Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:22,680
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:23,920 --> 00:00:30,680
I am forced to be cruel
3
00:00:30,840 --> 00:00:35,520
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,120
Right now
5
00:00:39,480 --> 00:00:44,800
I have to side with my wounds
6
00:00:47,080 --> 00:00:52,760
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,200 --> 00:00:59,280
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:59,760 --> 00:01:05,480
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:05,960 --> 00:01:11,840
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:12,040 --> 00:01:18,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:18,400 --> 00:01:24,520
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:24,680 --> 00:01:30,760
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:30,920 --> 00:01:37,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:37,280 --> 00:01:43,480
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:43,600 --> 00:01:49,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:18,600 --> 00:02:21,360
We're defined by our experiences
17
00:02:21,720 --> 00:02:27,600
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:28,120 --> 00:02:30,880
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:31,280 --> 00:02:37,160
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:37,720 --> 00:02:40,320
We're defined by our experiences
21
00:02:40,720 --> 00:02:46,320
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:46,920 --> 00:02:49,720
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:50,160 --> 00:02:56,160
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:02:56,400 --> 00:03:02,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:02,600 --> 00:03:08,600
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:08,720 --> 00:03:15,080
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:15,360 --> 00:03:21,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:21,480 --> 00:03:27,720
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:28,040 --> 00:03:35,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:37,120 --> 00:03:41,920
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:47,840 --> 00:03:51,800
EPISODE 24
32
00:08:05,680 --> 00:08:09,080
-Good morning.
-Good morning, madam.
33
00:08:09,400 --> 00:08:13,120
I'm glad you're better now.
Hope it won't happen again.
34
00:08:13,360 --> 00:08:14,480
Thank you.
35
00:08:15,600 --> 00:08:17,440
Why did you come down alone
from your room?
36
00:08:17,800 --> 00:08:20,720
Just call for me. I'll be there.
37
00:08:20,800 --> 00:08:23,880
Stop Um Ali,
stop treating me like a child.
38
00:08:24,000 --> 00:08:26,120
I was sick, but now I'm better.
Look, I'm fine.
39
00:08:26,240 --> 00:08:28,200
Thank God, thank God.
40
00:08:28,800 --> 00:08:29,880
Where is Marwa?
41
00:08:30,280 --> 00:08:32,960
Mona asked her
to go to Um Chahine's house,
42
00:08:33,080 --> 00:08:34,600
because she's coming here.
43
00:08:37,880 --> 00:08:42,160
-Do you want anything, madam?
-I want to drink a cup of coffee.
44
00:08:42,840 --> 00:08:48,920
-Do it and bring it to my chair.
-As you wish, immediately.
45
00:08:54,120 --> 00:08:58,840
When we get back,
we'll eat these delicious birds.
46
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
I promise.
47
00:09:01,600 --> 00:09:07,040
Birds? Birds? I eat a bird with one bite.
48
00:09:07,960 --> 00:09:11,720
How about you hunt
grey partridge or a duck?
49
00:09:11,920 --> 00:09:14,840
As you wish. We'll make a feast.
50
00:09:15,760 --> 00:09:19,840
I'm one of the best hunters here.
51
00:09:20,200 --> 00:09:22,960
Wait a minute, you've confused me.
52
00:09:23,440 --> 00:09:26,360
Who is the best hunter?
You or your brother?
53
00:09:27,240 --> 00:09:30,880
-Who? Aref?
-You're not Aref?
54
00:09:32,720 --> 00:09:37,520
Sakher, this is Zafer and that is Aref.
55
00:09:44,720 --> 00:09:47,600
-I see two of you.
-The boss, Jabal, has arrived.
56
00:09:59,200 --> 00:10:02,960
-I see you're so determined
-Thank you, Jabal.
57
00:10:03,720 --> 00:10:06,440
This time, the shipment is huge.
58
00:10:08,120 --> 00:10:10,040
Ten million pills,
59
00:10:10,800 --> 00:10:15,240
-which makes about--
-Ten thousand packs of Captagon.
60
00:10:17,360 --> 00:10:21,160
Welcome our expert in these matters.
61
00:10:22,320 --> 00:10:23,480
Listen.
62
00:10:24,800 --> 00:10:28,920
I'm sure, they have more security
after what happened last time.
63
00:10:30,760 --> 00:10:34,800
I want to remind you
that our opponent isn't stupid.
64
00:10:36,080 --> 00:10:38,560
Our opponent is mean.
65
00:10:39,920 --> 00:10:43,920
That's why we asked anyone who knows
how to fire a weapon to be with us.
66
00:10:45,280 --> 00:10:50,280
All of this, thanks to Abu Bushra.
Everyone did their job well.
67
00:10:50,880 --> 00:10:52,760
Don't say that, Mr. Jabal.
68
00:10:53,240 --> 00:10:56,600
You're the one who helped us,
you're the one to thank.
69
00:10:57,200 --> 00:11:00,440
Thank you. I'll go with you this time.
70
00:11:01,480 --> 00:11:05,080
Get ready. We're going
to ambush them in Al Safra Valley.
71
00:11:06,400 --> 00:11:09,160
As you command. Let's go, everyone.
72
00:11:10,200 --> 00:11:12,600
-Ali, come.
-Let's go.
73
00:11:14,200 --> 00:11:15,280
Tell me.
74
00:11:16,000 --> 00:11:18,080
You'll be a driver today.
75
00:11:20,400 --> 00:11:22,880
-Really?
-Yes.
76
00:11:25,560 --> 00:11:30,480
Did I upset you?
Did anything happen at home?
77
00:11:33,720 --> 00:11:36,000
I knew that Chahine was coming.
78
00:11:37,360 --> 00:11:41,040
I don't want unnecessary fuss.
It's not a good time, right?
79
00:11:44,720 --> 00:11:46,480
But I can't accept that, boss.
80
00:11:48,040 --> 00:11:49,880
It's not logical to stay here
while you're down there
81
00:11:49,960 --> 00:11:51,200
and I don't know what's going on.
82
00:11:51,960 --> 00:11:54,760
Nothing bad will happen.
It's going to be fine.
83
00:11:56,720 --> 00:12:02,680
You take care. Hopefully,
this time, it will be a huge hit.
84
00:12:03,760 --> 00:12:04,800
Hope so.
85
00:12:06,560 --> 00:12:07,760
Do you want anything else?
86
00:12:10,680 --> 00:12:11,760
Nothing.
87
00:12:22,920 --> 00:12:25,000
-Good morning.
-Good morning.
88
00:12:25,640 --> 00:12:28,680
Where were you, Mesbah? You're a boss now.
89
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Boss?
90
00:12:33,320 --> 00:12:34,840
Would you like me to call you "boss"?
91
00:12:35,240 --> 00:12:38,160
Or would you like me to prepare
a hookah for you to calm down?
92
00:12:38,360 --> 00:12:42,200
Boss, forgive me I overslept.
I swear I was in a deep sleep.
93
00:12:42,360 --> 00:12:45,520
I'm worried that you'll sleep
when we need you the most.
94
00:12:45,880 --> 00:12:47,160
I'll make coffee for you.
95
00:12:47,400 --> 00:12:49,880
Come and sit.
Before coffee, I want to talk to you.
96
00:12:53,440 --> 00:12:54,600
Tell me, boss.
97
00:12:56,000 --> 00:12:59,040
You know that we have
a shipment today. Is it ready?
98
00:12:59,720 --> 00:13:03,400
-Supposedly.
-This shipment isn't like any other one.
99
00:13:03,760 --> 00:13:05,160
What do you mean? I don't get it.
100
00:13:05,880 --> 00:13:10,040
I mean, we'll make it pass no matter what.
Do you know why?
101
00:13:10,800 --> 00:13:13,360
Because this is the last shipment
I'm helping Nemer with.
102
00:13:13,440 --> 00:13:15,600
That's why.
I'm here to make sure it'll pass.
103
00:13:16,160 --> 00:13:18,400
But with you there,
you'll attract more attention.
104
00:13:19,160 --> 00:13:21,480
-So be it.
-So be it.
105
00:13:22,840 --> 00:13:26,920
We'll reload our rifles and drive our cars
like a mine flail in the desert.
106
00:13:27,120 --> 00:13:29,360
Let them try to do anything.
107
00:13:30,280 --> 00:13:33,480
You'll lead the scouts in front of me.
The rest will be behind me.
108
00:13:34,000 --> 00:13:36,880
I think they'll ambush us
in the Al Safra valley.
109
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
Because it'll be easier to move there.
110
00:13:39,560 --> 00:13:42,160
This time, we should be ready
to make them pay.
111
00:13:43,440 --> 00:13:45,400
I hope I won't see Jabal.
112
00:13:46,280 --> 00:13:49,040
The largest number they had
was about 30 people.
113
00:13:49,280 --> 00:13:51,720
-That's right.
-How many do we have?
114
00:13:51,880 --> 00:13:55,080
About 50 people.
They're ready for your sign.
115
00:13:55,520 --> 00:13:58,760
This is the last thing we'll do,
that's what I told Khalil.
116
00:13:59,440 --> 00:14:02,480
As you wish, boss. Take care.
117
00:14:16,960 --> 00:14:20,680
Ms. Rania? Ms. Rania.
118
00:14:21,800 --> 00:14:24,480
Mrs. Mona is here, she wants to see you.
119
00:14:28,320 --> 00:14:29,520
Ms. Rania?
120
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
Take this honey, this one is blue.
121
00:14:48,320 --> 00:14:50,440
Hey, Mona is here.
122
00:14:50,920 --> 00:14:52,400
-How are you?
-Hello.
123
00:14:54,160 --> 00:14:56,240
-I missed you.
-Me too.
124
00:14:56,840 --> 00:15:00,400
-How do you feel now, Auntie?
-I'm much better, thanks.
125
00:15:01,360 --> 00:15:06,320
Hello, you naughty boy.
Give me a kiss. You're so cute.
126
00:15:07,360 --> 00:15:10,680
-How is your mother-in-law?
-She's good.
127
00:15:10,840 --> 00:15:12,800
I wish you came the other day,
you missed that.
128
00:15:13,480 --> 00:15:16,040
-We've enjoyed our time a lot.
-There will be other times.
129
00:15:16,360 --> 00:15:18,800
-Of course, I'll go to visit her.
-Hopefully.
130
00:15:19,080 --> 00:15:22,480
-You're staying with her, right?
-Yes, what can I do?
131
00:15:23,960 --> 00:15:27,120
-Are you tired?
-I got used to it.
132
00:15:41,520 --> 00:15:43,000
You're not breathing normally.
133
00:15:45,000 --> 00:15:47,600
-Maybe, it's one of my ribs.
-It's broken.
134
00:15:48,640 --> 00:15:50,720
-Maybe.
-Most probably.
135
00:15:52,800 --> 00:15:55,240
You know everything, sir.
136
00:15:56,840 --> 00:16:00,880
Sir? What good did I get from that?
137
00:16:05,920 --> 00:16:10,440
Trust me, you need to be patient.
But it's not impossible for you.
138
00:16:12,520 --> 00:16:14,400
You did what others couldn't do.
139
00:16:16,240 --> 00:16:19,480
You were a man and kept your promise.
Jabal isn't going to forget about you.
140
00:16:24,480 --> 00:16:26,200
You know him better.
141
00:16:29,120 --> 00:16:31,400
When I saw you
in the living room yesterday,
142
00:16:31,600 --> 00:16:34,960
it looked like you weren't okay,
but Ms. Rania said,
143
00:16:35,120 --> 00:16:39,600
"Um Ali, don't exaggerate.
Let her rest and I'll stay with her."
144
00:16:40,280 --> 00:16:44,800
But I couldn't rest,
so I was checking up on you.
145
00:16:45,320 --> 00:16:50,520
When I touched your head,
I screamed, "Marwa, call the doctor!"
146
00:16:52,840 --> 00:16:53,920
What is this?
147
00:17:03,200 --> 00:17:05,800
What's the matter?
Why did you stop talking?
148
00:17:11,320 --> 00:17:16,040
-I found this in Rania's gown.
-What is this?
149
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
-I don't know.
-It's stamp ink.
150
00:17:48,000 --> 00:17:51,400
-Good morning, my niece.
-Good morning.
151
00:17:52,120 --> 00:17:55,920
You got up early. Where is Marwa?
152
00:17:57,040 --> 00:17:59,560
Don't you like drinking the coffee I make?
153
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
Don't say that.
154
00:18:02,120 --> 00:18:04,400
It'll be delicious.
155
00:18:07,360 --> 00:18:10,880
All right, my niece,
I hope you're better now.
156
00:18:11,840 --> 00:18:14,880
I felt that you weren't all right
these couple of days.
157
00:18:16,360 --> 00:18:19,560
-No, thanks, I'm better.
-Great.
158
00:18:20,880 --> 00:18:23,360
-Here you go, Auntie.
-Thank you.
159
00:18:25,440 --> 00:18:28,800
It looked like you weren't okay,
but Ms. Rania said,
160
00:18:28,920 --> 00:18:33,600
"Um Ali, don't exaggerate.
Let her rest and I'll stay with her."
161
00:18:35,280 --> 00:18:38,640
-You're going now?
-She's my friend.
162
00:18:39,240 --> 00:18:41,720
She doesn't have anyone else.
I should be there for her.
163
00:18:42,080 --> 00:18:45,640
What happened to her mother?
This is your house.
164
00:18:46,720 --> 00:18:48,280
You're like my daughter, Mona.
165
00:18:48,760 --> 00:18:51,920
When you were little,
we used to put you beside each other.
166
00:18:52,080 --> 00:18:58,360
You used to look like sisters.
Stay with us, no one will harm you.
167
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
I know. I wish I could.
168
00:19:03,480 --> 00:19:07,000
Don't be upset,
but I want to forget what happened.
169
00:19:09,160 --> 00:19:11,360
Are you still mad at us?
170
00:19:15,520 --> 00:19:16,680
Do you think that?
171
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
May God forgive your father,
mercy on his soul.
172
00:19:21,680 --> 00:19:25,600
He killed me and broke my heart.
173
00:19:35,440 --> 00:19:39,160
It's okay, that's in the past.
174
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
That's in the past.
175
00:19:43,960 --> 00:19:46,080
The truth is that my father died betrayed.
176
00:19:47,880 --> 00:19:51,960
-With a bullet in his back.
-No, my niece.
177
00:19:53,280 --> 00:19:57,240
Your father died when he sold us out.
178
00:19:58,600 --> 00:20:03,880
And the bullet that killed him
hurt me, it hurt my heart.
179
00:20:04,000 --> 00:20:07,120
But only my father is buried.
180
00:20:10,080 --> 00:20:11,880
And you're standing here in front of me.
181
00:20:31,840 --> 00:20:35,040
Mrs. Nahed, the doctor wants
to check up on you personally.
182
00:20:38,480 --> 00:20:40,920
-Hello.
-Hello, madam.
183
00:20:41,600 --> 00:20:46,600
I called you to hear your voice,
to tell you that your health is good.
184
00:20:47,520 --> 00:20:51,200
I think what happened to you
is because of something you ate.
185
00:20:51,720 --> 00:20:53,600
Maybe you took a pill
not according to the schedule.
186
00:20:54,720 --> 00:20:56,680
Yeah, maybe.
187
00:20:58,240 --> 00:21:02,160
-Thank you, doctor.
-There is no need. It's my duty.
188
00:21:02,400 --> 00:21:04,640
-Hope you'll be all right.
-Goodbye.
189
00:21:11,160 --> 00:21:12,200
Abu Ali.
190
00:21:16,600 --> 00:21:17,680
Tell me.
191
00:21:20,080 --> 00:21:24,640
Do you remember the guy from Serghaya
who used to work with my brother, Jamal?
192
00:21:25,200 --> 00:21:27,840
-Malek?
-Right, Malek.
193
00:21:28,760 --> 00:21:31,960
-Find him, I want to talk to him.
-As you wish.
194
00:21:56,680 --> 00:21:58,880
Come on guys, go to your cars. Let's go.
195
00:22:00,600 --> 00:22:03,160
-Your shipment is ready, boss.
-Good.
196
00:22:12,960 --> 00:22:14,640
No, what are you doing?
197
00:22:15,360 --> 00:22:17,680
Who asked you to open it?
198
00:22:22,760 --> 00:22:24,400
Go to your car, go.
199
00:22:26,880 --> 00:22:30,440
Guys, go to your cars.
200
00:23:03,720 --> 00:23:05,920
Come here, both of you.
Come and watch technology.
201
00:23:11,560 --> 00:23:13,160
-Do you see this point?
-Yes.
202
00:23:14,320 --> 00:23:15,360
That's the truck.
203
00:23:16,840 --> 00:23:18,080
Look, it's moving.
204
00:23:35,400 --> 00:23:36,880
What a nice morning.
205
00:24:26,560 --> 00:24:28,280
-Boss.
-What's the matter?
206
00:24:29,520 --> 00:24:31,880
The madam called.
She wants to talk to you, urgently.
207
00:24:32,800 --> 00:24:35,680
-Can't you see that I'm busy?
-I told her that, boss.
208
00:24:35,920 --> 00:24:37,440
But she's insisting this time.
209
00:24:37,760 --> 00:24:41,560
She wants to talk to you
about the thing we talked about.
210
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Give me the phone.
211
00:24:46,080 --> 00:24:49,840
-Yes?
-Mr. Nemer, where are you?
212
00:24:50,080 --> 00:24:53,040
-You're not answering our calls.
-Mrs. Suraya.
213
00:24:53,440 --> 00:24:56,880
Don't you know that we might need you
for something urgent, even if you're busy?
214
00:24:57,720 --> 00:25:01,760
-Mrs. Suraya, do hear me?
-Mr. Zaidan wants clear answers.
215
00:25:02,160 --> 00:25:03,280
Mrs. Suraya, hello?
216
00:25:03,480 --> 00:25:05,920
-It seems that there is no service.
-Hello? Hello?
217
00:26:37,600 --> 00:26:38,880
He stopped.
218
00:26:39,640 --> 00:26:41,000
Now what, boss?
219
00:26:42,600 --> 00:26:47,240
Now, we'll wait for this point
to disconnect.
220
00:26:49,400 --> 00:26:50,440
How?
221
00:26:57,320 --> 00:26:58,440
Whom am I explaining to?
222
00:28:10,880 --> 00:28:12,160
Where is Jabal?
223
00:28:15,000 --> 00:28:16,800
How are you…
224
00:28:18,600 --> 00:28:19,640
my cousin?
225
00:28:28,280 --> 00:28:29,560
The whole gang is here.
226
00:28:50,840 --> 00:28:51,840
Gang?
227
00:28:54,120 --> 00:28:58,760
Why are you alone for this shipment?
You're becoming braver now?
228
00:28:59,800 --> 00:29:04,880
You've always stayed away.
Today, you've decided to come?
229
00:29:06,960 --> 00:29:09,840
Since when do you lead
the smuggling process, Chahine?
230
00:29:11,320 --> 00:29:17,440
Look, Jabal, this shipment should
arrive to its destination, untouched.
231
00:29:18,960 --> 00:29:22,000
No matter what, it should arrive.
232
00:29:23,360 --> 00:29:28,400
Stay out of my way,
let me go, and that is that.
233
00:29:29,840 --> 00:29:32,320
Do you know
what you are carrying with you?
234
00:29:33,440 --> 00:29:36,040
I don't care. I just know one thing.
235
00:29:36,400 --> 00:29:40,160
No one will touch the truck
as long as I'm alive.
236
00:29:40,720 --> 00:29:43,800
You won't touch it.
Over my dead body, Jabal.
237
00:29:48,000 --> 00:29:49,600
No need for a dead body.
238
00:29:50,800 --> 00:29:54,920
Calm down. Calm down, you should know
what poison you're carrying.
239
00:29:57,280 --> 00:30:02,240
You've helped Zaidan and his men.
240
00:30:02,720 --> 00:30:07,800
Like Nemer and the others,
you're playing with fire.
241
00:30:10,560 --> 00:30:14,160
Don't you think that you're doing
the same thing your father did?
242
00:30:14,240 --> 00:30:15,960
And he paid his life for that.
243
00:30:17,480 --> 00:30:21,240
Before that,
he just wanted to overthrow me.
244
00:30:21,880 --> 00:30:24,400
So no one would ever say
245
00:30:25,400 --> 00:30:29,760
that Jabal Sheikh Al Jabal's family
won't sell drugs.
246
00:30:30,600 --> 00:30:32,040
Do you know the wrong you're doing?
247
00:30:32,280 --> 00:30:36,160
How did you know?
You're sitting in the plains watching us.
248
00:30:40,320 --> 00:30:44,880
I'm bringing down all of these stupid men
249
00:30:46,280 --> 00:30:51,600
who work with Zaidan,
no matter how many people he has.
250
00:30:53,240 --> 00:30:58,480
I'll bring down anyone
who'd steal land to make it his farm.
251
00:31:00,280 --> 00:31:04,080
Whoever is making poison
to sell to people.
252
00:31:05,440 --> 00:31:08,840
He doesn't care about anything in life
other than gaining more money.
253
00:31:10,480 --> 00:31:15,600
I'll bring down men like you,
who were bought with money.
254
00:31:17,160 --> 00:31:21,160
Maybe if you remember your upbringing,
you'll wake up.
255
00:31:22,680 --> 00:31:25,240
You'll wake up from this stupidity
before people grieve him.
256
00:31:28,000 --> 00:31:29,240
We weren't raised that way.
257
00:31:31,040 --> 00:31:34,240
I swear, we weren't.
You were raised in Abu Jabal's house.
258
00:31:35,680 --> 00:31:39,280
Sultan, may he rest in peace.
259
00:31:51,840 --> 00:31:53,160
Now what?
260
00:32:19,200 --> 00:32:20,240
Open the door.
261
00:32:20,440 --> 00:32:23,280
The key is with the owner.
I'm trusted to deliver it.
262
00:32:23,840 --> 00:32:28,440
-Is this truck loaded, boss?
-Ten tons?
263
00:32:31,840 --> 00:32:34,960
You're so good at math.
How did you know?
264
00:32:35,760 --> 00:32:38,560
Next time, you'll lead the shipment.
265
00:32:38,680 --> 00:32:43,920
It's simple, each pill weighs a gram.
Ten million pills equals ten tons.
266
00:32:46,040 --> 00:32:51,200
No, what are you doing?
Who asked you to open the door?
267
00:32:55,760 --> 00:32:57,440
Go to your car, go.
268
00:32:59,960 --> 00:33:03,440
Guys, go to your cars.
269
00:33:07,560 --> 00:33:10,640
Ten tons brings
the truck closer to the ground.
270
00:33:32,160 --> 00:33:36,280
Why are we guessing? Let's open it to see.
271
00:33:54,520 --> 00:33:56,440
Ambush!
272
00:34:23,240 --> 00:34:24,280
It's done.
273
00:35:36,960 --> 00:35:40,040
Zafer? Zafer, my brother?
274
00:35:40,560 --> 00:35:44,800
Zafer, Abu Bushra. It's Zafer, Abu Bushra.
275
00:35:46,040 --> 00:35:48,920
Zafer, my brother? Answer me.
22164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.