Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:22,760
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:23,960 --> 00:00:30,480
I am forced to be cruel
3
00:00:30,760 --> 00:00:35,560
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,400 --> 00:00:39,160
Right now
5
00:00:39,520 --> 00:00:44,840
I have to side with my wounds
6
00:00:47,080 --> 00:00:52,840
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,360 --> 00:00:59,280
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:59,800 --> 00:01:05,400
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:05,760 --> 00:01:11,800
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:12,000 --> 00:01:18,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:18,400 --> 00:01:24,480
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:24,680 --> 00:01:30,840
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:31,040 --> 00:01:37,080
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:37,320 --> 00:01:43,560
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:43,640 --> 00:01:49,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:18,640 --> 00:02:21,320
We're defined by our experiences
17
00:02:21,840 --> 00:02:27,760
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:31,360 --> 00:02:37,280
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:37,680 --> 00:02:40,360
We're defined by our experiences
21
00:02:40,880 --> 00:02:46,440
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:46,960 --> 00:02:49,800
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:50,240 --> 00:02:56,040
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:02:56,360 --> 00:03:02,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:02,520 --> 00:03:08,680
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:08,760 --> 00:03:15,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:15,360 --> 00:03:21,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:21,480 --> 00:03:27,760
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:28,040 --> 00:03:35,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:37,200 --> 00:03:41,880
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:47,840 --> 00:03:51,680
EPISODE 26
32
00:03:52,760 --> 00:03:54,800
Hello, I want to talk to Abu Ali.
33
00:04:04,920 --> 00:04:07,200
-Hello, Abu Ali.
-Hello, Nizar, hello.
34
00:04:07,560 --> 00:04:09,920
-I came here because I was worried.
-What is it?
35
00:04:10,320 --> 00:04:12,520
Everyone is talking about the massacre
that happened in the fields.
36
00:04:13,560 --> 00:04:14,680
What massacre?
37
00:04:17,840 --> 00:04:18,880
Excuse me, Nizar.
38
00:04:24,280 --> 00:04:26,680
Yes, boss. Tell me what happened there?
39
00:04:27,480 --> 00:04:31,440
Yes, Abu Ali, we're fine,
thank God. Listen.
40
00:04:32,880 --> 00:04:36,880
Have Marwa ask Sawsan.
Is she contacting Issam?
41
00:04:37,240 --> 00:04:38,840
Marwa just saw her.
42
00:04:39,240 --> 00:04:42,400
From what I understood,
Sawsan will be going to see him right now.
43
00:05:13,880 --> 00:05:16,040
-Mrs. Sawsan?
-Yes.
44
00:05:16,360 --> 00:05:18,800
Your husband, Issam, sent us here.
Come with us.
45
00:05:20,560 --> 00:05:23,720
-Where is Issam?
-He's with us, get in.
46
00:05:23,920 --> 00:05:25,040
But he hasn't told me anything.
47
00:05:26,200 --> 00:05:28,360
-Get in the car.
-What's wrong? Let go of me!
48
00:05:28,520 --> 00:05:30,880
-Let go of me!
-Jabal! Jabal!
49
00:05:41,840 --> 00:05:43,360
What happened? What happened?
50
00:05:44,320 --> 00:05:45,400
Where's Issam?
51
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
Where is he?
52
00:05:52,440 --> 00:05:55,600
Rest assured, ma'am,
your kids are over at the house.
53
00:05:55,920 --> 00:05:58,680
They're safe. Come with us, please.
54
00:05:59,360 --> 00:06:00,400
Come, come.
55
00:06:05,720 --> 00:06:08,240
Come. Firas, open the door for her.
56
00:06:59,680 --> 00:07:01,320
Um Ali, are you watching me?
57
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
No, how could I?
58
00:07:16,120 --> 00:07:17,200
Where's my aunt?
59
00:07:19,040 --> 00:07:21,200
And we haven't heard
from Jabal since yesterday.
60
00:07:23,840 --> 00:07:24,960
Did something happen?
61
00:07:40,880 --> 00:07:42,160
You don't want to talk?
62
00:07:47,280 --> 00:07:48,400
All right.
63
00:07:50,200 --> 00:07:51,560
Keep on watching me.
64
00:07:55,680 --> 00:07:56,640
They're here!
65
00:07:57,520 --> 00:07:58,680
Jabal?
66
00:08:02,560 --> 00:08:04,080
Mother! Mother!
67
00:08:04,520 --> 00:08:06,000
Mother! Mother!
68
00:08:06,080 --> 00:08:07,360
Thank God you're safe, kids!
69
00:08:07,480 --> 00:08:09,120
Thank God, thank God!
70
00:08:13,800 --> 00:08:14,760
My dear.
71
00:08:24,960 --> 00:08:26,440
Oh, God.
72
00:08:28,520 --> 00:08:30,760
Thank God you're okay.
73
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
Come.
74
00:08:37,080 --> 00:08:38,800
It's all thanks to him.
75
00:08:39,880 --> 00:08:41,280
Oh, God.
76
00:08:47,120 --> 00:08:48,480
Oh, God.
77
00:08:50,960 --> 00:08:52,480
Oh, God.
78
00:08:53,800 --> 00:08:55,560
My dear, what is it?
79
00:08:58,800 --> 00:09:01,240
I asked them about Issam
but nobody said anything.
80
00:09:02,920 --> 00:09:04,320
Oh, God, where's he?
81
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
Oh, God.
82
00:09:15,120 --> 00:09:17,240
My dear, you're so funny.
83
00:09:18,520 --> 00:09:21,160
All right, where would you like to go?
84
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
To the beach or the mountains?
85
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
To the mountains? No, let's not go there.
86
00:09:27,320 --> 00:09:30,560
We'll go shopping and eat ice cream.
87
00:09:34,600 --> 00:09:36,680
You're so beautiful.
88
00:09:37,360 --> 00:09:39,440
I'm willing to do anything you want.
89
00:11:27,320 --> 00:11:33,240
Listen, listen to me.
I'm not like other guys, you know?
90
00:11:33,720 --> 00:11:35,080
I'm one of a kind.
91
00:11:36,880 --> 00:11:38,000
You like that, yes?
92
00:11:40,160 --> 00:11:43,560
You're so beautiful.
93
00:11:44,280 --> 00:11:46,160
Men, where did that come from?
94
00:11:46,520 --> 00:11:47,960
Just a second, just a second.
95
00:11:49,400 --> 00:11:52,320
-Careful.
-I can't leave my men alone.
96
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
Give me a minute.
Let me solve this and get back to you.
97
00:11:57,360 --> 00:11:58,840
Hey, Assaad!
98
00:12:00,160 --> 00:12:01,480
Assaad!
99
00:12:02,680 --> 00:12:03,840
A sniper, a sniper!
100
00:12:08,800 --> 00:12:10,000
Assaad!
101
00:12:10,920 --> 00:12:13,400
Assaad, where are you? Hey!
102
00:14:29,040 --> 00:14:30,560
I'm glad you're safe, boss.
103
00:14:32,080 --> 00:14:34,280
Who did you sell me out to, you lowlife?
104
00:14:34,920 --> 00:14:36,040
Who?
105
00:14:51,200 --> 00:14:53,360
Hello, men. I'm glad you're all fine.
106
00:14:53,640 --> 00:14:55,320
-How are you, Abu Ali?
-Hello, Rengo.
107
00:14:55,960 --> 00:14:58,800
-Is Mr. Jabal here?
-No, he is not, he's busy.
108
00:14:59,240 --> 00:15:00,200
Abu Ali, hear me out.
109
00:15:00,360 --> 00:15:02,760
We're not going back to the camp,
nor will we be at ease
110
00:15:02,840 --> 00:15:04,320
until Abu Talal gets back.
111
00:15:05,960 --> 00:15:07,840
All right, men. Let's discuss this.
112
00:15:20,400 --> 00:15:23,160
All of this came from you
without me knowing.
113
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
You entered our home and ate our food,
114
00:15:26,920 --> 00:15:31,720
and then suddenly, you started working
for Nemer right under my nose ?
115
00:15:33,080 --> 00:15:36,080
Calm down, Cousin. Calm down.
116
00:15:39,200 --> 00:15:40,640
I know how to ease your pain.
117
00:15:43,480 --> 00:15:45,120
Give me some fuel.
118
00:15:52,720 --> 00:15:53,800
Go ahead, Ali.
119
00:16:01,480 --> 00:16:03,560
Stay still!
120
00:16:13,000 --> 00:16:14,200
Was it Nemer who set the trap?
121
00:16:16,040 --> 00:16:17,120
Yes.
122
00:16:19,440 --> 00:16:21,320
Were you the one who put explosives
in the truck?
123
00:16:21,640 --> 00:16:24,120
No, no. I swear,
I had nothing to do with it.
124
00:16:26,400 --> 00:16:28,840
Listen. I swear to you…
125
00:16:30,360 --> 00:16:32,080
if you don't speak up…
126
00:16:33,320 --> 00:16:36,280
I will set you on fire.
127
00:16:36,720 --> 00:16:38,680
No, no, no.
128
00:16:39,040 --> 00:16:41,400
I beg you, sir. I'll tell you everything.
129
00:16:41,680 --> 00:16:43,400
Everything, everything!
130
00:16:45,640 --> 00:16:48,320
When you brought the truck to me,
you knew there were explosives in it.
131
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
Come on. What are you waiting for?
132
00:16:54,800 --> 00:16:58,320
Let's set him on fire already
and get warmer. It's better than this.
133
00:16:58,400 --> 00:17:02,160
No, no, no. I beg you! I beg you!
134
00:17:02,240 --> 00:17:06,560
I swear, I swear,
I had nothing to do with it.
135
00:17:07,120 --> 00:17:09,920
Nemer, Nemer. He put explosives in it.
136
00:17:14,520 --> 00:17:16,840
-Himself?
-Yes, yes.
137
00:17:17,120 --> 00:17:18,800
I swear, he did it himself.
138
00:17:20,120 --> 00:17:22,280
He didn't let anyone come near it.
139
00:17:24,960 --> 00:17:26,560
How long has the factory been closed?
140
00:17:27,160 --> 00:17:28,640
Ever since the cargo was raided.
141
00:17:30,480 --> 00:17:32,560
And where is Issam?
142
00:17:32,960 --> 00:17:34,000
Issam.
143
00:17:34,760 --> 00:17:35,720
Who's Issam?
144
00:17:36,280 --> 00:17:38,120
Oh, my God!
145
00:17:38,760 --> 00:17:41,760
No, no. I beg you, sir! I beg you!
146
00:17:42,080 --> 00:17:45,720
Please, go easy on me. I beg you.
147
00:17:46,320 --> 00:17:50,400
I can't stay focused. I feel dizzy.
I swear, I can't stay focused.
148
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
Issam, you lowlife.
149
00:17:54,200 --> 00:17:56,800
Focus and remember, come on.
150
00:17:57,000 --> 00:17:58,600
Who's Issam?
151
00:17:58,760 --> 00:18:01,240
Issam, Issam Hamza.
Yes, yes, I remember now.
152
00:18:01,400 --> 00:18:04,360
I remember him,
the man who does the pills.
153
00:18:06,080 --> 00:18:07,000
Where is he?
154
00:18:07,440 --> 00:18:08,640
I don't know.
155
00:18:10,120 --> 00:18:11,160
Is he alive or not?
156
00:18:12,800 --> 00:18:14,240
Is he alive or not?
157
00:18:15,080 --> 00:18:17,280
He's alive, he's alive, I swear.
158
00:18:18,160 --> 00:18:19,440
Last time I saw him was
159
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
when they caught him
using his cellphone,
160
00:18:22,360 --> 00:18:24,840
and they found out
he was contacting you.
161
00:18:25,920 --> 00:18:30,120
Nemer broke his hand.
But I swear, he's alive.
162
00:18:35,800 --> 00:18:39,240
I bet Issam isn't the only one there…
163
00:18:40,600 --> 00:18:41,680
but the Mayor too.
164
00:18:44,040 --> 00:18:45,320
And Abu Talal Shayeb.
165
00:18:48,400 --> 00:18:49,520
Is that right?
166
00:18:50,640 --> 00:18:54,480
Yes, yes, yes. That's right.
That's right, that's right.
167
00:18:54,800 --> 00:18:57,320
That's right, everyone you mentioned.
168
00:18:58,400 --> 00:18:59,440
They're all there.
169
00:19:15,080 --> 00:19:17,880
It's too quiet. It's like no one is there.
170
00:19:21,480 --> 00:19:23,760
Maybe that lowlife set another trap
for us.
171
00:19:28,120 --> 00:19:30,840
Is it possible he put down explosives
like he did in the truck?
172
00:19:31,240 --> 00:19:32,480
Shouldn't Ali watch out?
173
00:19:33,680 --> 00:19:36,440
Don't worry about Ali.
He knows this place well.
174
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
He knows it very well.
175
00:20:45,320 --> 00:20:47,440
-I'll follow him.
-Wait.
176
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
All clear.
177
00:21:30,080 --> 00:21:31,120
Stay there.
178
00:23:00,920 --> 00:23:02,240
So, he just disappeared?
179
00:23:04,960 --> 00:23:06,200
This is checkmate, right?
180
00:23:09,480 --> 00:23:10,960
Who knows how to play?
181
00:23:11,800 --> 00:23:13,040
Yes, that's right.
182
00:23:14,480 --> 00:23:17,520
This white bishop
is chasing the black king.
183
00:23:19,680 --> 00:23:23,120
It only takes one move.
If you do it, you'll survive.
184
00:23:23,240 --> 00:23:24,480
Don't.
185
00:23:51,160 --> 00:23:54,960
You must be patient to survive.
186
00:23:56,360 --> 00:23:59,520
This king is wired
to explosives and sensors.
187
00:24:00,280 --> 00:24:02,280
We almost died because of that lowlife.
188
00:24:07,520 --> 00:24:08,600
Nemer left…
189
00:24:10,480 --> 00:24:11,680
and left me this gift.
190
00:24:13,160 --> 00:24:15,520
-What do we do now?
-Let's search Al Hayba.
191
00:24:15,600 --> 00:24:17,040
I'm sure he hasn't gone far.
192
00:24:44,080 --> 00:24:47,280
Mr. Jabal, we searched every corner
in Al Hayba,
193
00:24:47,440 --> 00:24:50,760
but there's no sign of them.
It's like they disappeared into thin air.
194
00:24:52,280 --> 00:24:54,800
It's strange. It's like he's invisible.
195
00:24:57,360 --> 00:25:01,000
If they were headed to Beirut,
our men would've found them.
196
00:25:02,640 --> 00:25:05,280
I can smell him. He won't have gone far.
197
00:25:08,360 --> 00:25:12,600
Tomorrow, at the crack of dawn,
we'll search the fields.
198
00:25:15,440 --> 00:25:17,800
-Come stay at my house.
-Yes, but if you don't mind,
199
00:25:18,360 --> 00:25:20,280
-we must get back.
-At this late hour?
200
00:25:20,640 --> 00:25:23,160
-Yes.
-You're in Al Hayba, my town.
201
00:25:24,520 --> 00:25:27,440
Rest for tonight
and then you can leave tomorrow morning.
202
00:25:28,600 --> 00:25:29,720
God bless you.
203
00:25:34,120 --> 00:25:35,080
Where's Rania?
204
00:25:35,920 --> 00:25:37,400
-In her room.
-What about Jabal?
205
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
He's not here.
206
00:25:39,360 --> 00:25:40,880
Abu Ali, follow me.
207
00:26:19,200 --> 00:26:21,520
What did you make me sign,
you wicked woman?
208
00:26:23,400 --> 00:26:25,160
What's going on between you
and Nemer Al Saeed?
209
00:26:40,440 --> 00:26:42,240
Chahine, I'm glad you're okay!
210
00:26:45,800 --> 00:26:46,920
I missed you, Um Ghazi.
211
00:26:47,600 --> 00:26:48,680
I missed you too.
212
00:26:51,120 --> 00:26:52,120
Father!
213
00:27:13,080 --> 00:27:14,360
Be glad to see me, dear Mother.
214
00:27:21,840 --> 00:27:23,880
Mother, I almost died.
215
00:27:24,840 --> 00:27:27,080
Why, Chahine? What happened?
216
00:27:29,360 --> 00:27:31,200
Don't worry, it's nothing. I'm fine.
217
00:27:32,080 --> 00:27:34,320
Heat some water for me,
I want to shower and change.
218
00:27:34,400 --> 00:27:35,760
I want to go to Sultan's house.
219
00:27:36,360 --> 00:27:37,360
Right now?
220
00:27:37,760 --> 00:27:40,200
-Why? What is it?
-I need to stay with them.
221
00:27:43,520 --> 00:27:44,600
I'm going with you.
222
00:27:58,280 --> 00:27:59,320
What happened to your shoulder?
223
00:28:00,440 --> 00:28:03,040
-What happened?
-Oh, God!
224
00:28:03,120 --> 00:28:04,920
Mother, please,
don't make a big deal out of this.
225
00:28:06,240 --> 00:28:07,840
It's just a wound, don't worry.
226
00:28:09,520 --> 00:28:13,520
Ali, go shower and change,
then meet me upstairs with our guests.
227
00:28:14,000 --> 00:28:14,920
All right.
228
00:28:19,320 --> 00:28:20,480
Where's mother?
229
00:28:21,280 --> 00:28:23,880
In Rania's room. Mrs. Rania.
230
00:28:24,320 --> 00:28:26,280
Do you want me
to let her know that you're here?
231
00:28:26,360 --> 00:28:27,400
No, Um Ali.
232
00:28:28,160 --> 00:28:31,920
Listen, we have many hungry guests.
233
00:28:32,440 --> 00:28:34,400
Can we prepare them some dinner?
234
00:28:34,800 --> 00:28:36,320
Of course, they're most welcome.
235
00:28:36,760 --> 00:28:39,200
Come, Marwa, don't act coy
just because you're pregnant.
236
00:28:42,400 --> 00:28:43,440
Mr. Jabal.
237
00:28:45,200 --> 00:28:47,720
Where's my husband? Where is he?
238
00:28:49,440 --> 00:28:51,440
Why isn't anyone answering me?
239
00:28:52,280 --> 00:28:53,480
Why isn't anyone answering?
240
00:28:55,120 --> 00:28:57,400
Who was talking to me on his phone?
241
00:28:59,440 --> 00:29:00,400
Oh, God!
242
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Oh, God!
243
00:29:05,640 --> 00:29:08,560
I had a bad feeling about this
since the very beginning,
244
00:29:09,320 --> 00:29:11,920
but I had no choice but to believe you.
245
00:29:13,600 --> 00:29:14,880
What do we do now?
246
00:29:16,560 --> 00:29:18,320
What can I do anyway?
247
00:29:19,800 --> 00:29:23,240
Is this what you promised us, Mr. Jabal?
248
00:29:25,720 --> 00:29:27,040
I don't want anything.
249
00:29:28,560 --> 00:29:29,600
I don't want anything.
250
00:29:31,400 --> 00:29:32,640
I only want my husband.
251
00:29:39,000 --> 00:29:40,080
It's all right.
252
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
It's all right.
253
00:29:43,840 --> 00:29:45,600
Calm down. Marwa…
254
00:29:46,640 --> 00:29:48,560
let her wash her face and stay with her.
255
00:29:48,720 --> 00:29:52,200
Um Ali, find them a nice room
and let them have dinner before sleeping.
256
00:30:46,040 --> 00:30:48,600
Are you playing innocent?
257
00:30:49,760 --> 00:30:52,400
You think we were born yesterday,
you lowlife?
258
00:30:54,040 --> 00:30:55,160
Shame on you.
259
00:30:56,240 --> 00:30:57,200
Shame.
260
00:30:59,640 --> 00:31:01,200
We all believed you!
261
00:31:02,720 --> 00:31:04,800
Even Jabal believed you.
262
00:31:05,440 --> 00:31:07,720
How stupid was I to want you
to marry my son?
263
00:31:07,840 --> 00:31:12,320
I swear, if I tell Jabal what you've done,
he'll kill you instantly.
264
00:31:13,280 --> 00:31:15,120
Speak up, speak up.
265
00:31:15,680 --> 00:31:18,080
What did you make me sign, you lowlife?
266
00:31:18,960 --> 00:31:20,640
The properties?
267
00:31:21,480 --> 00:31:24,720
What did you have in mind?
Throw us out of here?
268
00:31:25,480 --> 00:31:26,800
Well? Speak up!
269
00:31:27,720 --> 00:31:29,600
What did you and those people
plan on doing?
270
00:31:30,760 --> 00:31:32,040
I can't find anything, Um Jabal.
271
00:31:32,560 --> 00:31:34,440
I told you, I burned them.
272
00:31:35,600 --> 00:31:38,480
I hope you burn in hell!
273
00:31:39,240 --> 00:31:42,800
Where did all this evil come from?
Where did it come from?
274
00:31:43,040 --> 00:31:45,480
You ruined your husband's life
and now you want to ruin ours?
275
00:31:47,160 --> 00:31:48,240
It's strange, isn't it?
276
00:31:50,920 --> 00:31:52,320
I have unfinished business with you…
277
00:31:53,520 --> 00:31:54,600
not the other way around.
278
00:31:55,080 --> 00:31:57,080
Shut up! Shut up!
279
00:31:57,320 --> 00:32:00,400
You have the audacity to say this?
May God forgive you, Brother.
280
00:32:01,160 --> 00:32:04,600
May God forgive you
for having this wicked daughter.
281
00:32:05,080 --> 00:32:08,680
A spiteful traitor and liar!
282
00:32:11,880 --> 00:32:12,840
Spiteful?
283
00:32:16,120 --> 00:32:17,200
I'm spiteful?
284
00:32:23,040 --> 00:32:24,080
For years…
285
00:32:25,360 --> 00:32:27,360
I've been trying to forgive you for years.
286
00:32:28,960 --> 00:32:30,000
I couldn't.
287
00:32:32,400 --> 00:32:33,560
You're judging me?
288
00:32:34,640 --> 00:32:35,880
What are you judging me for?
289
00:32:37,800 --> 00:32:40,320
What did you expect me to do
after you killed my father?
290
00:32:40,880 --> 00:32:42,800
To thank you?
291
00:32:45,880 --> 00:32:47,320
Did you forget what you did?
292
00:32:48,960 --> 00:32:51,920
Did you forget when Sultan, your husband
and your children's father, was killed?
293
00:32:52,742 --> 00:32:54,120
Did you forget what you did in Al Hayba?
294
00:32:55,920 --> 00:32:59,000
You started a war and caused bloodshed.
295
00:33:00,040 --> 00:33:04,320
Your mind wouldn't rest
until you took your revenge. Why?
296
00:33:05,440 --> 00:33:09,200
Because your family is important,
and mine isn't?
297
00:33:21,440 --> 00:33:23,000
By the way, I didn't lie.
298
00:33:26,240 --> 00:33:30,120
When I told you that my life was ruined
after you killed my father…
299
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
I didn't lie.
300
00:33:37,480 --> 00:33:40,280
When I told you that I tried
to kill myself with his gun…
301
00:33:42,680 --> 00:33:43,880
I didn't lie either.
302
00:33:46,960 --> 00:33:49,440
When I told you I felt like
a member of this family…
303
00:33:52,320 --> 00:33:54,360
and got rid of the evil in my heart…
304
00:33:56,160 --> 00:33:57,480
I didn't lie either.
305
00:33:58,320 --> 00:34:00,920
And when I was honest
with your son, Jabal…
306
00:34:04,000 --> 00:34:05,120
I didn't lie either.
307
00:34:17,280 --> 00:34:18,960
Why are you judging me?
308
00:34:21,560 --> 00:34:22,800
How could you?
309
00:34:25,880 --> 00:34:27,040
Did you ask yourself,
310
00:34:27,120 --> 00:34:31,920
when you told your son,
"Go and kill your uncle…"
311
00:34:33,600 --> 00:34:35,680
Did you think about
what would happen to me after his death?
312
00:34:37,000 --> 00:34:41,360
You left me all alone to rot in misery
and no one spared a thought for me.
313
00:34:48,800 --> 00:34:49,800
How?
314
00:34:51,680 --> 00:34:53,240
How could you let your son…
315
00:34:55,160 --> 00:34:56,280
kill your brother?
316
00:34:59,480 --> 00:35:00,480
How?
317
00:35:04,080 --> 00:35:05,320
If you were a mother…
318
00:35:07,360 --> 00:35:09,200
you would've understood.
319
00:35:10,920 --> 00:35:12,520
Anyway, Jabal is on his way here.
320
00:35:14,160 --> 00:35:15,680
He will know what to do with you.
321
00:35:21,000 --> 00:35:22,800
Lock the door behind you, Abu Ali.
322
00:35:49,440 --> 00:35:50,840
Thank God.
323
00:35:51,960 --> 00:35:53,040
There you go.
324
00:35:53,960 --> 00:35:55,040
Thank God.
325
00:36:02,160 --> 00:36:04,680
Wait, I didn't shake the cup.
326
00:36:05,080 --> 00:36:06,400
Yes, that's right, you didn't.
327
00:36:06,600 --> 00:36:08,760
I didn't, so I get a second cup.
328
00:36:09,000 --> 00:36:11,880
The cup I drank was delicious.
So, I will have another one.
329
00:36:11,960 --> 00:36:13,040
-Fill it up.
-Yes, of course.
330
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
Our cause will never be lost.
331
00:36:27,360 --> 00:36:28,440
Right.
332
00:36:31,320 --> 00:36:34,400
May your brother rest in peace, Aref.
He was a real man.
333
00:36:35,800 --> 00:36:37,480
Thank you.
May your family rest in peace too.
334
00:36:38,600 --> 00:36:40,760
Thank God you're all safe.
335
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Thank you.
336
00:36:42,120 --> 00:36:43,680
Hopefully, Abu Talal will get back safely.
337
00:36:44,440 --> 00:36:45,640
We hope so too.
338
00:36:47,400 --> 00:36:48,480
God bless you all.
339
00:36:51,840 --> 00:36:53,480
God bless you, Haitham.
340
00:36:53,787 --> 00:36:55,962
They've slaughtered the sheep outside
and are skinning them now.
341
00:36:56,040 --> 00:36:57,520
Great, but ask them to hurry up.
342
00:36:57,760 --> 00:36:58,840
Right away.
343
00:37:03,640 --> 00:37:05,120
Good evening, everyone.
344
00:37:05,480 --> 00:37:06,480
Good evening.
345
00:37:06,640 --> 00:37:08,320
-How are you, Mother?
-Hello, dear.
346
00:37:08,760 --> 00:37:10,720
God bless you, God bless you.
347
00:37:11,600 --> 00:37:13,520
-Chahine is upstairs.
-He's most welcome here.
348
00:37:14,200 --> 00:37:15,840
Come, son, stay by your grandma.
349
00:37:16,400 --> 00:37:17,360
Sit down.
350
00:37:18,680 --> 00:37:19,800
There you go.
351
00:37:22,080 --> 00:37:23,360
God bless you.
352
00:37:23,600 --> 00:37:24,880
Thank you.
353
00:37:25,080 --> 00:37:27,920
-How can I help you?
-You don't have to, Mrs. Mona.
354
00:37:28,040 --> 00:37:30,280
But I'd like to help. Let me do it.
355
00:37:30,480 --> 00:37:31,600
No, you don't have to.
356
00:37:31,920 --> 00:37:33,240
I want to know who's better.
357
00:37:38,600 --> 00:37:40,840
Make sure these men
have everything they need.
358
00:37:40,960 --> 00:37:43,160
-They're our guests.
-Don't you worry, boss.
359
00:37:53,720 --> 00:37:55,040
Hello, men.
360
00:37:55,280 --> 00:37:56,640
Hello.
361
00:37:56,760 --> 00:37:59,160
Make yourself at home.
You're most welcome here.
362
00:38:00,040 --> 00:38:01,880
-Welcome, Abu Bushra.
-Thank you.
363
00:38:02,800 --> 00:38:03,680
Go ahead.
364
00:38:06,160 --> 00:38:08,080
There you go.
365
00:38:08,240 --> 00:38:09,360
Thank you, thank you.
366
00:38:17,840 --> 00:38:18,840
Enjoy your food.
367
00:38:19,400 --> 00:38:20,600
Here you go.
368
00:38:28,880 --> 00:38:30,000
God bless you.
369
00:38:30,960 --> 00:38:32,160
May God keep us happy.
370
00:38:33,000 --> 00:38:34,560
Boss, everyone is fine.
371
00:38:35,880 --> 00:38:38,800
Pillows and blankets.
372
00:38:39,280 --> 00:38:41,040
I don't want them to need anything at all.
373
00:38:41,320 --> 00:38:42,360
Of course, boss.
374
00:38:42,640 --> 00:38:43,760
Get some rest.
375
00:38:45,560 --> 00:38:46,880
Keep it, Abu Ghazi.
376
00:38:48,280 --> 00:38:49,480
-Thank you, dear.
-Give it to Jabal.
377
00:38:49,960 --> 00:38:51,640
What, son?
All the adults have gone to bed.
378
00:38:51,760 --> 00:38:52,880
When will you go to sleep?
379
00:38:54,840 --> 00:38:56,640
Leave him be, come here.
380
00:39:00,120 --> 00:39:01,320
Where's Rania?
381
00:39:03,120 --> 00:39:04,080
Jabal.
382
00:39:09,080 --> 00:39:10,920
-Follow me.
-All right.
383
00:39:23,960 --> 00:39:25,200
What's wrong, Abu Ali?
384
00:39:25,760 --> 00:39:27,040
Why the tense atmosphere?
385
00:39:33,920 --> 00:39:35,000
What do you mean?
386
00:39:35,360 --> 00:39:38,720
It turns out that she's Nemer's partner
in everything. Everything!
387
00:40:53,200 --> 00:40:54,960
Sakher, follow your brother.
27705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.