All language subtitles for Andrea.Gets.A.Divorce.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,360 --> 00:03:34,960 Wat vier je eigenlijk met je verjaardag? 2 00:03:35,652 --> 00:03:38,052 Dat je een jaar ouder geworden bent. 3 00:03:38,177 --> 00:03:39,935 Wat valt er dan te vieren? 4 00:03:40,060 --> 00:03:42,752 Dat je dat jaar niet gestorven bent. 5 00:03:43,710 --> 00:03:45,844 Als ik dat groots moet vieren... 6 00:03:56,918 --> 00:03:58,518 Wie nodig je dan uit? 7 00:03:59,460 --> 00:04:01,060 Mijn vrienden. 8 00:04:01,585 --> 00:04:03,268 Hun vrouwen. 9 00:04:03,960 --> 00:04:05,560 Een paar buren. 10 00:04:05,877 --> 00:04:07,710 Betaal jij dat allemaal? 11 00:04:07,935 --> 00:04:10,927 Zeker. -Dan moet je een lening afsluiten. 12 00:04:11,052 --> 00:04:13,077 Denk je dat het veel kost? 13 00:04:13,802 --> 00:04:15,418 Dat hangt ervan af. 14 00:04:16,377 --> 00:04:20,852 Laten we zeggen dat de mannen ieder vier biertjes drinken. 15 00:04:20,977 --> 00:04:23,111 Vier biertjes is veel te weinig. 16 00:04:23,236 --> 00:04:28,111 De zware mannen drinken elf of twaalf biertjes op zo'n feestje. 17 00:04:28,902 --> 00:04:32,136 Twaalf biertjes? -Als de vrouw rijdt. 18 00:04:39,577 --> 00:04:42,010 De vrouwen drinken veel minder. 19 00:04:44,252 --> 00:04:45,652 Ja? 20 00:04:46,293 --> 00:04:49,735 Laten we zeggen gemiddeld zes biertjes. 21 00:04:50,935 --> 00:04:53,027 Plus andere drankjes. 22 00:04:53,768 --> 00:04:56,977 Toastjes en worst. -Toastjes of worst. 23 00:04:57,868 --> 00:04:59,718 35 euro per persoon? 24 00:05:01,043 --> 00:05:02,643 Ja, zoiets. 25 00:05:03,643 --> 00:05:05,243 Met 20 personen... 26 00:05:05,627 --> 00:05:07,518 is dat 700 euro. 27 00:05:13,210 --> 00:05:15,477 Het is maar eens in de tien jaar. 28 00:05:26,585 --> 00:05:28,085 136. 29 00:05:37,918 --> 00:05:41,893 Andrea, ik moet naar een koe. -Kurt, dat was meer dan 130. 30 00:05:42,218 --> 00:05:45,868 Er zit een kalf vast. Ze gaan allebei snel dood. 31 00:05:45,993 --> 00:05:48,452 Wat doe je bij een tegenligger? 32 00:05:48,977 --> 00:05:51,244 Die zie ik van 500 meter aankomen. 33 00:05:51,369 --> 00:05:53,852 Je hebt ons niet gezien: 70 euro. 34 00:05:53,977 --> 00:05:56,660 Meen je dat? -Mijn collega rekent af. 35 00:05:57,043 --> 00:05:58,918 Dat meen je niet. 36 00:05:59,527 --> 00:06:01,185 't Is toch niet waar? 37 00:06:01,310 --> 00:06:05,044 Ik zat bij haar op school en zij gedraagt ​​zich als de SS. 38 00:06:10,835 --> 00:06:12,436 Niet makkelijk, hè? 39 00:06:13,252 --> 00:06:15,119 Een vrouw als baas. 40 00:06:15,927 --> 00:06:19,061 Ik haal wisselgeld. -Daar heb ik geen tijd voor. 41 00:07:28,293 --> 00:07:30,327 Het gras moet gemaaid worden. 42 00:07:35,502 --> 00:07:37,160 Welterusten. 43 00:07:38,918 --> 00:07:40,418 Hoe laat kom je thuis? 44 00:07:40,643 --> 00:07:44,910 Papa, dat hoef je niet meer te vragen, zo oud als ik nu ben. 45 00:07:45,502 --> 00:07:49,460 Lukt het nog met je mobieltje? -Die heb ik toch niet nodig. 46 00:07:49,785 --> 00:07:52,219 Laten we het nog een keer proberen. 47 00:07:54,960 --> 00:07:56,460 En? 48 00:07:56,877 --> 00:07:58,477 Hoe werkt dit? 49 00:07:59,185 --> 00:08:01,802 Druk lang op één. Zo ja. 50 00:08:02,518 --> 00:08:05,185 Dan wordt automatisch mijn nummer gebeld. 51 00:08:08,510 --> 00:08:10,385 Wat is dat stomme gerinkel? 52 00:08:10,710 --> 00:08:14,602 Dit is jouw persoonlijke beltoon. -Wat een onzin. 53 00:08:15,377 --> 00:08:17,711 Hallo? -Doe nu niet zo kinderachtig. 54 00:08:17,836 --> 00:08:19,461 Je staat naast me. 55 00:08:20,193 --> 00:08:21,693 Dag... 56 00:08:44,135 --> 00:08:45,535 Servus... 57 00:08:45,660 --> 00:08:48,352 Hallo. -Wil je ook iets eten? 58 00:08:48,477 --> 00:08:50,493 Nee, bedankt, heb ik al gedaan. 59 00:08:50,618 --> 00:08:52,160 Hé, kanjer. 60 00:08:52,385 --> 00:08:54,793 Ze wil vandaag iemand opwinden. 61 00:08:54,918 --> 00:08:57,652 Ben ik overdressed? -Nee, helemaal niet. 62 00:08:58,202 --> 00:08:59,769 Hallo, tante Andrea. 63 00:09:15,552 --> 00:09:18,177 Ik maak een radslag. -Een radslag? Goed. 64 00:09:19,335 --> 00:09:20,935 Pas op. 65 00:09:21,377 --> 00:09:23,068 Goed zo. 66 00:09:37,085 --> 00:09:39,968 Vroeger was je een wilde hond, 67 00:09:40,543 --> 00:09:43,910 in de herberg was je dorst erg groot. 68 00:09:45,918 --> 00:09:47,810 Ik ben de tekst vergeten... 69 00:09:48,618 --> 00:09:50,018 Pardon. 70 00:09:52,585 --> 00:09:55,677 Vroeger was je een wilde hond, 71 00:09:56,168 --> 00:09:59,843 in de herberg was je dorst erg groot. 72 00:10:00,352 --> 00:10:03,360 Vandaag blijf je thuis bij Lisi. 73 00:10:04,043 --> 00:10:07,443 En in je kruis voel je al iets. 74 00:10:08,418 --> 00:10:14,635 Vijf jaar geleden klom je in de meiboom en ging je naar de sportschool. 75 00:10:15,627 --> 00:10:18,752 En vandaag spant je shirt over je buik. 76 00:10:18,977 --> 00:10:22,218 Ik zal zeggen hoe dat komt. 77 00:10:22,360 --> 00:10:25,443 Je wordt ouder en ouder... 78 00:10:25,768 --> 00:10:29,052 en je gezicht steeds meer misvormd. 79 00:10:29,477 --> 00:10:33,085 Je weet het niet, maar dat zal zo blijven. 80 00:10:33,310 --> 00:10:37,102 Je zult blij zijn met een spa-voucher. 81 00:10:37,585 --> 00:10:40,668 Drink je kruidenthee op, neem je pil, 82 00:10:40,793 --> 00:10:46,543 binnenkort heb je voor elke verkeersboete een leesbril nodig. 83 00:10:52,210 --> 00:10:53,610 Jij boef. 84 00:10:55,360 --> 00:10:56,777 Hallo... 85 00:10:57,002 --> 00:10:58,418 Hallo... -Het beste. 86 00:10:58,543 --> 00:11:01,393 Bedankt. -Bedankt voor de uitnodiging. 87 00:11:01,918 --> 00:11:03,460 Hallo. -Het beste. 88 00:11:03,585 --> 00:11:04,985 Bedankt. 89 00:11:06,377 --> 00:11:07,777 Sorry. 90 00:11:11,110 --> 00:11:14,918 Een guinness zonder citroen, graag. -En een klein biertje. 91 00:11:15,043 --> 00:11:16,543 Ik nog een halve. 92 00:11:17,577 --> 00:11:20,377 Gefeliciteerd, boef. 93 00:11:27,035 --> 00:11:30,710 Kom bij ons zitten, Andy. -Ik sta bij mijn vrienden. 94 00:11:30,835 --> 00:11:33,102 Kom toch. -Hoeft niet. 95 00:11:35,777 --> 00:11:38,518 Nu is het onze beurt. -Als jij het zegt. 96 00:11:38,643 --> 00:11:40,952 Hef het glas. -Bedankt, Andy. 97 00:11:44,418 --> 00:11:46,850 Vroeger vierden we het anders. Weet je nog? 98 00:11:46,975 --> 00:11:50,360 Hoe veel we toen dronken? -Dat was gruwelijk. 99 00:11:50,485 --> 00:11:52,210 Hoe gaat het? -Let op. 100 00:11:52,335 --> 00:11:56,385 Iedereen krijgt een borreltje. -Die drink je op. Dan nog één. 101 00:11:56,510 --> 00:12:01,252 En nog één en nog één... De laatste die nog kan zitten is de winnaar. 102 00:12:02,377 --> 00:12:05,452 Wanneer begin je in St. Pölten? -In augustus. 103 00:12:05,677 --> 00:12:07,877 Is dat leuker dan de normale politie? 104 00:12:08,002 --> 00:12:11,543 Ik vind het spannender. -Maar het is ook gevaarlijk. 105 00:12:11,968 --> 00:12:16,035 Op de middelbare school wilde je rechercheur worden. 106 00:12:16,160 --> 00:12:18,535 Andrea houdt van echte criminelen, 107 00:12:18,660 --> 00:12:22,143 Het is hier te ongevaarlijk. -Nog ééntje dan. 108 00:12:25,835 --> 00:12:27,235 Proost. 109 00:12:28,985 --> 00:12:31,443 Andy, bedankt, ik drink niet meer. 110 00:12:31,568 --> 00:12:34,302 Echt niet? -Je gaat me te snel. 111 00:12:35,977 --> 00:12:38,635 Je moet ook alles zelf doen. 112 00:12:42,127 --> 00:12:44,960 Zo doen volwassenen dat. 113 00:12:45,993 --> 00:12:47,627 Zo moet dat. 114 00:13:04,877 --> 00:13:06,585 Kunnen we even praten? 115 00:13:08,668 --> 00:13:10,210 Een paar minuutjes. 116 00:13:14,585 --> 00:13:16,185 Kom maar naar boven. 117 00:13:16,410 --> 00:13:17,844 Nee, in de auto. 118 00:13:20,735 --> 00:13:24,752 Wat is er met hem? -Hij heeft niet meer tegen me gesproken. 119 00:13:24,877 --> 00:13:26,385 Helemaal niets? -Nee. 120 00:13:26,510 --> 00:13:28,902 Geen woord, sinds ik weggegaan ben. 121 00:13:46,418 --> 00:13:48,543 We hoeven niet te rijden, hoor. 122 00:13:49,835 --> 00:13:53,235 Wie dronken achter het stuur zit, is schuldig. 123 00:13:53,793 --> 00:13:56,393 Wat is er? Ga je me arresteren? 124 00:14:00,710 --> 00:14:02,110 Stap in. 125 00:14:02,668 --> 00:14:07,285 Ik ga nergens heen. -Onder vier ogen, alsjeblieft. 126 00:14:25,102 --> 00:14:26,702 Heb je een sigaret? 127 00:14:28,127 --> 00:14:29,727 Koop ze zelf. 128 00:14:43,452 --> 00:14:45,268 Sinds wanneer rook je weer? 129 00:14:51,418 --> 00:14:53,818 Alleen op feestjes. 130 00:14:56,310 --> 00:14:58,177 Zoals vandaag? 131 00:15:06,502 --> 00:15:08,102 Hoe is het met je? 132 00:15:08,877 --> 00:15:10,502 Goed. 133 00:15:12,002 --> 00:15:13,585 Ik sta 's ochtends op, 134 00:15:14,627 --> 00:15:16,252 neem een kop koffie. 135 00:15:17,585 --> 00:15:20,377 Dan maak ik thee met melk voor jou. 136 00:15:21,502 --> 00:15:23,760 En als ik klaar met ontbijten, 137 00:15:24,285 --> 00:15:26,285 gooi ik de thee weer weg. 138 00:15:31,835 --> 00:15:34,493 Ik heb erover nagedacht. Serieus. 139 00:15:35,485 --> 00:15:38,419 We hoeven niet meer bij mijn moeder te wonen. 140 00:15:39,752 --> 00:15:42,152 We bouwen een eigen huis. 141 00:15:43,627 --> 00:15:46,043 St. Pölten vind ik ook goed. 142 00:15:47,935 --> 00:15:50,377 Dan kan je later... 143 00:15:50,877 --> 00:15:54,277 in Wenen werken als dat beter is voor je carrière. 144 00:16:01,402 --> 00:16:03,002 Wat vind je? 145 00:16:07,710 --> 00:16:09,577 Heb je een ander? 146 00:16:15,543 --> 00:16:19,577 Je kunt achteraf niet aankomen dat alles ineens mogelijk is. 147 00:16:19,793 --> 00:16:22,827 Ik drink geen druppel meer. Echt niet. 148 00:16:23,210 --> 00:16:25,035 Geef me nog een kans. 149 00:16:34,210 --> 00:16:36,460 Ik heb mijn beslissing genomen. 150 00:16:39,918 --> 00:16:42,918 Laten we de scheiding in den minne schikken. 151 00:16:47,585 --> 00:16:50,593 En rij alsjeblieft niet zo naar huis. 152 00:16:54,152 --> 00:16:55,810 Ga weg. 153 00:16:56,860 --> 00:16:58,610 Stap uit de auto. 154 00:16:58,835 --> 00:17:01,127 En verdwijn naar St. Pölten. 155 00:17:03,977 --> 00:17:07,185 Rij niet dronken naar huis. -Je mag niks over mij zeggen. 156 00:17:07,310 --> 00:17:08,977 Begrepen? Jij niet. 157 00:17:27,602 --> 00:17:30,210 Ze heeft mijn sleutel. 158 00:17:30,335 --> 00:17:33,877 Je kunt geen auto meer rijden. Ik breng je naar huis. 159 00:17:34,002 --> 00:17:35,627 Laat me met rust. 160 00:17:47,043 --> 00:17:49,060 Hé, verkeerde richting. 161 00:17:56,085 --> 00:17:58,385 Wil je deze morgen aan Andy geven? 162 00:17:58,877 --> 00:18:01,960 Waarom? -Hij gaat lopen. 163 00:18:04,210 --> 00:18:07,502 Nog eentje. Ik trakteer. -Nee, bedankt. 164 00:18:09,710 --> 00:18:11,110 Kom op, nou. 165 00:18:11,335 --> 00:18:12,827 Doe niet zo. 166 00:18:13,152 --> 00:18:17,761 Ik heb al drie keer bij je moeten blazen. Nu kan je iets terugdoen. 167 00:18:19,110 --> 00:18:20,768 Meen je dat? 168 00:18:21,918 --> 00:18:25,402 Je hebt weer iemand nodig. Andy zei dat je bij jou... 169 00:18:25,527 --> 00:18:28,610 erg je best moet doen, dat maakt mij geschikt. 170 00:18:29,768 --> 00:18:31,968 Trakteer je me op een biertje? 171 00:18:34,793 --> 00:18:36,193 O, sorry. 172 00:18:38,010 --> 00:18:40,327 Met jou kan geen lol meer maken. 173 00:18:40,552 --> 00:18:43,560 Wees blij als iemand je nog wil aanraken. 174 00:18:44,693 --> 00:18:46,893 Het is wel zonde van het bier. 175 00:19:16,918 --> 00:19:18,543 Ja, papa? 176 00:19:24,043 --> 00:19:28,243 Ik heb toch gezegd dat ik naar een verjaardagsfeestje ging. 177 00:19:31,810 --> 00:19:34,018 Natuurlijk heb ik dat gezegd. 178 00:19:38,418 --> 00:19:40,218 Ik ben bijna thuis. 179 00:19:40,752 --> 00:19:43,010 Dat is goed, doei. 180 00:20:21,127 --> 00:20:23,202 Andy, hoor je me? 181 00:23:55,768 --> 00:23:57,627 Andy is overreden. 182 00:23:59,610 --> 00:24:04,127 Meer weet ik niet, maar de man heeft meteen een ambulance gebeld. 183 00:24:07,002 --> 00:24:08,603 Wat voor kerel? 184 00:24:08,777 --> 00:24:13,260 De veroorzaker van het ongeluk. Ik rij erheen en dan bel ik je. 185 00:24:13,785 --> 00:24:17,393 Ik ga met je mee. -Beter van niet. 186 00:24:20,585 --> 00:24:23,952 Is er iets? -Niets, papa, ga maar weer slapen. 187 00:25:28,377 --> 00:25:29,977 Ik reed... 188 00:25:31,210 --> 00:25:32,877 heel langzaam. 189 00:25:33,210 --> 00:25:36,027 Ik was vroeger een spiegelalcoholist. 190 00:25:36,252 --> 00:25:40,243 Dan rij je altijd heel langzaam, om de politie te ontwijken. 191 00:25:40,368 --> 00:25:43,635 Zo raakte ik eraan gewend, aan langzaam rijden. 192 00:25:44,127 --> 00:25:47,577 Blazen, alstublieft, tot ik stop zeg. 193 00:25:52,352 --> 00:25:55,935 Ga door, ga door, stop. 194 00:25:56,335 --> 00:25:57,935 Prima. 195 00:26:00,252 --> 00:26:01,852 Nul komma nul. 196 00:26:10,585 --> 00:26:12,185 Dit is Leitner. 197 00:26:13,043 --> 00:26:15,085 Die heb ik op school gehad. 198 00:26:17,377 --> 00:26:18,977 Een leraar? 199 00:26:23,393 --> 00:26:26,593 Hebt u andere bedwelmende stoffen gebruikt? 200 00:26:29,493 --> 00:26:31,102 Ik heb thee gedronken. 201 00:26:31,327 --> 00:26:32,927 Wat voor thee? 202 00:26:33,752 --> 00:26:36,385 Thee? Zwarte thee. 203 00:26:36,852 --> 00:26:38,452 Maar verder niets? 204 00:26:39,793 --> 00:26:41,393 Met melk. 205 00:26:44,393 --> 00:26:45,993 Momentje. 206 00:26:49,993 --> 00:26:53,060 Gecondoleerd. -Hoe kan zoiets gebeuren? 207 00:26:53,668 --> 00:26:56,418 Hij zegt dat Andy midden op de weg lag. 208 00:26:56,543 --> 00:27:00,343 Dat zegt hij, ja. -Ik denk dat hij de waarheid spreekt. 209 00:27:01,085 --> 00:27:04,810 Als iemand loopt, vliegt hij bij een aanrijding over de motorkap. 210 00:27:04,935 --> 00:27:07,568 Maar Andy is... 211 00:27:08,418 --> 00:27:10,793 onder het voertuig... -Shit. 212 00:27:11,377 --> 00:27:13,018 ...beklemd geraakt. 213 00:27:13,143 --> 00:27:15,868 Hij is niet goed geworden en neergestort. 214 00:27:15,993 --> 00:27:17,827 Dat is echt onzin. 215 00:27:21,727 --> 00:27:23,985 Leitner kan er niets aan doen. 216 00:27:24,352 --> 00:27:29,185 Hoe tragisch ook, het had iedereen kunnen overkomen. Het was een ongeluk. 217 00:27:29,410 --> 00:27:32,544 Juist bij de heuvel heb je geen tijd op remmen. 218 00:27:43,418 --> 00:27:45,018 Is alles in orde? 219 00:27:50,085 --> 00:27:51,719 Ik wil graag naar huis. 220 00:27:54,710 --> 00:27:57,377 We halen u morgen op voor ondervraging. 221 00:28:55,718 --> 00:28:57,177 Goedemorgen. 222 00:29:01,627 --> 00:29:03,427 Andrea, je bent vrij. 223 00:29:10,543 --> 00:29:14,010 Je hebt ook veel overuren, kom volgende week weer. 224 00:29:42,327 --> 00:29:44,602 Heb ik mijn medeleven al betuigd? 225 00:29:47,918 --> 00:29:49,560 Weet ik niet. 226 00:29:49,685 --> 00:29:52,568 Sorry. Gecondoleerd. 227 00:29:53,335 --> 00:29:54,835 Bedankt. 228 00:30:03,185 --> 00:30:07,594 Nu moet ik elk jaar op mijn verjaardag aan de dood van Andy denken. 229 00:30:27,102 --> 00:30:31,835 Hoeveel kalveren zijn er dood? -Vijf. Vier kalveren en een jonge stier. 230 00:30:31,960 --> 00:30:33,560 Waanzin. 231 00:30:35,043 --> 00:30:37,210 Uitgehongerd of uitgedroogd? 232 00:30:37,335 --> 00:30:39,668 Je sterft eerst van de dorst, dieren ook. 233 00:30:39,793 --> 00:30:44,435 Hoe kon dit gebeuren? -De boer woont alleen en is ziek geworden. 234 00:30:44,560 --> 00:30:48,410 Hij had twee weken hoge koorts en heeft niets meegekregen. 235 00:30:48,535 --> 00:30:53,219 De koeien in de wei hebben het overleefd, maar de kalfjes in de stal... 236 00:30:54,335 --> 00:30:55,777 Ik moet... 237 00:30:58,560 --> 00:30:59,960 Gecondoleerd. 238 00:31:00,377 --> 00:31:01,835 Bedankt. -Doei. 239 00:31:01,960 --> 00:31:03,360 Doei. 240 00:31:05,418 --> 00:31:08,352 Herr Bigler, een ogenblik alstublieft. 241 00:31:09,002 --> 00:31:11,402 We moeten u een paar vragen stellen. 242 00:31:12,677 --> 00:31:14,527 U was erg ziek, hè? 243 00:31:16,418 --> 00:31:18,452 Bent u bij de dokter geweest? 244 00:31:19,577 --> 00:31:21,177 Waarom niet? 245 00:31:21,518 --> 00:31:23,118 Omdat ik ziek was. 246 00:31:36,710 --> 00:31:40,177 Mij een zorg, ik schiet een kogel door mijn hoofd. 247 00:31:44,168 --> 00:31:46,768 Herr Bigler, hebt u een wapen in huis? 248 00:31:49,018 --> 00:31:50,793 Een paar, ik ben jager. 249 00:31:50,918 --> 00:31:52,685 Geef ons die, alstublieft, 250 00:31:52,810 --> 00:31:55,877 zodat we zeker weten dat u zich niks aandoet. 251 00:31:56,402 --> 00:31:57,802 Goed. 252 00:31:57,927 --> 00:32:00,528 Dan moet u mee naar de arts. 253 00:32:00,768 --> 00:32:04,977 Waarom? Ik ben weer gezond. -Om u na te laten kijken. 254 00:32:05,102 --> 00:32:07,927 Dan weten we dat u niet suïcidaal bent. 255 00:32:09,627 --> 00:32:12,877 Omdat ik zei dat ik mezelf door het hoofd schiet? 256 00:32:13,710 --> 00:32:15,310 Wat een onzin. 257 00:32:32,768 --> 00:32:34,577 Hij was een lieve jongen. 258 00:32:38,793 --> 00:32:41,827 En hardwerkend. -Dat mag je wel zeggen. 259 00:32:43,335 --> 00:32:45,935 Anderen vinden het minder jammer. 260 00:32:46,977 --> 00:32:50,411 Het minst de oude dwaas die hem aanreed. 261 00:32:51,593 --> 00:32:54,627 Hoezo heeft die zuiplap nog een rijbewijs? -Wie? 262 00:32:54,752 --> 00:32:56,768 Nou, Leitner. 263 00:32:57,127 --> 00:33:00,161 Hij had niets gedronken. -Dat maakt niet uit. 264 00:33:00,768 --> 00:33:03,477 Hij heeft zich al eerder kapotgedronken. 265 00:33:03,802 --> 00:33:06,668 Zo'n iemand zou nooit meer mogen rijden. 266 00:33:07,693 --> 00:33:10,168 Een auto is ook een wapen. 267 00:33:10,668 --> 00:33:12,718 Net als een revolver. 268 00:33:13,002 --> 00:33:14,602 Mag ik nog een biertje? 269 00:33:26,043 --> 00:33:29,268 De verplegers zeiden dat hij meteen dood was. 270 00:33:30,993 --> 00:33:33,860 Maar dat is geen troost, op zijn leeftijd. 271 00:33:34,252 --> 00:33:35,868 Nee, echt niet. 272 00:33:37,793 --> 00:33:39,593 Wij zijn allemaal schuldig. 273 00:33:41,418 --> 00:33:44,085 We hadden hem zo niet naar huis moeten laten gaan. 274 00:33:44,210 --> 00:33:45,852 Gerti, dit is het lot. 275 00:33:46,077 --> 00:33:47,744 Je kan er niets aan doen. 276 00:33:47,869 --> 00:33:49,878 Het kan ons allemaal gebeuren. 277 00:33:50,005 --> 00:33:53,839 Vroeg of laat gaan we allemaal dood. 278 00:33:57,235 --> 00:34:01,035 Hij hoeft zich tenminste nergens meer druk over te maken. 279 00:35:02,960 --> 00:35:05,393 Tegenwoordig moet je al blij zijn... 280 00:35:05,518 --> 00:35:08,160 als je maar een hert of zo raakt. 281 00:35:09,210 --> 00:35:11,485 Gelukkig reed ik niet zo snel. 282 00:35:11,659 --> 00:35:13,084 Maar goed ook. 283 00:35:13,210 --> 00:35:17,210 In de Bundesstrasse is iemand overleden door een wildzwijn. 284 00:35:19,627 --> 00:35:22,827 Een behoorlijk groot hert, lijkt wel een hele roedel. 285 00:35:24,327 --> 00:35:26,418 Hebt u tweedehands onderdelen? 286 00:35:27,443 --> 00:35:29,085 Helaas niet. 287 00:35:30,802 --> 00:35:33,402 Zonder bonnetje wordt het niet zo duur. 288 00:35:40,627 --> 00:35:42,027 Wacht even. 289 00:35:43,585 --> 00:35:47,652 Het is toch behoorlijk ver naar jou? -Ik moet bewegen. 290 00:35:48,877 --> 00:35:51,768 Zal ik je naar huis brengen? -Bedankt. 291 00:37:17,160 --> 00:37:18,560 Pardon. 292 00:37:19,627 --> 00:37:21,377 Mag ik u even spreken? 293 00:37:21,752 --> 00:37:23,352 Het duurt niet lang. 294 00:37:49,435 --> 00:37:53,035 Helaas heb ik geen melk. -Ik drink het liever zwart. 295 00:37:55,185 --> 00:37:56,785 Geeft u muziekles? 296 00:37:57,202 --> 00:37:59,002 Nee, religie. 297 00:38:05,460 --> 00:38:07,210 Mag ik even? 298 00:38:09,800 --> 00:38:11,200 Is goed. 299 00:38:11,343 --> 00:38:17,393 Het koffiezetapparaat is zo oud dat er soms stukjes van de afdichting in zitten. 300 00:38:23,535 --> 00:38:25,593 Sorry, dit is niet te drinken. 301 00:38:29,918 --> 00:38:33,118 Ik heb maanzaadcake van de Spar. 302 00:38:34,243 --> 00:38:35,743 Nee, bedankt. 303 00:38:36,585 --> 00:38:39,502 Waarom koopt u geen nieuw koffiezetapparaat? 304 00:38:41,577 --> 00:38:43,560 Dit loont niet meer voor mij. 305 00:38:47,668 --> 00:38:49,285 Ik heb iets voor u. 306 00:38:53,918 --> 00:38:55,418 Wat is het? 307 00:38:56,377 --> 00:38:57,977 Een advocaat. 308 00:39:01,543 --> 00:39:03,252 Van Krems aan de Donau. 309 00:39:03,627 --> 00:39:05,461 Daar hebben ze goede wijn. 310 00:39:07,210 --> 00:39:09,210 Wilt u hem alstublieft bellen? 311 00:39:09,902 --> 00:39:11,536 Ik heb geen wijn nodig. 312 00:39:14,693 --> 00:39:19,377 U denkt vast dat een proces eerlijk is, maar ze zoeken een schuldige. 313 00:39:19,602 --> 00:39:24,610 En als er maar iets is met uw auto, bent u de klos. 314 00:39:25,485 --> 00:39:29,043 Mooi, dan mogen mensen zoals ik geen auto meer rijden. 315 00:39:29,168 --> 00:39:32,568 Morgen pak ik mijn koffer voor de gevangenis. 316 00:39:34,543 --> 00:39:36,943 U hoeft toch niet de cel in. 317 00:39:37,102 --> 00:39:38,502 Jawel. 318 00:39:39,877 --> 00:39:41,477 Ik wil boeten. 319 00:39:46,435 --> 00:39:48,035 Wat wilt u? 320 00:39:50,627 --> 00:39:52,294 Het heeft geen zin. 321 00:39:53,252 --> 00:39:55,268 Dat we met elkaar praten. 322 00:39:56,277 --> 00:39:58,818 Ik voel me nog slechter als u zo aardig doet. 323 00:39:58,943 --> 00:40:00,377 Aardig? 324 00:40:00,502 --> 00:40:03,369 Hoezo aardig? Ik ben helemaal niet aardig. 325 00:40:06,335 --> 00:40:08,793 Dit kan ik niet accepteren. Deze... 326 00:40:10,752 --> 00:40:12,785 enorme edelmoedigheid. 327 00:41:03,835 --> 00:41:06,110 Zo, klaar. 328 00:41:11,768 --> 00:41:14,685 Tel even na. -Dat is bij jou niet nodig. 329 00:41:15,210 --> 00:41:17,568 Je ziet er goed uit. -Bedankt. 330 00:41:18,152 --> 00:41:20,727 Hoelang hebben wij elkaar niet gezien? 331 00:41:21,752 --> 00:41:23,377 Een paar jaar. 332 00:41:23,502 --> 00:41:24,902 En? Moeder? 333 00:41:26,168 --> 00:41:28,602 Ze is een paar jaar geleden overleden. 334 00:41:28,727 --> 00:41:31,518 Nee, zij niet. Of jij moeder bent. 335 00:41:31,643 --> 00:41:33,085 O zo... 336 00:41:33,210 --> 00:41:34,810 Nee, ik nog niet. 337 00:41:35,377 --> 00:41:37,644 Dan moet je wel opschieten. 338 00:41:39,077 --> 00:41:40,477 Tot ziens. 339 00:42:08,002 --> 00:42:10,469 In de zomer is het centrum heerlijk. 340 00:42:11,168 --> 00:42:12,752 Alles is dichtbij. 341 00:42:12,877 --> 00:42:16,935 Bij Ötscher om te skiën, Heurigen drinken bij Wachau. 342 00:42:17,252 --> 00:42:19,085 En ook heel snel in Wenen. 343 00:42:23,743 --> 00:42:26,760 Je krijgt een dienstwoning in St. Pölten. 344 00:42:27,085 --> 00:42:28,602 Ik rij heen en weer. 345 00:42:29,585 --> 00:42:32,218 Naar je gezin. -Naar mijn vader. 346 00:42:38,027 --> 00:42:42,252 Na een nachtdienst is het fijn om even te kunnen liggen. 347 00:42:53,752 --> 00:42:55,627 Ik woon hier nu helemaal. 348 00:42:56,460 --> 00:42:58,060 Ben je uit Krems weg? 349 00:43:00,377 --> 00:43:02,818 Ik heb een ingewikkelde tijd gehad. 350 00:43:03,143 --> 00:43:05,777 Nou, niets bijzonders. 351 00:43:06,150 --> 00:43:07,550 Gewoon het normale. 352 00:43:07,685 --> 00:43:10,285 Wat nu normaal is, helaas. 353 00:43:11,210 --> 00:43:12,410 Gescheiden. 354 00:43:14,285 --> 00:43:16,335 Maar ik zie mijn zoon elk weekend. 355 00:43:16,460 --> 00:43:18,343 Hoe oud is hij? -Zeven. 356 00:43:18,727 --> 00:43:20,227 Bijna acht. 357 00:43:25,585 --> 00:43:26,985 Pardon. 358 00:43:30,935 --> 00:43:35,210 Ik zou graag gewoon 's avonds huiswerk met hem willen maken, 359 00:43:35,335 --> 00:43:38,735 in plaats van in het weekend te gaan zwemmen of zo. 360 00:43:39,893 --> 00:43:43,160 Het belangrijkste is dat je hem regelmatig ziet. 361 00:43:45,852 --> 00:43:47,452 Dat is zo. 362 00:43:53,127 --> 00:43:56,777 Kan ik eerder komen dan in augustus? 363 00:44:00,035 --> 00:44:04,310 Ik zou een tijdelijke toewijzing kunnen aanvragen. 364 00:44:04,535 --> 00:44:09,027 Dat betekent dat u de eerste van de volgende maand kunt beginnen. 365 00:44:09,252 --> 00:44:10,652 Dat zou... 366 00:44:12,260 --> 00:44:14,327 Dat zou volgende week al zijn. 367 00:44:15,418 --> 00:44:17,668 Is dat te snel? -Nee, nee. 368 00:44:19,085 --> 00:44:20,485 Oké, dan... 369 00:44:22,168 --> 00:44:23,768 Op Andrea. 370 00:44:24,352 --> 00:44:25,952 Welkom aan boord. 371 00:44:32,893 --> 00:44:35,493 Dit is geen huis maar een dienstwoning. 372 00:44:46,960 --> 00:44:49,027 Ik hou van treinstations. 373 00:44:53,210 --> 00:44:56,678 Stel je voor: je stapt 's avonds in de trein... 374 00:44:56,803 --> 00:44:59,628 en je bent de volgende dag vroeg in Parijs. 375 00:45:00,185 --> 00:45:02,035 Als je het zo bekijkt... 376 00:45:27,710 --> 00:45:29,110 Hallo. 377 00:45:41,293 --> 00:45:45,777 Alles zou anders zijn geweest als de Heer jou kinderen had gegeven. 378 00:45:51,335 --> 00:45:54,210 Ik heb 'm vrijdag voor het laatst gezien. 379 00:45:54,535 --> 00:45:56,035 's Middags. 380 00:45:59,368 --> 00:46:02,835 Hij heeft een halogeenlamp in de badkamer vervangen. 381 00:46:03,235 --> 00:46:06,252 Ik vroeg hem of hij Topfenstrudel wilde. 382 00:46:06,477 --> 00:46:11,769 Hij zei: ik eet momenteel niets zoets want ik krijg mijn broek niet meer dicht. 383 00:46:15,793 --> 00:46:19,418 Hij hield van gebak, als kind al. 384 00:46:21,418 --> 00:46:24,418 Hij wilde nooit pizza of een schnitzel. 385 00:46:24,543 --> 00:46:27,177 En hij hield helemaal niet van ketchup. 386 00:46:27,393 --> 00:46:32,010 Topfenstrudel, Topfenknoedels, Topfengnocchi, daar hield hij van. 387 00:46:34,085 --> 00:46:35,685 Het liefste at hij... 388 00:46:37,035 --> 00:46:39,660 Topfenknoedels met Zwetschkenröster. 389 00:46:44,918 --> 00:46:46,718 Je bent erg mager geworden. 390 00:46:47,418 --> 00:46:49,552 Eet je wel genoeg? 391 00:46:51,293 --> 00:46:52,960 Proef het tenminste. 392 00:47:16,793 --> 00:47:18,293 Heerlijk. 393 00:47:52,493 --> 00:47:54,118 Gecondoleerd. 394 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 Klote... 395 00:48:46,768 --> 00:48:48,852 Wat doen jullie hier weer? 396 00:48:54,285 --> 00:48:55,885 Hallo, Max. 397 00:48:56,318 --> 00:48:58,477 Tijd voor de wapeninspectie. 398 00:48:58,602 --> 00:49:00,202 Alles is geregistreerd. 399 00:49:00,585 --> 00:49:02,435 We moeten toch even kijken. 400 00:49:02,840 --> 00:49:04,507 Waarom bel je niet eerst? 401 00:49:06,193 --> 00:49:09,260 Het is de bedoeling dat het onaangekondigd is. 402 00:49:09,993 --> 00:49:13,052 Jullie weten dat ik de districtschef goed ken. 403 00:49:13,377 --> 00:49:14,993 Je moet toch open doen. 404 00:49:15,418 --> 00:49:17,018 Ik heb nu geen tijd. 405 00:49:34,702 --> 00:49:36,368 Dit is een rotgebied. 406 00:49:37,327 --> 00:49:40,994 De vrouwen gaan weg en de mannen worden steeds vreemder. 407 00:49:44,385 --> 00:49:46,853 Zoals Leitner. Hij belde mij gisteren. 408 00:49:46,978 --> 00:49:50,612 Hij was zo dronken dat ik hem nauwelijks kon verstaan. 409 00:49:52,135 --> 00:49:53,618 Weet je wat hij vroeg? 410 00:49:53,743 --> 00:49:57,543 Of je in de gevangenis in Oostenrijk kleding krijgt. 411 00:49:57,968 --> 00:50:00,852 Hij had dat in een Amerikaanse film gezien. 412 00:50:04,077 --> 00:50:05,577 Echt waar, hé. 413 00:50:05,702 --> 00:50:08,102 Hij had zijn koffer al gepakt... 414 00:50:08,660 --> 00:50:12,860 voor de gevangenis en wilde niet te veel meenemen. 415 00:50:15,993 --> 00:50:18,543 Die heeft ze niet meer op een rijtje. 416 00:50:23,043 --> 00:50:24,443 Arme ziel. 417 00:50:25,535 --> 00:50:27,177 Echt een arme ziel. 418 00:50:27,818 --> 00:50:29,677 Hij stond vijf jaar droog. 419 00:50:30,960 --> 00:50:32,760 Probeer dat maar eens. 420 00:51:26,338 --> 00:51:28,229 Een tonic, alsjeblieft. 421 00:51:59,841 --> 00:52:06,088 Qua intelligentie komen katten na dolfijnen en olifanten op de derde plaats. 422 00:52:07,168 --> 00:52:10,343 Mijn Cher kan zelf het kattenluik openen. 423 00:52:10,668 --> 00:52:14,293 Wat kan ze? -Het kattenluik openen. 424 00:52:15,118 --> 00:52:18,185 Als ze dat niet kan, is ze gehandicapt. 425 00:52:19,052 --> 00:52:20,702 De vergrendeling. 426 00:52:21,893 --> 00:52:24,185 Hoe doet ze dat? -Met haar poot. 427 00:52:26,518 --> 00:52:28,535 Hoe heet ze? -Cher. 428 00:52:28,727 --> 00:52:30,452 Cher? -Ja. 429 00:52:30,577 --> 00:52:32,185 Zoals de zangeres? 430 00:52:34,710 --> 00:52:38,943 Is ze ook aan haar gezicht geopereerd? -Wat ben jij een rare. 431 00:52:58,218 --> 00:53:00,835 Kom je hier vaak? -Nee. 432 00:53:01,518 --> 00:53:05,535 Ik ook niet. Sinds ik niet meer drink, is het niet meer leuk. 433 00:53:05,660 --> 00:53:07,260 Wat is dit dan? 434 00:53:08,227 --> 00:53:09,627 Gin-tonic. 435 00:53:10,018 --> 00:53:11,752 Gin-tonic is geen alcohol. 436 00:53:12,268 --> 00:53:14,685 Waarom ben je dan al zo dronken? 437 00:53:15,185 --> 00:53:18,418 Ja, dat is een goede vraag. 438 00:53:43,627 --> 00:53:46,661 Wij moeten hier vandaag eigenlijk niet zijn. 439 00:53:47,793 --> 00:53:49,993 We hebben niets te vieren. 440 00:53:52,168 --> 00:53:56,660 Maar eerlijk gezegd begrijp ik je heel goed. 441 00:53:57,868 --> 00:54:00,293 Je hebt een uitlaatklep nodig. 442 00:54:00,935 --> 00:54:03,202 Zal ik u naar huis brengen? 443 00:54:03,668 --> 00:54:05,935 Nee, ik ben hier met de auto. 444 00:54:07,560 --> 00:54:10,227 Hebt u de advocaat al gebeld? 445 00:54:13,668 --> 00:54:15,268 Ik ga dansen. 446 00:55:47,977 --> 00:55:49,985 Ik moet de sleutel hebben. 447 00:55:53,752 --> 00:55:55,552 Om de deur open te doen. 448 00:56:03,018 --> 00:56:04,902 Uw gulp staat open. 449 00:56:26,877 --> 00:56:28,277 Alstublieft. 450 00:56:29,443 --> 00:56:31,043 Waarom? 451 00:56:31,977 --> 00:56:34,610 Waarom hebt u mijn sleutels? 452 00:56:35,835 --> 00:56:38,469 Omdat ik zojuist de deur geopend heb. 453 00:56:41,502 --> 00:56:43,436 Bent u in mijn huis geweest? 454 00:56:45,518 --> 00:56:46,985 Welterusten. 455 00:57:19,143 --> 00:57:20,543 Papa? 456 00:57:35,752 --> 00:57:37,918 Wat is er? Kom, mijn liefste. 457 00:57:39,793 --> 00:57:42,485 Wat moet ik nu doen? -Hier ben je. 458 00:57:44,543 --> 00:57:48,745 Ik heb haar 's avonds buiten gelaten. Ze kwam niet meer terug. 459 00:57:48,870 --> 00:57:51,529 En nu wil ze niet meer opstaan. 460 00:58:02,585 --> 00:58:04,802 Ik bel je als ik iets weet. 461 00:58:22,377 --> 00:58:23,977 Hij neemt niet op. 462 00:58:27,143 --> 00:58:29,577 We hebben geen andere mogelijkheid. 463 00:58:30,085 --> 00:58:32,160 Zonder dat ze zinloos lijdt. 464 00:58:33,752 --> 00:58:35,352 Nou, goed. 465 00:58:36,835 --> 00:58:39,302 Neem uw tijd om afscheid te nemen. 466 00:59:53,935 --> 00:59:55,977 Papa, moet je niet slapen? 467 00:59:59,285 --> 01:00:01,118 Je bent een moordenaar. 468 01:00:08,543 --> 01:00:10,552 Het was een hond, papa. 469 01:00:37,935 --> 01:00:40,369 Wil je mij nog een biertje brengen? 470 01:01:23,977 --> 01:01:27,268 Hij heeft blauwe plekken, er is niets gebroken. 471 01:01:27,393 --> 01:01:28,852 God zij dank. 472 01:01:28,977 --> 01:01:31,777 U weet dat zijn hart het probleem is. 473 01:01:32,102 --> 01:01:36,768 Is het erger geworden? -We moeten naar de medicatie kijken. 474 01:01:37,493 --> 01:01:40,685 Maar het belangrijkste is beweging. Beweegt hij? 475 01:01:40,810 --> 01:01:43,452 Hij wandelt elke dag met de hond. 476 01:01:44,452 --> 01:01:46,119 Doet hij dat nog steeds? 477 01:01:47,510 --> 01:01:50,127 Ja, ja. -Goed, ga zo door. 478 01:01:50,918 --> 01:01:54,002 Eén van jullie moet nog iets ondertekenen. 479 01:01:54,127 --> 01:01:59,327 Dat doen we. We moeten nu gaan. Morgenochtend moeten we naar de stal. 480 01:02:43,477 --> 01:02:46,168 Ik dacht, ik doe boodschappen voor je. 481 01:02:46,293 --> 01:02:48,985 Wat liefde, bedankt. 482 01:03:01,627 --> 01:03:03,668 Mag ik een kopje koffie? 483 01:03:25,810 --> 01:03:27,577 Ik ben een beetje moe. 484 01:03:31,960 --> 01:03:35,727 Je hebt helemaal niet gezegd dat je man net overleden is. 485 01:03:42,702 --> 01:03:44,702 We waren gescheiden. 486 01:03:46,660 --> 01:03:48,260 Ik begrijp het. 487 01:03:49,043 --> 01:03:51,077 Ik moet het eerst verwerken. 488 01:03:58,018 --> 01:04:00,018 Ik moet je nog iets vertellen. 489 01:04:01,085 --> 01:04:03,602 De patholoog heeft vastgesteld... 490 01:04:03,727 --> 01:04:07,143 dat je man twee keer door een auto aangereden is. 491 01:04:10,102 --> 01:04:11,760 Twee keer? 492 01:04:17,352 --> 01:04:19,810 Daarom heb ik zijn kleding gecheckt. 493 01:04:23,602 --> 01:04:25,002 En? 494 01:04:29,293 --> 01:04:32,268 Op zijn broek zitten sporen van witte autolak. 495 01:04:36,410 --> 01:04:38,702 Weet je het automerk? 496 01:04:40,560 --> 01:04:42,160 Een Volkswagen. 497 01:04:46,585 --> 01:04:49,819 Dan moet je alle VW-garages controleren. 498 01:04:55,085 --> 01:04:56,977 Het kan eenvoudiger. 499 01:04:57,835 --> 01:05:01,052 Ik heb de twee grote onderdelenwinkels gebeld... 500 01:05:01,877 --> 01:05:05,110 en stuitte al snel op Udo Ladinigg. 501 01:05:05,435 --> 01:05:07,902 Geen echte garage, hij doet het erbij. 502 01:05:08,027 --> 01:05:09,893 Ik wil graag gaan liggen. 503 01:05:10,518 --> 01:05:12,718 Andrea, praat alsjeblieft met me. 504 01:05:13,035 --> 01:05:16,102 Heb je je man expres overreden? 505 01:05:19,977 --> 01:05:21,577 Denk je dat? 506 01:05:24,518 --> 01:05:25,918 Nee. 507 01:05:26,085 --> 01:05:28,360 Maar ik moet het je vragen. 508 01:05:35,335 --> 01:05:36,935 Andrea, luister... 509 01:05:37,202 --> 01:05:40,185 Ik ga je nu iets vertellen, dat niemand weet. 510 01:05:40,310 --> 01:05:46,043 Mijn moeder had vijf jaar geleden kanker. Door de chemo verloor ze veel gewicht. 511 01:05:46,168 --> 01:05:50,010 Thuis had ik krachtvoer en dacht dat het haar zou helpen. 512 01:05:50,135 --> 01:05:52,818 Ze wilde het niet, maar ik heb haar gedwongen. 513 01:05:52,943 --> 01:05:58,952 Bij die krachtvoeding moet je wel veel drinken en dat heeft ze niet gedaan. 514 01:06:00,877 --> 01:06:03,344 Toen is ze aan nierfalen overleden. 515 01:06:10,102 --> 01:06:12,369 Waarom vertel je mij dit? 516 01:06:14,452 --> 01:06:16,652 Iedereen maakt wel eens een fout. 517 01:06:17,785 --> 01:06:21,785 Ik vergeet de autolak en Udo Ladinigg. 518 01:06:22,352 --> 01:06:24,219 Ik ben er nooit geweest. 519 01:06:26,268 --> 01:06:28,118 Waarom zou je dat doen? 520 01:07:05,435 --> 01:07:08,269 Het meer is 4,3 km2 groot. 521 01:07:09,902 --> 01:07:11,593 En 190 meter diep. 522 01:07:12,510 --> 01:07:15,943 Bij de stuwdam zal het waarschijnlijk zo diep zijn. 523 01:07:16,068 --> 01:07:18,935 Het water stroomt tot aan de top van de dam. 524 01:07:20,135 --> 01:07:24,668 Hiervoor was dit weide en bos. Nu is er een meer. Heel gek. 525 01:07:26,868 --> 01:07:29,335 Maar je kan elektriciteit opwekken. 526 01:07:30,660 --> 01:07:34,693 In de stuwdam zitten schroeven, waardoor water stroomt. 527 01:07:35,018 --> 01:07:37,885 Zo wordt elektriciteit opgewekt. 528 01:07:39,118 --> 01:07:43,152 De elektriciteit kunnen we gebruiken om de boot op te laden. 529 01:07:43,977 --> 01:07:45,435 Gaaf. 530 01:07:46,327 --> 01:07:49,594 Stel je eens voor dat hier vroeger geen water was. 531 01:07:49,719 --> 01:07:51,251 Wil je iets? 532 01:07:51,376 --> 01:07:53,243 Hou je van Manner-wafels? 533 01:07:53,852 --> 01:07:56,960 Bedankt. -Hij moet eerst iets echts eten. 534 01:07:57,085 --> 01:08:00,752 Natuurlijk. Zal ik hem een broodje geven? 535 01:08:00,877 --> 01:08:03,077 Hij heeft het nu al in zijn hand. 536 01:08:03,202 --> 01:08:07,269 Wil je het teruggeven? Papa wil dat je een broodje eet. 537 01:08:08,302 --> 01:08:10,302 Een beetje water voor jou... 538 01:08:10,893 --> 01:08:13,327 Anders krijgen we een hitteberoerte. 539 01:08:13,650 --> 01:08:17,450 Als je het zo heet hebt, moet je voorzichtig het water in. 540 01:08:17,968 --> 01:08:22,960 Nu moeten we met het hoofd vooruit het water in. 541 01:08:23,085 --> 01:08:24,668 Dat gaat ons lukken. 542 01:08:24,893 --> 01:08:26,902 Jij eerst. -Ik eerst? 543 01:08:27,927 --> 01:08:30,018 Oké, dan... 544 01:08:44,268 --> 01:08:46,668 Jouwe was beter dan de mijne. 545 01:08:52,085 --> 01:08:54,485 In het begin was St. Pölten een hel. 546 01:08:55,160 --> 01:08:57,035 Zonder oude vrienden. 547 01:08:57,160 --> 01:08:59,694 Je ziet je kind alleen in het weekend. 548 01:09:00,827 --> 01:09:04,268 Je valt in een zwart gat. -Voel je je nu beter? 549 01:09:05,352 --> 01:09:08,027 Zeker. -Hoe heb je dat gedaan? 550 01:09:10,185 --> 01:09:12,386 Ik geef niet snel op. 551 01:09:19,018 --> 01:09:20,619 Eerlijk gezegd... 552 01:09:22,693 --> 01:09:24,727 ben ik in therapie geweest. 553 01:09:29,877 --> 01:09:31,477 Is dat gek? 554 01:09:31,835 --> 01:09:33,843 "Ik geef niet snel op." 555 01:09:34,968 --> 01:09:37,852 "Ik ben een taaie. Een echte politieman." 556 01:09:38,560 --> 01:09:40,360 Hou op, niet zo bijdehand. 557 01:09:40,785 --> 01:09:42,718 Wat zou je het liefst doen? 558 01:09:42,843 --> 01:09:46,685 Sporen- of plaats delictonderzoek? -Ik weet het nog niet. 559 01:09:47,210 --> 01:09:48,877 Wat vind jij spannender? 560 01:10:35,352 --> 01:10:37,160 Je komt hier toch vaker. 561 01:10:39,127 --> 01:10:42,010 Vandaag is het einde school. Feest, feest... 562 01:10:42,135 --> 01:10:45,169 Is school nu al kaar? -Ja, voor mij. 563 01:10:46,793 --> 01:10:50,160 Ontslagen. -Hebben ze je eruit gegooid? 564 01:10:50,285 --> 01:10:51,685 Waarom? 565 01:10:52,910 --> 01:10:57,577 Ik moet iets heel belangrijks vertellen. -Wat wil je van die oude gek? 566 01:10:57,702 --> 01:10:59,768 Je bent jong, jou trakteert iedereen. 567 01:10:59,893 --> 01:11:02,577 Mitzi, ga weg. -Eerst danst hij met mij... 568 01:11:02,702 --> 01:11:04,636 en laat me vervolgens zitten. 569 01:11:04,761 --> 01:11:09,211 Ga naar je plek en laat me met rust. -Commandeer me niet. 570 01:11:09,377 --> 01:11:12,710 Wie denk je wel dat je bent, ouwe zuiplap? 571 01:11:12,935 --> 01:11:14,827 Denk je dat ze je wil? 572 01:11:16,018 --> 01:11:18,419 Ik wil niemand. 573 01:11:20,818 --> 01:11:24,260 Waarom vraag je me dan steeds? 574 01:11:32,602 --> 01:11:34,202 Pardon? 575 01:11:39,618 --> 01:11:42,118 Wilde u me iets vertellen? 576 01:11:42,502 --> 01:11:44,668 Ik heb heel goed nieuws voor u. 577 01:11:45,868 --> 01:11:47,535 Heb ik iets gewonnen? 578 01:11:49,468 --> 01:11:54,419 Onderzoek heeft uitgewezen dat iemand anders het ongeval veroorzaakt heeft. 579 01:11:54,593 --> 01:11:58,052 Wat? -Het ongeval is niet uw schuld. 580 01:11:58,877 --> 01:12:01,544 Ben ik niet schuldig aan mijn ongeval? 581 01:12:03,702 --> 01:12:05,302 Hoe kan dat? 582 01:12:08,993 --> 01:12:12,527 Volgens mij heb je te veel gedronken. 583 01:12:15,960 --> 01:12:18,293 Heb ik iets verkeerds gezegd? 584 01:12:19,877 --> 01:12:23,168 Denk je dat je weg kunt lopen zonder te betalen? 585 01:12:23,793 --> 01:12:26,160 Dat gaat je niet aan, ik betaal wel. 586 01:12:26,285 --> 01:12:30,027 De serveerster vroeg me of ik betaalde, maar dat doe ik niet. 587 01:12:30,252 --> 01:12:32,293 Ja, ik zal betalen. 588 01:12:53,035 --> 01:12:55,993 Pardon? Ik heb nog een vraag. 589 01:12:56,927 --> 01:13:00,477 Wanneer is de rechtszaak? -Daar hoeft u niet heen. 590 01:13:00,602 --> 01:13:04,002 Hoogstens als getuige. -Wanneer is die? 591 01:13:04,127 --> 01:13:05,893 U krijgt een brief. 592 01:13:06,018 --> 01:13:08,852 Want in juni ben ik een week in Auschwitz. 593 01:13:08,977 --> 01:13:11,835 Wat? -Met de vijfde klas. 594 01:13:11,960 --> 01:13:15,002 Krakau en Auschwitz zijn speciale leerdoelen. 595 01:13:15,127 --> 01:13:19,418 U bent van school gestuurd. -Klopt. Ik ben zo'n idioot... 596 01:13:32,085 --> 01:13:36,002 Kan ik u ergens heen brengen? -Als u niet naar huis gaat, 597 01:13:36,127 --> 01:13:37,960 neem ik uw rijbewijs in. 598 01:13:38,085 --> 01:13:40,710 Waarom? -Omdat u dronken rijdt. 599 01:14:23,493 --> 01:14:28,118 Zullen we het nog een keer proberen? -Ga gewoon naar huis. 600 01:14:32,668 --> 01:14:34,460 Kan ik u helpen? 601 01:14:37,452 --> 01:14:39,693 U kunt uzelf niet eens helpen. 602 01:14:49,885 --> 01:14:51,577 Wat u zegt is niet waar. 603 01:14:52,085 --> 01:14:56,110 Dat ik mezelf niet kan helpen, 604 01:14:56,952 --> 01:14:58,460 is misschien zo, 605 01:14:58,585 --> 01:15:02,018 maar ik kan wel iemand anders kan helpen. 606 01:15:02,143 --> 01:15:07,152 Veel scholieren kwamen met hun problemen speciaal naar mij toe. 607 01:15:12,335 --> 01:15:14,335 En heb je ze toen geholpen? 608 01:15:14,560 --> 01:15:15,960 Ja. 609 01:15:20,602 --> 01:15:22,227 Hoe heb je dat gedaan? 610 01:15:22,727 --> 01:15:24,410 Met een goed gesprek. 611 01:15:27,602 --> 01:15:30,236 Dat is toch alweer een tijdje geleden? 612 01:15:32,602 --> 01:15:34,202 In de jaren 90. 613 01:15:39,293 --> 01:15:43,377 Later zijn ze ander huiswerk gaan maken. 614 01:15:45,002 --> 01:15:46,602 In mijn les. 615 01:15:47,927 --> 01:15:50,602 Nu maken ze geen huiswerk meer. 616 01:15:51,243 --> 01:15:53,710 Ze zitten alleen nog op hun telefoon. 617 01:16:08,810 --> 01:16:10,010 Nul komma nul. 618 01:16:11,727 --> 01:16:14,335 Waarom reed u in zijn auto? 619 01:16:15,860 --> 01:16:18,318 Omdat hij gedronken had. 620 01:16:19,958 --> 01:16:23,125 Ik begrijp het niet meer. Hij zegt dat hij reed. 621 01:16:24,268 --> 01:16:26,935 Het spijt me, dat kan ik niet accepteren. 622 01:16:28,210 --> 01:16:30,710 Wie reed er nu? -Ik. 623 01:16:36,185 --> 01:16:38,893 Beseft u dat u mij voor schut zet? 624 01:16:39,543 --> 01:16:41,793 Er dringt niets meer tot u door. 625 01:16:44,477 --> 01:16:45,877 Vergeef me. 626 01:16:46,668 --> 01:16:51,535 Doe dan iets goeds, dan hoef je je niet voortdurend te verontschuldigen. 627 01:16:52,460 --> 01:16:54,152 Vergeef me. 628 01:17:01,910 --> 01:17:03,577 Blazen, alstublieft. 629 01:17:03,952 --> 01:17:05,552 Heel graag. 630 01:17:06,877 --> 01:17:08,477 Tot ik stop zeg. 631 01:17:13,568 --> 01:17:16,402 Ga door, ga door, ga door... 632 01:17:16,627 --> 01:17:18,027 Stop. 633 01:17:22,252 --> 01:17:24,652 Ik wil een bekentenis afleggen. 634 01:17:27,585 --> 01:17:30,785 Er kunnen toch geen twee mensen hebben gereden? 635 01:17:37,643 --> 01:17:39,977 Ik ben de bestuurder van de auto... 636 01:17:41,752 --> 01:17:46,568 die in de nacht van 24 op 25 mei mijn man, 637 01:17:50,935 --> 01:17:53,602 Andreas Schauer heeft aangereden... 638 01:17:55,043 --> 01:17:57,468 en daarna is doorgereden. 639 01:18:11,977 --> 01:18:14,985 Pardon? Dat heb ik niet begrepen. 640 01:18:15,543 --> 01:18:16,943 Ja... 641 01:18:40,668 --> 01:18:42,993 Oké, klopt. 642 01:18:44,410 --> 01:18:48,560 Wil je niet tot morgen wachten? Om met een advocaat te praten? 643 01:18:48,685 --> 01:18:50,185 Nee. 644 01:18:53,252 --> 01:18:54,935 Dit is zo klote. 645 01:18:55,168 --> 01:18:59,852 We hebben al zoveel onderzocht. Op een gegeven moment is het klaar. 646 01:19:00,477 --> 01:19:02,744 U moet mijn auto in beslag nemen. 647 01:19:12,993 --> 01:19:15,593 Waar is dat stomme formulier? 648 01:19:17,293 --> 01:19:19,568 Kijk, daar. 649 01:19:21,593 --> 01:19:25,860 Je moet de districtscommandant bellen om mij te laten schorsen... 650 01:19:26,085 --> 01:19:28,927 en mijn badge en dienstwapen in te nemen. 651 01:19:29,252 --> 01:19:32,119 Mag dat ook vanochtend? 652 01:19:32,885 --> 01:19:37,894 Ik ben aangeklaagd, je mag er niet op vertrouwen dat ik de waarheid spreek. 653 01:19:39,785 --> 01:19:41,385 Wat moet ik nu doen? 654 01:19:41,510 --> 01:19:44,510 Wat doe je als je niet weet wat moet je doen? 655 01:19:45,518 --> 01:19:48,527 Dan vraag je het aan je baas. -Precies. 656 01:20:19,727 --> 01:20:22,143 Hoe moet ik dit thuis vertellen? 657 01:20:28,627 --> 01:20:31,127 Wil je dat mij alsjeblieft vertellen? 658 01:20:32,560 --> 01:20:34,718 Ik heb het van papa gehoord. 659 01:20:35,102 --> 01:20:36,685 Kan je hem bezoeken? 660 01:20:37,002 --> 01:20:38,727 Dat heeft geen zin. 661 01:20:38,952 --> 01:20:40,618 Is het zo erg? 662 01:20:42,293 --> 01:20:43,977 't Is vreselijk. 663 01:20:46,910 --> 01:20:49,577 Wat ga je met het huis doen? 664 01:20:51,535 --> 01:20:53,802 Verkoop je het? -Hoezo? 665 01:20:53,935 --> 01:20:58,035 Mijn kleinzoon zoekt iets, waar hij iets moois van kan maken. 666 01:20:58,227 --> 01:21:00,052 Denk aan ons, oké? 667 01:21:01,335 --> 01:21:02,935 Meent u dat? 668 01:21:03,827 --> 01:21:06,060 Maakt u zich daar druk over? 669 01:21:08,660 --> 01:21:10,518 Hij komt weer naar huis. 670 01:21:11,002 --> 01:21:13,402 Dat zou ik het liefste hebben. 671 01:21:14,360 --> 01:21:15,760 Dag... 672 01:21:20,927 --> 01:21:22,577 Met mij gaat alles goed. 673 01:21:22,727 --> 01:21:25,927 Het belangrijkste is er geen Turken in komen. 674 01:22:49,518 --> 01:22:51,985 Goedemorgen... 675 01:23:00,410 --> 01:23:02,010 Mag ik? 676 01:23:02,785 --> 01:23:04,385 Ja, graag. 677 01:23:09,160 --> 01:23:10,777 Voor u. 678 01:23:11,577 --> 01:23:13,177 Voor mij? 679 01:23:24,368 --> 01:23:27,268 Die heb ik niet nodig. Ik drink liever thee. 680 01:23:27,393 --> 01:23:29,394 En papa liever filterkoffie. 681 01:23:34,110 --> 01:23:35,768 Gaat u met vakantie? 682 01:23:36,435 --> 01:23:38,035 Naar St. Pölten. 683 01:23:40,043 --> 01:23:42,377 Gaat u op vakantie naar St. Pölten? 684 01:23:44,400 --> 01:23:46,667 Mijn vader ligt in het ziekenhuis. 685 01:23:46,792 --> 01:23:49,593 In godsnaam, wat is er met hem aan de hand? 686 01:23:50,702 --> 01:23:52,585 Van de trap gevallen. 687 01:23:53,285 --> 01:23:54,685 Klote... 688 01:24:00,785 --> 01:24:03,843 Weet u het toevallig wanneer de bus vertrekt? 689 01:24:04,368 --> 01:24:07,077 Nee. Waar is uw auto? 690 01:24:08,827 --> 01:24:10,427 In beslag genomen. 691 01:24:14,377 --> 01:24:15,777 Aha... 692 01:25:50,252 --> 01:25:52,452 Bent u bang bij mij in de auto? 693 01:25:53,877 --> 01:25:56,585 Iets naar rechts. Zo, ja. 694 01:26:00,952 --> 01:26:05,702 Ik ken St. Pölten als mijn broekzak. Ik heb daar theologie gestudeerd. 695 01:26:08,843 --> 01:26:13,452 Ik weet alle boekwinkels en platenwinkels nog te vinden. 696 01:26:17,702 --> 01:26:20,618 Wanneer was u voor het laatst in St. Pölten? 697 01:26:21,677 --> 01:26:23,511 Al weer een tijdje geleden. 698 01:26:24,677 --> 01:26:26,318 Nog nooit met de auto. 699 01:26:27,102 --> 01:26:31,144 Wat zeg je? -Ik hou niet zo van autorijden in de stad. 700 01:26:36,202 --> 01:26:38,602 Hebt u wel een rijbewijs? 701 01:26:40,168 --> 01:26:41,568 Nee. 702 01:26:41,877 --> 01:26:45,327 Ik heb dat 's nachts moeten inleveren. 703 01:26:57,602 --> 01:27:00,236 Ik vergeet tegenwoordig vaak dingen. 704 01:27:02,418 --> 01:27:04,018 Zal ik rijden? 705 01:27:05,118 --> 01:27:06,718 Heel graag. 706 01:27:16,243 --> 01:27:19,243 Zonder rijbewijs kan ik niet eens terugrijden. 707 01:27:25,418 --> 01:27:27,168 Wil je mijn auto hebben? 708 01:27:29,377 --> 01:27:30,978 Bedoel je definitief? 709 01:27:32,718 --> 01:27:34,785 Ik denk dat ik er vanaf wil. 710 01:27:41,002 --> 01:27:42,643 Hoeveel wil je ervoor? 711 01:27:53,493 --> 01:27:55,077 Het koffiezetapparaat. 712 01:27:56,460 --> 01:27:58,127 Het koffiezetapparaat. 713 01:28:03,718 --> 01:28:06,118 Dat is een goede ruil voor mij. 714 01:28:17,935 --> 01:28:22,135 Moet ik je niet terugbrengen? -Nee, het is mooi weer. 715 01:28:43,710 --> 01:28:45,327 O ja... 716 01:28:46,377 --> 01:28:51,593 Het kentekenbewijs zit achter de spiegel van de zonneklep. 717 01:28:52,585 --> 01:28:54,185 Bedankt. 50799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.