Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:22,680
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:23,960 --> 00:00:30,600
I am forced to be cruel
3
00:00:30,800 --> 00:00:35,560
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,320 --> 00:00:39,080
Right now
5
00:00:39,520 --> 00:00:44,880
I have to side with my wounds
6
00:00:46,960 --> 00:00:52,800
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,240 --> 00:00:59,240
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:59,760 --> 00:01:05,400
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:05,960 --> 00:01:11,840
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:12,080 --> 00:01:18,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:18,360 --> 00:01:24,520
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:24,680 --> 00:01:30,760
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:30,920 --> 00:01:37,080
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:37,280 --> 00:01:43,440
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:43,600 --> 00:01:49,760
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:18,480 --> 00:02:21,320
We're defined by our experiences
17
00:02:21,720 --> 00:02:27,520
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:28,040 --> 00:02:30,880
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:31,320 --> 00:02:37,200
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:37,520 --> 00:02:40,320
We're defined by our experiences
21
00:02:40,720 --> 00:02:46,440
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:46,920 --> 00:02:49,760
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:50,080 --> 00:02:56,160
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:02:56,360 --> 00:03:02,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:02,560 --> 00:03:08,640
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:08,760 --> 00:03:15,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:15,360 --> 00:03:21,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:21,480 --> 00:03:27,760
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:28,000 --> 00:03:35,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:37,240 --> 00:03:41,800
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:47,800 --> 00:03:51,800
EPISODE 28
32
00:04:13,240 --> 00:04:15,640
-The mayor?
-Oh, my God.
33
00:04:16,680 --> 00:04:17,520
What is this?
34
00:04:19,400 --> 00:04:22,360
-Oh, my God.
-People of Al Hayba.
35
00:04:22,440 --> 00:04:23,280
Oh, my God.
36
00:04:23,520 --> 00:04:25,680
The mayor's been killed
and left hanging in the square.
37
00:04:26,320 --> 00:04:27,560
People of Al Hayba.
38
00:04:28,120 --> 00:04:30,320
The mayor's been killed
and left hanging in the square.
39
00:04:31,120 --> 00:04:34,720
People of Al Hayba. People of Al Hayba.
40
00:04:35,840 --> 00:04:38,480
The mayor's been killed
and left hanging in the square.
41
00:04:38,920 --> 00:04:42,080
He's been killed and left hanging
in the square, people of Al Hayba.
42
00:04:42,480 --> 00:04:44,320
The mayor's been killed
and left hanging in the square.
43
00:04:44,400 --> 00:04:46,680
Abu Riad, what awful news
so early in the morning.
44
00:04:47,120 --> 00:04:52,080
The mayor's been killed
and left hanging in the square.
45
00:04:52,600 --> 00:04:54,600
God help us all.
46
00:04:55,600 --> 00:04:57,720
God help us all.
47
00:04:58,880 --> 00:05:00,960
God help us all.
48
00:05:10,720 --> 00:05:12,040
Burhan.
49
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
Get up!
50
00:05:15,480 --> 00:05:16,960
The mayor is dead.
51
00:05:25,240 --> 00:05:27,520
Good thing there is some food
left over from dinner.
52
00:05:32,320 --> 00:05:35,480
May he rest in peace, Jabal.
I'm going to Al Hayba.
53
00:05:35,800 --> 00:05:38,640
I'm informing you now so things
don't get awkward for both of us.
54
00:05:39,920 --> 00:05:40,800
Goodbye.
55
00:05:49,720 --> 00:05:54,400
God give me strength.
56
00:05:55,040 --> 00:05:57,440
I hope your death won't be in vain.
57
00:05:58,000 --> 00:06:01,240
You were such a good man, Mayor.
You were such a good man.
58
00:06:01,720 --> 00:06:04,360
You were such a good man, old friend.
59
00:06:04,560 --> 00:06:06,320
Stop it, Father, please calm down.
60
00:06:06,560 --> 00:06:08,400
-He's my friend.
-Calm down.
61
00:06:08,560 --> 00:06:10,000
Something might happen to you.
62
00:06:10,200 --> 00:06:13,200
-Enough, Father.
-May God have mercy on your soul, Mayor.
63
00:06:13,360 --> 00:06:16,040
This is an evil deed
by people with no mercy.
64
00:06:16,280 --> 00:06:17,360
Is this the end?
65
00:06:17,800 --> 00:06:20,920
The good people of Al Hayba
killed and displayed in the square?
66
00:06:21,160 --> 00:06:22,440
Is this the end?
67
00:06:23,080 --> 00:06:25,200
Only God knows
what's happening in Al Hayba.
68
00:06:25,320 --> 00:06:26,400
Only God.
69
00:06:34,200 --> 00:06:36,520
-Do you want anything from Beirut?
-Thanks, boss.
70
00:07:24,280 --> 00:07:26,840
-Daaboul, prepare some breakfast.
-Do you want fried eggs, boss?
71
00:07:26,920 --> 00:07:27,800
Yes, that's fine.
72
00:07:39,720 --> 00:07:41,520
I'm always worried about some secret.
73
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
I want you to explain it to me.
74
00:07:46,600 --> 00:07:49,480
What did Jabal do to you
to change your mind?
75
00:07:50,520 --> 00:07:53,720
What's his secret
to changing your opinion of him?
76
00:07:56,040 --> 00:07:56,920
Tell me.
77
00:07:58,080 --> 00:08:00,240
You went to kill the one
who killed your father.
78
00:08:00,760 --> 00:08:02,160
Instead, you fell in love with him.
79
00:08:03,320 --> 00:08:04,240
How?
80
00:08:05,840 --> 00:08:06,720
Why?
81
00:08:09,360 --> 00:08:10,320
Because he's a man.
82
00:08:13,040 --> 00:08:14,240
A man?
83
00:08:16,600 --> 00:08:17,680
What type of man is he?
84
00:08:21,960 --> 00:08:23,000
An authentic one.
85
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Authentic?
86
00:08:31,280 --> 00:08:32,400
Authentic?
87
00:09:01,960 --> 00:09:05,240
May God have mercy on your soul, Mayor.
What an awful death.
88
00:09:05,600 --> 00:09:07,320
May God take revenge
on evildoers, Um Ali.
89
00:09:07,840 --> 00:09:09,000
What does he benefit from this?
90
00:09:10,200 --> 00:09:11,840
He wants to show us that he doesn't care.
91
00:09:12,720 --> 00:09:14,960
Doesn't care about no government nor clan,
92
00:09:15,040 --> 00:09:16,920
not even Al Hayba.
93
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
He wants us to be afraid
and kneel before him.
94
00:09:19,960 --> 00:09:24,840
-The people of Al Hayba are so afraid.
-Not in his dreams.
95
00:09:25,560 --> 00:09:28,520
We're not afraid and will only kneel
before our almighty God.
96
00:09:29,120 --> 00:09:31,520
Do you see these old women?
97
00:09:32,040 --> 00:09:38,000
We raised the men who will kill Nemer,
along with all of his rats.
98
00:09:38,480 --> 00:09:42,040
-They'll tear him apart.
-Tell them, Um Ali.
99
00:09:42,840 --> 00:09:48,560
Our sons were raised well. Do you hear?
100
00:09:48,920 --> 00:09:50,160
They are real men now.
101
00:09:51,200 --> 00:09:55,000
Above all that,
we taught them the meaning of dignity.
102
00:09:58,200 --> 00:10:03,000
I don't know.
I'm just so worried about it all.
103
00:10:03,560 --> 00:10:06,800
What are you saying, Marwa?
Shame on you.
104
00:10:07,720 --> 00:10:09,000
You're still young.
105
00:10:09,280 --> 00:10:13,800
We've overcome problems worse than this,
106
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
but they're all nothing more
than memories now.
107
00:10:17,680 --> 00:10:20,240
I hope it will all be over soon
and that God will protect them.
108
00:10:20,760 --> 00:10:21,680
Amen!
109
00:10:22,200 --> 00:10:24,240
It seems that your pregnancy
is affecting you.
110
00:10:24,680 --> 00:10:26,760
You've become so sensitive
when I know you're really tough.
111
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
What are you craving?
112
00:10:39,800 --> 00:10:40,680
Sawsan?
113
00:10:42,560 --> 00:10:44,560
What is wrong with her?
114
00:10:45,920 --> 00:10:46,800
Oh, God.
115
00:10:47,120 --> 00:10:52,160
Marwa, take her to freshen up, please.
116
00:10:52,680 --> 00:10:53,960
Come, Sawsan.
117
00:11:04,160 --> 00:11:06,720
Come on, Um Ali,
let's take these ornaments down.
118
00:11:43,920 --> 00:11:47,560
-What's up, Cousin?
-I don't know what to say.
119
00:11:48,040 --> 00:11:50,680
He didn't go to Beirut
and he's not in Al Hayba either.
120
00:11:51,480 --> 00:11:53,280
He's hiding somewhere
in the plains for sure.
121
00:11:53,640 --> 00:11:57,160
I want to burn all of the plains down,
so I can kill him when he gets out.
122
00:11:58,680 --> 00:12:00,840
-I'm going to tell him.
-Wait a minute.
123
00:12:01,800 --> 00:12:05,480
-What is it?
-He's been like this all morning.
124
00:12:06,760 --> 00:12:08,640
No one dares talk to him.
125
00:12:15,920 --> 00:12:17,160
No, I swear.
126
00:12:18,440 --> 00:12:21,360
Nothing is like before.
127
00:12:22,240 --> 00:12:24,280
The problem is that
the deceased was a mayor.
128
00:12:24,920 --> 00:12:26,400
So, he had an official position.
129
00:12:27,000 --> 00:12:30,960
Honestly, Jabal, they're asking
questions about our friendship.
130
00:12:31,240 --> 00:12:32,760
Someone is trying to play us,
131
00:12:33,120 --> 00:12:36,480
and that puts more pressure on me
to do something.
132
00:12:37,160 --> 00:12:43,120
All right, Colonel, please find him.
Catch him, then you can hang him.
133
00:12:45,000 --> 00:12:46,400
I've issued a search warrant for him.
134
00:12:46,920 --> 00:12:50,440
His case file is so big,
it's enough to make a move to arrest him.
135
00:12:50,920 --> 00:12:53,520
Remember that he's wanted by Interpol.
136
00:12:54,520 --> 00:12:55,760
There are a lot of them.
137
00:12:57,400 --> 00:12:59,320
Listen to me, old friend.
138
00:13:01,800 --> 00:13:05,800
You have your own court and I have mine.
139
00:13:07,200 --> 00:13:10,280
The investigation lasted three hours,
asking me "Where did you see him last?"
140
00:13:10,520 --> 00:13:14,320
"How long has he been missing?
Who did he used to hang out with?"
141
00:13:14,680 --> 00:13:17,160
I thought they'd ask me,
"Do you know how he died?"
142
00:13:17,480 --> 00:13:20,000
It's obvious, he was murdered.
143
00:13:20,240 --> 00:13:23,240
-But they want to know who did it.
-Who did it?
144
00:13:24,320 --> 00:13:26,520
Who has the motive
to commit such a murder?
145
00:14:15,520 --> 00:14:16,840
We are sorry for your loss, Jabal.
146
00:14:57,600 --> 00:14:59,680
Mr. Ahmad, Mr. Ahmad?
147
00:15:00,560 --> 00:15:03,560
Mr. Ahmad, Mr. Ahmad?
148
00:15:04,480 --> 00:15:08,440
-Mr. Ahmad?
-Yes, coming.
149
00:15:09,480 --> 00:15:11,960
-What's wrong?
-Jabal is burning down your shop.
150
00:15:12,120 --> 00:15:13,560
-What?
-You heard me.
151
00:15:22,240 --> 00:15:26,680
AL HAYBA BUTCHER SHOP
152
00:15:31,360 --> 00:15:32,240
Come here.
153
00:15:34,120 --> 00:15:34,960
Take this.
154
00:15:35,920 --> 00:15:38,080
Now, we're completely screwed.
155
00:15:38,280 --> 00:15:40,440
Feed your family
and everyone who is in need.
156
00:15:40,680 --> 00:15:43,400
Thank you, boss. Thank you.
157
00:15:48,800 --> 00:15:52,400
Step away from my shop!
158
00:15:52,480 --> 00:15:55,120
-Calm down, Son.
-Step away from my shop!
159
00:15:55,480 --> 00:15:57,480
Let go of me.
160
00:15:57,840 --> 00:15:59,400
Please, men, calm down.
161
00:15:59,520 --> 00:16:04,640
Let go of me. Nemer is not in there.
162
00:16:05,320 --> 00:16:08,960
Step away from my shop!
163
00:16:14,480 --> 00:16:16,000
Please, men, calm down.
164
00:16:27,680 --> 00:16:34,120
When Mr. Nemer Al Saeed comes back,
he'll show you.
165
00:16:34,560 --> 00:16:37,280
-Calm down, Son.
-Ahmad.
166
00:16:50,280 --> 00:16:51,240
Calm down.
167
00:16:52,560 --> 00:16:54,160
Come with me, I'll explain it to you.
168
00:16:54,800 --> 00:16:57,720
-Please, Jabal.
-Sit here.
169
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
ISSAM
170
00:17:25,440 --> 00:17:29,400
May he rest in peace.
Did you think I was joking?
171
00:17:30,880 --> 00:17:32,640
How did you like
the mayor hanging there?
172
00:17:34,480 --> 00:17:35,840
Am I not an artist?
173
00:17:37,160 --> 00:17:40,480
Isn't it better than the way you put
the flowers in of the villa's front door?
174
00:17:42,360 --> 00:17:43,760
Do you remember that, smartass?
175
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
If I don't hang you
in this same square, Nemer Murad,
176
00:17:47,960 --> 00:17:49,560
then my name isn't Jabal Sheikh Al Jabal.
177
00:17:52,160 --> 00:17:53,240
Listen to me, you fool.
178
00:17:54,080 --> 00:17:56,200
All of the people Al Hayba
are listening to us now.
179
00:17:57,640 --> 00:17:58,760
Really?
180
00:18:01,680 --> 00:18:03,000
All of them?
181
00:18:06,320 --> 00:18:08,600
All right then.
May he rest in peace, everyone.
182
00:18:10,120 --> 00:18:12,360
I know we shouldn't speak ill of the dead…
183
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
but the mayor was nosy.
184
00:18:18,400 --> 00:18:21,160
He kept on digging into the past
to find out the truth about me.
185
00:18:22,360 --> 00:18:25,320
Well, there you go. You know it now.
186
00:18:27,240 --> 00:18:31,480
I'm Nemer Murad,
son of the late Mohamad Murad,
187
00:18:32,480 --> 00:18:34,280
who was killed at the hands
of the Al Saeed family.
188
00:18:35,680 --> 00:18:37,280
Do you hear that, Abu Ahmad?
189
00:18:38,920 --> 00:18:41,240
They killed him on his doorstep
because of their daughter.
190
00:18:43,240 --> 00:18:44,600
What else do you want to know?
191
00:18:46,040 --> 00:18:47,640
Who I'm going to hang tomorrow?
192
00:18:49,200 --> 00:18:54,120
Tomorrow, you're not allowed
to leave your houses
193
00:18:54,240 --> 00:18:57,520
until I decide what to do
with you and your Al Hayba.
194
00:18:58,840 --> 00:19:02,360
Just so you know,
you won't get your money.
195
00:19:03,120 --> 00:19:04,520
To hell with you all.
196
00:19:06,040 --> 00:19:09,920
I'll say it again, may he rest in peace.
197
00:19:21,160 --> 00:19:23,000
What did we just hear, Jabal?
198
00:19:28,000 --> 00:19:32,960
The hangings of our loved ones
and of the mayor of Al Hayba
199
00:19:34,160 --> 00:19:35,400
are a bloody message…
200
00:19:37,840 --> 00:19:42,880
from that devil, Nemer,
in his hiding place.
201
00:19:44,640 --> 00:19:49,240
But I swear… we will respond in kind.
202
00:19:52,520 --> 00:19:53,640
For the record…
203
00:19:56,360 --> 00:19:58,240
I'll avenge the mayor.
204
00:20:05,520 --> 00:20:06,440
May he rest in peace.
205
00:20:30,200 --> 00:20:31,640
You want it in dollars?
206
00:20:32,080 --> 00:20:33,680
You don't deal with
Lebanese pounds anymore,
207
00:20:33,760 --> 00:20:34,800
even for things like this?
208
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
I have nothing to do with it, madam.
I'm just the courier.
209
00:20:39,800 --> 00:20:43,360
You'll get what you deserve.
Mr. Zaidan won't forget your service.
210
00:20:45,160 --> 00:20:49,760
-Do you trust your man?
-Of course, I taught him well.
211
00:20:51,760 --> 00:20:52,800
Very well.
212
00:20:54,240 --> 00:20:58,680
I'll be waiting for your call
to confirm the good news. Goodbye.
213
00:21:20,920 --> 00:21:25,560
I thought that I would never be sad again…
214
00:21:28,560 --> 00:21:31,640
but everything is reminding me
of that grief.
215
00:21:34,360 --> 00:21:35,440
It's unforgettable.
216
00:21:40,560 --> 00:21:47,000
I swear by all those who are gone,
and the pain I feel in my heart…
217
00:21:50,120 --> 00:21:53,120
that you'll break the hearts
of those who killed them.
218
00:22:22,720 --> 00:22:24,240
Open your eyes wide.
219
00:22:26,440 --> 00:22:27,480
Let me see them.
220
00:22:33,760 --> 00:22:35,560
What a handsome man.
221
00:22:37,680 --> 00:22:41,400
Please, son, please,
222
00:22:42,160 --> 00:22:47,400
don't bite off more than you can chew.
We can't do everything.
223
00:22:49,320 --> 00:22:54,920
If you thought that doing
what he asked you to do
224
00:22:55,360 --> 00:22:57,560
would have spared the mayor
from his horrible death,
225
00:22:58,080 --> 00:23:00,640
then, Son, you'd be mistaken.
226
00:23:01,600 --> 00:23:06,880
Maybe you would've delayed it,
but that was his destiny.
227
00:23:07,800 --> 00:23:11,520
We can't run away from our destiny.
228
00:23:12,640 --> 00:23:17,640
Jabal, my dear son, my kind boy.
229
00:23:21,120 --> 00:23:25,720
Get up, Son, freshen up and rest.
230
00:23:26,320 --> 00:23:31,600
Get up. Tomorrow, we have a curfew
as that man said.
231
00:23:46,600 --> 00:23:49,520
They're saying that the butcher shop
has been turned to ashes.
232
00:23:55,320 --> 00:24:00,120
Did you know that his name
is Nemer Murad not Al Saeed?
233
00:24:00,800 --> 00:24:06,080
Whether it's Murad or Al Saeed,
I don't care. I just go with the flow.
234
00:24:06,760 --> 00:24:08,320
I just want him to put an end to Jabal.
235
00:24:09,240 --> 00:24:14,320
I think everything is getting worse
and Al Hayba is becoming all messed up.
236
00:24:15,440 --> 00:24:19,000
-Are you scared?
-What? Why would I be?
237
00:24:19,760 --> 00:24:21,800
But I only wanted Nemer
to take down Jabal.
238
00:24:22,120 --> 00:24:25,320
Hopefully, we'll be able to work more.
239
00:24:26,120 --> 00:24:29,680
-I'll take down Jabal by myself.
-Calm down a bit.
240
00:24:30,160 --> 00:24:32,720
I grew up with my mother grieving
for my brother.
241
00:24:33,160 --> 00:24:34,520
Look, the thing is--
242
00:24:34,640 --> 00:24:36,960
I will put an end to him
and make him meet his demise
243
00:24:37,040 --> 00:24:40,720
in Al Hayba's square
for the sake of my brother, Ibrahim.
244
00:24:41,720 --> 00:24:44,200
You seem to have got it all out now.
245
00:24:44,560 --> 00:24:48,520
Look, who told you
that we can't work how we want?
246
00:24:49,040 --> 00:24:52,720
-Who can stop me?
-No one.
247
00:24:53,360 --> 00:24:56,520
But I think it's better to stay here
until everything calms down.
248
00:25:06,440 --> 00:25:09,400
Oh, God, he's done.
249
00:25:28,840 --> 00:25:30,480
I was scolded because of you.
250
00:25:32,520 --> 00:25:34,840
Take this, an advanced payment.
251
00:25:35,200 --> 00:25:37,880
I'll give you the rest
when the job is done.
252
00:25:41,040 --> 00:25:44,000
-Are you still leaving tomorrow?
-First thing in the morning, boss.
253
00:25:47,200 --> 00:25:50,280
-Do I need to remind you?
-It's a simple task, boss.
254
00:25:52,600 --> 00:25:57,920
All right, then.
When you're done, call me right away.
255
00:26:56,920 --> 00:26:57,880
MOHAMAD MURAD 1976
256
00:26:57,960 --> 00:26:59,280
I raise my hand
and hold a sledgehammer.
257
00:27:00,560 --> 00:27:03,240
I can attack and humiliate Al Hayba
whenever I want.
258
00:27:03,840 --> 00:27:06,000
Just like they did to you
and to my mother, Abu Nemer.
259
00:27:07,040 --> 00:27:09,120
Starting with their boss
and down to the youngest child.
260
00:27:10,720 --> 00:27:13,360
I promised you this
and I'll keep my promise.
261
00:28:36,520 --> 00:28:38,640
Come on, guys, give us a hand.
The car is here.
262
00:28:39,080 --> 00:28:40,120
Right away.
263
00:29:37,840 --> 00:29:39,480
KHALIL
264
00:31:41,960 --> 00:31:44,160
I have to go to Beirut.
Keep your eyes open while I'm gone.
265
00:32:01,160 --> 00:32:03,160
Dangour,
don't let Khalil go until I arrive.
266
00:32:04,160 --> 00:32:07,320
Khalil! Stop him.
267
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
Bring him here.
268
00:32:16,520 --> 00:32:19,840
-It's all right, everyone.
-I don't know what to say.
269
00:32:20,360 --> 00:32:23,560
We don't want Mr. Jabal
to think that we stood against him.
270
00:32:24,320 --> 00:32:27,960
We're not ungrateful
and we never will be.
271
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
It's impossible.
272
00:32:30,280 --> 00:32:33,160
Mr. Jabal isn't upset with you
no matter what you do.
273
00:32:33,680 --> 00:32:35,760
He understands how bad the situation is.
274
00:32:36,280 --> 00:32:40,960
He knows that you're good people
and he doesn't doubt your loyalty.
275
00:32:41,600 --> 00:32:45,000
-We're like a family.
-And more.
276
00:32:45,760 --> 00:32:48,280
The factory will be open again soon
277
00:32:48,600 --> 00:32:50,960
and you'll all go back
to work as promised.
278
00:32:54,160 --> 00:32:55,080
What's the matter?
279
00:32:55,480 --> 00:32:58,080
They're afraid that their money
with Nemer might be gone.
280
00:32:59,240 --> 00:33:02,720
They're hoping that Mr. Jabal
will help them get back what's theirs.
281
00:33:03,720 --> 00:33:05,240
It's all in God's hands.
282
00:33:06,040 --> 00:33:10,800
Although, Mr. Jabal is very busy,
he will never forget about that.
283
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
Let's hope for the better.
284
00:33:12,400 --> 00:33:13,960
-Hopefully.
-God willing.
285
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
Please, Mr. Nemer.
286
00:33:37,280 --> 00:33:39,920
Please, Mr. Nemer.
287
00:34:47,160 --> 00:34:48,680
Follow me to the coffee shop, men.
288
00:34:58,800 --> 00:35:03,600
-Youssef, serve tea for everyone here.
-Calm down, Samir.
289
00:35:03,800 --> 00:35:09,000
Everyone should know,
that money isn't our problem.
290
00:35:09,320 --> 00:35:10,400
Calm down, Samir.
291
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
Youssef, serve tea for everyone,
on the house.
292
00:35:13,840 --> 00:35:16,840
Money was never a problem.
293
00:35:17,360 --> 00:35:19,600
But they can't keep playing us
for fools like this.
294
00:35:19,880 --> 00:35:22,920
Where is Nemer's agent?
We haven't seen him in a long time.
295
00:35:24,640 --> 00:35:26,600
Please, Samir, leave it alone.
296
00:35:26,920 --> 00:35:31,160
Now? Now, when everything's gone south?
297
00:35:31,680 --> 00:35:36,480
Where is he? Where is your son?
Let him come face these poor people.
298
00:35:37,080 --> 00:35:40,960
The people he involved and convinced
with ten percent and 15 percent profit.
299
00:35:41,320 --> 00:35:44,200
In the end, everything
was 100 percent of nothing.
300
00:35:44,640 --> 00:35:48,520
Ahmad has nothing to do with it,
he was working for him.
301
00:35:48,760 --> 00:35:51,600
He doesn't want to hurt you
or cause you any harm.
302
00:35:51,920 --> 00:35:53,280
After all, you're his people.
303
00:35:53,920 --> 00:35:56,160
As if you weren't living with us
and didn't see what happened.
304
00:35:56,320 --> 00:35:58,960
Abu Ahmad, don't try
to convince me otherwise.
305
00:35:59,880 --> 00:36:03,400
I closed my store and I have nothing left
while you're still behind your desk.
306
00:36:04,600 --> 00:36:06,760
If you thought that this would be over,
307
00:36:07,440 --> 00:36:09,320
then you were mistaken, you and your son.
308
00:36:09,760 --> 00:36:12,600
Samir, what do you want now?
My son is suffering enough.
309
00:36:13,200 --> 00:36:16,400
He can't face anyone. Leave him alone.
310
00:36:16,680 --> 00:36:19,560
We didn't invest with your son
so he could play with our money.
311
00:36:20,080 --> 00:36:22,880
I've been trying
to tolerate you and your insults.
312
00:36:23,200 --> 00:36:25,360
My insults for your dishonor, Abu Ahmad.
313
00:36:25,560 --> 00:36:28,520
Dishonor? Drink your tea and leave.
314
00:36:28,760 --> 00:36:32,280
Are you kicking me out
of the coffee shop? Is that it, Abu Ahmad?
315
00:36:39,320 --> 00:36:43,280
When will this end, Nemer?
316
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
When?
317
00:36:49,360 --> 00:36:50,760
What do you want? What's wrong with you?
318
00:36:52,440 --> 00:36:54,320
Leave these people alone.
319
00:36:55,480 --> 00:36:57,800
You have nothing against them, only Jabal.
320
00:37:00,440 --> 00:37:02,840
It's none of your business.
321
00:37:05,600 --> 00:37:07,840
Who are you to tell me
whom to let go or to keep?
322
00:37:09,120 --> 00:37:10,440
Who are you to ask?
323
00:37:11,440 --> 00:37:13,720
Who are you in the first place,
Ms. Rania?
324
00:37:15,760 --> 00:37:17,320
What would I negotiate with Jabal for?
325
00:37:18,600 --> 00:37:20,680
For Dangour or Daaboul?
326
00:37:48,680 --> 00:37:50,640
I'm not leaving before I get my money.
327
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
-Get out.
-Lower your voice.
328
00:37:53,040 --> 00:37:56,560
-I said get out. Get out!
-Get your hands off me.
329
00:37:56,720 --> 00:37:59,200
-That's not right, Son.
-He started it, Father.
330
00:37:59,360 --> 00:38:03,480
Pay the people back.
I'm not leaving before I get my money.
331
00:38:03,680 --> 00:38:05,320
Even if you have to sell the coffee shop.
332
00:38:05,480 --> 00:38:07,840
-I owe you nothing.
-Let go of me.
333
00:38:07,960 --> 00:38:11,280
-I owe you nothing.
-Ahmad, Ahmad.
334
00:38:11,440 --> 00:38:13,960
Get out! Get out!
335
00:38:20,680 --> 00:38:22,440
Are you threatening me with your blade?
336
00:38:23,000 --> 00:38:24,520
Do you want to kill me?
337
00:38:25,480 --> 00:38:27,360
Stop it, you two.
338
00:38:28,440 --> 00:38:30,480
Give us back our money.
26863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.