All language subtitles for Al Hayba_S04E21_Episode 21

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,840 --> 00:00:22,760 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:24,440 --> 00:00:30,760 I am forced to be cruel 3 00:00:31,320 --> 00:00:35,520 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,440 --> 00:00:39,040 Right now 5 00:00:40,040 --> 00:00:45,240 I have to side with my wounds 6 00:00:47,040 --> 00:00:52,760 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,320 --> 00:00:59,200 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:00:59,720 --> 00:01:05,360 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:05,640 --> 00:01:11,840 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:12,120 --> 00:01:18,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:18,320 --> 00:01:24,520 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:24,600 --> 00:01:30,680 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:31,040 --> 00:01:37,200 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:37,320 --> 00:01:43,560 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:43,720 --> 00:01:49,720 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:18,480 --> 00:02:21,360 We're defined by our experiences 17 00:02:21,480 --> 00:02:27,640 We should understand everyone else Before we give an answer 18 00:02:27,960 --> 00:02:30,920 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:31,200 --> 00:02:37,240 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:37,480 --> 00:02:40,360 We're defined by our experiences 21 00:02:40,440 --> 00:02:46,400 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:46,600 --> 00:02:49,760 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:49,960 --> 00:02:56,120 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:02:56,440 --> 00:03:02,400 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:02,560 --> 00:03:08,800 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:09,280 --> 00:03:15,080 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:15,280 --> 00:03:21,360 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:21,440 --> 00:03:27,360 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:27,480 --> 00:03:34,360 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:37,240 --> 00:03:41,800 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:47,760 --> 00:03:51,640 EPISODE 21 32 00:03:53,000 --> 00:03:55,360 NEMER 33 00:05:39,960 --> 00:05:40,880 Open it. 34 00:06:22,440 --> 00:06:24,640 No! No! 35 00:06:26,800 --> 00:06:27,720 Please don't! 36 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 Al HAYBA'S BUTCHERY 37 00:06:34,120 --> 00:06:35,480 -Hello. -Hey. 38 00:06:35,560 --> 00:06:36,480 Hey there. 39 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 I want half a pound of ground beef, please. 40 00:06:38,560 --> 00:06:39,480 Sure. 41 00:06:42,160 --> 00:06:45,400 -How are you doing, Mr. Ahmad? -Hey. 42 00:06:47,040 --> 00:06:49,640 I want to ask you about investing here. 43 00:06:50,080 --> 00:06:53,960 You're welcome here, Rihaf. Grab a seat, you came to the right place. 44 00:06:59,200 --> 00:07:05,080 You're not a stranger, Mr. Ahmad. As you know, I'm single and I live alone. 45 00:07:05,760 --> 00:07:08,760 I used to work at the factory and it was going well. 46 00:07:09,760 --> 00:07:13,040 I lived off of charity after they fired us. 47 00:07:13,960 --> 00:07:17,600 I heard you're taking money and returning it with interest. 48 00:07:18,320 --> 00:07:24,160 I have these bracelets left. I want to sell them and work with you. 49 00:07:24,440 --> 00:07:26,800 -Do you support my idea? -Of course. 50 00:07:28,560 --> 00:07:33,280 -Is it actually profitable? -Don't you trust me, Mrs. Rihaf? 51 00:07:33,360 --> 00:07:38,240 I do trust you but I know nothing about this field. 52 00:07:39,200 --> 00:07:42,960 -You came here for advice, right? -Yes, exactly. 53 00:07:43,600 --> 00:07:48,840 Trust me, it's profitable. Fifteen percent is more than enough. 54 00:07:49,120 --> 00:07:51,880 And later on, that rate could potentially increase. 55 00:07:52,240 --> 00:07:57,200 It's nice to sleep without any worries. 56 00:07:58,280 --> 00:07:59,680 What about you, Um Sari? 57 00:08:01,160 --> 00:08:04,280 I neither have gold, nor money. 58 00:08:04,760 --> 00:08:09,120 I even can't pay the college fees for my son. 59 00:08:10,000 --> 00:08:13,600 -We'll give him some money. -Don't say that. 60 00:08:14,000 --> 00:08:15,280 I'm being honest. 61 00:08:15,800 --> 00:08:21,200 We give money to people in need, besides our investors. 62 00:08:22,360 --> 00:08:26,000 -It's a loan. -What is that? 63 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 I'll explain, Miss. 64 00:08:28,760 --> 00:08:32,600 We'll give you the money you need until you become financially stable. 65 00:08:33,000 --> 00:08:37,640 You'll repay us bit by bit, until you pay the amount completely. 66 00:08:38,760 --> 00:08:40,160 And what's your guarantee? 67 00:08:40,600 --> 00:08:46,040 It's the last thing we'll mention. For example, what do you own? 68 00:08:46,560 --> 00:08:49,040 We own nothing but our house now. 69 00:08:49,720 --> 00:08:52,480 It's simple, you mortgage it until you're financially stable. 70 00:08:53,280 --> 00:08:54,480 A mortgage? How does it work? 71 00:08:56,080 --> 00:08:57,800 It's a contract signed by you. 72 00:08:58,160 --> 00:09:03,480 We'll get rid of it once you've paid off the loan. 73 00:09:05,560 --> 00:09:08,600 That's it? May God bless you. 74 00:09:09,360 --> 00:09:13,560 I have to ask Abu Sari, I won't make a decision like this on my own. 75 00:09:14,920 --> 00:09:18,040 Okay, Ahmad, I'll visit the goldsmith. 76 00:09:18,120 --> 00:09:21,160 I'll check the price of my bracelets and come back here. 77 00:09:23,200 --> 00:09:24,280 We take gold. 78 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Hey, Colonel. 79 00:10:23,200 --> 00:10:26,080 I heard about the shipments coming to your factory. 80 00:10:26,720 --> 00:10:27,960 Is it possible, Jabal? 81 00:10:29,040 --> 00:10:33,360 I'm sure you are not even remotely related to those shipments. 82 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 I don't get it. What are you trying to do? 83 00:10:38,120 --> 00:10:42,320 You'll know soon enough. The shipments have arrived now. 84 00:10:43,000 --> 00:10:46,560 The shipments did arrive, but you're the one to blame. 85 00:10:47,040 --> 00:10:48,320 What's in it for you? 86 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 The deal is done with. The government has failed. 87 00:10:51,280 --> 00:10:53,600 You're on the black list and you've become an outlaw again. 88 00:10:55,280 --> 00:10:57,040 What are you doing, Jabal? 89 00:10:59,880 --> 00:11:04,240 I didn't make that deal so I could be a normal citizen again. 90 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 I did it to reach Zaidan. 91 00:11:09,520 --> 00:11:12,840 I don't care about being a normal citizen. 92 00:11:14,880 --> 00:11:17,200 Let me share some wisdom with you, Colonel. 93 00:11:18,360 --> 00:11:23,080 Good people have ruined lives with their bad actions. 94 00:11:24,280 --> 00:11:28,160 I made that deal for the people. 95 00:11:29,160 --> 00:11:31,240 Do you insist on hiding your plan? 96 00:11:32,040 --> 00:11:35,480 I've told you, you'll know soon enough. 97 00:11:36,760 --> 00:11:41,040 Anyways, I brought you here to return the favor. 98 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 Go ahead. 99 00:11:44,960 --> 00:11:48,000 Your friend is an old criminal and is wanted by Interpol. 100 00:11:48,520 --> 00:11:51,600 I have his file. A lot of countries are searching for him. 101 00:11:51,720 --> 00:11:54,200 He has a different passport in each country. 102 00:11:54,880 --> 00:11:59,120 He's wanted for drug trafficking, murder, and organ trafficking. 103 00:12:00,000 --> 00:12:04,080 He's done it all. He's a huge criminal. 104 00:12:05,840 --> 00:12:08,440 May God bless us with good news. 105 00:12:14,960 --> 00:12:19,840 Your friend, Asmar became dumb. 106 00:12:20,440 --> 00:12:22,760 It's because of the drugs he's doing. 107 00:12:23,720 --> 00:12:26,360 You'd be more understanding if you knew what he's going through. 108 00:12:26,480 --> 00:12:29,560 -Maybe you'll pity him as well. -Tell me then. 109 00:12:31,440 --> 00:12:33,400 He was the only child of his mother. May she rest in peace. 110 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 -Is he spoiled? -"Spoiled"? 111 00:12:37,360 --> 00:12:39,120 His school kicked him out because he kept on failing. 112 00:12:39,320 --> 00:12:40,240 That's when it happened… 113 00:12:44,160 --> 00:12:45,960 What happened? 114 00:12:46,720 --> 00:12:49,160 What do you mean? Bad people took advantage of him. 115 00:12:49,440 --> 00:12:50,720 They taught him wrong doings. 116 00:12:51,120 --> 00:12:56,040 After that, he stayed imprisoned and got involved with a lot of lawyers. 117 00:12:56,240 --> 00:12:58,600 Judges sentenced him, every now and then. 118 00:12:59,360 --> 00:13:03,240 His mother spent a lot of money, and then she got sick and died. 119 00:13:04,320 --> 00:13:07,640 He was imprisoned at that time and that's where I met him. 120 00:13:08,320 --> 00:13:10,000 He asked me to help him escape. 121 00:13:10,520 --> 00:13:12,440 Just to see his mother and ask for her forgiveness. 122 00:13:13,600 --> 00:13:15,840 But unfortunately, once he got out, it was too late. 123 00:13:18,560 --> 00:13:21,520 How hard must it be for him to not tell his mother goodbye. 124 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 Let's go. 125 00:13:27,560 --> 00:13:32,640 -May God bless you, Abu Izzat. -Here we go again. 126 00:13:33,440 --> 00:13:35,280 You may call me that only when I have a baby boy. 127 00:13:36,520 --> 00:13:39,720 I feel like I'm living a different life. It's like I'm living in the stone age. 128 00:13:39,960 --> 00:13:41,640 Soon enough, they'll inform me 129 00:13:41,960 --> 00:13:45,160 that my wife delivered the baby. Then we'll celebrate together. 130 00:13:48,480 --> 00:13:49,360 Father! 131 00:13:50,160 --> 00:13:52,600 Abu Ahmad, turn on the TV. 132 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 -What's wrong, Son? -Ahmad! 133 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 What's the matter, Ahmad? What happened? 134 00:13:58,720 --> 00:14:02,120 -Come on -What's wrong? 135 00:14:02,240 --> 00:14:05,240 -Did Israel attack? -We're worried, what's up? 136 00:14:05,640 --> 00:14:08,440 Wait a minute. Listen! 137 00:14:09,280 --> 00:14:13,920 The person behind the Captagon shipment claim yesterday, has been revealed. 138 00:14:14,080 --> 00:14:17,680 This shipment contains almost 2 million capsules 139 00:14:17,960 --> 00:14:21,400 hidden inside yogurt boxes. 140 00:14:21,480 --> 00:14:25,800 Coming from the yogurt factory in Al Hayba. 141 00:14:25,920 --> 00:14:28,880 This factory belongs to the family of Sheikh Al Jabal. 142 00:14:29,160 --> 00:14:32,680 Jabal Sheikh Al Jabal is known for being an outlaw. 143 00:14:32,760 --> 00:14:37,120 He got this title from dealing 144 00:14:37,240 --> 00:14:42,360 drugs, firearms, stealing, abducting people, and much more. 145 00:14:42,560 --> 00:14:46,720 This time he has returned with a new crime. 146 00:14:46,840 --> 00:14:48,920 He ruined the deal he made with the government. 147 00:14:49,080 --> 00:14:53,200 That deal stated 148 00:14:53,400 --> 00:14:56,200 that he must not be involved in illegal activity. 149 00:14:56,520 --> 00:15:00,160 He returned as a Captagon dealer and manufacturer. 150 00:15:00,680 --> 00:15:03,800 This new drug is very popular among the youth. 151 00:15:04,000 --> 00:15:07,160 This epidemic is ruining their lives and health. 152 00:15:16,800 --> 00:15:20,440 Hey, Rania. Is everything okay there? Why isn't Nemer answering my calls? 153 00:15:22,200 --> 00:15:25,160 I don't know, everything is fine here. 154 00:15:25,960 --> 00:15:30,240 Didn't you see the news? Hold on, I'll send a link. 155 00:15:40,480 --> 00:15:44,680 Two trucks were found by security forces heading towards Beirut, 156 00:15:44,840 --> 00:15:50,800 with the help of the Narcotic Control Unit an ambush was set in Sawfar, Aley. 157 00:15:50,960 --> 00:15:54,600 Where they were able to stop the trucks and seize the cargo. 158 00:15:54,760 --> 00:16:00,000 But an SUV that was along the trucks was able to escape. 159 00:16:00,200 --> 00:16:05,520 The drivers of the trucks were arrested for further investigations. 160 00:16:05,680 --> 00:16:10,160 The question must be asked, "When will the fake deals 161 00:16:10,400 --> 00:16:13,800 done between the government and drug dealers end?" 162 00:16:13,960 --> 00:16:16,240 We've witnessed the dangers of such things within our society. 163 00:16:16,320 --> 00:16:21,800 Yet more danger is happening every day. 164 00:16:22,080 --> 00:16:23,720 This is Louay Al Youssef, 165 00:16:23,920 --> 00:16:26,160 reporting from The Narcotics Control Unit's office. 166 00:16:33,760 --> 00:16:37,120 -Great work. God bless you. -Thank you. 167 00:16:38,320 --> 00:16:43,560 Mr. Louay, we've brought you here to help you, 168 00:16:44,040 --> 00:16:46,440 and help journalistic freedom, 169 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 since its primary goal is to share the truth. 170 00:16:48,680 --> 00:16:53,000 And aid the police, who will bring it justice. 171 00:16:54,200 --> 00:16:58,320 Actually, Mr. Nemer wants Al Hayba's name to stay intact. 172 00:16:58,440 --> 00:17:00,560 They must only address the criminal. 173 00:17:00,960 --> 00:17:06,000 They want to ruin Al Hayba's reputation. 174 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 Thanks to you, people know that criminal now. 175 00:17:10,640 --> 00:17:16,120 So, you can count on us to help you unveil the secrets here. 176 00:17:17,040 --> 00:17:18,760 Thank you, it's my duty. 177 00:17:27,960 --> 00:17:30,520 You can use this as a head start, sir. Here you go. 178 00:17:32,760 --> 00:17:34,320 Abu Talal Sheikh Al Jabal? 179 00:17:35,200 --> 00:17:36,920 They call him Shayeb. 180 00:17:38,360 --> 00:17:39,760 He's Jabal's cousin. 181 00:17:41,240 --> 00:17:45,160 He helps him do business in Beirut. He's his partner in dealing drugs. 182 00:17:46,360 --> 00:17:48,000 That's good to hear, thank you. 183 00:17:48,240 --> 00:17:52,320 I hope you'll provide me with new intel that might help us. 184 00:17:53,920 --> 00:17:58,440 -We'll stay in touch. -God bless you. Khalil. 185 00:18:00,880 --> 00:18:03,040 -Your work is appreciated, Mr. Louay. -Thank you. 186 00:18:03,160 --> 00:18:04,200 This way. 187 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 Mr. Louay, 188 00:18:10,960 --> 00:18:15,240 our men have left a gift in your car. 189 00:18:15,440 --> 00:18:18,560 -You shouldn't have, why did you do that? -It's the least we can do. 190 00:18:19,320 --> 00:18:21,160 -Thank you. -Bye. 191 00:18:21,800 --> 00:18:22,680 Good luck. 192 00:18:23,160 --> 00:18:28,040 -What Captagon are they talking about? -We don't need more suppository capsules. 193 00:18:29,200 --> 00:18:32,200 Stop it, guys. This is not the time to fool around. 194 00:18:32,480 --> 00:18:35,280 As if you don't know what type of capsules they're talking about. 195 00:18:35,400 --> 00:18:38,840 -It's more harmful than hash. -They say it's addictive. 196 00:18:39,080 --> 00:18:42,760 It damages the brain, empties the pockets, and it's a slow killer. 197 00:18:43,120 --> 00:18:44,800 Why did Jabal participate in this? 198 00:18:45,440 --> 00:18:49,360 It's probably very profitable, but only God knows. 199 00:18:50,000 --> 00:18:54,120 That can't be it, I can't believe it. 200 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 Him and his father, may he rest in peace, 201 00:18:57,120 --> 00:19:01,000 used to hurt people involved in things like that. 202 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 Someone must be blackmailing him. 203 00:19:04,840 --> 00:19:09,960 We didn't make the news up, Dad. Everyone knows about it. 204 00:19:11,440 --> 00:19:15,600 After all, what happened to the deal, 205 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 the regret, and the fresh start? 206 00:19:18,720 --> 00:19:21,200 -That's weird. -What a weird world we live in. 207 00:19:21,320 --> 00:19:27,280 Oh, man! Officers will flood the place. That's a lot to handle right now. 208 00:19:27,600 --> 00:19:30,440 God will never leave Al Hayba. 209 00:19:30,840 --> 00:19:36,920 God has sent a kind person to aid Al Hayba, stay strong. 210 00:19:37,120 --> 00:19:39,520 -Who is that person? -Who is he? 211 00:19:39,840 --> 00:19:41,440 Mr. Nemer, who else? 212 00:19:42,120 --> 00:19:45,760 It's true. We've only seen good things from him. 213 00:19:46,040 --> 00:19:49,800 He's done good things like give out loans, investments, and projects. 214 00:19:50,360 --> 00:19:53,520 Don't say that. We haven't see anything from him. 215 00:19:54,880 --> 00:19:58,680 Why was he addressed as Jabal Sheikh Al Jabal's partner? 216 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 It's not his fault. 217 00:20:01,600 --> 00:20:03,320 It's the people who tricked him's fault. 218 00:20:03,440 --> 00:20:08,480 People took advantage of his good will and addressed him that way. 219 00:20:09,440 --> 00:20:10,880 I was wondering, 220 00:20:11,280 --> 00:20:14,280 why did Jabal give up the factory so easily, Ahmad? 221 00:20:14,480 --> 00:20:17,280 It turns out he did that for people to blame him while working with Captagon. 222 00:20:18,000 --> 00:20:22,080 Yes, but God is great. His plans backfired. 223 00:20:24,000 --> 00:20:28,200 Son, what does Mr. Nemer think about this? 224 00:20:28,880 --> 00:20:34,720 Mr. Nemer ended the partnership and closed the factory after. 225 00:20:35,440 --> 00:20:39,400 He doesn't want to get involved with things like that. 226 00:20:40,280 --> 00:20:44,360 May God bless him and aid him around here. 227 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 Respect yourself. 228 00:20:46,200 --> 00:20:49,160 Have you forgotten what Mr. Jabal has done for Al Hayba? 229 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 What about the news, smarty pants? 230 00:21:09,880 --> 00:21:10,760 I'm almost done. 231 00:21:12,120 --> 00:21:13,080 Now I'm done. 232 00:21:17,440 --> 00:21:18,720 Let me tighten it up. 233 00:21:23,680 --> 00:21:25,120 You look beautiful. 234 00:21:27,600 --> 00:21:29,680 What? Do you need water? 235 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 What do you need then? 236 00:21:36,520 --> 00:21:38,320 Do you want to leave the room? 237 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Okay. 238 00:21:43,320 --> 00:21:48,960 Chahine. Your mother is bored in there. She wants to leave the room for a bit. 239 00:21:49,360 --> 00:21:50,320 Okay. 240 00:22:10,280 --> 00:22:11,160 Hit it. 241 00:22:26,640 --> 00:22:27,760 On your knees. 242 00:24:25,600 --> 00:24:28,800 The police are currently at Sheikh Al Jabal's camp in Beirut. 243 00:24:28,960 --> 00:24:33,520 Our intel says that the first target is Abu Talal, also known as Shayeb. 244 00:24:33,640 --> 00:24:38,520 The police also raided centers that may have Captagon in Beirut. 245 00:24:42,040 --> 00:24:44,800 We can see that the police has captured Shayeb's men. 246 00:24:44,960 --> 00:24:46,360 The police are still searching for him 247 00:24:46,480 --> 00:24:49,280 after closing the entries to the neighborhood. 248 00:24:50,000 --> 00:24:51,680 I'm Louay Al Youssef, 249 00:24:51,800 --> 00:24:54,480 reporting from Sheikh Al Jabal's camp in Beirut's suburbs. 250 00:25:21,760 --> 00:25:23,222 DID YOU SLEEP YET? NO, I'M STILL AWAKE, HONEY. 251 00:25:23,347 --> 00:25:25,040 I'M DEALING WITH SOME PROBLEMS. I CAN'T TEXT YOU NOW. 252 00:25:30,440 --> 00:25:33,880 OKAY, DARLING. 253 00:25:52,520 --> 00:25:56,680 IT'S TENSE HERE, WHAT'S UP? 254 00:25:56,880 --> 00:26:03,080 THANK GOD YOU'RE SAFE. 255 00:26:30,200 --> 00:26:31,120 Come in. 256 00:26:36,800 --> 00:26:40,640 -What's the matter? -The mayor wants to talk to you, boss. 257 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 The mayor? 258 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 Is he still talking? 259 00:27:11,960 --> 00:27:15,560 Talk to me, mayor. My men said you wanted to say something. 260 00:27:17,360 --> 00:27:22,480 -I… Son… -Faster, mayor! Faster! 261 00:27:23,000 --> 00:27:25,520 I have a lot of work to do. 262 00:27:26,440 --> 00:27:28,560 -I… Son… -Let him go. 263 00:27:28,680 --> 00:27:29,960 Shut up! 264 00:27:30,800 --> 00:27:32,880 Let the mayor talk. 265 00:27:34,960 --> 00:27:38,680 I'll deal with you later on. I didn't forget about you. 266 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Go ahead, mayor. 267 00:27:41,800 --> 00:27:46,840 This is the last time I'm gonna listen to you, so take advantage of it. 268 00:27:48,280 --> 00:27:51,320 There must be a misunderstanding, Son. 269 00:27:52,600 --> 00:27:58,920 I didn't want to know about your origins. 270 00:28:00,000 --> 00:28:03,320 That's just my job as the mayor. 271 00:28:04,520 --> 00:28:07,920 I must know information about people. 272 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 "Information"? 273 00:28:14,160 --> 00:28:18,320 You went all the way to Hanine, just to ask people about me. 274 00:28:19,040 --> 00:28:22,880 You kept asking about me ever since I came to Al Hayba. 275 00:28:23,120 --> 00:28:24,840 You didn't stop asking. 276 00:28:25,400 --> 00:28:29,560 You asked about Nemer Saeed and Jihad Saeed. 277 00:28:30,520 --> 00:28:34,120 Do you know who I am now, Sherlock Holmes? 278 00:28:35,640 --> 00:28:37,080 Shut your ears, men. 279 00:28:43,920 --> 00:28:45,040 It's true, mayor. 280 00:28:46,960 --> 00:28:49,600 I'm Nemer Murad. 281 00:28:52,480 --> 00:28:56,920 -You're done talking, mayor. -No, No! 282 00:29:20,880 --> 00:29:21,760 Coming! 283 00:29:23,520 --> 00:29:25,440 Hello. Good job. 284 00:29:25,880 --> 00:29:28,080 -What is this? -It's a chair for your grandma. 285 00:29:30,600 --> 00:29:34,000 -Okay, now, give it to your grandma. -Grandma. 286 00:29:36,880 --> 00:29:39,960 Grandma. Look what Dad brought for you. 287 00:29:45,760 --> 00:29:48,000 The best chair for the best Um Chahine. 288 00:29:51,480 --> 00:29:52,440 Take it easy. 289 00:30:12,840 --> 00:30:15,720 The police have raided our camp in Beirut. They captured our men as well. 290 00:30:16,440 --> 00:30:20,360 -We don't know where Shayeb is. -Don't worry about Abu Talal. 291 00:30:22,240 --> 00:30:26,400 The raid on Beirut is new. 292 00:30:28,360 --> 00:30:31,240 It must be intentional. 293 00:30:31,680 --> 00:30:36,640 The news doesn't look good. 294 00:30:37,200 --> 00:30:40,160 People in Al Hayba are talking about it. 295 00:30:41,000 --> 00:30:45,760 It's true, but we can't accept it. We want people to know 296 00:30:46,320 --> 00:30:50,000 that Jabal isn't related to the drugs inside those trucks. 297 00:30:50,560 --> 00:30:51,920 We care about your reputation. 298 00:30:52,280 --> 00:30:57,080 We never got our news from TVs and radios, Abu Bushra. 299 00:30:58,360 --> 00:31:01,640 Our actions speak to our reputation and they'll know the truth soon enough. 300 00:31:02,280 --> 00:31:06,520 We must do what pleases us. 301 00:31:06,800 --> 00:31:09,840 We must not care about others' opinions. 302 00:31:10,400 --> 00:31:14,080 No, that's not how I roll. 303 00:31:14,360 --> 00:31:17,960 I want to go to the factory and burn it down. 304 00:31:18,120 --> 00:31:19,560 With Nemer and his men inside. 305 00:31:22,080 --> 00:31:25,480 That stupid Nemer has closed the factory. 306 00:31:25,720 --> 00:31:28,480 But that doesn't mean they've stopped working. 307 00:31:29,520 --> 00:31:33,560 No one knows if they're still working after what happened. 308 00:31:35,120 --> 00:31:41,440 I'm waiting for a sign and I want you all to stay focused. 309 00:31:42,720 --> 00:31:44,120 The police are everywhere. 310 00:31:45,160 --> 00:31:49,280 They want Jabal Sheikh Al Jabal in person. 311 00:31:57,040 --> 00:32:01,600 No, Miss. Mr. Nemer is fine. He says it's all good here. 312 00:32:01,720 --> 00:32:06,200 -He just needs a bit of time, don't worry. -This can't be, Mr. Zaidan needs answers. 313 00:32:06,440 --> 00:32:09,360 Tell him to call me as soon as possible. Do you understand? 314 00:32:37,920 --> 00:32:40,880 That's nice. All of you came here to welcome me? 315 00:32:41,160 --> 00:32:44,120 -You shouldn't have, guys. -You came early! 316 00:32:45,080 --> 00:32:47,120 Mr. Chahine, we called you yesterday, and you've come today? 317 00:32:48,280 --> 00:32:51,440 -We don't need this as well. -Cut to the chase, Khalil. 318 00:32:51,560 --> 00:32:54,440 -What do you want? -Come in. 319 00:33:05,200 --> 00:33:06,360 Make us some coffee. 320 00:33:12,200 --> 00:33:15,520 -What do you want? -Look, Chahine… 321 00:33:17,520 --> 00:33:22,480 I want to say a couple of things. If you're trying to stall, 322 00:33:23,480 --> 00:33:28,560 we don't want that, Mr. Nemer is bothered by it. 323 00:33:29,400 --> 00:33:30,480 I can calm him down. 324 00:33:32,480 --> 00:33:35,640 Do you know that Jabal was behind the men that ruined our cargo? 325 00:33:36,240 --> 00:33:38,840 -What do you mean? -We have two options. 326 00:33:40,240 --> 00:33:45,080 It's either you're in with him, or you're out of his league. 327 00:33:45,760 --> 00:33:49,680 -Both options are bad. -Don't you dare! 328 00:33:49,920 --> 00:33:52,320 -If anything, he's out of my league! -Chahine! 329 00:34:03,400 --> 00:34:05,240 There's only black and white chess pieces. 330 00:34:07,520 --> 00:34:09,360 Can you see the color grey? 331 00:34:12,000 --> 00:34:12,880 There's no grey here. 332 00:34:16,120 --> 00:34:18,720 Either you're with us or against us. 333 00:34:19,040 --> 00:34:21,360 -Are you threatening me? -It's not a threat. 334 00:34:21,960 --> 00:34:23,160 I'm just differentiating. 335 00:34:24,680 --> 00:34:27,840 Next time, you'll be the one to blame. 336 00:34:41,640 --> 00:34:46,360 AL HAYBA 337 00:34:50,360 --> 00:34:55,760 Don't sweat it, Mr. Nemer is just angry. He's going through a lot right now. 338 00:34:56,560 --> 00:34:59,040 Let him be angry around his men, not me. 339 00:35:00,480 --> 00:35:02,760 Listen to this quote, Chahine. 340 00:35:03,320 --> 00:35:06,720 "You must always be present to manifest what you wish for." 341 00:35:07,000 --> 00:35:11,440 Don't wait for others. Handle it yourself. 342 00:35:16,720 --> 00:35:17,760 Look, Khalil. 343 00:35:18,120 --> 00:35:22,280 Inform your boss that I'm gonna handle it, just to prove it to you. 344 00:35:22,760 --> 00:35:24,680 But it'll be the last thing I'll do for him. 345 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Handle it yourself after that. 346 00:35:27,200 --> 00:35:30,120 Handle this problem and we'll talk about it later. 347 00:35:44,720 --> 00:35:45,760 How are you doing, Firas? 348 00:35:51,320 --> 00:35:53,640 Mr. Abu Talal? Open the gates. 349 00:36:03,080 --> 00:36:04,400 How are you doing, Firas? 350 00:36:04,520 --> 00:36:07,360 -I'm fine. Thank God you're safe. -Thank you. Is Jabal here? 351 00:36:07,480 --> 00:36:11,000 Jabal is in the fields. He'll be here in a bit. 352 00:36:11,400 --> 00:36:14,640 Welcome, Abu Talal. 353 00:36:15,440 --> 00:36:18,280 I'll inform Mrs. Nahed that you're here, come in. 354 00:36:20,920 --> 00:36:23,080 What's wrong, Abu Talal? You don't seem well. 355 00:36:23,280 --> 00:36:27,120 Don't worry, I must handle things with Jabal. 356 00:36:27,800 --> 00:36:30,960 Come to the guest house. He won't be long. 357 00:36:33,720 --> 00:36:39,720 Oh, God, join our hearts and mend our social relationships. 358 00:36:40,720 --> 00:36:43,400 Bring us from darkness to the light. 359 00:36:44,800 --> 00:36:51,000 Bless our ears, our eyes, our hearts, 360 00:36:51,680 --> 00:36:55,400 our wives, our children, 361 00:36:55,960 --> 00:37:00,920 and relent towards us. Thou art the Relenting. 362 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Amen. 363 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 May God accept my prayer. 364 00:37:10,160 --> 00:37:12,560 Marwa, stop what you're doing and make us some coffee. 365 00:37:12,640 --> 00:37:14,720 Abu Ali ended my call and didn't call back. 366 00:37:16,240 --> 00:37:17,920 Leave it, I'll make the coffee. 367 00:37:18,520 --> 00:37:21,040 -Shall I make it black? -No, medium. 368 00:37:21,920 --> 00:37:23,000 Who drinks medium coffee? 369 00:37:23,760 --> 00:37:25,840 Someone is waiting for Jabal in the guest house, 370 00:37:26,360 --> 00:37:29,000 but why did you do that? I should've made the coffee. 371 00:37:29,160 --> 00:37:31,360 It's not that big of a deal. It's just coffee. 372 00:37:31,720 --> 00:37:36,880 It's done. You guys treat me like a stranger around here. 373 00:37:37,240 --> 00:37:41,000 -Aren't we like sisters yet, Marwa? -Of course, we're like sisters. 374 00:37:41,920 --> 00:37:43,080 God bless you. 375 00:37:46,160 --> 00:37:48,880 By the way, who's the guest? 376 00:37:50,160 --> 00:37:54,360 It's Abu Talal, Mr. Jabal's cousin. They call him Shayeb. 377 00:38:20,520 --> 00:38:23,600 -Um Ali is driving me crazy. -Why? 378 00:38:24,080 --> 00:38:27,040 She kept on calling me and I kept on rejecting the call. 379 00:38:27,440 --> 00:38:29,560 She doesn't know that I'm already here. 380 00:38:29,800 --> 00:38:31,760 Where are you going, Abu Ali? Did you marry another woman? 381 00:38:31,880 --> 00:38:35,320 Don't say that. That's the last thing I need right now. 382 00:38:38,840 --> 00:38:41,200 -Who's here, Firas? -Abu Talal Sheikh Al Jabal. 383 00:38:42,200 --> 00:38:43,440 Abu Talal, where is he? 384 00:38:43,760 --> 00:38:46,480 He's waiting for Mr. Jabal inside. He says it's important. 385 00:38:48,640 --> 00:38:51,640 -What's the matter, Abu Ali? -Where's Rania? 386 00:39:32,480 --> 00:39:35,440 We must follow up the case with the lawyer. 387 00:39:36,120 --> 00:39:39,360 Let him pay the bail for the right people. 388 00:39:42,240 --> 00:39:46,080 Okay, I'm here now anyways. 389 00:39:46,560 --> 00:39:49,160 I'll take the boss’s advice and call you back. 390 00:39:50,640 --> 00:39:52,240 Abu Talal is here now. 391 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 Don't worry. 32125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.