All language subtitles for Al Hayba_S04E22_Episode 22

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:22,640 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:23,880 --> 00:00:30,360 I am forced to be cruel 3 00:00:30,840 --> 00:00:35,560 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,040 Right now 5 00:00:39,280 --> 00:00:44,480 I have to side with my wounds 6 00:00:46,960 --> 00:00:52,800 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,200 --> 00:00:59,160 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:00:59,800 --> 00:01:05,440 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:05,680 --> 00:01:11,840 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:12,040 --> 00:01:18,120 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:18,320 --> 00:01:24,440 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:24,680 --> 00:01:30,800 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:31,120 --> 00:01:37,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:37,320 --> 00:01:43,520 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:43,640 --> 00:01:49,760 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:18,520 --> 00:02:21,280 We're defined by our experiences 17 00:02:21,520 --> 00:02:27,480 We should understand everyone else Before we give an answer 18 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:31,160 --> 00:02:37,200 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:37,520 --> 00:02:40,280 We're defined by our experiences 21 00:02:40,440 --> 00:02:46,280 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:46,600 --> 00:02:49,720 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:49,960 --> 00:02:56,000 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:02:56,400 --> 00:03:02,360 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:02,560 --> 00:03:08,800 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:09,320 --> 00:03:15,000 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:15,360 --> 00:03:21,440 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:21,560 --> 00:03:27,400 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:27,520 --> 00:03:34,360 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:37,160 --> 00:03:41,880 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:47,800 --> 00:03:51,720 EPISODE 22 32 00:03:53,040 --> 00:03:53,920 Where's Rania? 33 00:04:24,840 --> 00:04:28,000 The guys will meet with the lawyer. 34 00:04:28,680 --> 00:04:32,160 The ones who can be bailed out, let them pay and leave. 35 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 Okay, noted. 36 00:04:37,320 --> 00:04:38,880 Anyway, I'll be right here. 37 00:04:39,280 --> 00:04:41,840 I will check with the boss and keep you updated. 38 00:04:43,440 --> 00:04:47,440 Abu Talal won't let you down, hopefully. 39 00:05:20,357 --> 00:05:24,520 -Thank you so much. -You're welcome. 40 00:05:27,520 --> 00:05:33,600 -Who are you to them? -I am… a relative. 41 00:05:36,240 --> 00:05:37,880 You're Abu Talal, aren't you? 42 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 That's right. 43 00:05:42,480 --> 00:05:43,600 Shayeb? 44 00:05:45,600 --> 00:05:46,560 Shayeb. 45 00:06:36,680 --> 00:06:40,360 -Long time no see, Abu Talal. -Welcome, Madam. 46 00:06:41,000 --> 00:06:42,280 Abu Talal? 47 00:07:05,040 --> 00:07:08,920 Welcome back, Abu Talal. We were worried about you. 48 00:07:09,120 --> 00:07:13,120 -How are you, Abu Ali? -If you're fine, we're fine. 49 00:07:13,360 --> 00:07:15,880 Where's your family? Why didn't you bring them along? 50 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 It was a bit hard for them to join me this time. 51 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 Hello, Abu Talal. 52 00:07:25,160 --> 00:07:27,080 Sorry I'm late. Have a seat. 53 00:08:40,640 --> 00:08:42,920 Boss, it wasn't easy at all. 54 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 They took us by surprise. 55 00:08:46,040 --> 00:08:49,040 Half of my men are in jail, unable to do anything. 56 00:08:49,320 --> 00:08:52,480 -It's okay. -I'll call Rania for dinner. 57 00:08:52,640 --> 00:08:53,960 Leave her be, Um Ali. 58 00:08:56,000 --> 00:08:57,840 It's a private meeting, and we're discussing business. 59 00:09:06,360 --> 00:09:10,160 They don't want your men. They want you, Abu Talal. 60 00:09:10,320 --> 00:09:12,680 -What shall we do? -It's obvious. 61 00:09:13,840 --> 00:09:17,240 Now the enemy will start feeling threatened, 62 00:09:18,200 --> 00:09:19,880 and he'll start acting up. 63 00:09:20,600 --> 00:09:24,200 In any case, we're ready for him. 64 00:09:24,762 --> 00:09:29,120 -Do you think Nemer did it? -I'm sure of that. 65 00:09:30,480 --> 00:09:35,880 A journalist came after you, and Nemer gave him leads. 66 00:09:38,400 --> 00:09:41,760 Anyway, I would love to stay with you for a while. 67 00:09:42,200 --> 00:09:45,680 You're welcome to stay at Sultan's house, Abu Talal. 68 00:09:46,360 --> 00:09:47,760 Thank you, Um Jabal. 69 00:09:48,240 --> 00:09:53,760 I hoped to stay with Jabal in Al Hayba, but now they're all searching for me. 70 00:09:54,400 --> 00:09:57,920 This is the first place they'll come looking for me. 71 00:09:58,960 --> 00:10:03,160 That's why I'm thinking of going to the fields, to stay with the guys. 72 00:10:05,520 --> 00:10:09,120 Sleep here tonight. We'll see in the morning. 73 00:10:10,200 --> 00:10:11,920 Let him be, Um Jabal. 74 00:10:13,560 --> 00:10:16,120 Whether Abu Talal is here or in the fields, 75 00:10:16,240 --> 00:10:19,080 he has a place in my heart. 76 00:10:20,800 --> 00:10:23,440 -Let's eat. -Come on. 77 00:11:18,040 --> 00:11:19,880 You're so funny, Abu Talal. 78 00:11:20,040 --> 00:11:21,080 Firas! 79 00:11:23,480 --> 00:11:24,480 Firas! 80 00:11:27,960 --> 00:11:33,400 As agreed, you'll take someone with you, and escort Abu Talal until he gets there. 81 00:11:34,040 --> 00:11:36,240 If he needs anything, you follow his orders. 82 00:11:36,400 --> 00:11:38,400 No need to check with me, understood? 83 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 -Sure, Boss. -No need for that. 84 00:11:41,240 --> 00:11:45,440 I've got plenty of camouflage. And really, I don't need all this food. 85 00:11:45,680 --> 00:11:48,040 I guess I can pass it out to the guys in the fields. 86 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 Good idea. 87 00:11:56,520 --> 00:11:59,040 -Goodbye. -God bless. 88 00:11:59,200 --> 00:12:01,600 Thank you. Goodbye. 89 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 -Goodbye. -God bless. God bless. 90 00:12:06,920 --> 00:12:08,000 Come on, Mother. 91 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 Long may you live. 92 00:12:58,937 --> 00:13:01,222 SAWSAN, IF I LOVE YOU, DO I REALLY NEED TO KEEP REPEATING IT? 93 00:13:18,240 --> 00:13:19,280 SAWSAN 94 00:13:19,400 --> 00:13:22,440 I'M A BIT BUSY, CAN'T TALK NOW. OKAY, LOVE. 95 00:14:03,120 --> 00:14:06,680 -Didn't Rania get dressed? -No, she doesn't want to go. 96 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 She's a bit tired and wants to stay home. 97 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 As she wishes. 98 00:14:12,080 --> 00:14:14,040 Let's move then. 99 00:14:42,000 --> 00:14:43,080 Hi, Boss. 100 00:14:45,880 --> 00:14:46,920 Boss Nemer. 101 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Boss Nemer! 102 00:14:50,120 --> 00:14:51,800 You wanted to see me? 103 00:14:52,600 --> 00:14:53,680 "T.N.T." 104 00:14:57,400 --> 00:15:02,120 -"T.N.T." -"T.N.T"? 105 00:15:41,920 --> 00:15:44,640 Do you want to have lunch, Rania? 106 00:15:48,800 --> 00:15:49,760 Coming. 107 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 -I'm changing. -Okay. 108 00:15:54,440 --> 00:15:55,800 I'm waiting for you downstairs. 109 00:16:03,920 --> 00:16:09,040 Stop! I told you, I don't want to work. 110 00:16:09,200 --> 00:16:13,640 -Did I say something to bother you? -Leave me alone. Shut up. 111 00:16:20,560 --> 00:16:25,040 -What's wrong? -He's nuts. I told him to come help us. 112 00:16:25,240 --> 00:16:27,680 Told him to stop being lazy. I was kidding around. 113 00:16:27,960 --> 00:16:32,680 He got up, cursed me and came at me with a rock. 114 00:16:34,360 --> 00:16:36,200 It's okay. Calm down, for my sake. 115 00:16:38,520 --> 00:16:39,560 Lunatic! 116 00:16:43,800 --> 00:16:45,880 -Hello, Mother. -How are you, Mona? 117 00:16:46,040 --> 00:16:48,840 -Good. -Come on, Alaa, to the kitchen. 118 00:16:49,200 --> 00:16:51,000 -Come on, please. -Slowly. 119 00:16:51,360 --> 00:16:54,160 Hello, Firas, thank you. 120 00:16:54,640 --> 00:16:56,720 -How are you, my daughter? -Welcome. 121 00:16:57,800 --> 00:16:59,680 -I missed you. -God bless you, dear. 122 00:16:59,880 --> 00:17:01,960 -Welcome, Um Ali. -Hello, sweetheart. 123 00:17:02,720 --> 00:17:05,440 -Where's Marwa? -She's coming with the rest. 124 00:17:05,640 --> 00:17:07,480 Okay, I'll go see her. 125 00:17:23,240 --> 00:17:27,240 Peas and rice, home-cooked style. 126 00:17:29,080 --> 00:17:33,120 -I'm shocked. -I'm full of surprises. 127 00:17:34,200 --> 00:17:35,160 Thank you. 128 00:17:37,120 --> 00:17:38,800 -Do you want some rice? -No, thank you. 129 00:17:44,280 --> 00:17:47,960 Why didn't you go with them to Mona's? It would have improved your mood. 130 00:17:49,520 --> 00:17:52,560 I'm tired. I didn't feel like it. 131 00:17:55,360 --> 00:17:56,600 Does that mean… 132 00:18:00,880 --> 00:18:03,720 Can I discuss something with you? 133 00:18:06,120 --> 00:18:07,320 What? 134 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 What's wrong? 135 00:18:16,160 --> 00:18:19,240 Nothing. What do you mean? 136 00:18:22,000 --> 00:18:25,800 Never mind. Okay, forget it then. 137 00:18:46,280 --> 00:18:48,600 God bless you, child. So adorable, so smart. 138 00:18:49,640 --> 00:18:51,120 How's school, dear? 139 00:18:51,240 --> 00:18:55,520 The teacher loves him so much, and his friends won't play without him. 140 00:18:55,800 --> 00:19:00,560 He's acting like a big shot. He'll be a troublemaker. 141 00:19:02,320 --> 00:19:05,200 Because the girls will fight over him. 142 00:19:05,880 --> 00:19:10,160 God bless you, honey. I'll pick the best bride ever for you. 143 00:19:11,080 --> 00:19:15,680 My sweetheart, he's so handsome and caring like his father. 144 00:19:19,520 --> 00:19:20,720 Slowly. 145 00:19:24,400 --> 00:19:25,560 Please, don't! 146 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 God bless you, and may you recover soon. 147 00:19:31,040 --> 00:19:32,320 I'll get you some water. 148 00:19:44,400 --> 00:19:48,480 Um Sari and Abu Sari, welcome, dears. 149 00:19:49,360 --> 00:19:53,760 Concerning the dates on the deeds, they're just formalities, no worries. 150 00:19:54,080 --> 00:19:55,840 You can just pay us back whenever you have the money. 151 00:19:56,680 --> 00:19:58,880 What's important now is that your situation gets better, 152 00:19:59,040 --> 00:20:01,680 and that you're able to celebrate Sari's graduation. 153 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 Hopefully, he'll be Al Hayba's architect 154 00:20:04,520 --> 00:20:06,840 and he'll build us a tower even taller than Dubai's. 155 00:20:07,120 --> 00:20:08,880 Hopefully. God bless your children as well. 156 00:20:09,200 --> 00:20:13,080 -When can we get the money? -When I give them the deeds. 157 00:20:13,280 --> 00:20:15,560 I'll call you to pick the money up. 158 00:20:15,800 --> 00:20:20,000 -Thank you, son. -It's the least we could do, Abu Sari. 159 00:20:20,360 --> 00:20:22,520 -Goodbye. -Goodbye. 160 00:20:28,520 --> 00:20:31,800 AL HAYBA BUTCHER'S SHOP 161 00:20:32,640 --> 00:20:36,120 Mansour. Mansour! 162 00:20:37,920 --> 00:20:40,080 -Yes, Boss? -What are you doing? 163 00:20:40,240 --> 00:20:45,960 -I'm cutting the meat for Abu Marwan. -Drop everything and call Mr. Samir. 164 00:20:46,240 --> 00:20:48,000 Tell him Boss Ahmad is waiting for him. 165 00:20:48,240 --> 00:20:49,560 Got it, Boss. 166 00:20:55,400 --> 00:20:58,800 Shame! Some people are so greedy. 167 00:20:59,320 --> 00:21:02,040 Don't be tough on her. May God help them. 168 00:21:02,240 --> 00:21:05,440 It's not easy to raise a kid and pay for their tuition. 169 00:21:05,640 --> 00:21:10,000 -Her husband is old and can't work. -Life is hard for everyone. 170 00:21:10,240 --> 00:21:12,960 -Hi, guys. -Hello, Abu Ahmad. 171 00:21:13,560 --> 00:21:15,880 I'm just saying that because I'm worried about her. 172 00:21:16,120 --> 00:21:19,480 This is a dangerous thing for poor people like us. 173 00:21:19,880 --> 00:21:21,480 There are no guarantees at all. 174 00:21:21,640 --> 00:21:24,440 You're risking your life savings to invest in an unknown quantity. 175 00:21:24,680 --> 00:21:27,440 What's worse, the interest rates they're talking about, 176 00:21:27,680 --> 00:21:30,200 they're really high, aren't they, Abu Ahmad? 177 00:21:30,920 --> 00:21:34,680 -What? -The interest rates are really high. 178 00:21:36,280 --> 00:21:38,920 -How much are they paying? -For what? 179 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 -Good morning. -Hello. 180 00:21:41,720 --> 00:21:43,800 Mr. Abu Ahmad, I want two coffees for Boss Ahmad. 181 00:21:44,000 --> 00:21:48,440 Sure. Youssef, prepare two coffees on a tray for Ahmad. 182 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 Yes, sir. 183 00:21:49,920 --> 00:21:53,480 We were talking about the interest rates that Ahmad is offering to people. 184 00:21:54,800 --> 00:21:57,800 -Fifteen percent. -Abu Ahmad? 185 00:21:57,960 --> 00:22:00,280 Haven't you thought of investing with your son? 186 00:22:00,880 --> 00:22:02,960 -No. -Why not? 187 00:22:03,160 --> 00:22:06,280 -What are you afraid of? -I'm not afraid. 188 00:22:06,800 --> 00:22:10,480 It's just that my coffee shop is doing fine. I don't need anything. 189 00:22:10,920 --> 00:22:14,000 I usually like to sleep on decisions like that, 190 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 really give them some thought. 191 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 I don't like what your son is doing. 192 00:22:19,200 --> 00:22:22,760 I don't have a problem with him, but I do with that fraud Nemer. 193 00:22:23,280 --> 00:22:25,360 He's not a government representative. 194 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 He doesn't represent the state or a corporation. 195 00:22:27,560 --> 00:22:30,040 What's backing the guarantees he's giving to people? 196 00:22:30,200 --> 00:22:33,000 Isn't it strange that he's doing all this with other people's money? 197 00:22:33,280 --> 00:22:38,160 -Can someone explain that? -Nizar, I couldn't say. Ask Ahmad. 198 00:22:38,480 --> 00:22:42,640 -Nemer fooled your son, no offense. -Ahmad isn't a kid. 199 00:22:42,960 --> 00:22:46,000 He's an adult and he knows what he wants. He's free. 200 00:22:46,560 --> 00:22:49,440 You think we're jealous? We hope he makes a killing. 201 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 Your friend left. 202 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 He's losing it. 203 00:23:01,800 --> 00:23:05,200 Nizar, shame on you. He's a successful, decent man. 204 00:23:05,400 --> 00:23:07,760 You can't speak of him like this. It's wrong, son. 205 00:23:14,320 --> 00:23:17,200 -Hello, Abu Ahmad. -Welcome, Burhan. 206 00:23:17,760 --> 00:23:23,400 -A cup of tea with extra sugar. -Youssef, tea with extra sugar. 207 00:23:23,520 --> 00:23:24,720 Yes, Boss. 208 00:23:28,680 --> 00:23:32,400 Burhan, you're visiting me often these days. 209 00:23:33,680 --> 00:23:39,800 What, is this just a coffee shop for VIPs now? 210 00:23:40,080 --> 00:23:43,520 No, it's for everyone. I was just kidding with you. 211 00:23:43,840 --> 00:23:47,080 -You're most welcome here. -It's okay, Abu Ahmad. 212 00:23:47,640 --> 00:23:49,360 But it might not have been if it was someone else. 213 00:23:52,200 --> 00:23:56,480 Mr. Samir, it's the beginning of the month, so as promised… 214 00:23:58,520 --> 00:23:59,760 -here's your money. -Boss? 215 00:23:59,880 --> 00:24:01,520 One moment. Talk to me. 216 00:24:01,720 --> 00:24:04,800 Mr. Nizar is saying that Boss Nemer is a fraud. 217 00:24:08,640 --> 00:24:13,640 What's happening? What's wrong, Boss Ahmad? Where are you going? 218 00:24:14,520 --> 00:24:17,360 -Excuse me. -Pay me first! 219 00:24:18,160 --> 00:24:20,920 Nizar! Get out. 220 00:24:21,080 --> 00:24:25,600 -We're not at your butcher shop. -Get out! 221 00:24:25,840 --> 00:24:29,920 -Relax! Why are you attacking us? -Calm down, people. 222 00:24:30,080 --> 00:24:33,120 Damn, you just can't stand to see anyone succeed, can you? 223 00:24:33,280 --> 00:24:36,320 Ahmad, stop it! They are the coffee shop's customers. 224 00:24:36,400 --> 00:24:38,440 Customers who must be polite! 225 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 Boss Nemer isn't a fraud! 226 00:24:41,200 --> 00:24:45,680 Nizar, you're such a troublemaker. 227 00:24:45,960 --> 00:24:49,360 Maybe it'd be better if you stayed with your boss Jabal at the drug lab, 228 00:24:49,640 --> 00:24:52,200 excuse me, the "dairy lab," right? 229 00:24:52,400 --> 00:24:56,120 Shut up! You don't have the right to talk about him. 230 00:24:56,320 --> 00:24:58,680 Have you forgotten about the time he threw that yogurt on you? 231 00:24:58,880 --> 00:25:01,120 -Stop it! -You shut up! 232 00:25:01,200 --> 00:25:03,320 -Calm down, people. -Stop it now. 233 00:25:03,440 --> 00:25:05,960 Calm down, guys. 234 00:25:12,480 --> 00:25:15,160 Jabal, don't mess with me! 235 00:25:16,440 --> 00:25:22,440 We sat down. She was a bit tired, so we couldn't talk. 236 00:25:23,440 --> 00:25:26,520 You won't talk to her, I know you too well. 237 00:25:26,880 --> 00:25:29,360 Let me take care of this, I'll talk to her. 238 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 Is that what you want? 239 00:25:32,840 --> 00:25:34,880 Let's rejoice, please. 240 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 What's wrong, Abu Ali? 241 00:25:43,040 --> 00:25:46,760 Burhan is talking trash about you at the coffee shop, 242 00:25:47,040 --> 00:25:48,920 saying things about the drug lab. 243 00:25:49,360 --> 00:25:50,800 Nizar was there with Abu Safi. 244 00:25:51,280 --> 00:25:53,560 They got into a fight and smashed up Abu Ahmad's coffee shop. 245 00:25:57,840 --> 00:26:01,920 If you'll allow me, I'd like to go to the square with the guys, check it out. 246 00:26:06,680 --> 00:26:10,840 No, it's okay. I'll go myself. 247 00:26:11,280 --> 00:26:15,680 Burhan's got a big mouth. You need to teach him a lesson. 248 00:26:16,120 --> 00:26:18,440 Boss, I'll come with you, bring along the men. 249 00:26:19,240 --> 00:26:21,360 No, no need. 250 00:26:22,120 --> 00:26:24,000 I'll just go have my coffee over there. 251 00:26:32,560 --> 00:26:34,120 He's trying to pass as a produce seller. 252 00:26:35,960 --> 00:26:40,520 Eggplants, cucumbers, onions, lettuce. 253 00:26:44,880 --> 00:26:46,720 I need to take a selfie with this truck. 254 00:26:53,920 --> 00:26:55,720 KHALIL 255 00:26:58,320 --> 00:27:00,880 -Yes? -Boss, are you home? 256 00:27:01,440 --> 00:27:05,320 -What's happening? -Nizar wants to destroy the butcher shop. 257 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 Who's Nizar? 258 00:27:07,280 --> 00:27:09,120 The Nizar who used to work at the dairy plant. 259 00:27:09,280 --> 00:27:10,800 He's riling people up against you. 260 00:27:11,080 --> 00:27:12,600 Tell him that the guy's calling him a fraud. 261 00:27:14,720 --> 00:27:19,360 -A fraud. Where are you? -At the square, Boss. 262 00:27:19,680 --> 00:27:23,440 -Stay there, I'm coming. -Okay. 263 00:27:34,720 --> 00:27:36,157 Isn't he better than your boss? 264 00:27:36,507 --> 00:27:39,720 He thinks he can give us advice when he's the one who's operating a drug lab! 265 00:27:40,880 --> 00:27:42,080 Hold it! 266 00:28:03,720 --> 00:28:10,120 Last time, I let you go because you were at my house… 267 00:28:13,600 --> 00:28:18,320 but this time, I swear… Hold on, what's wrong with you? 268 00:28:19,520 --> 00:28:25,720 But this time, I'll let them run you over, understood? 269 00:28:39,160 --> 00:28:41,960 I'll handle him, Jabal! I'll handle him. 270 00:28:51,440 --> 00:28:52,600 We'll miss you. 271 00:28:54,920 --> 00:28:56,520 Burhan, you jerk. 272 00:28:57,000 --> 00:29:02,560 I told you I'd beat the crap out of you if I ever saw you again! 273 00:29:02,720 --> 00:29:04,000 Welcome, welcome. 274 00:29:04,880 --> 00:29:08,280 Guess you can't fix stupid! 275 00:29:08,560 --> 00:29:10,440 Coffee for Boss Jabal. 276 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Take this one. 277 00:29:24,680 --> 00:29:29,280 Get up. Don't you get it? 278 00:29:29,720 --> 00:29:33,600 Try as we might, you'll just never learn. 279 00:29:35,840 --> 00:29:37,160 Take this. 280 00:29:53,120 --> 00:29:56,360 AL HAYBA CAFE 281 00:31:00,320 --> 00:31:03,000 -Hello. -Welcome, Boss Sakher. 282 00:31:09,200 --> 00:31:13,720 Youssef, coffees for Boss Jabal and Boss Sakher. 283 00:32:42,080 --> 00:32:47,647 ISSAM, THEY WANT TEN MILLION PILLS 284 00:33:02,520 --> 00:33:03,720 Get me a chair. 285 00:33:04,400 --> 00:33:07,760 Move those cars. I want to see who's coming and going. 286 00:33:08,960 --> 00:33:11,960 That means everyone, the bosses and regular folks. 287 00:33:49,360 --> 00:33:51,800 I wanted to smash that hookah over his head. 288 00:33:54,560 --> 00:33:58,400 Leave him shocked. He's still processing what we did. 289 00:33:59,480 --> 00:34:03,200 I really wanted to hit him. Let me vent a bit. 290 00:34:04,040 --> 00:34:09,160 He's not a regular gangster. You can't hit him or box his ears. 291 00:34:10,240 --> 00:34:15,840 What this fraud Nemer is hiding is far more than we know about him. 292 00:34:16,800 --> 00:34:21,720 Do you think that I'd be satisfied just hitting the guy? 293 00:34:23,400 --> 00:34:25,240 No, I want to eradicate him. 294 00:34:27,440 --> 00:34:33,520 With a guy like him, you need to go slow, play the long game. 295 00:34:34,400 --> 00:34:38,320 Make him nervous. Let him twist in the wind. 296 00:34:39,040 --> 00:34:44,160 You're so patient, Brother, really. 297 00:34:45,640 --> 00:34:49,160 It'll be fine. How are the guys? 298 00:34:51,400 --> 00:34:54,240 -Great. -And Shayeb? 299 00:34:54,880 --> 00:34:56,120 What about Shayeb? 300 00:34:57,560 --> 00:34:59,440 Didn't Shayeb drop by last night? 301 00:35:00,080 --> 00:35:01,480 We haven't seen him. 302 00:35:06,520 --> 00:35:07,680 You haven't? 303 00:35:29,280 --> 00:35:33,400 We all die. That's just life. 304 00:35:34,640 --> 00:35:39,400 But how we die differs from one person to another. 305 00:35:40,600 --> 00:35:45,160 The worst death is one with no significance. 306 00:35:47,240 --> 00:35:50,200 God forgive your dad and may he rest in peace. 307 00:35:50,800 --> 00:35:54,800 He saddened me and broke my heart. 308 00:36:03,880 --> 00:36:06,880 It's okay, it's history now. 309 00:36:14,400 --> 00:36:17,640 -Goodbye. -God bless you. 310 00:36:18,360 --> 00:36:21,680 Thank you. Goodbye, let's go. 311 00:36:22,320 --> 00:36:24,360 -Goodbye. -God bless. 312 00:36:33,080 --> 00:36:34,760 Let's leave them alone. 313 00:36:58,240 --> 00:37:02,000 Good morning. What's wrong? Did I startle you? 314 00:37:03,760 --> 00:37:05,000 You scared me. 315 00:37:06,760 --> 00:37:09,560 Why is the house empty? Where is everyone? 316 00:37:12,840 --> 00:37:14,800 Can I have coffee with you? 317 00:37:22,040 --> 00:37:25,400 -The grumpy one came, right? -Listen to me, Rania. 318 00:37:26,200 --> 00:37:28,160 You can't mix love and business. 319 00:37:28,760 --> 00:37:33,040 You need to keep your feelings in check. Always keep one thing in mind… 320 00:37:33,120 --> 00:37:34,200 RANIA LOVES JABAL 321 00:37:34,280 --> 00:37:35,600 …why you came here. 322 00:37:50,000 --> 00:37:55,320 I used to come here and find you waiting. Now it's me who's waiting on you. 323 00:37:57,040 --> 00:38:02,480 Not only that, but now it's forced, hurried. 324 00:38:03,760 --> 00:38:07,000 Madam, this is just to remind you about the reason you're here 325 00:38:07,120 --> 00:38:09,360 and how long you'll be staying. 326 00:38:10,000 --> 00:38:15,040 We're not here to play hide and seek. We're on a very precise mission. 327 00:39:39,960 --> 00:39:43,480 Hello. I've handled the thing that you couldn't. 328 00:39:44,240 --> 00:39:46,520 Do you want me to get her fingerprints as well? 329 00:39:52,360 --> 00:39:56,320 Rania, I've tried calling over and over, but your phone's been off. 330 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 Tell me if something has happened. 331 00:40:11,040 --> 00:40:13,240 I need a car ready to get me out of Al Hayba. 332 00:40:13,960 --> 00:40:15,720 It's happening tomorrow. 26349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.