Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:22,760
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:23,960 --> 00:00:30,480
I am forced to be cruel
3
00:00:30,840 --> 00:00:35,520
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,240
Right now
5
00:00:39,480 --> 00:00:44,920
I have to side with my wounds
6
00:00:47,080 --> 00:00:52,960
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,320 --> 00:00:56,680
And that I've done things
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,280
That you haven't heard about yet
9
00:00:59,800 --> 00:01:05,480
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
10
00:01:06,000 --> 00:01:11,880
And that I've done things
That you haven't heard about yet
11
00:01:12,160 --> 00:01:18,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
12
00:01:18,440 --> 00:01:24,560
Think long and hard
Before you interpret our love
13
00:01:24,880 --> 00:01:30,840
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:31,120 --> 00:01:37,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
15
00:01:37,320 --> 00:01:43,480
Think long and hard
Before you interpret our love
16
00:01:43,600 --> 00:01:49,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
17
00:02:18,640 --> 00:02:21,360
We're defined by our experiences
18
00:02:21,760 --> 00:02:27,560
We should understand everyone else
Before we give an answer
19
00:02:28,080 --> 00:02:30,960
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
20
00:02:31,360 --> 00:02:37,240
And go through difficult times
So we know who our true friends are
21
00:02:37,640 --> 00:02:44,080
We're defined by our experiences
We should understand everyone else
22
00:02:44,160 --> 00:02:46,440
Before we give an answer
23
00:02:46,800 --> 00:02:49,800
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
24
00:02:49,920 --> 00:02:56,200
And go through difficult times
So we know who our true friends are
25
00:02:56,400 --> 00:03:02,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
26
00:03:02,680 --> 00:03:08,680
Think long and hard
Before you interpret our love
27
00:03:08,760 --> 00:03:15,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:15,280 --> 00:03:21,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
29
00:03:21,480 --> 00:03:27,600
Think long and hard
Before you interpret our love
30
00:03:28,120 --> 00:03:35,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
31
00:03:37,200 --> 00:03:41,800
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
32
00:03:47,800 --> 00:03:51,720
EPISODE 29
33
00:03:52,320 --> 00:03:54,360
I won't get out
until I get my money back.
34
00:03:54,520 --> 00:03:56,400
-Get out.
-Lower your voice.
35
00:03:56,600 --> 00:04:00,200
-I'm telling you to get out! Get out!
-Lower your hand!
36
00:04:00,320 --> 00:04:02,880
-Behave, son.
-I'm doing nothing wrong, dad.
37
00:04:03,120 --> 00:04:05,120
Give people's money back!
38
00:04:05,200 --> 00:04:08,880
I won't leave without my money
even if you have to sell the shop.
39
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
-You have nothing here.
-I'm telling you, lower your hand.
40
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
There is nothing here.
41
00:04:15,080 --> 00:04:17,640
Get out!
42
00:04:23,480 --> 00:04:27,360
Do you want to stab me?
Do you want to kill me?
43
00:04:27,600 --> 00:04:30,080
Calm down, guys.
44
00:04:31,040 --> 00:04:33,080
We want our money!
45
00:04:44,680 --> 00:04:45,600
Jabal is here.
46
00:04:48,560 --> 00:04:49,600
Mr. Jabal is here.
47
00:05:05,120 --> 00:05:08,080
As of today,
Al Hayba is under my protection.
48
00:05:11,600 --> 00:05:12,920
My men are now handling the entrances
49
00:05:13,000 --> 00:05:16,480
and they are combing the fields,
gardens and lands.
50
00:05:19,200 --> 00:05:20,800
They will watch out for your safety…
51
00:05:22,320 --> 00:05:25,520
to avoid what happened to the mayor.
52
00:05:26,320 --> 00:05:27,240
May he rest in peace.
53
00:05:29,720 --> 00:05:30,880
Any stranger…
54
00:05:31,880 --> 00:05:36,800
who wants to enter Al Hayba
without my consent will be harmed.
55
00:05:39,920 --> 00:05:41,840
You need to stay with my men…
56
00:05:43,440 --> 00:05:44,920
until we overcome those dark days.
57
00:05:47,720 --> 00:05:49,080
Nemer the jerk…
58
00:05:52,960 --> 00:05:54,240
has snitches within us.
59
00:05:57,120 --> 00:05:58,360
If I catch them…
60
00:05:59,360 --> 00:06:02,680
I'll hang them here, in this square.
61
00:06:08,040 --> 00:06:08,880
Concerning Ahmad.
62
00:06:11,200 --> 00:06:12,120
Ahmad…
63
00:06:13,360 --> 00:06:14,960
is a fool like many others.
64
00:06:16,160 --> 00:06:18,560
Nemer played him and led him astray.
65
00:06:20,040 --> 00:06:22,880
That's why if you want anything
from Ahmad…
66
00:06:25,800 --> 00:06:26,680
refer to me.
67
00:06:32,200 --> 00:06:33,480
God bless, Jabal.
68
00:06:53,240 --> 00:06:55,480
-Hello, Firas.
-Hello, guys.
69
00:06:55,720 --> 00:06:57,840
-Didn't you find this jerk yet?
-We're about to.
70
00:06:58,040 --> 00:07:00,200
-May you prevail.
-Thank you.
71
00:07:07,160 --> 00:07:09,960
-Who's that guy?
-It's Mohannad's cousin.
72
00:07:10,080 --> 00:07:13,240
Abu Mohannad's son.
He's here to study for the exams.
73
00:07:15,680 --> 00:07:17,680
-You may pass.
-God bless.
74
00:07:35,040 --> 00:07:37,200
-Who's that?
-This is Daaboul's friend.
75
00:07:37,360 --> 00:07:39,800
-He's a good guy, boss.
-A good guy?
76
00:07:41,240 --> 00:07:44,680
-Like Khalil.
-We checked the rest, don't worry.
77
00:07:59,480 --> 00:08:00,440
What about him?
78
00:08:07,160 --> 00:08:08,080
What's wrong?
79
00:08:08,800 --> 00:08:11,600
Jabal took Al Hayba.
No one can get out or in.
80
00:08:12,120 --> 00:08:14,280
He's telling people
they're under his protection.
81
00:08:16,360 --> 00:08:17,520
Al Hayba is under his protection.
82
00:08:19,560 --> 00:08:20,680
Move.
83
00:08:36,000 --> 00:08:41,080
Won't you stop those things at the square?
Are you that confident of your popularity?
84
00:08:41,880 --> 00:08:44,120
It's a blessing, listen.
85
00:08:44,880 --> 00:08:47,160
I didn't pick up to hear this nonsense.
86
00:08:48,520 --> 00:08:49,640
Is it nonsense?
87
00:08:50,880 --> 00:08:53,520
I recall now
that you love being serious.
88
00:08:54,320 --> 00:08:55,640
Handle this seriousness.
89
00:08:57,680 --> 00:09:00,840
Your relative's here. Do you want
to tell him anything before he dies?
90
00:09:03,040 --> 00:09:07,040
It seems you made up your mind
not to man up.
91
00:09:07,760 --> 00:09:08,800
I'm telling you.
92
00:09:10,240 --> 00:09:12,160
Shayeb is here.
93
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
-Do you want to tell him anything?
-I'll give my life for you, Abu Sultan.
94
00:09:17,480 --> 00:09:18,600
Stop it, stop!
95
00:09:41,240 --> 00:09:45,000
Stop fooling around.
It won't do you any good.
96
00:09:45,600 --> 00:09:47,280
I told you, your problem is with me.
97
00:09:48,160 --> 00:09:49,600
Don't use your hostages to feel strong.
98
00:09:50,440 --> 00:09:51,480
Meet me, man to man.
99
00:09:52,280 --> 00:09:54,600
Meet me, man to man.
100
00:09:57,520 --> 00:09:58,600
I want to kill you.
101
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
What are you saying?
102
00:10:05,600 --> 00:10:06,680
You heard me…
103
00:10:07,800 --> 00:10:09,320
I want to kill you, specifically.
104
00:10:10,560 --> 00:10:12,400
Aren't you a great man?
105
00:10:13,200 --> 00:10:15,280
Will you sacrifice that
for the sake of Al Hayba?
106
00:10:16,520 --> 00:10:19,120
Do it, be Al Hayba's martyr.
107
00:10:20,200 --> 00:10:23,680
Don't worry,
they'll give you a decent funeral.
108
00:10:24,480 --> 00:10:26,240
They will also make a statue of you
at the square
109
00:10:26,320 --> 00:10:28,480
where you love lecturing them.
110
00:10:29,320 --> 00:10:31,160
They talk about your chivalry.
111
00:10:32,240 --> 00:10:33,160
I promise you…
112
00:10:34,280 --> 00:10:37,160
your Al Hayba won't see me forever.
113
00:10:38,360 --> 00:10:42,280
-Isn't that what you want to hear?
-Don't listen to this scumbag, boss.
114
00:10:43,040 --> 00:10:44,440
Shut him up.
115
00:10:47,240 --> 00:10:49,400
He's acting tough.
116
00:10:52,960 --> 00:10:54,680
If you care about Al Hayba's safety…
117
00:10:55,800 --> 00:10:57,600
and of those three here.
118
00:10:58,880 --> 00:11:00,640
I'd be punctual.
119
00:11:01,920 --> 00:11:05,400
Tomorrow at exactly one in the afternoon.
120
00:11:06,160 --> 00:11:08,280
If I hear your voice answering me,
121
00:11:09,200 --> 00:11:12,320
you'll hear the voice
of one of those three dying.
122
00:11:13,320 --> 00:11:15,040
I'll do it every day until they all die.
123
00:11:15,840 --> 00:11:17,160
Father of all orphans.
124
00:11:17,520 --> 00:11:18,600
Tomorrow…
125
00:11:19,840 --> 00:11:21,360
at one…
126
00:11:22,360 --> 00:11:24,560
we will start with Issam.
127
00:11:26,200 --> 00:11:27,760
Get ready, hero.
128
00:11:29,480 --> 00:11:32,000
Shayeb is after tomorrow.
129
00:11:33,840 --> 00:11:34,920
Your cousin…
130
00:11:35,920 --> 00:11:37,320
we will leave her for the end.
131
00:11:38,240 --> 00:11:39,360
A great ending.
132
00:11:40,280 --> 00:11:41,320
What do you think?
133
00:11:42,400 --> 00:11:43,600
It's the right order.
134
00:11:45,560 --> 00:11:47,160
Get ready, hero.
135
00:12:01,600 --> 00:12:02,720
Don't you like that?
136
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
You'll be the first to die.
137
00:12:12,600 --> 00:12:13,720
Are you serious?
138
00:12:14,800 --> 00:12:18,040
Do you really think that Jabal will go
to Al Hayba square…
139
00:12:19,040 --> 00:12:20,000
and commit suicide?
140
00:12:22,320 --> 00:12:24,160
You dream big, man.
141
00:12:33,360 --> 00:12:34,720
I know he won't…
142
00:12:35,640 --> 00:12:36,760
and that's what I want.
143
00:12:37,960 --> 00:12:40,400
I want the death of all of you…
144
00:12:42,000 --> 00:12:47,200
to humiliate Jabal and his Al Hayba.
145
00:12:49,000 --> 00:12:50,440
We started with the mayor…
146
00:12:51,720 --> 00:12:52,800
and we're carrying on.
147
00:13:28,800 --> 00:13:30,360
What's wrong?
148
00:13:36,280 --> 00:13:37,240
Ali.
149
00:13:38,320 --> 00:13:39,400
what's wrong with Ali?
150
00:13:42,040 --> 00:13:44,080
It's my destiny to spend my life afraid.
151
00:13:46,320 --> 00:13:49,840
It's my destiny to be worried
and wait for him.
152
00:13:50,680 --> 00:13:52,760
Waiting for him
to come back safe and sound.
153
00:13:54,040 --> 00:13:56,080
What happened? What's new now?
154
00:13:59,000 --> 00:14:02,240
Ali will soon become a father.
155
00:14:04,600 --> 00:14:08,800
Ladies, my son has a very high fever
and I don't know what to do.
156
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
May he recover soon.
157
00:14:10,560 --> 00:14:13,080
I'll see who's available from the men
to go with you to the doctor.
158
00:14:13,160 --> 00:14:14,240
Thank you so much.
159
00:14:15,720 --> 00:14:16,760
-Come.
-Sawsan.
160
00:14:17,560 --> 00:14:19,640
-Wait, I'll go with you.
-Okay.
161
00:14:43,760 --> 00:14:44,640
What's wrong?
162
00:14:46,600 --> 00:14:47,960
I know this man very well.
163
00:14:50,160 --> 00:14:52,360
He's the one who kidnaped me
from the prison.
164
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
What?
165
00:15:30,480 --> 00:15:37,320
In the name of Allah Almighty…
166
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
Those were the golden days.
167
00:15:59,920 --> 00:16:02,520
We used to spend
every six months on a beach
168
00:16:02,600 --> 00:16:05,480
from one port to another.
169
00:16:06,920 --> 00:16:10,240
Have I told you before
about working on the tourist cruise?
170
00:16:11,240 --> 00:16:12,120
What are you saying?
171
00:16:14,640 --> 00:16:18,360
Tourists, foreigners, they are something.
172
00:16:19,440 --> 00:16:22,680
They have too much money
and they're living on another planet.
173
00:16:24,440 --> 00:16:31,000
I met an Italian woman.
She was so beautiful.
174
00:16:31,520 --> 00:16:37,160
Green eyes, blonde,
round face, very attractive.
175
00:16:37,440 --> 00:16:39,000
I forgot her name.
176
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
I want to remember it.
177
00:16:42,080 --> 00:16:43,200
Rositta.
178
00:16:43,880 --> 00:16:48,000
Rosarisa. Rosianda. Something like that.
179
00:16:48,760 --> 00:16:51,600
-Then what?
-She was one of our top clients.
180
00:16:51,680 --> 00:16:56,480
She was the talk of the cruise.
No man got to her.
181
00:16:57,560 --> 00:17:01,080
She was walking around the cruise ship
wearing a diamond necklace
182
00:17:01,160 --> 00:17:04,240
with a particularly big diamond…
183
00:17:04,920 --> 00:17:08,200
of a turquoise color. Very expensive.
184
00:17:11,480 --> 00:17:16,520
One night, I was on deck, I saw her.
185
00:17:17,000 --> 00:17:21,320
She was standing on the edge
of the boat and trying to kill herself.
186
00:17:21,720 --> 00:17:23,200
-And you rescued her.
-I did.
187
00:17:24,560 --> 00:17:27,000
-Go and get the cucumbers.
-Okay.
188
00:17:28,200 --> 00:17:33,360
Don't think that I'm a regular man.
I'm an important man, you'll admire me.
189
00:17:33,720 --> 00:17:36,800
-What happened then?
-What? I stood next to her.
190
00:17:36,880 --> 00:17:39,200
I said, I didn't want to scare her more.
191
00:17:40,200 --> 00:17:41,120
And then?
192
00:17:41,640 --> 00:17:45,600
I lit my cigarette,
looked at her and told her that I'm--
193
00:17:48,840 --> 00:17:54,920
That she must think twice
before doing anything.
194
00:17:55,120 --> 00:17:57,960
Are you lying to me with a movie?
195
00:17:58,280 --> 00:18:01,040
Say also that you stood there
and opened your arms.
196
00:18:01,680 --> 00:18:05,320
We opened them with tenderness. The end.
197
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
We said tenderness.
198
00:18:30,160 --> 00:18:31,800
Wow!
199
00:18:35,880 --> 00:18:38,240
What a great party, guys.
200
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
We were hoping to get a jerk…
201
00:18:41,400 --> 00:18:42,720
we got two.
202
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Welcome.
203
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
Are you Burhan, the jerk?
204
00:18:48,560 --> 00:18:50,920
You can't imagine what I will do to you.
205
00:18:53,840 --> 00:18:59,560
-I beg you, Sakher! I beg you!
-Don't worry, I didn't forget you.
206
00:18:59,720 --> 00:19:04,240
I promised you to hit you
whenever I saw you.
207
00:19:06,080 --> 00:19:07,160
It's not the right time…
208
00:19:08,120 --> 00:19:09,080
for that now.
209
00:19:12,320 --> 00:19:13,680
We changed our plan.
210
00:19:14,360 --> 00:19:15,480
Come here, jerk.
211
00:19:26,840 --> 00:19:29,000
Come on, now.
212
00:19:31,640 --> 00:19:34,560
Go! Let's do it.
213
00:19:48,760 --> 00:19:51,080
Guys, put him outside.
214
00:19:54,000 --> 00:19:55,200
I didn't kill him…
215
00:19:56,520 --> 00:19:58,320
I just hung him at the square.
216
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
The one who killed him is your enemy.
What are you waiting for?
217
00:20:02,040 --> 00:20:03,160
Go and check with him.
218
00:20:04,400 --> 00:20:06,320
If I'm to kill someone it would be you.
219
00:20:11,040 --> 00:20:13,880
I wanted to get to you before Nemer.
220
00:20:14,880 --> 00:20:16,960
Unfortunately, I had no such luck.
221
00:20:17,840 --> 00:20:20,320
You killed my oldest brother.
I have the right to kill you.
222
00:20:20,880 --> 00:20:22,960
I'll avenge my brother.
223
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
You want to avenge him.
224
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Do it.
225
00:20:38,400 --> 00:20:39,440
Take it.
226
00:20:42,280 --> 00:20:43,200
Come on!
227
00:20:59,720 --> 00:21:01,440
When you want to avenge him…
228
00:21:02,920 --> 00:21:04,720
look me in the eye.
229
00:21:06,520 --> 00:21:09,680
Like I did when I looked your brother
in the eye the other day.
230
00:21:12,560 --> 00:21:14,720
Face to face.
231
00:21:17,160 --> 00:21:19,800
You shouldn't hang the mayor
of Al Hayba for the sake of a stranger.
232
00:21:21,120 --> 00:21:24,640
This stranger who made you a servant
executing his commands.
233
00:21:31,160 --> 00:21:32,080
Kill me.
234
00:21:33,360 --> 00:21:36,760
Kill me, please.
I'm begging you to kill me.
235
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
Here you go.
236
00:21:49,280 --> 00:21:50,800
Have a cigarette.
237
00:21:56,560 --> 00:21:58,360
Come on, smoke it.
238
00:22:03,440 --> 00:22:05,840
It's not the right way
to take your revenge.
239
00:22:07,680 --> 00:22:11,720
You still need to train more.
240
00:22:24,760 --> 00:22:26,760
Will you just let him leave
after what he did, Jabal?
241
00:22:27,240 --> 00:22:29,200
Ahmad and many others have been fooled,
242
00:22:29,280 --> 00:22:31,040
tricked by Nemer who led them astray.
243
00:22:31,560 --> 00:22:35,880
Don't you think that Nemer will rejoice
if we kill each other?
244
00:22:36,640 --> 00:22:39,200
Follow me with this man to the car
and let Abu Bushra meet me.
245
00:22:39,440 --> 00:22:40,360
Take him!
246
00:23:06,160 --> 00:23:07,880
-Is it enough?
-More than enough.
247
00:23:08,280 --> 00:23:09,240
What happened guys?
248
00:23:10,400 --> 00:23:12,440
Come on, hurry.
249
00:23:56,400 --> 00:23:58,680
The boys are preparing everything for you.
250
00:24:00,720 --> 00:24:02,480
A grave that suits you.
251
00:24:04,120 --> 00:24:05,520
People sentenced to death…
252
00:24:06,400 --> 00:24:08,520
are often asked about their last wish.
253
00:24:09,960 --> 00:24:11,280
Professor Issam…
254
00:24:12,480 --> 00:24:13,680
what's your last wish?
255
00:24:17,760 --> 00:24:21,720
You're so vile.
256
00:24:22,840 --> 00:24:25,960
Really? Did you just find that out?
257
00:25:37,400 --> 00:25:40,200
-Sir, the hole is ready.
-Open the door.
258
00:25:43,040 --> 00:25:47,320
-Untie him.
-Leave him, Nemer. Have mercy.
259
00:25:48,240 --> 00:25:49,800
Say another word
and you'll die instead of him.
260
00:25:51,000 --> 00:25:54,280
He has a family and children.
Let him go to see them. Have mercy.
261
00:25:54,360 --> 00:25:58,680
-Isn't it enough what you did?
-Where is he? Where is your hero?
262
00:25:59,480 --> 00:26:02,360
Where is he? If he was a real man,
263
00:26:02,560 --> 00:26:05,400
he wouldn't leave them to die here
and not care about it.
264
00:26:07,440 --> 00:26:08,560
Get him outside.
265
00:26:10,240 --> 00:26:11,200
Bastard.
266
00:26:16,480 --> 00:26:17,440
Jerk.
267
00:26:19,120 --> 00:26:21,000
Coward, lowlife.
268
00:26:24,000 --> 00:26:24,920
Bastard.
269
00:27:12,760 --> 00:27:13,680
Time to die…
270
00:27:14,880 --> 00:27:18,160
since you're an expert
in physics and chemistry,
271
00:27:18,600 --> 00:27:20,080
I'll explain our theory.
272
00:27:25,080 --> 00:27:28,040
This guy will shoot you here.
273
00:27:31,080 --> 00:27:35,160
You'll fall in the hole. A free fall.
274
00:27:35,720 --> 00:27:39,080
We'll bury you in dirt
and then nature will take its course.
275
00:27:49,520 --> 00:27:50,560
Your riffle, Aref.
276
00:27:58,480 --> 00:27:59,840
Move this lowlife away.
277
00:28:25,040 --> 00:28:26,000
Hello.
278
00:28:29,040 --> 00:28:29,960
Hello.
279
00:28:31,040 --> 00:28:35,440
Jabal picked up, the chivalrous man.
The one and only Jabal picked up.
280
00:28:36,840 --> 00:28:39,880
Do you want to say it to Mr. Issam?
It's better if he hears it from you.
281
00:28:40,720 --> 00:28:44,400
That your hello at one p.m.
will cost him his life.
282
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
I will tell you…
283
00:28:51,600 --> 00:28:53,680
can you see
the forest around you, Nemer?
284
00:28:58,360 --> 00:28:59,320
The lion…
285
00:29:00,880 --> 00:29:02,000
will eat you.
286
00:29:09,640 --> 00:29:12,440
Get ready!
287
00:30:59,280 --> 00:31:01,120
-Let's go.
-Leave me, leave me.
288
00:31:01,200 --> 00:31:02,720
-I'm not getting out of here.
-What?
289
00:31:02,800 --> 00:31:04,600
I know very well what I'm doing.
290
00:31:05,000 --> 00:31:09,280
I'm not leaving Jabal alone
with this freak. Go! Go!
291
00:31:45,600 --> 00:31:49,000
Abu Bushra, let's go! Abu Bushra!
292
00:31:49,200 --> 00:31:52,080
-Yes, boss!
-Move to the west side.
293
00:31:52,680 --> 00:31:55,960
Chahine, handle the east side.
294
00:32:10,200 --> 00:32:12,360
Secure the door! Secure the door!
295
00:32:12,680 --> 00:32:15,160
-Close the door.
-We did, boss.
296
00:32:15,480 --> 00:32:18,560
-Open the warehouse.
-There's more than 50 or 100 of them.
297
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
-They are so many, boss.
-Boss!
298
00:32:26,240 --> 00:32:31,160
Who's the traitor here?
299
00:32:34,080 --> 00:32:35,200
Secure the door.
300
00:33:54,840 --> 00:33:56,320
Abu Bushra, answer.
301
00:33:58,080 --> 00:34:01,000
-Abu Bushra!
-I hear you, Abu Sultan.
302
00:34:01,160 --> 00:34:02,680
I'm sending you Ali.
303
00:34:02,960 --> 00:34:05,000
-I'm sending Ali, over. Cover him.
-Done.
304
00:34:06,560 --> 00:34:08,400
Kill that jerk up there.
305
00:35:59,360 --> 00:36:01,200
That's him, let's go.
306
00:37:16,280 --> 00:37:19,160
Where is Shayeb? Where is he?
307
00:37:20,080 --> 00:37:21,520
He ran away and left you here.
308
00:37:23,080 --> 00:37:24,960
Now, you know the truth
about the Sheikh Al Jabal family.
309
00:37:25,880 --> 00:37:29,280
I will kill them and then handle you.
310
00:39:46,960 --> 00:39:48,040
Stop!
22823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.