Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:22,640
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:23,880 --> 00:00:30,360
I am forced to be cruel
3
00:00:30,840 --> 00:00:35,560
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,040
Right now
5
00:00:39,280 --> 00:00:44,480
I have to side with my wounds
6
00:00:46,960 --> 00:00:52,800
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,200 --> 00:00:59,160
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:59,800 --> 00:01:05,440
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:05,680 --> 00:01:11,840
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:12,040 --> 00:01:18,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:18,320 --> 00:01:24,440
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:24,680 --> 00:01:30,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:31,120 --> 00:01:37,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:37,320 --> 00:01:43,520
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:43,640 --> 00:01:49,760
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:18,520 --> 00:02:21,280
We're defined by our experiences
17
00:02:21,520 --> 00:02:27,480
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:31,160 --> 00:02:37,200
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:37,520 --> 00:02:40,280
We're defined by our experiences
21
00:02:40,440 --> 00:02:46,280
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:46,600 --> 00:02:49,720
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:49,960 --> 00:02:56,000
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:02:56,400 --> 00:03:02,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:02,560 --> 00:03:08,800
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:09,320 --> 00:03:15,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:15,360 --> 00:03:21,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:21,560 --> 00:03:27,400
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:27,520 --> 00:03:34,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:37,160 --> 00:03:41,880
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:47,800 --> 00:03:51,720
EPISODE 22
32
00:03:53,040 --> 00:03:53,920
Where's Rania?
33
00:04:24,840 --> 00:04:28,000
The guys will meet with the lawyer.
34
00:04:28,680 --> 00:04:32,160
The ones who can be bailed out,
let them pay and leave.
35
00:04:34,840 --> 00:04:36,400
Okay, noted.
36
00:04:37,320 --> 00:04:38,880
Anyway, I'll be right here.
37
00:04:39,280 --> 00:04:41,840
I will check with the boss
and keep you updated.
38
00:04:43,440 --> 00:04:47,440
Abu Talal won't let you down, hopefully.
39
00:05:20,357 --> 00:05:24,520
-Thank you so much.
-You're welcome.
40
00:05:27,520 --> 00:05:33,600
-Who are you to them?
-I am… a relative.
41
00:05:36,240 --> 00:05:37,880
You're Abu Talal, aren't you?
42
00:05:38,800 --> 00:05:39,840
That's right.
43
00:05:42,480 --> 00:05:43,600
Shayeb?
44
00:05:45,600 --> 00:05:46,560
Shayeb.
45
00:06:36,680 --> 00:06:40,360
-Long time no see, Abu Talal.
-Welcome, Madam.
46
00:06:41,000 --> 00:06:42,280
Abu Talal?
47
00:07:05,040 --> 00:07:08,920
Welcome back, Abu Talal.
We were worried about you.
48
00:07:09,120 --> 00:07:13,120
-How are you, Abu Ali?
-If you're fine, we're fine.
49
00:07:13,360 --> 00:07:15,880
Where's your family?
Why didn't you bring them along?
50
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
It was a bit hard for them
to join me this time.
51
00:07:19,080 --> 00:07:20,880
Hello, Abu Talal.
52
00:07:25,160 --> 00:07:27,080
Sorry I'm late. Have a seat.
53
00:08:40,640 --> 00:08:42,920
Boss, it wasn't easy at all.
54
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
They took us by surprise.
55
00:08:46,040 --> 00:08:49,040
Half of my men are in jail,
unable to do anything.
56
00:08:49,320 --> 00:08:52,480
-It's okay.
-I'll call Rania for dinner.
57
00:08:52,640 --> 00:08:53,960
Leave her be, Um Ali.
58
00:08:56,000 --> 00:08:57,840
It's a private meeting,
and we're discussing business.
59
00:09:06,360 --> 00:09:10,160
They don't want your men.
They want you, Abu Talal.
60
00:09:10,320 --> 00:09:12,680
-What shall we do?
-It's obvious.
61
00:09:13,840 --> 00:09:17,240
Now the enemy
will start feeling threatened,
62
00:09:18,200 --> 00:09:19,880
and he'll start acting up.
63
00:09:20,600 --> 00:09:24,200
In any case, we're ready for him.
64
00:09:24,762 --> 00:09:29,120
-Do you think Nemer did it?
-I'm sure of that.
65
00:09:30,480 --> 00:09:35,880
A journalist came after you,
and Nemer gave him leads.
66
00:09:38,400 --> 00:09:41,760
Anyway, I would love
to stay with you for a while.
67
00:09:42,200 --> 00:09:45,680
You're welcome to stay
at Sultan's house, Abu Talal.
68
00:09:46,360 --> 00:09:47,760
Thank you, Um Jabal.
69
00:09:48,240 --> 00:09:53,760
I hoped to stay with Jabal in Al Hayba,
but now they're all searching for me.
70
00:09:54,400 --> 00:09:57,920
This is the first place
they'll come looking for me.
71
00:09:58,960 --> 00:10:03,160
That's why I'm thinking of going
to the fields, to stay with the guys.
72
00:10:05,520 --> 00:10:09,120
Sleep here tonight.
We'll see in the morning.
73
00:10:10,200 --> 00:10:11,920
Let him be, Um Jabal.
74
00:10:13,560 --> 00:10:16,120
Whether Abu Talal is here
or in the fields,
75
00:10:16,240 --> 00:10:19,080
he has a place in my heart.
76
00:10:20,800 --> 00:10:23,440
-Let's eat.
-Come on.
77
00:11:18,040 --> 00:11:19,880
You're so funny, Abu Talal.
78
00:11:20,040 --> 00:11:21,080
Firas!
79
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
Firas!
80
00:11:27,960 --> 00:11:33,400
As agreed, you'll take someone with you,
and escort Abu Talal until he gets there.
81
00:11:34,040 --> 00:11:36,240
If he needs anything,
you follow his orders.
82
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
No need to check with me, understood?
83
00:11:38,560 --> 00:11:40,920
-Sure, Boss.
-No need for that.
84
00:11:41,240 --> 00:11:45,440
I've got plenty of camouflage.
And really, I don't need all this food.
85
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
I guess I can pass it out
to the guys in the fields.
86
00:11:49,400 --> 00:11:50,560
Good idea.
87
00:11:56,520 --> 00:11:59,040
-Goodbye.
-God bless.
88
00:11:59,200 --> 00:12:01,600
Thank you. Goodbye.
89
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
-Goodbye.
-God bless. God bless.
90
00:12:06,920 --> 00:12:08,000
Come on, Mother.
91
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
Long may you live.
92
00:12:58,937 --> 00:13:01,222
SAWSAN, IF I LOVE YOU,
DO I REALLY NEED TO KEEP REPEATING IT?
93
00:13:18,240 --> 00:13:19,280
SAWSAN
94
00:13:19,400 --> 00:13:22,440
I'M A BIT BUSY, CAN'T TALK NOW.
OKAY, LOVE.
95
00:14:03,120 --> 00:14:06,680
-Didn't Rania get dressed?
-No, she doesn't want to go.
96
00:14:06,800 --> 00:14:09,040
She's a bit tired and wants to stay home.
97
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
As she wishes.
98
00:14:12,080 --> 00:14:14,040
Let's move then.
99
00:14:42,000 --> 00:14:43,080
Hi, Boss.
100
00:14:45,880 --> 00:14:46,920
Boss Nemer.
101
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
Boss Nemer!
102
00:14:50,120 --> 00:14:51,800
You wanted to see me?
103
00:14:52,600 --> 00:14:53,680
"T.N.T."
104
00:14:57,400 --> 00:15:02,120
-"T.N.T."
-"T.N.T"?
105
00:15:41,920 --> 00:15:44,640
Do you want to have lunch, Rania?
106
00:15:48,800 --> 00:15:49,760
Coming.
107
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
-I'm changing.
-Okay.
108
00:15:54,440 --> 00:15:55,800
I'm waiting for you downstairs.
109
00:16:03,920 --> 00:16:09,040
Stop! I told you, I don't want to work.
110
00:16:09,200 --> 00:16:13,640
-Did I say something to bother you?
-Leave me alone. Shut up.
111
00:16:20,560 --> 00:16:25,040
-What's wrong?
-He's nuts. I told him to come help us.
112
00:16:25,240 --> 00:16:27,680
Told him to stop being lazy.
I was kidding around.
113
00:16:27,960 --> 00:16:32,680
He got up, cursed me
and came at me with a rock.
114
00:16:34,360 --> 00:16:36,200
It's okay. Calm down, for my sake.
115
00:16:38,520 --> 00:16:39,560
Lunatic!
116
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
-Hello, Mother.
-How are you, Mona?
117
00:16:46,040 --> 00:16:48,840
-Good.
-Come on, Alaa, to the kitchen.
118
00:16:49,200 --> 00:16:51,000
-Come on, please.
-Slowly.
119
00:16:51,360 --> 00:16:54,160
Hello, Firas, thank you.
120
00:16:54,640 --> 00:16:56,720
-How are you, my daughter?
-Welcome.
121
00:16:57,800 --> 00:16:59,680
-I missed you.
-God bless you, dear.
122
00:16:59,880 --> 00:17:01,960
-Welcome, Um Ali.
-Hello, sweetheart.
123
00:17:02,720 --> 00:17:05,440
-Where's Marwa?
-She's coming with the rest.
124
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
Okay, I'll go see her.
125
00:17:23,240 --> 00:17:27,240
Peas and rice, home-cooked style.
126
00:17:29,080 --> 00:17:33,120
-I'm shocked.
-I'm full of surprises.
127
00:17:34,200 --> 00:17:35,160
Thank you.
128
00:17:37,120 --> 00:17:38,800
-Do you want some rice?
-No, thank you.
129
00:17:44,280 --> 00:17:47,960
Why didn't you go with them to Mona's?
It would have improved your mood.
130
00:17:49,520 --> 00:17:52,560
I'm tired. I didn't feel like it.
131
00:17:55,360 --> 00:17:56,600
Does that mean…
132
00:18:00,880 --> 00:18:03,720
Can I discuss something with you?
133
00:18:06,120 --> 00:18:07,320
What?
134
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
What's wrong?
135
00:18:16,160 --> 00:18:19,240
Nothing. What do you mean?
136
00:18:22,000 --> 00:18:25,800
Never mind. Okay, forget it then.
137
00:18:46,280 --> 00:18:48,600
God bless you, child.
So adorable, so smart.
138
00:18:49,640 --> 00:18:51,120
How's school, dear?
139
00:18:51,240 --> 00:18:55,520
The teacher loves him so much,
and his friends won't play without him.
140
00:18:55,800 --> 00:19:00,560
He's acting like a big shot.
He'll be a troublemaker.
141
00:19:02,320 --> 00:19:05,200
Because the girls will fight over him.
142
00:19:05,880 --> 00:19:10,160
God bless you, honey.
I'll pick the best bride ever for you.
143
00:19:11,080 --> 00:19:15,680
My sweetheart, he's so handsome
and caring like his father.
144
00:19:19,520 --> 00:19:20,720
Slowly.
145
00:19:24,400 --> 00:19:25,560
Please, don't!
146
00:19:27,480 --> 00:19:29,240
God bless you,
and may you recover soon.
147
00:19:31,040 --> 00:19:32,320
I'll get you some water.
148
00:19:44,400 --> 00:19:48,480
Um Sari and Abu Sari, welcome, dears.
149
00:19:49,360 --> 00:19:53,760
Concerning the dates on the deeds,
they're just formalities, no worries.
150
00:19:54,080 --> 00:19:55,840
You can just pay us back
whenever you have the money.
151
00:19:56,680 --> 00:19:58,880
What's important now
is that your situation gets better,
152
00:19:59,040 --> 00:20:01,680
and that you're able
to celebrate Sari's graduation.
153
00:20:02,080 --> 00:20:04,240
Hopefully, he'll be Al Hayba's architect
154
00:20:04,520 --> 00:20:06,840
and he'll build us a tower
even taller than Dubai's.
155
00:20:07,120 --> 00:20:08,880
Hopefully.
God bless your children as well.
156
00:20:09,200 --> 00:20:13,080
-When can we get the money?
-When I give them the deeds.
157
00:20:13,280 --> 00:20:15,560
I'll call you to pick the money up.
158
00:20:15,800 --> 00:20:20,000
-Thank you, son.
-It's the least we could do, Abu Sari.
159
00:20:20,360 --> 00:20:22,520
-Goodbye.
-Goodbye.
160
00:20:28,520 --> 00:20:31,800
AL HAYBA BUTCHER'S SHOP
161
00:20:32,640 --> 00:20:36,120
Mansour. Mansour!
162
00:20:37,920 --> 00:20:40,080
-Yes, Boss?
-What are you doing?
163
00:20:40,240 --> 00:20:45,960
-I'm cutting the meat for Abu Marwan.
-Drop everything and call Mr. Samir.
164
00:20:46,240 --> 00:20:48,000
Tell him Boss Ahmad is waiting for him.
165
00:20:48,240 --> 00:20:49,560
Got it, Boss.
166
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
Shame! Some people are so greedy.
167
00:20:59,320 --> 00:21:02,040
Don't be tough on her.
May God help them.
168
00:21:02,240 --> 00:21:05,440
It's not easy to raise a kid
and pay for their tuition.
169
00:21:05,640 --> 00:21:10,000
-Her husband is old and can't work.
-Life is hard for everyone.
170
00:21:10,240 --> 00:21:12,960
-Hi, guys.
-Hello, Abu Ahmad.
171
00:21:13,560 --> 00:21:15,880
I'm just saying that
because I'm worried about her.
172
00:21:16,120 --> 00:21:19,480
This is a dangerous thing
for poor people like us.
173
00:21:19,880 --> 00:21:21,480
There are no guarantees at all.
174
00:21:21,640 --> 00:21:24,440
You're risking your life savings
to invest in an unknown quantity.
175
00:21:24,680 --> 00:21:27,440
What's worse, the interest rates
they're talking about,
176
00:21:27,680 --> 00:21:30,200
they're really high,
aren't they, Abu Ahmad?
177
00:21:30,920 --> 00:21:34,680
-What?
-The interest rates are really high.
178
00:21:36,280 --> 00:21:38,920
-How much are they paying?
-For what?
179
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
-Good morning.
-Hello.
180
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
Mr. Abu Ahmad,
I want two coffees for Boss Ahmad.
181
00:21:44,000 --> 00:21:48,440
Sure. Youssef, prepare two coffees
on a tray for Ahmad.
182
00:21:48,640 --> 00:21:49,760
Yes, sir.
183
00:21:49,920 --> 00:21:53,480
We were talking about the interest
rates that Ahmad is offering to people.
184
00:21:54,800 --> 00:21:57,800
-Fifteen percent.
-Abu Ahmad?
185
00:21:57,960 --> 00:22:00,280
Haven't you thought of investing
with your son?
186
00:22:00,880 --> 00:22:02,960
-No.
-Why not?
187
00:22:03,160 --> 00:22:06,280
-What are you afraid of?
-I'm not afraid.
188
00:22:06,800 --> 00:22:10,480
It's just that my coffee shop
is doing fine. I don't need anything.
189
00:22:10,920 --> 00:22:14,000
I usually like to
sleep on decisions like that,
190
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
really give them some thought.
191
00:22:16,320 --> 00:22:17,800
I don't like what your son is doing.
192
00:22:19,200 --> 00:22:22,760
I don't have a problem with him,
but I do with that fraud Nemer.
193
00:22:23,280 --> 00:22:25,360
He's not a government representative.
194
00:22:25,440 --> 00:22:27,320
He doesn't represent the state
or a corporation.
195
00:22:27,560 --> 00:22:30,040
What's backing the guarantees
he's giving to people?
196
00:22:30,200 --> 00:22:33,000
Isn't it strange that he's doing all this
with other people's money?
197
00:22:33,280 --> 00:22:38,160
-Can someone explain that?
-Nizar, I couldn't say. Ask Ahmad.
198
00:22:38,480 --> 00:22:42,640
-Nemer fooled your son, no offense.
-Ahmad isn't a kid.
199
00:22:42,960 --> 00:22:46,000
He's an adult and he knows
what he wants. He's free.
200
00:22:46,560 --> 00:22:49,440
You think we're jealous?
We hope he makes a killing.
201
00:22:55,960 --> 00:22:57,200
Your friend left.
202
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
He's losing it.
203
00:23:01,800 --> 00:23:05,200
Nizar, shame on you.
He's a successful, decent man.
204
00:23:05,400 --> 00:23:07,760
You can't speak of him like this.
It's wrong, son.
205
00:23:14,320 --> 00:23:17,200
-Hello, Abu Ahmad.
-Welcome, Burhan.
206
00:23:17,760 --> 00:23:23,400
-A cup of tea with extra sugar.
-Youssef, tea with extra sugar.
207
00:23:23,520 --> 00:23:24,720
Yes, Boss.
208
00:23:28,680 --> 00:23:32,400
Burhan, you're visiting me often
these days.
209
00:23:33,680 --> 00:23:39,800
What, is this just
a coffee shop for VIPs now?
210
00:23:40,080 --> 00:23:43,520
No, it's for everyone.
I was just kidding with you.
211
00:23:43,840 --> 00:23:47,080
-You're most welcome here.
-It's okay, Abu Ahmad.
212
00:23:47,640 --> 00:23:49,360
But it might not have been
if it was someone else.
213
00:23:52,200 --> 00:23:56,480
Mr. Samir, it's the beginning
of the month, so as promised…
214
00:23:58,520 --> 00:23:59,760
-here's your money.
-Boss?
215
00:23:59,880 --> 00:24:01,520
One moment. Talk to me.
216
00:24:01,720 --> 00:24:04,800
Mr. Nizar is saying
that Boss Nemer is a fraud.
217
00:24:08,640 --> 00:24:13,640
What's happening? What's wrong,
Boss Ahmad? Where are you going?
218
00:24:14,520 --> 00:24:17,360
-Excuse me.
-Pay me first!
219
00:24:18,160 --> 00:24:20,920
Nizar! Get out.
220
00:24:21,080 --> 00:24:25,600
-We're not at your butcher shop.
-Get out!
221
00:24:25,840 --> 00:24:29,920
-Relax! Why are you attacking us?
-Calm down, people.
222
00:24:30,080 --> 00:24:33,120
Damn, you just can't stand
to see anyone succeed, can you?
223
00:24:33,280 --> 00:24:36,320
Ahmad, stop it!
They are the coffee shop's customers.
224
00:24:36,400 --> 00:24:38,440
Customers who must be polite!
225
00:24:38,800 --> 00:24:41,080
Boss Nemer isn't a fraud!
226
00:24:41,200 --> 00:24:45,680
Nizar, you're such a troublemaker.
227
00:24:45,960 --> 00:24:49,360
Maybe it'd be better if you stayed
with your boss Jabal at the drug lab,
228
00:24:49,640 --> 00:24:52,200
excuse me, the "dairy lab," right?
229
00:24:52,400 --> 00:24:56,120
Shut up! You don't have the right
to talk about him.
230
00:24:56,320 --> 00:24:58,680
Have you forgotten about the time
he threw that yogurt on you?
231
00:24:58,880 --> 00:25:01,120
-Stop it!
-You shut up!
232
00:25:01,200 --> 00:25:03,320
-Calm down, people.
-Stop it now.
233
00:25:03,440 --> 00:25:05,960
Calm down, guys.
234
00:25:12,480 --> 00:25:15,160
Jabal, don't mess with me!
235
00:25:16,440 --> 00:25:22,440
We sat down. She was a bit tired,
so we couldn't talk.
236
00:25:23,440 --> 00:25:26,520
You won't talk to her,
I know you too well.
237
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
Let me take care of this,
I'll talk to her.
238
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
Is that what you want?
239
00:25:32,840 --> 00:25:34,880
Let's rejoice, please.
240
00:25:41,440 --> 00:25:42,840
What's wrong, Abu Ali?
241
00:25:43,040 --> 00:25:46,760
Burhan is talking trash about you
at the coffee shop,
242
00:25:47,040 --> 00:25:48,920
saying things about the drug lab.
243
00:25:49,360 --> 00:25:50,800
Nizar was there with Abu Safi.
244
00:25:51,280 --> 00:25:53,560
They got into a fight
and smashed up Abu Ahmad's coffee shop.
245
00:25:57,840 --> 00:26:01,920
If you'll allow me, I'd like to go
to the square with the guys, check it out.
246
00:26:06,680 --> 00:26:10,840
No, it's okay. I'll go myself.
247
00:26:11,280 --> 00:26:15,680
Burhan's got a big mouth.
You need to teach him a lesson.
248
00:26:16,120 --> 00:26:18,440
Boss, I'll come with you,
bring along the men.
249
00:26:19,240 --> 00:26:21,360
No, no need.
250
00:26:22,120 --> 00:26:24,000
I'll just go have my coffee over there.
251
00:26:32,560 --> 00:26:34,120
He's trying to pass as a produce seller.
252
00:26:35,960 --> 00:26:40,520
Eggplants, cucumbers, onions, lettuce.
253
00:26:44,880 --> 00:26:46,720
I need to take a selfie with this truck.
254
00:26:53,920 --> 00:26:55,720
KHALIL
255
00:26:58,320 --> 00:27:00,880
-Yes?
-Boss, are you home?
256
00:27:01,440 --> 00:27:05,320
-What's happening?
-Nizar wants to destroy the butcher shop.
257
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
Who's Nizar?
258
00:27:07,280 --> 00:27:09,120
The Nizar who
used to work at the dairy plant.
259
00:27:09,280 --> 00:27:10,800
He's riling people up against you.
260
00:27:11,080 --> 00:27:12,600
Tell him that
the guy's calling him a fraud.
261
00:27:14,720 --> 00:27:19,360
-A fraud. Where are you?
-At the square, Boss.
262
00:27:19,680 --> 00:27:23,440
-Stay there, I'm coming.
-Okay.
263
00:27:34,720 --> 00:27:36,157
Isn't he better than your boss?
264
00:27:36,507 --> 00:27:39,720
He thinks he can give us advice when
he's the one who's operating a drug lab!
265
00:27:40,880 --> 00:27:42,080
Hold it!
266
00:28:03,720 --> 00:28:10,120
Last time, I let you go
because you were at my house…
267
00:28:13,600 --> 00:28:18,320
but this time, I swear…
Hold on, what's wrong with you?
268
00:28:19,520 --> 00:28:25,720
But this time, I'll let them
run you over, understood?
269
00:28:39,160 --> 00:28:41,960
I'll handle him, Jabal! I'll handle him.
270
00:28:51,440 --> 00:28:52,600
We'll miss you.
271
00:28:54,920 --> 00:28:56,520
Burhan, you jerk.
272
00:28:57,000 --> 00:29:02,560
I told you I'd beat the crap out of you
if I ever saw you again!
273
00:29:02,720 --> 00:29:04,000
Welcome, welcome.
274
00:29:04,880 --> 00:29:08,280
Guess you can't fix stupid!
275
00:29:08,560 --> 00:29:10,440
Coffee for Boss Jabal.
276
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Take this one.
277
00:29:24,680 --> 00:29:29,280
Get up. Don't you get it?
278
00:29:29,720 --> 00:29:33,600
Try as we might, you'll just never learn.
279
00:29:35,840 --> 00:29:37,160
Take this.
280
00:29:53,120 --> 00:29:56,360
AL HAYBA CAFE
281
00:31:00,320 --> 00:31:03,000
-Hello.
-Welcome, Boss Sakher.
282
00:31:09,200 --> 00:31:13,720
Youssef, coffees for Boss Jabal
and Boss Sakher.
283
00:32:42,080 --> 00:32:47,647
ISSAM, THEY WANT TEN MILLION PILLS
284
00:33:02,520 --> 00:33:03,720
Get me a chair.
285
00:33:04,400 --> 00:33:07,760
Move those cars.
I want to see who's coming and going.
286
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
That means everyone,
the bosses and regular folks.
287
00:33:49,360 --> 00:33:51,800
I wanted to smash that hookah
over his head.
288
00:33:54,560 --> 00:33:58,400
Leave him shocked.
He's still processing what we did.
289
00:33:59,480 --> 00:34:03,200
I really wanted to hit him.
Let me vent a bit.
290
00:34:04,040 --> 00:34:09,160
He's not a regular gangster.
You can't hit him or box his ears.
291
00:34:10,240 --> 00:34:15,840
What this fraud Nemer is hiding
is far more than we know about him.
292
00:34:16,800 --> 00:34:21,720
Do you think that I'd be satisfied
just hitting the guy?
293
00:34:23,400 --> 00:34:25,240
No, I want to eradicate him.
294
00:34:27,440 --> 00:34:33,520
With a guy like him, you need to go slow,
play the long game.
295
00:34:34,400 --> 00:34:38,320
Make him nervous.
Let him twist in the wind.
296
00:34:39,040 --> 00:34:44,160
You're so patient, Brother, really.
297
00:34:45,640 --> 00:34:49,160
It'll be fine. How are the guys?
298
00:34:51,400 --> 00:34:54,240
-Great.
-And Shayeb?
299
00:34:54,880 --> 00:34:56,120
What about Shayeb?
300
00:34:57,560 --> 00:34:59,440
Didn't Shayeb drop by last night?
301
00:35:00,080 --> 00:35:01,480
We haven't seen him.
302
00:35:06,520 --> 00:35:07,680
You haven't?
303
00:35:29,280 --> 00:35:33,400
We all die. That's just life.
304
00:35:34,640 --> 00:35:39,400
But how we die
differs from one person to another.
305
00:35:40,600 --> 00:35:45,160
The worst death
is one with no significance.
306
00:35:47,240 --> 00:35:50,200
God forgive your dad
and may he rest in peace.
307
00:35:50,800 --> 00:35:54,800
He saddened me
and broke my heart.
308
00:36:03,880 --> 00:36:06,880
It's okay, it's history now.
309
00:36:14,400 --> 00:36:17,640
-Goodbye.
-God bless you.
310
00:36:18,360 --> 00:36:21,680
Thank you. Goodbye, let's go.
311
00:36:22,320 --> 00:36:24,360
-Goodbye.
-God bless.
312
00:36:33,080 --> 00:36:34,760
Let's leave them alone.
313
00:36:58,240 --> 00:37:02,000
Good morning.
What's wrong? Did I startle you?
314
00:37:03,760 --> 00:37:05,000
You scared me.
315
00:37:06,760 --> 00:37:09,560
Why is the house empty?
Where is everyone?
316
00:37:12,840 --> 00:37:14,800
Can I have coffee with you?
317
00:37:22,040 --> 00:37:25,400
-The grumpy one came, right?
-Listen to me, Rania.
318
00:37:26,200 --> 00:37:28,160
You can't mix love and business.
319
00:37:28,760 --> 00:37:33,040
You need to keep your feelings in check.
Always keep one thing in mind…
320
00:37:33,120 --> 00:37:34,200
RANIA LOVES JABAL
321
00:37:34,280 --> 00:37:35,600
…why you came here.
322
00:37:50,000 --> 00:37:55,320
I used to come here and find you waiting.
Now it's me who's waiting on you.
323
00:37:57,040 --> 00:38:02,480
Not only that,
but now it's forced, hurried.
324
00:38:03,760 --> 00:38:07,000
Madam, this is just to remind you
about the reason you're here
325
00:38:07,120 --> 00:38:09,360
and how long you'll be staying.
326
00:38:10,000 --> 00:38:15,040
We're not here to play hide and seek.
We're on a very precise mission.
327
00:39:39,960 --> 00:39:43,480
Hello.
I've handled the thing that you couldn't.
328
00:39:44,240 --> 00:39:46,520
Do you want me to get her
fingerprints as well?
329
00:39:52,360 --> 00:39:56,320
Rania, I've tried calling over and over,
but your phone's been off.
330
00:39:56,800 --> 00:39:58,560
Tell me if something has happened.
331
00:40:11,040 --> 00:40:13,240
I need a car ready
to get me out of Al Hayba.
332
00:40:13,960 --> 00:40:15,720
It's happening tomorrow.
26349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.