All language subtitles for Al Hayba_S04E24_Episode 24

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:22,680 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:23,920 --> 00:00:30,680 I am forced to be cruel 3 00:00:30,840 --> 00:00:35,520 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,440 --> 00:00:39,120 Right now 5 00:00:39,480 --> 00:00:44,800 I have to side with my wounds 6 00:00:47,080 --> 00:00:52,760 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,200 --> 00:00:59,280 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:00:59,760 --> 00:01:05,480 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:05,960 --> 00:01:11,840 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:12,040 --> 00:01:18,120 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:18,400 --> 00:01:24,520 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:24,680 --> 00:01:30,760 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:30,920 --> 00:01:37,120 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:37,280 --> 00:01:43,480 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:43,600 --> 00:01:49,800 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:18,600 --> 00:02:21,360 We're defined by our experiences 17 00:02:21,720 --> 00:02:27,600 We should understand everyone else Before we give an answer 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,880 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:31,280 --> 00:02:37,160 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:37,720 --> 00:02:40,320 We're defined by our experiences 21 00:02:40,720 --> 00:02:46,320 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:46,920 --> 00:02:49,720 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:50,160 --> 00:02:56,160 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:02:56,400 --> 00:03:02,280 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:02,600 --> 00:03:08,600 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:08,720 --> 00:03:15,080 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:15,360 --> 00:03:21,360 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:21,480 --> 00:03:27,720 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:28,040 --> 00:03:35,000 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:37,120 --> 00:03:41,920 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:47,840 --> 00:03:51,800 EPISODE 24 32 00:08:05,680 --> 00:08:09,080 -Good morning. -Good morning, madam. 33 00:08:09,400 --> 00:08:13,120 I'm glad you're better now. Hope it won't happen again. 34 00:08:13,360 --> 00:08:14,480 Thank you. 35 00:08:15,600 --> 00:08:17,440 Why did you come down alone from your room? 36 00:08:17,800 --> 00:08:20,720 Just call for me. I'll be there. 37 00:08:20,800 --> 00:08:23,880 Stop Um Ali, stop treating me like a child. 38 00:08:24,000 --> 00:08:26,120 I was sick, but now I'm better. Look, I'm fine. 39 00:08:26,240 --> 00:08:28,200 Thank God, thank God. 40 00:08:28,800 --> 00:08:29,880 Where is Marwa? 41 00:08:30,280 --> 00:08:32,960 Mona asked her to go to Um Chahine's house, 42 00:08:33,080 --> 00:08:34,600 because she's coming here. 43 00:08:37,880 --> 00:08:42,160 -Do you want anything, madam? -I want to drink a cup of coffee. 44 00:08:42,840 --> 00:08:48,920 -Do it and bring it to my chair. -As you wish, immediately. 45 00:08:54,120 --> 00:08:58,840 When we get back, we'll eat these delicious birds. 46 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 I promise. 47 00:09:01,600 --> 00:09:07,040 Birds? Birds? I eat a bird with one bite. 48 00:09:07,960 --> 00:09:11,720 How about you hunt grey partridge or a duck? 49 00:09:11,920 --> 00:09:14,840 As you wish. We'll make a feast. 50 00:09:15,760 --> 00:09:19,840 I'm one of the best hunters here. 51 00:09:20,200 --> 00:09:22,960 Wait a minute, you've confused me. 52 00:09:23,440 --> 00:09:26,360 Who is the best hunter? You or your brother? 53 00:09:27,240 --> 00:09:30,880 -Who? Aref? -You're not Aref? 54 00:09:32,720 --> 00:09:37,520 Sakher, this is Zafer and that is Aref. 55 00:09:44,720 --> 00:09:47,600 -I see two of you. -The boss, Jabal, has arrived. 56 00:09:59,200 --> 00:10:02,960 -I see you're so determined -Thank you, Jabal. 57 00:10:03,720 --> 00:10:06,440 This time, the shipment is huge. 58 00:10:08,120 --> 00:10:10,040 Ten million pills, 59 00:10:10,800 --> 00:10:15,240 -which makes about-- -Ten thousand packs of Captagon. 60 00:10:17,360 --> 00:10:21,160 Welcome our expert in these matters. 61 00:10:22,320 --> 00:10:23,480 Listen. 62 00:10:24,800 --> 00:10:28,920 I'm sure, they have more security after what happened last time. 63 00:10:30,760 --> 00:10:34,800 I want to remind you that our opponent isn't stupid. 64 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 Our opponent is mean. 65 00:10:39,920 --> 00:10:43,920 That's why we asked anyone who knows how to fire a weapon to be with us. 66 00:10:45,280 --> 00:10:50,280 All of this, thanks to Abu Bushra. Everyone did their job well. 67 00:10:50,880 --> 00:10:52,760 Don't say that, Mr. Jabal. 68 00:10:53,240 --> 00:10:56,600 You're the one who helped us, you're the one to thank. 69 00:10:57,200 --> 00:11:00,440 Thank you. I'll go with you this time. 70 00:11:01,480 --> 00:11:05,080 Get ready. We're going to ambush them in Al Safra Valley. 71 00:11:06,400 --> 00:11:09,160 As you command. Let's go, everyone. 72 00:11:10,200 --> 00:11:12,600 -Ali, come. -Let's go. 73 00:11:14,200 --> 00:11:15,280 Tell me. 74 00:11:16,000 --> 00:11:18,080 You'll be a driver today. 75 00:11:20,400 --> 00:11:22,880 -Really? -Yes. 76 00:11:25,560 --> 00:11:30,480 Did I upset you? Did anything happen at home? 77 00:11:33,720 --> 00:11:36,000 I knew that Chahine was coming. 78 00:11:37,360 --> 00:11:41,040 I don't want unnecessary fuss. It's not a good time, right? 79 00:11:44,720 --> 00:11:46,480 But I can't accept that, boss. 80 00:11:48,040 --> 00:11:49,880 It's not logical to stay here while you're down there 81 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 and I don't know what's going on. 82 00:11:51,960 --> 00:11:54,760 Nothing bad will happen. It's going to be fine. 83 00:11:56,720 --> 00:12:02,680 You take care. Hopefully, this time, it will be a huge hit. 84 00:12:03,760 --> 00:12:04,800 Hope so. 85 00:12:06,560 --> 00:12:07,760 Do you want anything else? 86 00:12:10,680 --> 00:12:11,760 Nothing. 87 00:12:22,920 --> 00:12:25,000 -Good morning. -Good morning. 88 00:12:25,640 --> 00:12:28,680 Where were you, Mesbah? You're a boss now. 89 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Boss? 90 00:12:33,320 --> 00:12:34,840 Would you like me to call you "boss"? 91 00:12:35,240 --> 00:12:38,160 Or would you like me to prepare a hookah for you to calm down? 92 00:12:38,360 --> 00:12:42,200 Boss, forgive me I overslept. I swear I was in a deep sleep. 93 00:12:42,360 --> 00:12:45,520 I'm worried that you'll sleep when we need you the most. 94 00:12:45,880 --> 00:12:47,160 I'll make coffee for you. 95 00:12:47,400 --> 00:12:49,880 Come and sit. Before coffee, I want to talk to you. 96 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Tell me, boss. 97 00:12:56,000 --> 00:12:59,040 You know that we have a shipment today. Is it ready? 98 00:12:59,720 --> 00:13:03,400 -Supposedly. -This shipment isn't like any other one. 99 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 What do you mean? I don't get it. 100 00:13:05,880 --> 00:13:10,040 I mean, we'll make it pass no matter what. Do you know why? 101 00:13:10,800 --> 00:13:13,360 Because this is the last shipment I'm helping Nemer with. 102 00:13:13,440 --> 00:13:15,600 That's why. I'm here to make sure it'll pass. 103 00:13:16,160 --> 00:13:18,400 But with you there, you'll attract more attention. 104 00:13:19,160 --> 00:13:21,480 -So be it. -So be it. 105 00:13:22,840 --> 00:13:26,920 We'll reload our rifles and drive our cars like a mine flail in the desert. 106 00:13:27,120 --> 00:13:29,360 Let them try to do anything. 107 00:13:30,280 --> 00:13:33,480 You'll lead the scouts in front of me. The rest will be behind me. 108 00:13:34,000 --> 00:13:36,880 I think they'll ambush us in the Al Safra valley. 109 00:13:37,280 --> 00:13:38,880 Because it'll be easier to move there. 110 00:13:39,560 --> 00:13:42,160 This time, we should be ready to make them pay. 111 00:13:43,440 --> 00:13:45,400 I hope I won't see Jabal. 112 00:13:46,280 --> 00:13:49,040 The largest number they had was about 30 people. 113 00:13:49,280 --> 00:13:51,720 -That's right. -How many do we have? 114 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 About 50 people. They're ready for your sign. 115 00:13:55,520 --> 00:13:58,760 This is the last thing we'll do, that's what I told Khalil. 116 00:13:59,440 --> 00:14:02,480 As you wish, boss. Take care. 117 00:14:16,960 --> 00:14:20,680 Ms. Rania? Ms. Rania. 118 00:14:21,800 --> 00:14:24,480 Mrs. Mona is here, she wants to see you. 119 00:14:28,320 --> 00:14:29,520 Ms. Rania? 120 00:14:37,600 --> 00:14:39,000 Take this honey, this one is blue. 121 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 Hey, Mona is here. 122 00:14:50,920 --> 00:14:52,400 -How are you? -Hello. 123 00:14:54,160 --> 00:14:56,240 -I missed you. -Me too. 124 00:14:56,840 --> 00:15:00,400 -How do you feel now, Auntie? -I'm much better, thanks. 125 00:15:01,360 --> 00:15:06,320 Hello, you naughty boy. Give me a kiss. You're so cute. 126 00:15:07,360 --> 00:15:10,680 -How is your mother-in-law? -She's good. 127 00:15:10,840 --> 00:15:12,800 I wish you came the other day, you missed that. 128 00:15:13,480 --> 00:15:16,040 -We've enjoyed our time a lot. -There will be other times. 129 00:15:16,360 --> 00:15:18,800 -Of course, I'll go to visit her. -Hopefully. 130 00:15:19,080 --> 00:15:22,480 -You're staying with her, right? -Yes, what can I do? 131 00:15:23,960 --> 00:15:27,120 -Are you tired? -I got used to it. 132 00:15:41,520 --> 00:15:43,000 You're not breathing normally. 133 00:15:45,000 --> 00:15:47,600 -Maybe, it's one of my ribs. -It's broken. 134 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 -Maybe. -Most probably. 135 00:15:52,800 --> 00:15:55,240 You know everything, sir. 136 00:15:56,840 --> 00:16:00,880 Sir? What good did I get from that? 137 00:16:05,920 --> 00:16:10,440 Trust me, you need to be patient. But it's not impossible for you. 138 00:16:12,520 --> 00:16:14,400 You did what others couldn't do. 139 00:16:16,240 --> 00:16:19,480 You were a man and kept your promise. Jabal isn't going to forget about you. 140 00:16:24,480 --> 00:16:26,200 You know him better. 141 00:16:29,120 --> 00:16:31,400 When I saw you in the living room yesterday, 142 00:16:31,600 --> 00:16:34,960 it looked like you weren't okay, but Ms. Rania said, 143 00:16:35,120 --> 00:16:39,600 "Um Ali, don't exaggerate. Let her rest and I'll stay with her." 144 00:16:40,280 --> 00:16:44,800 But I couldn't rest, so I was checking up on you. 145 00:16:45,320 --> 00:16:50,520 When I touched your head, I screamed, "Marwa, call the doctor!" 146 00:16:52,840 --> 00:16:53,920 What is this? 147 00:17:03,200 --> 00:17:05,800 What's the matter? Why did you stop talking? 148 00:17:11,320 --> 00:17:16,040 -I found this in Rania's gown. -What is this? 149 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 -I don't know. -It's stamp ink. 150 00:17:48,000 --> 00:17:51,400 -Good morning, my niece. -Good morning. 151 00:17:52,120 --> 00:17:55,920 You got up early. Where is Marwa? 152 00:17:57,040 --> 00:17:59,560 Don't you like drinking the coffee I make? 153 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 Don't say that. 154 00:18:02,120 --> 00:18:04,400 It'll be delicious. 155 00:18:07,360 --> 00:18:10,880 All right, my niece, I hope you're better now. 156 00:18:11,840 --> 00:18:14,880 I felt that you weren't all right these couple of days. 157 00:18:16,360 --> 00:18:19,560 -No, thanks, I'm better. -Great. 158 00:18:20,880 --> 00:18:23,360 -Here you go, Auntie. -Thank you. 159 00:18:25,440 --> 00:18:28,800 It looked like you weren't okay, but Ms. Rania said, 160 00:18:28,920 --> 00:18:33,600 "Um Ali, don't exaggerate. Let her rest and I'll stay with her." 161 00:18:35,280 --> 00:18:38,640 -You're going now? -She's my friend. 162 00:18:39,240 --> 00:18:41,720 She doesn't have anyone else. I should be there for her. 163 00:18:42,080 --> 00:18:45,640 What happened to her mother? This is your house. 164 00:18:46,720 --> 00:18:48,280 You're like my daughter, Mona. 165 00:18:48,760 --> 00:18:51,920 When you were little, we used to put you beside each other. 166 00:18:52,080 --> 00:18:58,360 You used to look like sisters. Stay with us, no one will harm you. 167 00:18:59,720 --> 00:19:02,360 I know. I wish I could. 168 00:19:03,480 --> 00:19:07,000 Don't be upset, but I want to forget what happened. 169 00:19:09,160 --> 00:19:11,360 Are you still mad at us? 170 00:19:15,520 --> 00:19:16,680 Do you think that? 171 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 May God forgive your father, mercy on his soul. 172 00:19:21,680 --> 00:19:25,600 He killed me and broke my heart. 173 00:19:35,440 --> 00:19:39,160 It's okay, that's in the past. 174 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 That's in the past. 175 00:19:43,960 --> 00:19:46,080 The truth is that my father died betrayed. 176 00:19:47,880 --> 00:19:51,960 -With a bullet in his back. -No, my niece. 177 00:19:53,280 --> 00:19:57,240 Your father died when he sold us out. 178 00:19:58,600 --> 00:20:03,880 And the bullet that killed him hurt me, it hurt my heart. 179 00:20:04,000 --> 00:20:07,120 But only my father is buried. 180 00:20:10,080 --> 00:20:11,880 And you're standing here in front of me. 181 00:20:31,840 --> 00:20:35,040 Mrs. Nahed, the doctor wants to check up on you personally. 182 00:20:38,480 --> 00:20:40,920 -Hello. -Hello, madam. 183 00:20:41,600 --> 00:20:46,600 I called you to hear your voice, to tell you that your health is good. 184 00:20:47,520 --> 00:20:51,200 I think what happened to you is because of something you ate. 185 00:20:51,720 --> 00:20:53,600 Maybe you took a pill not according to the schedule. 186 00:20:54,720 --> 00:20:56,680 Yeah, maybe. 187 00:20:58,240 --> 00:21:02,160 -Thank you, doctor. -There is no need. It's my duty. 188 00:21:02,400 --> 00:21:04,640 -Hope you'll be all right. -Goodbye. 189 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 Abu Ali. 190 00:21:16,600 --> 00:21:17,680 Tell me. 191 00:21:20,080 --> 00:21:24,640 Do you remember the guy from Serghaya who used to work with my brother, Jamal? 192 00:21:25,200 --> 00:21:27,840 -Malek? -Right, Malek. 193 00:21:28,760 --> 00:21:31,960 -Find him, I want to talk to him. -As you wish. 194 00:21:56,680 --> 00:21:58,880 Come on guys, go to your cars. Let's go. 195 00:22:00,600 --> 00:22:03,160 -Your shipment is ready, boss. -Good. 196 00:22:12,960 --> 00:22:14,640 No, what are you doing? 197 00:22:15,360 --> 00:22:17,680 Who asked you to open it? 198 00:22:22,760 --> 00:22:24,400 Go to your car, go. 199 00:22:26,880 --> 00:22:30,440 Guys, go to your cars. 200 00:23:03,720 --> 00:23:05,920 Come here, both of you. Come and watch technology. 201 00:23:11,560 --> 00:23:13,160 -Do you see this point? -Yes. 202 00:23:14,320 --> 00:23:15,360 That's the truck. 203 00:23:16,840 --> 00:23:18,080 Look, it's moving. 204 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 What a nice morning. 205 00:24:26,560 --> 00:24:28,280 -Boss. -What's the matter? 206 00:24:29,520 --> 00:24:31,880 The madam called. She wants to talk to you, urgently. 207 00:24:32,800 --> 00:24:35,680 -Can't you see that I'm busy? -I told her that, boss. 208 00:24:35,920 --> 00:24:37,440 But she's insisting this time. 209 00:24:37,760 --> 00:24:41,560 She wants to talk to you about the thing we talked about. 210 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 Give me the phone. 211 00:24:46,080 --> 00:24:49,840 -Yes? -Mr. Nemer, where are you? 212 00:24:50,080 --> 00:24:53,040 -You're not answering our calls. -Mrs. Suraya. 213 00:24:53,440 --> 00:24:56,880 Don't you know that we might need you for something urgent, even if you're busy? 214 00:24:57,720 --> 00:25:01,760 -Mrs. Suraya, do hear me? -Mr. Zaidan wants clear answers. 215 00:25:02,160 --> 00:25:03,280 Mrs. Suraya, hello? 216 00:25:03,480 --> 00:25:05,920 -It seems that there is no service. -Hello? Hello? 217 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 He stopped. 218 00:26:39,640 --> 00:26:41,000 Now what, boss? 219 00:26:42,600 --> 00:26:47,240 Now, we'll wait for this point to disconnect. 220 00:26:49,400 --> 00:26:50,440 How? 221 00:26:57,320 --> 00:26:58,440 Whom am I explaining to? 222 00:28:10,880 --> 00:28:12,160 Where is Jabal? 223 00:28:15,000 --> 00:28:16,800 How are you… 224 00:28:18,600 --> 00:28:19,640 my cousin? 225 00:28:28,280 --> 00:28:29,560 The whole gang is here. 226 00:28:50,840 --> 00:28:51,840 Gang? 227 00:28:54,120 --> 00:28:58,760 Why are you alone for this shipment? You're becoming braver now? 228 00:28:59,800 --> 00:29:04,880 You've always stayed away. Today, you've decided to come? 229 00:29:06,960 --> 00:29:09,840 Since when do you lead the smuggling process, Chahine? 230 00:29:11,320 --> 00:29:17,440 Look, Jabal, this shipment should arrive to its destination, untouched. 231 00:29:18,960 --> 00:29:22,000 No matter what, it should arrive. 232 00:29:23,360 --> 00:29:28,400 Stay out of my way, let me go, and that is that. 233 00:29:29,840 --> 00:29:32,320 Do you know what you are carrying with you? 234 00:29:33,440 --> 00:29:36,040 I don't care. I just know one thing. 235 00:29:36,400 --> 00:29:40,160 No one will touch the truck as long as I'm alive. 236 00:29:40,720 --> 00:29:43,800 You won't touch it. Over my dead body, Jabal. 237 00:29:48,000 --> 00:29:49,600 No need for a dead body. 238 00:29:50,800 --> 00:29:54,920 Calm down. Calm down, you should know what poison you're carrying. 239 00:29:57,280 --> 00:30:02,240 You've helped Zaidan and his men. 240 00:30:02,720 --> 00:30:07,800 Like Nemer and the others, you're playing with fire. 241 00:30:10,560 --> 00:30:14,160 Don't you think that you're doing the same thing your father did? 242 00:30:14,240 --> 00:30:15,960 And he paid his life for that. 243 00:30:17,480 --> 00:30:21,240 Before that, he just wanted to overthrow me. 244 00:30:21,880 --> 00:30:24,400 So no one would ever say 245 00:30:25,400 --> 00:30:29,760 that Jabal Sheikh Al Jabal's family won't sell drugs. 246 00:30:30,600 --> 00:30:32,040 Do you know the wrong you're doing? 247 00:30:32,280 --> 00:30:36,160 How did you know? You're sitting in the plains watching us. 248 00:30:40,320 --> 00:30:44,880 I'm bringing down all of these stupid men 249 00:30:46,280 --> 00:30:51,600 who work with Zaidan, no matter how many people he has. 250 00:30:53,240 --> 00:30:58,480 I'll bring down anyone who'd steal land to make it his farm. 251 00:31:00,280 --> 00:31:04,080 Whoever is making poison to sell to people. 252 00:31:05,440 --> 00:31:08,840 He doesn't care about anything in life other than gaining more money. 253 00:31:10,480 --> 00:31:15,600 I'll bring down men like you, who were bought with money. 254 00:31:17,160 --> 00:31:21,160 Maybe if you remember your upbringing, you'll wake up. 255 00:31:22,680 --> 00:31:25,240 You'll wake up from this stupidity before people grieve him. 256 00:31:28,000 --> 00:31:29,240 We weren't raised that way. 257 00:31:31,040 --> 00:31:34,240 I swear, we weren't. You were raised in Abu Jabal's house. 258 00:31:35,680 --> 00:31:39,280 Sultan, may he rest in peace. 259 00:31:51,840 --> 00:31:53,160 Now what? 260 00:32:19,200 --> 00:32:20,240 Open the door. 261 00:32:20,440 --> 00:32:23,280 The key is with the owner. I'm trusted to deliver it. 262 00:32:23,840 --> 00:32:28,440 -Is this truck loaded, boss? -Ten tons? 263 00:32:31,840 --> 00:32:34,960 You're so good at math. How did you know? 264 00:32:35,760 --> 00:32:38,560 Next time, you'll lead the shipment. 265 00:32:38,680 --> 00:32:43,920 It's simple, each pill weighs a gram. Ten million pills equals ten tons. 266 00:32:46,040 --> 00:32:51,200 No, what are you doing? Who asked you to open the door? 267 00:32:55,760 --> 00:32:57,440 Go to your car, go. 268 00:32:59,960 --> 00:33:03,440 Guys, go to your cars. 269 00:33:07,560 --> 00:33:10,640 Ten tons brings the truck closer to the ground. 270 00:33:32,160 --> 00:33:36,280 Why are we guessing? Let's open it to see. 271 00:33:54,520 --> 00:33:56,440 Ambush! 272 00:34:23,240 --> 00:34:24,280 It's done. 273 00:35:36,960 --> 00:35:40,040 Zafer? Zafer, my brother? 274 00:35:40,560 --> 00:35:44,800 Zafer, Abu Bushra. It's Zafer, Abu Bushra. 275 00:35:46,040 --> 00:35:48,920 Zafer, my brother? Answer me. 22164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.