All language subtitles for Al Hayba_S04E26_Episode 26

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:22,760 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:23,960 --> 00:00:30,480 I am forced to be cruel 3 00:00:30,760 --> 00:00:35,560 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,400 --> 00:00:39,160 Right now 5 00:00:39,520 --> 00:00:44,840 I have to side with my wounds 6 00:00:47,080 --> 00:00:52,840 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,360 --> 00:00:59,280 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:00:59,800 --> 00:01:05,400 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:05,760 --> 00:01:11,800 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:12,000 --> 00:01:18,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:18,400 --> 00:01:24,480 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:24,680 --> 00:01:30,840 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:31,040 --> 00:01:37,080 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:37,320 --> 00:01:43,560 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:43,640 --> 00:01:49,880 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:18,640 --> 00:02:21,320 We're defined by our experiences 17 00:02:21,840 --> 00:02:27,760 We should understand everyone else Before we give an answer 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:31,360 --> 00:02:37,280 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:37,680 --> 00:02:40,360 We're defined by our experiences 21 00:02:40,880 --> 00:02:46,440 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:46,960 --> 00:02:49,800 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:50,240 --> 00:02:56,040 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:02:56,360 --> 00:03:02,400 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:02,520 --> 00:03:08,680 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:08,760 --> 00:03:15,040 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:15,360 --> 00:03:21,280 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:21,480 --> 00:03:27,760 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:28,040 --> 00:03:35,000 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:37,200 --> 00:03:41,880 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:47,840 --> 00:03:51,680 EPISODE 26 32 00:03:52,760 --> 00:03:54,800 Hello, I want to talk to Abu Ali. 33 00:04:04,920 --> 00:04:07,200 -Hello, Abu Ali. -Hello, Nizar, hello. 34 00:04:07,560 --> 00:04:09,920 -I came here because I was worried. -What is it? 35 00:04:10,320 --> 00:04:12,520 Everyone is talking about the massacre that happened in the fields. 36 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 What massacre? 37 00:04:17,840 --> 00:04:18,880 Excuse me, Nizar. 38 00:04:24,280 --> 00:04:26,680 Yes, boss. Tell me what happened there? 39 00:04:27,480 --> 00:04:31,440 Yes, Abu Ali, we're fine, thank God. Listen. 40 00:04:32,880 --> 00:04:36,880 Have Marwa ask Sawsan. Is she contacting Issam? 41 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 Marwa just saw her. 42 00:04:39,240 --> 00:04:42,400 From what I understood, Sawsan will be going to see him right now. 43 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 -Mrs. Sawsan? -Yes. 44 00:05:16,360 --> 00:05:18,800 Your husband, Issam, sent us here. Come with us. 45 00:05:20,560 --> 00:05:23,720 -Where is Issam? -He's with us, get in. 46 00:05:23,920 --> 00:05:25,040 But he hasn't told me anything. 47 00:05:26,200 --> 00:05:28,360 -Get in the car. -What's wrong? Let go of me! 48 00:05:28,520 --> 00:05:30,880 -Let go of me! -Jabal! Jabal! 49 00:05:41,840 --> 00:05:43,360 What happened? What happened? 50 00:05:44,320 --> 00:05:45,400 Where's Issam? 51 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 Where is he? 52 00:05:52,440 --> 00:05:55,600 Rest assured, ma'am, your kids are over at the house. 53 00:05:55,920 --> 00:05:58,680 They're safe. Come with us, please. 54 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Come, come. 55 00:06:05,720 --> 00:06:08,240 Come. Firas, open the door for her. 56 00:06:59,680 --> 00:07:01,320 Um Ali, are you watching me? 57 00:07:02,080 --> 00:07:03,520 No, how could I? 58 00:07:16,120 --> 00:07:17,200 Where's my aunt? 59 00:07:19,040 --> 00:07:21,200 And we haven't heard from Jabal since yesterday. 60 00:07:23,840 --> 00:07:24,960 Did something happen? 61 00:07:40,880 --> 00:07:42,160 You don't want to talk? 62 00:07:47,280 --> 00:07:48,400 All right. 63 00:07:50,200 --> 00:07:51,560 Keep on watching me. 64 00:07:55,680 --> 00:07:56,640 They're here! 65 00:07:57,520 --> 00:07:58,680 Jabal? 66 00:08:02,560 --> 00:08:04,080 Mother! Mother! 67 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 Mother! Mother! 68 00:08:06,080 --> 00:08:07,360 Thank God you're safe, kids! 69 00:08:07,480 --> 00:08:09,120 Thank God, thank God! 70 00:08:13,800 --> 00:08:14,760 My dear. 71 00:08:24,960 --> 00:08:26,440 Oh, God. 72 00:08:28,520 --> 00:08:30,760 Thank God you're okay. 73 00:08:31,800 --> 00:08:32,800 Come. 74 00:08:37,080 --> 00:08:38,800 It's all thanks to him. 75 00:08:39,880 --> 00:08:41,280 Oh, God. 76 00:08:47,120 --> 00:08:48,480 Oh, God. 77 00:08:50,960 --> 00:08:52,480 Oh, God. 78 00:08:53,800 --> 00:08:55,560 My dear, what is it? 79 00:08:58,800 --> 00:09:01,240 I asked them about Issam but nobody said anything. 80 00:09:02,920 --> 00:09:04,320 Oh, God, where's he? 81 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 Oh, God. 82 00:09:15,120 --> 00:09:17,240 My dear, you're so funny. 83 00:09:18,520 --> 00:09:21,160 All right, where would you like to go? 84 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 To the beach or the mountains? 85 00:09:24,680 --> 00:09:26,240 To the mountains? No, let's not go there. 86 00:09:27,320 --> 00:09:30,560 We'll go shopping and eat ice cream. 87 00:09:34,600 --> 00:09:36,680 You're so beautiful. 88 00:09:37,360 --> 00:09:39,440 I'm willing to do anything you want. 89 00:11:27,320 --> 00:11:33,240 Listen, listen to me. I'm not like other guys, you know? 90 00:11:33,720 --> 00:11:35,080 I'm one of a kind. 91 00:11:36,880 --> 00:11:38,000 You like that, yes? 92 00:11:40,160 --> 00:11:43,560 You're so beautiful. 93 00:11:44,280 --> 00:11:46,160 Men, where did that come from? 94 00:11:46,520 --> 00:11:47,960 Just a second, just a second. 95 00:11:49,400 --> 00:11:52,320 -Careful. -I can't leave my men alone. 96 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 Give me a minute. Let me solve this and get back to you. 97 00:11:57,360 --> 00:11:58,840 Hey, Assaad! 98 00:12:00,160 --> 00:12:01,480 Assaad! 99 00:12:02,680 --> 00:12:03,840 A sniper, a sniper! 100 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 Assaad! 101 00:12:10,920 --> 00:12:13,400 Assaad, where are you? Hey! 102 00:14:29,040 --> 00:14:30,560 I'm glad you're safe, boss. 103 00:14:32,080 --> 00:14:34,280 Who did you sell me out to, you lowlife? 104 00:14:34,920 --> 00:14:36,040 Who? 105 00:14:51,200 --> 00:14:53,360 Hello, men. I'm glad you're all fine. 106 00:14:53,640 --> 00:14:55,320 -How are you, Abu Ali? -Hello, Rengo. 107 00:14:55,960 --> 00:14:58,800 -Is Mr. Jabal here? -No, he is not, he's busy. 108 00:14:59,240 --> 00:15:00,200 Abu Ali, hear me out. 109 00:15:00,360 --> 00:15:02,760 We're not going back to the camp, nor will we be at ease 110 00:15:02,840 --> 00:15:04,320 until Abu Talal gets back. 111 00:15:05,960 --> 00:15:07,840 All right, men. Let's discuss this. 112 00:15:20,400 --> 00:15:23,160 All of this came from you without me knowing. 113 00:15:23,600 --> 00:15:26,600 You entered our home and ate our food, 114 00:15:26,920 --> 00:15:31,720 and then suddenly, you started working for Nemer right under my nose ? 115 00:15:33,080 --> 00:15:36,080 Calm down, Cousin. Calm down. 116 00:15:39,200 --> 00:15:40,640 I know how to ease your pain. 117 00:15:43,480 --> 00:15:45,120 Give me some fuel. 118 00:15:52,720 --> 00:15:53,800 Go ahead, Ali. 119 00:16:01,480 --> 00:16:03,560 Stay still! 120 00:16:13,000 --> 00:16:14,200 Was it Nemer who set the trap? 121 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 Yes. 122 00:16:19,440 --> 00:16:21,320 Were you the one who put explosives in the truck? 123 00:16:21,640 --> 00:16:24,120 No, no. I swear, I had nothing to do with it. 124 00:16:26,400 --> 00:16:28,840 Listen. I swear to you… 125 00:16:30,360 --> 00:16:32,080 if you don't speak up… 126 00:16:33,320 --> 00:16:36,280 I will set you on fire. 127 00:16:36,720 --> 00:16:38,680 No, no, no. 128 00:16:39,040 --> 00:16:41,400 I beg you, sir. I'll tell you everything. 129 00:16:41,680 --> 00:16:43,400 Everything, everything! 130 00:16:45,640 --> 00:16:48,320 When you brought the truck to me, you knew there were explosives in it. 131 00:16:51,960 --> 00:16:54,160 Come on. What are you waiting for? 132 00:16:54,800 --> 00:16:58,320 Let's set him on fire already and get warmer. It's better than this. 133 00:16:58,400 --> 00:17:02,160 No, no, no. I beg you! I beg you! 134 00:17:02,240 --> 00:17:06,560 I swear, I swear, I had nothing to do with it. 135 00:17:07,120 --> 00:17:09,920 Nemer, Nemer. He put explosives in it. 136 00:17:14,520 --> 00:17:16,840 -Himself? -Yes, yes. 137 00:17:17,120 --> 00:17:18,800 I swear, he did it himself. 138 00:17:20,120 --> 00:17:22,280 He didn't let anyone come near it. 139 00:17:24,960 --> 00:17:26,560 How long has the factory been closed? 140 00:17:27,160 --> 00:17:28,640 Ever since the cargo was raided. 141 00:17:30,480 --> 00:17:32,560 And where is Issam? 142 00:17:32,960 --> 00:17:34,000 Issam. 143 00:17:34,760 --> 00:17:35,720 Who's Issam? 144 00:17:36,280 --> 00:17:38,120 Oh, my God! 145 00:17:38,760 --> 00:17:41,760 No, no. I beg you, sir! I beg you! 146 00:17:42,080 --> 00:17:45,720 Please, go easy on me. I beg you. 147 00:17:46,320 --> 00:17:50,400 I can't stay focused. I feel dizzy. I swear, I can't stay focused. 148 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 Issam, you lowlife. 149 00:17:54,200 --> 00:17:56,800 Focus and remember, come on. 150 00:17:57,000 --> 00:17:58,600 Who's Issam? 151 00:17:58,760 --> 00:18:01,240 Issam, Issam Hamza. Yes, yes, I remember now. 152 00:18:01,400 --> 00:18:04,360 I remember him, the man who does the pills. 153 00:18:06,080 --> 00:18:07,000 Where is he? 154 00:18:07,440 --> 00:18:08,640 I don't know. 155 00:18:10,120 --> 00:18:11,160 Is he alive or not? 156 00:18:12,800 --> 00:18:14,240 Is he alive or not? 157 00:18:15,080 --> 00:18:17,280 He's alive, he's alive, I swear. 158 00:18:18,160 --> 00:18:19,440 Last time I saw him was 159 00:18:19,520 --> 00:18:21,760 when they caught him using his cellphone, 160 00:18:22,360 --> 00:18:24,840 and they found out he was contacting you. 161 00:18:25,920 --> 00:18:30,120 Nemer broke his hand. But I swear, he's alive. 162 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 I bet Issam isn't the only one there… 163 00:18:40,600 --> 00:18:41,680 but the Mayor too. 164 00:18:44,040 --> 00:18:45,320 And Abu Talal Shayeb. 165 00:18:48,400 --> 00:18:49,520 Is that right? 166 00:18:50,640 --> 00:18:54,480 Yes, yes, yes. That's right. That's right, that's right. 167 00:18:54,800 --> 00:18:57,320 That's right, everyone you mentioned. 168 00:18:58,400 --> 00:18:59,440 They're all there. 169 00:19:15,080 --> 00:19:17,880 It's too quiet. It's like no one is there. 170 00:19:21,480 --> 00:19:23,760 Maybe that lowlife set another trap for us. 171 00:19:28,120 --> 00:19:30,840 Is it possible he put down explosives like he did in the truck? 172 00:19:31,240 --> 00:19:32,480 Shouldn't Ali watch out? 173 00:19:33,680 --> 00:19:36,440 Don't worry about Ali. He knows this place well. 174 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 He knows it very well. 175 00:20:45,320 --> 00:20:47,440 -I'll follow him. -Wait. 176 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 All clear. 177 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 Stay there. 178 00:23:00,920 --> 00:23:02,240 So, he just disappeared? 179 00:23:04,960 --> 00:23:06,200 This is checkmate, right? 180 00:23:09,480 --> 00:23:10,960 Who knows how to play? 181 00:23:11,800 --> 00:23:13,040 Yes, that's right. 182 00:23:14,480 --> 00:23:17,520 This white bishop is chasing the black king. 183 00:23:19,680 --> 00:23:23,120 It only takes one move. If you do it, you'll survive. 184 00:23:23,240 --> 00:23:24,480 Don't. 185 00:23:51,160 --> 00:23:54,960 You must be patient to survive. 186 00:23:56,360 --> 00:23:59,520 This king is wired to explosives and sensors. 187 00:24:00,280 --> 00:24:02,280 We almost died because of that lowlife. 188 00:24:07,520 --> 00:24:08,600 Nemer left… 189 00:24:10,480 --> 00:24:11,680 and left me this gift. 190 00:24:13,160 --> 00:24:15,520 -What do we do now? -Let's search Al Hayba. 191 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 I'm sure he hasn't gone far. 192 00:24:44,080 --> 00:24:47,280 Mr. Jabal, we searched every corner in Al Hayba, 193 00:24:47,440 --> 00:24:50,760 but there's no sign of them. It's like they disappeared into thin air. 194 00:24:52,280 --> 00:24:54,800 It's strange. It's like he's invisible. 195 00:24:57,360 --> 00:25:01,000 If they were headed to Beirut, our men would've found them. 196 00:25:02,640 --> 00:25:05,280 I can smell him. He won't have gone far. 197 00:25:08,360 --> 00:25:12,600 Tomorrow, at the crack of dawn, we'll search the fields. 198 00:25:15,440 --> 00:25:17,800 -Come stay at my house. -Yes, but if you don't mind, 199 00:25:18,360 --> 00:25:20,280 -we must get back. -At this late hour? 200 00:25:20,640 --> 00:25:23,160 -Yes. -You're in Al Hayba, my town. 201 00:25:24,520 --> 00:25:27,440 Rest for tonight and then you can leave tomorrow morning. 202 00:25:28,600 --> 00:25:29,720 God bless you. 203 00:25:34,120 --> 00:25:35,080 Where's Rania? 204 00:25:35,920 --> 00:25:37,400 -In her room. -What about Jabal? 205 00:25:37,680 --> 00:25:38,720 He's not here. 206 00:25:39,360 --> 00:25:40,880 Abu Ali, follow me. 207 00:26:19,200 --> 00:26:21,520 What did you make me sign, you wicked woman? 208 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 What's going on between you and Nemer Al Saeed? 209 00:26:40,440 --> 00:26:42,240 Chahine, I'm glad you're okay! 210 00:26:45,800 --> 00:26:46,920 I missed you, Um Ghazi. 211 00:26:47,600 --> 00:26:48,680 I missed you too. 212 00:26:51,120 --> 00:26:52,120 Father! 213 00:27:13,080 --> 00:27:14,360 Be glad to see me, dear Mother. 214 00:27:21,840 --> 00:27:23,880 Mother, I almost died. 215 00:27:24,840 --> 00:27:27,080 Why, Chahine? What happened? 216 00:27:29,360 --> 00:27:31,200 Don't worry, it's nothing. I'm fine. 217 00:27:32,080 --> 00:27:34,320 Heat some water for me, I want to shower and change. 218 00:27:34,400 --> 00:27:35,760 I want to go to Sultan's house. 219 00:27:36,360 --> 00:27:37,360 Right now? 220 00:27:37,760 --> 00:27:40,200 -Why? What is it? -I need to stay with them. 221 00:27:43,520 --> 00:27:44,600 I'm going with you. 222 00:27:58,280 --> 00:27:59,320 What happened to your shoulder? 223 00:28:00,440 --> 00:28:03,040 -What happened? -Oh, God! 224 00:28:03,120 --> 00:28:04,920 Mother, please, don't make a big deal out of this. 225 00:28:06,240 --> 00:28:07,840 It's just a wound, don't worry. 226 00:28:09,520 --> 00:28:13,520 Ali, go shower and change, then meet me upstairs with our guests. 227 00:28:14,000 --> 00:28:14,920 All right. 228 00:28:19,320 --> 00:28:20,480 Where's mother? 229 00:28:21,280 --> 00:28:23,880 In Rania's room. Mrs. Rania. 230 00:28:24,320 --> 00:28:26,280 Do you want me to let her know that you're here? 231 00:28:26,360 --> 00:28:27,400 No, Um Ali. 232 00:28:28,160 --> 00:28:31,920 Listen, we have many hungry guests. 233 00:28:32,440 --> 00:28:34,400 Can we prepare them some dinner? 234 00:28:34,800 --> 00:28:36,320 Of course, they're most welcome. 235 00:28:36,760 --> 00:28:39,200 Come, Marwa, don't act coy just because you're pregnant. 236 00:28:42,400 --> 00:28:43,440 Mr. Jabal. 237 00:28:45,200 --> 00:28:47,720 Where's my husband? Where is he? 238 00:28:49,440 --> 00:28:51,440 Why isn't anyone answering me? 239 00:28:52,280 --> 00:28:53,480 Why isn't anyone answering? 240 00:28:55,120 --> 00:28:57,400 Who was talking to me on his phone? 241 00:28:59,440 --> 00:29:00,400 Oh, God! 242 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 Oh, God! 243 00:29:05,640 --> 00:29:08,560 I had a bad feeling about this since the very beginning, 244 00:29:09,320 --> 00:29:11,920 but I had no choice but to believe you. 245 00:29:13,600 --> 00:29:14,880 What do we do now? 246 00:29:16,560 --> 00:29:18,320 What can I do anyway? 247 00:29:19,800 --> 00:29:23,240 Is this what you promised us, Mr. Jabal? 248 00:29:25,720 --> 00:29:27,040 I don't want anything. 249 00:29:28,560 --> 00:29:29,600 I don't want anything. 250 00:29:31,400 --> 00:29:32,640 I only want my husband. 251 00:29:39,000 --> 00:29:40,080 It's all right. 252 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 It's all right. 253 00:29:43,840 --> 00:29:45,600 Calm down. Marwa… 254 00:29:46,640 --> 00:29:48,560 let her wash her face and stay with her. 255 00:29:48,720 --> 00:29:52,200 Um Ali, find them a nice room and let them have dinner before sleeping. 256 00:30:46,040 --> 00:30:48,600 Are you playing innocent? 257 00:30:49,760 --> 00:30:52,400 You think we were born yesterday, you lowlife? 258 00:30:54,040 --> 00:30:55,160 Shame on you. 259 00:30:56,240 --> 00:30:57,200 Shame. 260 00:30:59,640 --> 00:31:01,200 We all believed you! 261 00:31:02,720 --> 00:31:04,800 Even Jabal believed you. 262 00:31:05,440 --> 00:31:07,720 How stupid was I to want you to marry my son? 263 00:31:07,840 --> 00:31:12,320 I swear, if I tell Jabal what you've done, he'll kill you instantly. 264 00:31:13,280 --> 00:31:15,120 Speak up, speak up. 265 00:31:15,680 --> 00:31:18,080 What did you make me sign, you lowlife? 266 00:31:18,960 --> 00:31:20,640 The properties? 267 00:31:21,480 --> 00:31:24,720 What did you have in mind? Throw us out of here? 268 00:31:25,480 --> 00:31:26,800 Well? Speak up! 269 00:31:27,720 --> 00:31:29,600 What did you and those people plan on doing? 270 00:31:30,760 --> 00:31:32,040 I can't find anything, Um Jabal. 271 00:31:32,560 --> 00:31:34,440 I told you, I burned them. 272 00:31:35,600 --> 00:31:38,480 I hope you burn in hell! 273 00:31:39,240 --> 00:31:42,800 Where did all this evil come from? Where did it come from? 274 00:31:43,040 --> 00:31:45,480 You ruined your husband's life and now you want to ruin ours? 275 00:31:47,160 --> 00:31:48,240 It's strange, isn't it? 276 00:31:50,920 --> 00:31:52,320 I have unfinished business with you… 277 00:31:53,520 --> 00:31:54,600 not the other way around. 278 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 Shut up! Shut up! 279 00:31:57,320 --> 00:32:00,400 You have the audacity to say this? May God forgive you, Brother. 280 00:32:01,160 --> 00:32:04,600 May God forgive you for having this wicked daughter. 281 00:32:05,080 --> 00:32:08,680 A spiteful traitor and liar! 282 00:32:11,880 --> 00:32:12,840 Spiteful? 283 00:32:16,120 --> 00:32:17,200 I'm spiteful? 284 00:32:23,040 --> 00:32:24,080 For years… 285 00:32:25,360 --> 00:32:27,360 I've been trying to forgive you for years. 286 00:32:28,960 --> 00:32:30,000 I couldn't. 287 00:32:32,400 --> 00:32:33,560 You're judging me? 288 00:32:34,640 --> 00:32:35,880 What are you judging me for? 289 00:32:37,800 --> 00:32:40,320 What did you expect me to do after you killed my father? 290 00:32:40,880 --> 00:32:42,800 To thank you? 291 00:32:45,880 --> 00:32:47,320 Did you forget what you did? 292 00:32:48,960 --> 00:32:51,920 Did you forget when Sultan, your husband and your children's father, was killed? 293 00:32:52,742 --> 00:32:54,120 Did you forget what you did in Al Hayba? 294 00:32:55,920 --> 00:32:59,000 You started a war and caused bloodshed. 295 00:33:00,040 --> 00:33:04,320 Your mind wouldn't rest until you took your revenge. Why? 296 00:33:05,440 --> 00:33:09,200 Because your family is important, and mine isn't? 297 00:33:21,440 --> 00:33:23,000 By the way, I didn't lie. 298 00:33:26,240 --> 00:33:30,120 When I told you that my life was ruined after you killed my father… 299 00:33:32,560 --> 00:33:33,680 I didn't lie. 300 00:33:37,480 --> 00:33:40,280 When I told you that I tried to kill myself with his gun… 301 00:33:42,680 --> 00:33:43,880 I didn't lie either. 302 00:33:46,960 --> 00:33:49,440 When I told you I felt like a member of this family… 303 00:33:52,320 --> 00:33:54,360 and got rid of the evil in my heart… 304 00:33:56,160 --> 00:33:57,480 I didn't lie either. 305 00:33:58,320 --> 00:34:00,920 And when I was honest with your son, Jabal… 306 00:34:04,000 --> 00:34:05,120 I didn't lie either. 307 00:34:17,280 --> 00:34:18,960 Why are you judging me? 308 00:34:21,560 --> 00:34:22,800 How could you? 309 00:34:25,880 --> 00:34:27,040 Did you ask yourself, 310 00:34:27,120 --> 00:34:31,920 when you told your son, "Go and kill your uncle…" 311 00:34:33,600 --> 00:34:35,680 Did you think about what would happen to me after his death? 312 00:34:37,000 --> 00:34:41,360 You left me all alone to rot in misery and no one spared a thought for me. 313 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 How? 314 00:34:51,680 --> 00:34:53,240 How could you let your son… 315 00:34:55,160 --> 00:34:56,280 kill your brother? 316 00:34:59,480 --> 00:35:00,480 How? 317 00:35:04,080 --> 00:35:05,320 If you were a mother… 318 00:35:07,360 --> 00:35:09,200 you would've understood. 319 00:35:10,920 --> 00:35:12,520 Anyway, Jabal is on his way here. 320 00:35:14,160 --> 00:35:15,680 He will know what to do with you. 321 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 Lock the door behind you, Abu Ali. 322 00:35:49,440 --> 00:35:50,840 Thank God. 323 00:35:51,960 --> 00:35:53,040 There you go. 324 00:35:53,960 --> 00:35:55,040 Thank God. 325 00:36:02,160 --> 00:36:04,680 Wait, I didn't shake the cup. 326 00:36:05,080 --> 00:36:06,400 Yes, that's right, you didn't. 327 00:36:06,600 --> 00:36:08,760 I didn't, so I get a second cup. 328 00:36:09,000 --> 00:36:11,880 The cup I drank was delicious. So, I will have another one. 329 00:36:11,960 --> 00:36:13,040 -Fill it up. -Yes, of course. 330 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 Our cause will never be lost. 331 00:36:27,360 --> 00:36:28,440 Right. 332 00:36:31,320 --> 00:36:34,400 May your brother rest in peace, Aref. He was a real man. 333 00:36:35,800 --> 00:36:37,480 Thank you. May your family rest in peace too. 334 00:36:38,600 --> 00:36:40,760 Thank God you're all safe. 335 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Thank you. 336 00:36:42,120 --> 00:36:43,680 Hopefully, Abu Talal will get back safely. 337 00:36:44,440 --> 00:36:45,640 We hope so too. 338 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 God bless you all. 339 00:36:51,840 --> 00:36:53,480 God bless you, Haitham. 340 00:36:53,787 --> 00:36:55,962 They've slaughtered the sheep outside and are skinning them now. 341 00:36:56,040 --> 00:36:57,520 Great, but ask them to hurry up. 342 00:36:57,760 --> 00:36:58,840 Right away. 343 00:37:03,640 --> 00:37:05,120 Good evening, everyone. 344 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 Good evening. 345 00:37:06,640 --> 00:37:08,320 -How are you, Mother? -Hello, dear. 346 00:37:08,760 --> 00:37:10,720 God bless you, God bless you. 347 00:37:11,600 --> 00:37:13,520 -Chahine is upstairs. -He's most welcome here. 348 00:37:14,200 --> 00:37:15,840 Come, son, stay by your grandma. 349 00:37:16,400 --> 00:37:17,360 Sit down. 350 00:37:18,680 --> 00:37:19,800 There you go. 351 00:37:22,080 --> 00:37:23,360 God bless you. 352 00:37:23,600 --> 00:37:24,880 Thank you. 353 00:37:25,080 --> 00:37:27,920 -How can I help you? -You don't have to, Mrs. Mona. 354 00:37:28,040 --> 00:37:30,280 But I'd like to help. Let me do it. 355 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 No, you don't have to. 356 00:37:31,920 --> 00:37:33,240 I want to know who's better. 357 00:37:38,600 --> 00:37:40,840 Make sure these men have everything they need. 358 00:37:40,960 --> 00:37:43,160 -They're our guests. -Don't you worry, boss. 359 00:37:53,720 --> 00:37:55,040 Hello, men. 360 00:37:55,280 --> 00:37:56,640 Hello. 361 00:37:56,760 --> 00:37:59,160 Make yourself at home. You're most welcome here. 362 00:38:00,040 --> 00:38:01,880 -Welcome, Abu Bushra. -Thank you. 363 00:38:02,800 --> 00:38:03,680 Go ahead. 364 00:38:06,160 --> 00:38:08,080 There you go. 365 00:38:08,240 --> 00:38:09,360 Thank you, thank you. 366 00:38:17,840 --> 00:38:18,840 Enjoy your food. 367 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 Here you go. 368 00:38:28,880 --> 00:38:30,000 God bless you. 369 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 May God keep us happy. 370 00:38:33,000 --> 00:38:34,560 Boss, everyone is fine. 371 00:38:35,880 --> 00:38:38,800 Pillows and blankets. 372 00:38:39,280 --> 00:38:41,040 I don't want them to need anything at all. 373 00:38:41,320 --> 00:38:42,360 Of course, boss. 374 00:38:42,640 --> 00:38:43,760 Get some rest. 375 00:38:45,560 --> 00:38:46,880 Keep it, Abu Ghazi. 376 00:38:48,280 --> 00:38:49,480 -Thank you, dear. -Give it to Jabal. 377 00:38:49,960 --> 00:38:51,640 What, son? All the adults have gone to bed. 378 00:38:51,760 --> 00:38:52,880 When will you go to sleep? 379 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 Leave him be, come here. 380 00:39:00,120 --> 00:39:01,320 Where's Rania? 381 00:39:03,120 --> 00:39:04,080 Jabal. 382 00:39:09,080 --> 00:39:10,920 -Follow me. -All right. 383 00:39:23,960 --> 00:39:25,200 What's wrong, Abu Ali? 384 00:39:25,760 --> 00:39:27,040 Why the tense atmosphere? 385 00:39:33,920 --> 00:39:35,000 What do you mean? 386 00:39:35,360 --> 00:39:38,720 It turns out that she's Nemer's partner in everything. Everything! 387 00:40:53,200 --> 00:40:54,960 Sakher, follow your brother. 27705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.