:28,406 --> 01:04:29,490
[director] And stop.
858
01:04:30,283 --> 01:04:32,076
Find your mark, Vera.
859
01:04:33,202 --> 01:04:34,495
What, here?
860
01:04:34,579 --> 01:04:35,538
Oh.
861
01:04:35,621 --> 01:04:37,456
Here.
862
01:04:37,540 --> 01:04:39,750
[technician] I can adjust
to you, Miss Clarke.
That's fine.
863
01:04:39,834 --> 01:04:42,420
Oh, what can I say?
The spotlight always finds me.
864
01:04:42,503 --> 01:04:45,214
[dancers chuckle]
865
01:04:46,173 --> 01:04:48,134
Ooh.
- You pull something?
866
01:04:48,217 --> 01:04:50,177
Yeah, my leg
just feels a--
867
01:04:50,261 --> 01:04:51,679
Ah.
868
01:04:51,762 --> 01:04:52,972
Oh! [sobs]
869
01:04:53,055 --> 01:04:57,143
Something doesn't
feel r-right.
870
01:04:57,226 --> 01:05:00,313
[bones crunching]
- [groaning]
871
01:05:00,396 --> 01:05:02,231
For God's sake.
Somebody call a doctor.
872
01:05:02,315 --> 01:05:04,150
She's having a fit.
Come on!
873
01:05:05,026 --> 01:05:07,528
[dancer]
Somebody do something! Leo!
874
01:05:08,154 --> 01:05:10,281
[groaning]
875
01:05:13,200 --> 01:05:16,746
[Marchand]
Well, fortunately, it seems Vera
is in a stable condition,
876
01:05:16,829 --> 01:05:20,249
but, as we all know,
opening night is
in a matter of days.
877
01:05:21,250 --> 01:05:25,630
So Leo and I have decided
upon a replacement.
878
01:05:26,631 --> 01:05:27,757
Gionoffrio.
879
01:05:30,760 --> 01:05:32,261
The part is yours.
880
01:05:38,517 --> 01:05:40,061
If you want it.
881
01:05:42,605 --> 01:05:43,940
I-I want it.
882
01:05:47,944 --> 01:05:49,987
You didn't have to go
through all this trouble.
883
01:05:50,071 --> 01:05:52,490
If you're gonna be
the star of the show,
884
01:05:52,573 --> 01:05:54,367
then you gotta
look the part.
885
01:05:56,535 --> 01:05:58,537
Show me that photo again.
886
01:06:00,831 --> 01:06:01,999
Yeah.
887
01:06:02,083 --> 01:06:05,878
Now, she had a face
for short hair.
888
01:06:10,675 --> 01:06:12,301
They're saying
she might never walk again.
889
01:06:12,385 --> 01:06:15,179
Is that right?
- Yeah, I don't--
890
01:06:15,262 --> 01:06:17,556
I don't know. It just--
891
01:06:18,432 --> 01:06:21,811
It just feels strange,
the timing.
892
01:06:21,894 --> 01:06:25,481
Well, who's got time
for sensitivity, huh?
893
01:06:25,564 --> 01:06:27,566
I thought you'd be
over the moon.
894
01:06:27,650 --> 01:06:28,985
What? No, I am.
895
01:06:29,694 --> 01:06:31,278
Well, it doesn't sound like it.
896
01:06:32,196 --> 01:06:34,323
I-I am. I am really.
897
01:06:34,407 --> 01:06:38,369
Um, it's just,
whatever you said to Alan
worked like a charm.
898
01:06:38,452 --> 01:06:40,162
Maybe I shouldn't have bothered.
899
01:06:40,246 --> 01:06:42,498
I didn't mean anything
by it.
900
01:06:42,581 --> 01:06:47,586
You had every single thing
you ever wanted handed to you
on a silver platter.
901
01:06:47,670 --> 01:06:50,881
This is your big break.
This is a role of a lifetime.
902
01:06:50,965 --> 01:06:52,425
[gasps]
903
01:06:55,928 --> 01:06:57,221
Ow.
904
01:07:11,027 --> 01:07:12,194
You're right.
905
01:07:14,905 --> 01:07:16,699
I'm always right.
906
01:07:18,159 --> 01:07:19,660
[people chattering]
907
01:07:47,063 --> 01:07:50,191
[dramatic orchestral music
playing]
908
01:07:55,112 --> 01:07:57,740
[orchestral music
continues playing]
909
01:08:02,620 --> 01:08:06,749
♪ Flushed with a drink
That the heart makes bold ♪
910
01:08:09,126 --> 01:08:13,756
♪ Drunk with the thirst
For the glittering gold ♪
911
01:08:15,633 --> 01:08:18,552
♪ Dark spells arise ♪
912
01:08:18,636 --> 01:08:21,263
♪ Smite their longing eyes ♪
913
01:08:21,347 --> 01:08:24,350
♪ That they never may gaze ♪
914
01:08:24,433 --> 01:08:28,062
♪ On the glittering prize ♪
915
01:08:45,454 --> 01:08:48,499
Terry, get your head
on straight! Come on!
916
01:08:55,798 --> 01:08:57,716
[music ends]
917
01:08:58,342 --> 01:08:59,760
[applause]
918
01:09:11,105 --> 01:09:14,108
[people chattering, laughing]
919
01:09:17,862 --> 01:09:20,573
[laughing,
chattering continues]
920
01:09:45,556 --> 01:09:48,058
[inhales sharply, grunts]
921
01:10:03,949 --> 01:10:05,451
[gasps]
922
01:10:06,994 --> 01:10:08,537
Oh, God.
923
01:10:10,372 --> 01:10:12,541
[heartbeat thumping]
924
01:10:13,751 --> 01:10:15,252
[groans]
925
01:10:25,346 --> 01:10:28,015
[line ringing, clicks]
- [receptionist] City Clinic.
926
01:10:28,098 --> 01:10:31,060
Yes, um-- [clears throat] Hi.
Uh, this is Terry Gionoffrio.
927
01:10:31,143 --> 01:10:33,062
I need to speak
to Dr. Sapirstein, please.
928
01:10:33,145 --> 01:10:34,772
I'm sorry. He's busy.
- It's urgent.
929
01:10:34,855 --> 01:10:36,398
One moment.
930
01:10:36,482 --> 01:10:38,067
[Sapirstein]
This is Dr. Sapirstein.
931
01:10:38,150 --> 01:10:40,819
Yes. Um, hi. There's--
There's something wrong.
932
01:10:40,903 --> 01:10:42,279
I-I'm sure of it.
933
01:10:42,363 --> 01:10:46,283
I'm having these--
these blinding pains.
934
01:10:46,367 --> 01:10:49,078
Well, it's perfectly normal
for expectant mothers
935
01:10:49,161 --> 01:10:51,330
to feel that way
in the first trimester.
936
01:10:51,997 --> 01:10:53,123
Right, um,
937
01:10:54,083 --> 01:10:58,212
I-I-I'm seeing things
that aren't there.
938
01:10:58,295 --> 01:11:01,590
Uh, is that normal too?
- Well, it can be.
939
01:11:01,674 --> 01:11:04,385
No two pregnancies
are ever alike.
940
01:11:06,011 --> 01:11:08,013
You're not listening to me.
941
01:11:08,097 --> 01:11:12,017
I-I-I'm telling you
there's something wrong
with the baby or me.
942
01:11:12,101 --> 01:11:16,939
I don't-- I don't know,
but I can feel it.
Something's not right.
943
01:11:17,022 --> 01:11:20,651
Why don't you come
into the office
and I'll examine you?
944
01:11:20,734 --> 01:11:23,404
I'll ask Minnie
to pack you a bag.
945
01:11:24,321 --> 01:11:27,157
No, no. Don't--
Don't call Minnie.
946
01:11:27,241 --> 01:11:31,412
And-- [clears throat]
I'm sorry, what do I need
a bag for? [chuckles]
947
01:11:31,495 --> 01:11:34,957
It may be necessary
to admit you to the hospital.
948
01:11:35,040 --> 01:11:37,835
There's a condition
known as perinatal hysteria.
949
01:11:37,918 --> 01:11:39,253
Oh, I'm--
950
01:11:39,336 --> 01:11:42,631
No, no, no. I'm not--
I'm not crazy.
951
01:11:42,715 --> 01:11:45,426
If you could be a danger
to yourself or the baby,
952
01:11:45,509 --> 01:11:47,011
then measures must be taken.
953
01:12:18,459 --> 01:12:20,002
[knocking]
954
01:12:34,016 --> 01:12:35,267
[keys jingling]
955
01:12:40,814 --> 01:12:41,940
[Minnie] Oh!
956
01:12:43,942 --> 01:12:46,987
What's the holdup, dear?
You got company?
957
01:12:49,114 --> 01:12:51,158
No. Did you--
Did you need anything?
958
01:12:51,241 --> 01:12:54,953
Oh, Roman and I made
too much jiffy ground.
959
01:12:56,413 --> 01:12:58,999
Oh, uh, thanks,
but I-I'm not hungry.
960
01:13:07,091 --> 01:13:08,425
Well, good night.
961
01:13:18,477 --> 01:13:20,062
[exhales]
962
01:13:51,969 --> 01:13:53,303
[exhales shakily]
963
01:14:26,044 --> 01:14:28,839
[Minnie] Roman, come on!
964
01:14:28,922 --> 01:14:30,632
[Roman] Go right now?
965
01:14:30,716 --> 01:14:33,594
[Minnie] Come on.
Your staff has waited
long enough.
966
01:14:37,890 --> 01:14:39,224
[bell dings]
967
01:15:05,250 --> 01:15:07,252
[stagehand]
Joan Cebulski?
968
01:15:07,336 --> 01:15:11,048
Look, all I know is
she said she'd be back
for her things in a day.
969
01:15:11,131 --> 01:15:12,883
And that was six months ago.
970
01:15:13,759 --> 01:15:15,302
Her things?
971
01:15:16,428 --> 01:15:19,056
I was this close
to donating it
to Goodwill.
972
01:15:52,881 --> 01:15:54,550
[sizzles]
- Ah!
973
01:16:04,059 --> 01:16:07,563
[bell tolling]
974
01:16:33,463 --> 01:16:36,425
[grunts, inhales]
975
01:16:38,760 --> 01:16:40,178
[gasps]
976
01:16:43,223 --> 01:16:44,516
[groans]
977
01:16:57,279 --> 01:17:02,868
Dear Father, I'm not...
really the praying kind.
978
01:17:02,951 --> 01:17:05,579
[gasps]
- Are you all right, dear?
979
01:17:07,539 --> 01:17:09,124
Sister, please.
980
01:17:10,459 --> 01:17:13,587
I need to know
what's happening to me.
981
01:17:17,466 --> 01:17:19,968
Where did you get that book?
982
01:17:20,052 --> 01:17:22,262
Uh, it belonged
to someone
at the Bramford.
983
01:17:22,346 --> 01:17:24,473
Stay away from it.
984
01:17:24,556 --> 01:17:26,975
For generations,
rumors have persisted
985
01:17:27,059 --> 01:17:31,229
about a congregation
of Satan worshippers
that made the Bramford home.
986
01:17:31,313 --> 01:17:33,899
That book is their scripture.
987
01:17:34,775 --> 01:17:38,987
I think they did
something to her.
988
01:17:39,071 --> 01:17:40,697
Her name was Joan Cebulski.
989
01:17:40,781 --> 01:17:44,159
She lived in the apartment
before me.
990
01:17:44,242 --> 01:17:49,206
She'd come here to repent,
but it wasn't she
who needed to repent.
991
01:17:49,289 --> 01:17:53,377
They did terrible things to her,
ungodly things.
992
01:17:53,460 --> 01:17:55,128
She fled in the middle
of the night.
993
01:17:55,212 --> 01:17:57,214
She was hit by a bus.
994
01:17:58,340 --> 01:18:00,425
The paper said
she'd lost her mind,
995
01:18:00,509 --> 01:18:04,221
but there were eyewitnesses
who swore they'd seen
somebody chasing her.
996
01:18:05,138 --> 01:18:07,057
What did they want with her?
997
01:18:07,140 --> 01:18:09,059
Just before the turn
of the century,
998
01:18:09,142 --> 01:18:13,188
the leader of their coven
claimed to have conjured
the devil himself.
999
01:18:13,271 --> 01:18:16,441
He left a son and heir.
1000
01:18:17,317 --> 01:18:19,444
He will stop at nothing.
1001
01:18:19,528 --> 01:18:20,570
[inhales sharply]
1002
01:18:24,032 --> 01:18:25,033
No.
1003
01:18:25,117 --> 01:18:26,993
[groans, clears throat]
1004
01:18:27,828 --> 01:18:29,204
They chose you.
1005
01:18:30,747 --> 01:18:33,125
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
1006
01:18:33,208 --> 01:18:35,502
Thy kingdom come,
Thy will be done--
- Sister. Sister.
1007
01:18:35,585 --> 01:18:37,504
If this child is born,
1008
01:18:38,296 --> 01:18:40,882
God have mercy on us all.
1009
01:19:13,373 --> 01:19:14,458
Ready?
1010
01:19:17,127 --> 01:19:18,211
Mm-hmm.
1011
01:19:18,295 --> 01:19:19,796
[tools scraping]
- [gasps]
1012
01:19:26,970 --> 01:19:28,889
[speaking Cantonese]
1013
01:19:30,182 --> 01:19:31,600
You doing okay?
1014
01:19:32,100 --> 01:19:33,602
Mm-hmm.
1015
01:19:33,685 --> 01:19:34,811
Fine.
1016
01:19:45,530 --> 01:19:47,199
[metal clattering, scraping]
1017
01:19:48,283 --> 01:19:49,409
[gasps]
1018
01:19:59,085 --> 01:20:01,213
[heartbeat thumping]
1019
01:20:03,215 --> 01:20:04,633
[screams]
1020
01:20:06,551 --> 01:20:08,345
I'm sorry.
Did I hurt you?
1021
01:20:17,687 --> 01:20:18,855
What's happening?
1022
01:20:18,939 --> 01:20:20,524
[Annie speaking Cantonese]
1023
01:20:20,607 --> 01:20:22,442
[gasping]
1024
01:20:32,494 --> 01:20:35,247
Terry. Terry!
1025
01:20:35,330 --> 01:20:37,249
Terry, Terry!
Wait, Terry, wait. Wait!
1026
01:20:37,332 --> 01:20:38,875
[sobbing]
1027
01:20:39,751 --> 01:20:42,087
It's all my--
It's all my fault.
1028
01:20:42,170 --> 01:20:44,381
[stammering]
It was just so much pain.
1029
01:20:44,464 --> 01:20:46,883
It was like I just pushed it
on to her.
1030
01:20:46,967 --> 01:20:48,844
Whatever that was,
it had nothing to do
with you.
1031
01:20:48,927 --> 01:20:50,887
No. Look
what happened to Vera.
- Vera?
1032
01:20:50,971 --> 01:20:53,306
The amount of times
that I-- I fantasized
1033
01:20:53,390 --> 01:20:56,685
about something terrible
happening to her just because
I wanted her part.
1034
01:20:56,768 --> 01:20:59,479
Hey, hey, hey.
Slow down. Breathe.
1035
01:21:00,021 --> 01:21:00,981
Breathe.
1036
01:21:03,358 --> 01:21:06,570
You couldn't have done this.
It is impossible.
1037
01:21:10,073 --> 01:21:13,118
Yeah. You're right. Yeah.
1038
01:21:14,160 --> 01:21:15,662
You're right, Annie.
1039
01:21:15,745 --> 01:21:18,123
It's not me, it's them.
1040
01:21:18,206 --> 01:21:19,457
It's them.
1041
01:21:20,292 --> 01:21:22,419
This is so much bigger than me.
1042
01:21:22,502 --> 01:21:24,421
[stammering]
They did something.
1043
01:21:24,504 --> 01:21:26,006
They did something
to that woman,
1044
01:21:26,089 --> 01:21:28,967
to Vera, to Mrs. Gardenia--
and she was one of them.
1045
01:21:29,050 --> 01:21:30,427
Terry, you're scaring me.
1046
01:21:30,510 --> 01:21:33,305
The way that that nun
looked at me, she knew.
1047
01:21:33,388 --> 01:21:35,348
It's too late, okay?
1048
01:21:35,432 --> 01:21:38,810
This thing, it's just--
There's something wrong with it.
1049
01:21:38,894 --> 01:21:42,814
It's, like, a part of me
and I can't run from this, okay?
1050
01:21:42,898 --> 01:21:45,609
Talk to me.
Whatever it is,
we'll figure it out.
1051
01:21:45,692 --> 01:21:48,236
We'll leave.
- No, no.
1052
01:21:49,195 --> 01:21:51,531
I have to face this on my own.
1053
01:22:09,299 --> 01:22:10,258
Okay.
- Terry--
1054
01:22:36,660 --> 01:22:38,203
Evening, Terry.
1055
01:22:41,581 --> 01:22:42,999
Everything all right?
1056
01:23:05,939 --> 01:23:07,357
[bell dings]
1057
01:23:11,987 --> 01:23:13,196
Minnie?
1058
01:23:23,873 --> 01:23:25,667
[elevator rumbles]
1059
01:24:03,329 --> 01:24:05,331
[voices chanting]
1060
01:24:56,841 --> 01:24:58,009
[wood creaks]
1061
01:24:59,844 --> 01:25:03,056
Alan, what the hell
is this place?
1062
01:25:06,017 --> 01:25:07,769
You really don't
remember?
1063
01:25:09,646 --> 01:25:12,148
[chanting]
1064
01:25:20,698 --> 01:25:23,451
There were so many tries
before you.
1065
01:25:23,535 --> 01:25:24,661
But you,
1066
01:25:25,411 --> 01:25:26,621
you were different.
1067
01:25:26,704 --> 01:25:27,664
You're sick.
1068
01:25:32,043 --> 01:25:33,753
You violated me.
1069
01:25:34,838 --> 01:25:36,881
You practically
begged for it.
1070
01:25:36,965 --> 01:25:38,091
[gasping]
1071
01:25:38,174 --> 01:25:39,884
Don't touch me.
1072
01:25:51,813 --> 01:25:54,107
Oh, you really are
a marvel.
1073
01:25:55,233 --> 01:25:56,442
[sniffles]
1074
01:25:58,653 --> 01:26:00,989
Do you want me to suffer?
1075
01:26:04,033 --> 01:26:05,160
Yes.
1076
01:26:09,414 --> 01:26:10,540
Please.
1077
01:26:15,628 --> 01:26:18,673
Please, don't touch me.
Don't touch me.
1078
01:26:18,756 --> 01:26:21,426
You know
you crave the spotlight,
1079
01:26:23,178 --> 01:26:24,554
but really...
1080
01:26:26,556 --> 01:26:30,393
you've always
belonged in the dark.
1081
01:26:31,936 --> 01:26:35,565
The girl who fell no more.
1082
01:26:36,441 --> 01:26:37,567
Stop!
1083
01:26:41,529 --> 01:26:44,574
Do you feel powerful?
1084
01:26:45,491 --> 01:26:46,910
[gasps]
- [grunts]
1085
01:26:52,665 --> 01:26:54,083
[knife clatters on floor]
1086
01:27:09,557 --> 01:27:12,101
[screams]
1087
01:27:13,269 --> 01:27:15,605
[gasping]
1088
01:27:31,371 --> 01:27:32,747
[bell dings]
1089
01:27:35,750 --> 01:27:37,252
Toby.
Toby, please.
1090
01:27:37,335 --> 01:27:39,796
I'm sorry.
- No! No!
1091
01:27:48,054 --> 01:27:49,180
[bell dings]
1092
01:27:56,729 --> 01:28:00,984
[jazz playing on phonograph]
1093
01:28:06,364 --> 01:28:08,950
[jazz continues playing]
1094
01:28:23,172 --> 01:28:24,507
Oh!
1095
01:28:25,258 --> 01:28:27,343
Looks like you've been busy.
1096
01:28:27,885 --> 01:28:28,886
[door closes]
1097
01:28:30,179 --> 01:28:32,265
Roman, get in here.
1098
01:28:33,933 --> 01:28:35,059
Terry.
1099
01:28:35,977 --> 01:28:37,061
My goodness.
1100
01:28:42,650 --> 01:28:44,569
I know what you did to me.
1101
01:28:45,737 --> 01:28:47,071
Why don't you sit down?
1102
01:28:48,239 --> 01:28:49,907
I know about Joan.
1103
01:28:52,702 --> 01:28:54,579
I know what you are.
1104
01:28:55,413 --> 01:28:56,539
[Minnie] So what?
1105
01:28:59,125 --> 01:29:00,668
So, I won't be
a part of it.
1106
01:29:00,752 --> 01:29:03,296
No, that's not
how it works, girlie.
1107
01:29:04,297 --> 01:29:07,550
You remember how you were
when we found you?
1108
01:29:07,633 --> 01:29:10,970
You know, you were
kind of a mess.
1109
01:29:11,054 --> 01:29:13,556
I hate to say it,
but you were nothing.
1110
01:29:14,349 --> 01:29:17,477
We have given you
everything.
1111
01:29:17,560 --> 01:29:19,937
Everything isn't worth this.
1112
01:29:20,521 --> 01:29:22,398
We have a deal.
1113
01:29:22,482 --> 01:29:24,150
Mmm.
1114
01:29:32,241 --> 01:29:33,576
Deal's off.
1115
01:29:34,660 --> 01:29:37,246
It's a little lower, honey.
1116
01:29:47,507 --> 01:29:49,842
[shouts, panting]
1117
01:29:55,181 --> 01:29:57,850
[groans]
1118
01:29:58,393 --> 01:29:59,727
[sobs]
1119
01:29:59,811 --> 01:30:00,978
[screaming]
1120
01:30:01,062 --> 01:30:03,648
Aw, baby doesn't like that.
1121
01:30:05,817 --> 01:30:08,069
Baby's here to stay.
1122
01:30:11,447 --> 01:30:12,448
Get away!
1123
01:30:12,532 --> 01:30:14,534
You're evil.
- Why?
1124
01:30:14,617 --> 01:30:18,204
Because I pray
to a different god than you?
1125
01:30:18,287 --> 01:30:20,581
Let me tell you,
when I was just a boy,
1126
01:30:20,665 --> 01:30:25,086
my father was violently attacked
by a righteous, God-fearing mob,
1127
01:30:25,169 --> 01:30:28,798
beaten to within
an inch of his life
right in front of my eyes.
1128
01:30:28,881 --> 01:30:31,843
Why? Because
they were scared of him.
1129
01:30:31,926 --> 01:30:35,346
Because he had harnessed
a dark power
1130
01:30:35,430 --> 01:30:37,849
and it was mesmerizing.
1131
01:30:39,642 --> 01:30:40,768
You're the heir.
1132
01:30:41,769 --> 01:30:44,772
Conjuring the devil
was just the beginning.
1133
01:30:45,815 --> 01:30:48,526
We needed a human vessel.
1134
01:30:48,609 --> 01:30:50,987
A carrier.
- For what?
1135
01:30:51,070 --> 01:30:52,864
His son.
1136
01:30:52,947 --> 01:30:54,740
[Minnie] Let me ask you.
1137
01:30:54,824 --> 01:30:58,578
You don't actually think
that Alan was the father,
do you?
1138
01:30:58,661 --> 01:31:02,623
Our lord chose you.
Your son will change the world.
1139
01:31:02,707 --> 01:31:06,210
All will be forgiven.
We're your family now.
1140
01:31:06,294 --> 01:31:08,588
[Roman] You're not alone
anymore, sweetheart.
1141
01:31:08,671 --> 01:31:13,801
And I can't wait
to watch the world discover
what a treasure you are.
1142
01:31:15,928 --> 01:31:18,306
I could have made it
on my own.
1143
01:31:18,389 --> 01:31:19,682
I know.
1144
01:31:19,765 --> 01:31:23,895
This is a role
that you were born to play.
1145
01:31:50,379 --> 01:31:53,382
[Roman]
He looked inside of you
and saw your strength,
1146
01:31:53,466 --> 01:31:56,052
the depth of your ambition.
1147
01:31:57,595 --> 01:32:00,431
He will redeem the despised
1148
01:32:00,515 --> 01:32:05,102
and wreak vengeance
in the name of the burned
and the tortured.
1149
01:32:05,186 --> 01:32:07,772
He will live.
1150
01:32:09,190 --> 01:32:12,985
Every soul on this earth
will know your name.
1151
01:32:22,912 --> 01:32:24,580
My friends,
1152
01:32:25,957 --> 01:32:27,458
God is dead.
1153
01:32:28,251 --> 01:32:30,044
Satan lives.
1154
01:32:30,628 --> 01:32:32,296
The year is one!
1155
01:32:32,380 --> 01:32:34,131
[all] The year is one!
1156
01:32:34,215 --> 01:32:37,802
Hail Terry,
mother of our lord.
1157
01:32:37,885 --> 01:32:39,428
[all] Hail Terry.
1158
01:32:39,512 --> 01:32:41,347
Hail Satan!
1159
01:32:41,430 --> 01:32:43,975
Hail Satan!
1160
01:32:58,406 --> 01:32:59,574
[scoffs]
1161
01:33:26,642 --> 01:33:28,394
Hail Satan.
1162
01:33:28,477 --> 01:33:30,438
[all] Hail Satan.
1163
01:33:33,899 --> 01:33:35,276
Hail Satan!
1164
01:33:35,359 --> 01:33:36,986
Hail Satan!
1165
01:33:37,695 --> 01:33:39,822
["Be my Baby" playing]
1166
01:33:45,745 --> 01:33:51,292
♪ The night we met
I knew I needed you so ♪
1167
01:33:52,960 --> 01:33:58,633
♪ And if I had the chance
I'd never let you go ♪
1168
01:34:00,176 --> 01:34:03,971
♪ So won't you say
You love me ♪
1169
01:34:04,055 --> 01:34:07,683
♪ I'll make you
So proud of me ♪
1170
01:34:07,767 --> 01:34:12,980
♪ We'll make 'em
Turn their heads
Every place we go ♪
1171
01:34:13,064 --> 01:34:14,899
♪ So won't you, please ♪
1172
01:34:14,982 --> 01:34:17,026
♪ Be my, be my baby ♪
1173
01:34:17,109 --> 01:34:18,527
♪ Be my little baby ♪
1174
01:34:18,611 --> 01:34:20,529
♪ My one and only baby ♪
1175
01:34:20,613 --> 01:34:22,490
♪ Say you'll be my darlin' ♪
1176
01:34:22,573 --> 01:34:24,492
♪ Be my, be my baby ♪
1177
01:34:24,575 --> 01:34:26,077
♪ Be my baby now ♪
1178
01:34:26,160 --> 01:34:27,703
♪ My one and only baby ♪
1179
01:34:27,787 --> 01:34:30,164
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
1180
01:34:30,247 --> 01:34:35,795
♪ I'll make you happy, baby
Just wait and see ♪
1181
01:34:37,421 --> 01:34:43,386
♪ For every kiss you give me
I'll give you three ♪
1182
01:34:44,887 --> 01:34:48,557
♪ Oh, since the day
I saw you ♪
1183
01:34:48,641 --> 01:34:52,061
♪ I have been
Waiting for you ♪
1184
01:34:52,144 --> 01:34:57,483
♪ You know I will adore you
Till eternity ♪
1185
01:34:57,566 --> 01:34:59,360
♪ So won't you, please ♪
1186
01:34:59,443 --> 01:35:01,654
♪ Be my, be my baby ♪
1187
01:35:01,737 --> 01:35:03,280
♪ Be my little baby ♪
1188
01:35:03,364 --> 01:35:05,282
♪ My one and only baby ♪
1189
01:35:05,366 --> 01:35:07,368
♪ Say you'll be my darlin' ♪
1190
01:35:07,451 --> 01:35:09,120
♪ Be my, be my baby ♪
1191
01:35:09,203 --> 01:35:10,871
♪ Be my baby now ♪
1192
01:35:10,955 --> 01:35:12,456
♪ My one and only baby ♪
1193
01:35:12,540 --> 01:35:14,917
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
1194
01:35:15,000 --> 01:35:17,878
[song continues playing]
1195
01:35:27,763 --> 01:35:29,014
You were right, Minnie.
1196
01:35:29,098 --> 01:35:30,641
Always am.
1197
01:35:32,727 --> 01:35:35,187
It's a role of a lifetime.
1198
01:35:35,271 --> 01:35:37,732
♪ Say you'll be my darlin' ♪
1199
01:35:37,815 --> 01:35:39,191
♪ Be my, be my baby ♪
1200
01:35:39,275 --> 01:35:40,651
♪ Be my baby now ♪
1201
01:35:40,735 --> 01:35:42,361
♪ My one and only baby ♪
1202
01:35:42,445 --> 01:35:44,613
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
1203
01:35:44,697 --> 01:35:46,907
♪ Be my, be my baby ♪
1204
01:35:46,991 --> 01:35:48,743
♪ Be my little baby ♪
1205
01:35:48,826 --> 01:35:50,494
♪ My one and only baby ♪
1206
01:35:50,578 --> 01:35:51,704
[music ends]
1207
01:37:17,665 --> 01:37:22,378
[no audible dialogue]
1207
01:37:23,305 --> 01:38:23,858
Please rate this subtitle at www.osdb.link/pyz3z
Help other users to choose the best subtitles
84217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.