Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,840 --> 00:00:22,760
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:24,440 --> 00:00:30,760
I am forced to be cruel
3
00:00:31,320 --> 00:00:35,520
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,040
Right now
5
00:00:40,040 --> 00:00:45,240
I have to side with my wounds
6
00:00:47,040 --> 00:00:52,760
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,320 --> 00:00:59,200
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:59,720 --> 00:01:05,360
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:05,640 --> 00:01:11,840
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:12,120 --> 00:01:18,160
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:18,320 --> 00:01:24,520
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:24,600 --> 00:01:30,680
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:31,040 --> 00:01:37,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:37,320 --> 00:01:43,560
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:43,720 --> 00:01:49,720
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:18,480 --> 00:02:21,360
We're defined by our experiences
17
00:02:21,480 --> 00:02:27,640
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:27,960 --> 00:02:30,920
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:31,200 --> 00:02:37,240
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:37,480 --> 00:02:40,360
We're defined by our experiences
21
00:02:40,440 --> 00:02:46,400
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:46,600 --> 00:02:49,760
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:49,960 --> 00:02:56,120
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:02:56,440 --> 00:03:02,400
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:02,560 --> 00:03:08,800
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:09,280 --> 00:03:15,080
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:15,280 --> 00:03:21,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:21,440 --> 00:03:27,360
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:27,480 --> 00:03:34,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:37,240 --> 00:03:41,800
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:47,760 --> 00:03:51,640
EPISODE 21
32
00:03:53,000 --> 00:03:55,360
NEMER
33
00:05:39,960 --> 00:05:40,880
Open it.
34
00:06:22,440 --> 00:06:24,640
No! No!
35
00:06:26,800 --> 00:06:27,720
Please don't!
36
00:06:27,800 --> 00:06:29,560
Al HAYBA'S BUTCHERY
37
00:06:34,120 --> 00:06:35,480
-Hello.
-Hey.
38
00:06:35,560 --> 00:06:36,480
Hey there.
39
00:06:36,560 --> 00:06:38,480
I want half a pound
of ground beef, please.
40
00:06:38,560 --> 00:06:39,480
Sure.
41
00:06:42,160 --> 00:06:45,400
-How are you doing, Mr. Ahmad?
-Hey.
42
00:06:47,040 --> 00:06:49,640
I want to ask you about investing here.
43
00:06:50,080 --> 00:06:53,960
You're welcome here, Rihaf.
Grab a seat, you came to the right place.
44
00:06:59,200 --> 00:07:05,080
You're not a stranger, Mr. Ahmad.
As you know, I'm single and I live alone.
45
00:07:05,760 --> 00:07:08,760
I used to work at the factory
and it was going well.
46
00:07:09,760 --> 00:07:13,040
I lived off of charity
after they fired us.
47
00:07:13,960 --> 00:07:17,600
I heard you're taking money
and returning it with interest.
48
00:07:18,320 --> 00:07:24,160
I have these bracelets left.
I want to sell them and work with you.
49
00:07:24,440 --> 00:07:26,800
-Do you support my idea?
-Of course.
50
00:07:28,560 --> 00:07:33,280
-Is it actually profitable?
-Don't you trust me, Mrs. Rihaf?
51
00:07:33,360 --> 00:07:38,240
I do trust you
but I know nothing about this field.
52
00:07:39,200 --> 00:07:42,960
-You came here for advice, right?
-Yes, exactly.
53
00:07:43,600 --> 00:07:48,840
Trust me, it's profitable.
Fifteen percent is more than enough.
54
00:07:49,120 --> 00:07:51,880
And later on,
that rate could potentially increase.
55
00:07:52,240 --> 00:07:57,200
It's nice to sleep without any worries.
56
00:07:58,280 --> 00:07:59,680
What about you, Um Sari?
57
00:08:01,160 --> 00:08:04,280
I neither have gold, nor money.
58
00:08:04,760 --> 00:08:09,120
I even can't pay
the college fees for my son.
59
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
-We'll give him some money.
-Don't say that.
60
00:08:14,000 --> 00:08:15,280
I'm being honest.
61
00:08:15,800 --> 00:08:21,200
We give money to people in need,
besides our investors.
62
00:08:22,360 --> 00:08:26,000
-It's a loan.
-What is that?
63
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
I'll explain, Miss.
64
00:08:28,760 --> 00:08:32,600
We'll give you the money you need
until you become financially stable.
65
00:08:33,000 --> 00:08:37,640
You'll repay us bit by bit,
until you pay the amount completely.
66
00:08:38,760 --> 00:08:40,160
And what's your guarantee?
67
00:08:40,600 --> 00:08:46,040
It's the last thing we'll mention.
For example, what do you own?
68
00:08:46,560 --> 00:08:49,040
We own nothing but our house now.
69
00:08:49,720 --> 00:08:52,480
It's simple, you mortgage it
until you're financially stable.
70
00:08:53,280 --> 00:08:54,480
A mortgage? How does it work?
71
00:08:56,080 --> 00:08:57,800
It's a contract signed by you.
72
00:08:58,160 --> 00:09:03,480
We'll get rid of it
once you've paid off the loan.
73
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
That's it? May God bless you.
74
00:09:09,360 --> 00:09:13,560
I have to ask Abu Sari, I won't make
a decision like this on my own.
75
00:09:14,920 --> 00:09:18,040
Okay, Ahmad, I'll visit the goldsmith.
76
00:09:18,120 --> 00:09:21,160
I'll check the price of my bracelets
and come back here.
77
00:09:23,200 --> 00:09:24,280
We take gold.
78
00:10:21,600 --> 00:10:22,440
Hey, Colonel.
79
00:10:23,200 --> 00:10:26,080
I heard about the shipments
coming to your factory.
80
00:10:26,720 --> 00:10:27,960
Is it possible, Jabal?
81
00:10:29,040 --> 00:10:33,360
I'm sure you are not even remotely related
to those shipments.
82
00:10:34,040 --> 00:10:36,080
I don't get it. What are you trying to do?
83
00:10:38,120 --> 00:10:42,320
You'll know soon enough.
The shipments have arrived now.
84
00:10:43,000 --> 00:10:46,560
The shipments did arrive,
but you're the one to blame.
85
00:10:47,040 --> 00:10:48,320
What's in it for you?
86
00:10:48,680 --> 00:10:50,680
The deal is done with.
The government has failed.
87
00:10:51,280 --> 00:10:53,600
You're on the black list
and you've become an outlaw again.
88
00:10:55,280 --> 00:10:57,040
What are you doing, Jabal?
89
00:10:59,880 --> 00:11:04,240
I didn't make that deal
so I could be a normal citizen again.
90
00:11:05,240 --> 00:11:07,720
I did it to reach Zaidan.
91
00:11:09,520 --> 00:11:12,840
I don't care about being a normal citizen.
92
00:11:14,880 --> 00:11:17,200
Let me share some wisdom with you,
Colonel.
93
00:11:18,360 --> 00:11:23,080
Good people
have ruined lives with their bad actions.
94
00:11:24,280 --> 00:11:28,160
I made that deal for the people.
95
00:11:29,160 --> 00:11:31,240
Do you insist on hiding your plan?
96
00:11:32,040 --> 00:11:35,480
I've told you, you'll know soon enough.
97
00:11:36,760 --> 00:11:41,040
Anyways, I brought you here
to return the favor.
98
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
Go ahead.
99
00:11:44,960 --> 00:11:48,000
Your friend is an old criminal
and is wanted by Interpol.
100
00:11:48,520 --> 00:11:51,600
I have his file.
A lot of countries are searching for him.
101
00:11:51,720 --> 00:11:54,200
He has a different passport
in each country.
102
00:11:54,880 --> 00:11:59,120
He's wanted for drug trafficking,
murder, and organ trafficking.
103
00:12:00,000 --> 00:12:04,080
He's done it all. He's a huge criminal.
104
00:12:05,840 --> 00:12:08,440
May God bless us with good news.
105
00:12:14,960 --> 00:12:19,840
Your friend, Asmar became dumb.
106
00:12:20,440 --> 00:12:22,760
It's because of the drugs he's doing.
107
00:12:23,720 --> 00:12:26,360
You'd be more understanding
if you knew what he's going through.
108
00:12:26,480 --> 00:12:29,560
-Maybe you'll pity him as well.
-Tell me then.
109
00:12:31,440 --> 00:12:33,400
He was the only child of his mother.
May she rest in peace.
110
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
-Is he spoiled?
-"Spoiled"?
111
00:12:37,360 --> 00:12:39,120
His school kicked him out
because he kept on failing.
112
00:12:39,320 --> 00:12:40,240
That's when it happened…
113
00:12:44,160 --> 00:12:45,960
What happened?
114
00:12:46,720 --> 00:12:49,160
What do you mean?
Bad people took advantage of him.
115
00:12:49,440 --> 00:12:50,720
They taught him wrong doings.
116
00:12:51,120 --> 00:12:56,040
After that, he stayed imprisoned
and got involved with a lot of lawyers.
117
00:12:56,240 --> 00:12:58,600
Judges sentenced him, every now and then.
118
00:12:59,360 --> 00:13:03,240
His mother spent a lot of money,
and then she got sick and died.
119
00:13:04,320 --> 00:13:07,640
He was imprisoned at that time
and that's where I met him.
120
00:13:08,320 --> 00:13:10,000
He asked me to help him escape.
121
00:13:10,520 --> 00:13:12,440
Just to see his mother
and ask for her forgiveness.
122
00:13:13,600 --> 00:13:15,840
But unfortunately, once he got out,
it was too late.
123
00:13:18,560 --> 00:13:21,520
How hard must it be for him
to not tell his mother goodbye.
124
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
Let's go.
125
00:13:27,560 --> 00:13:32,640
-May God bless you, Abu Izzat.
-Here we go again.
126
00:13:33,440 --> 00:13:35,280
You may call me that
only when I have a baby boy.
127
00:13:36,520 --> 00:13:39,720
I feel like I'm living a different life.
It's like I'm living in the stone age.
128
00:13:39,960 --> 00:13:41,640
Soon enough, they'll inform me
129
00:13:41,960 --> 00:13:45,160
that my wife delivered the baby.
Then we'll celebrate together.
130
00:13:48,480 --> 00:13:49,360
Father!
131
00:13:50,160 --> 00:13:52,600
Abu Ahmad, turn on the TV.
132
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
-What's wrong, Son?
-Ahmad!
133
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
What's the matter, Ahmad? What happened?
134
00:13:58,720 --> 00:14:02,120
-Come on
-What's wrong?
135
00:14:02,240 --> 00:14:05,240
-Did Israel attack?
-We're worried, what's up?
136
00:14:05,640 --> 00:14:08,440
Wait a minute. Listen!
137
00:14:09,280 --> 00:14:13,920
The person behind the Captagon shipment
claim yesterday, has been revealed.
138
00:14:14,080 --> 00:14:17,680
This shipment contains
almost 2 million capsules
139
00:14:17,960 --> 00:14:21,400
hidden inside yogurt boxes.
140
00:14:21,480 --> 00:14:25,800
Coming from the yogurt factory
in Al Hayba.
141
00:14:25,920 --> 00:14:28,880
This factory belongs
to the family of Sheikh Al Jabal.
142
00:14:29,160 --> 00:14:32,680
Jabal Sheikh Al Jabal
is known for being an outlaw.
143
00:14:32,760 --> 00:14:37,120
He got this title from dealing
144
00:14:37,240 --> 00:14:42,360
drugs, firearms, stealing,
abducting people, and much more.
145
00:14:42,560 --> 00:14:46,720
This time he has returned
with a new crime.
146
00:14:46,840 --> 00:14:48,920
He ruined the deal
he made with the government.
147
00:14:49,080 --> 00:14:53,200
That deal stated
148
00:14:53,400 --> 00:14:56,200
that he must not be involved
in illegal activity.
149
00:14:56,520 --> 00:15:00,160
He returned as a Captagon dealer
and manufacturer.
150
00:15:00,680 --> 00:15:03,800
This new drug is very popular
among the youth.
151
00:15:04,000 --> 00:15:07,160
This epidemic
is ruining their lives and health.
152
00:15:16,800 --> 00:15:20,440
Hey, Rania. Is everything okay there?
Why isn't Nemer answering my calls?
153
00:15:22,200 --> 00:15:25,160
I don't know, everything is fine here.
154
00:15:25,960 --> 00:15:30,240
Didn't you see the news?
Hold on, I'll send a link.
155
00:15:40,480 --> 00:15:44,680
Two trucks were found by security forces
heading towards Beirut,
156
00:15:44,840 --> 00:15:50,800
with the help of the Narcotic Control Unit
an ambush was set in Sawfar, Aley.
157
00:15:50,960 --> 00:15:54,600
Where they were able
to stop the trucks and seize the cargo.
158
00:15:54,760 --> 00:16:00,000
But an SUV that was along the trucks
was able to escape.
159
00:16:00,200 --> 00:16:05,520
The drivers of the trucks were arrested
for further investigations.
160
00:16:05,680 --> 00:16:10,160
The question must be asked,
"When will the fake deals
161
00:16:10,400 --> 00:16:13,800
done between the government
and drug dealers end?"
162
00:16:13,960 --> 00:16:16,240
We've witnessed the dangers
of such things within our society.
163
00:16:16,320 --> 00:16:21,800
Yet more danger
is happening every day.
164
00:16:22,080 --> 00:16:23,720
This is Louay Al Youssef,
165
00:16:23,920 --> 00:16:26,160
reporting from
The Narcotics Control Unit's office.
166
00:16:33,760 --> 00:16:37,120
-Great work. God bless you.
-Thank you.
167
00:16:38,320 --> 00:16:43,560
Mr. Louay,
we've brought you here to help you,
168
00:16:44,040 --> 00:16:46,440
and help journalistic freedom,
169
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
since its primary goal
is to share the truth.
170
00:16:48,680 --> 00:16:53,000
And aid the police,
who will bring it justice.
171
00:16:54,200 --> 00:16:58,320
Actually, Mr. Nemer
wants Al Hayba's name to stay intact.
172
00:16:58,440 --> 00:17:00,560
They must only address the criminal.
173
00:17:00,960 --> 00:17:06,000
They want to ruin Al Hayba's reputation.
174
00:17:07,240 --> 00:17:10,160
Thanks to you,
people know that criminal now.
175
00:17:10,640 --> 00:17:16,120
So, you can count on us
to help you unveil the secrets here.
176
00:17:17,040 --> 00:17:18,760
Thank you, it's my duty.
177
00:17:27,960 --> 00:17:30,520
You can use this as a head start, sir.
Here you go.
178
00:17:32,760 --> 00:17:34,320
Abu Talal Sheikh Al Jabal?
179
00:17:35,200 --> 00:17:36,920
They call him Shayeb.
180
00:17:38,360 --> 00:17:39,760
He's Jabal's cousin.
181
00:17:41,240 --> 00:17:45,160
He helps him do business in Beirut.
He's his partner in dealing drugs.
182
00:17:46,360 --> 00:17:48,000
That's good to hear, thank you.
183
00:17:48,240 --> 00:17:52,320
I hope you'll provide me with new intel
that might help us.
184
00:17:53,920 --> 00:17:58,440
-We'll stay in touch.
-God bless you. Khalil.
185
00:18:00,880 --> 00:18:03,040
-Your work is appreciated, Mr. Louay.
-Thank you.
186
00:18:03,160 --> 00:18:04,200
This way.
187
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
Mr. Louay,
188
00:18:10,960 --> 00:18:15,240
our men have left a gift in your car.
189
00:18:15,440 --> 00:18:18,560
-You shouldn't have, why did you do that?
-It's the least we can do.
190
00:18:19,320 --> 00:18:21,160
-Thank you.
-Bye.
191
00:18:21,800 --> 00:18:22,680
Good luck.
192
00:18:23,160 --> 00:18:28,040
-What Captagon are they talking about?
-We don't need more suppository capsules.
193
00:18:29,200 --> 00:18:32,200
Stop it, guys.
This is not the time to fool around.
194
00:18:32,480 --> 00:18:35,280
As if you don't know what type of capsules
they're talking about.
195
00:18:35,400 --> 00:18:38,840
-It's more harmful than hash.
-They say it's addictive.
196
00:18:39,080 --> 00:18:42,760
It damages the brain, empties the pockets,
and it's a slow killer.
197
00:18:43,120 --> 00:18:44,800
Why did Jabal participate in this?
198
00:18:45,440 --> 00:18:49,360
It's probably very profitable,
but only God knows.
199
00:18:50,000 --> 00:18:54,120
That can't be it, I can't believe it.
200
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
Him and his father, may he rest in peace,
201
00:18:57,120 --> 00:19:01,000
used to hurt people
involved in things like that.
202
00:19:02,000 --> 00:19:04,400
Someone must be blackmailing him.
203
00:19:04,840 --> 00:19:09,960
We didn't make the news up, Dad.
Everyone knows about it.
204
00:19:11,440 --> 00:19:15,600
After all,
what happened to the deal,
205
00:19:16,040 --> 00:19:18,280
the regret, and the fresh start?
206
00:19:18,720 --> 00:19:21,200
-That's weird.
-What a weird world we live in.
207
00:19:21,320 --> 00:19:27,280
Oh, man! Officers will flood the place.
That's a lot to handle right now.
208
00:19:27,600 --> 00:19:30,440
God will never leave Al Hayba.
209
00:19:30,840 --> 00:19:36,920
God has sent a kind person
to aid Al Hayba, stay strong.
210
00:19:37,120 --> 00:19:39,520
-Who is that person?
-Who is he?
211
00:19:39,840 --> 00:19:41,440
Mr. Nemer, who else?
212
00:19:42,120 --> 00:19:45,760
It's true.
We've only seen good things from him.
213
00:19:46,040 --> 00:19:49,800
He's done good things like give out loans,
investments, and projects.
214
00:19:50,360 --> 00:19:53,520
Don't say that.
We haven't see anything from him.
215
00:19:54,880 --> 00:19:58,680
Why was he addressed
as Jabal Sheikh Al Jabal's partner?
216
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
It's not his fault.
217
00:20:01,600 --> 00:20:03,320
It's the people who tricked him's fault.
218
00:20:03,440 --> 00:20:08,480
People took advantage of his good will
and addressed him that way.
219
00:20:09,440 --> 00:20:10,880
I was wondering,
220
00:20:11,280 --> 00:20:14,280
why did Jabal give up the factory
so easily, Ahmad?
221
00:20:14,480 --> 00:20:17,280
It turns out he did that for people
to blame him while working with Captagon.
222
00:20:18,000 --> 00:20:22,080
Yes, but God is great.
His plans backfired.
223
00:20:24,000 --> 00:20:28,200
Son, what does Mr. Nemer think about this?
224
00:20:28,880 --> 00:20:34,720
Mr. Nemer ended the partnership
and closed the factory after.
225
00:20:35,440 --> 00:20:39,400
He doesn't want to get involved
with things like that.
226
00:20:40,280 --> 00:20:44,360
May God bless him and aid him around here.
227
00:20:44,640 --> 00:20:45,800
Respect yourself.
228
00:20:46,200 --> 00:20:49,160
Have you forgotten
what Mr. Jabal has done for Al Hayba?
229
00:20:50,080 --> 00:20:53,000
What about the news, smarty pants?
230
00:21:09,880 --> 00:21:10,760
I'm almost done.
231
00:21:12,120 --> 00:21:13,080
Now I'm done.
232
00:21:17,440 --> 00:21:18,720
Let me tighten it up.
233
00:21:23,680 --> 00:21:25,120
You look beautiful.
234
00:21:27,600 --> 00:21:29,680
What? Do you need water?
235
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
What do you need then?
236
00:21:36,520 --> 00:21:38,320
Do you want to leave the room?
237
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Okay.
238
00:21:43,320 --> 00:21:48,960
Chahine. Your mother is bored in there.
She wants to leave the room for a bit.
239
00:21:49,360 --> 00:21:50,320
Okay.
240
00:22:10,280 --> 00:22:11,160
Hit it.
241
00:22:26,640 --> 00:22:27,760
On your knees.
242
00:24:25,600 --> 00:24:28,800
The police are currently
at Sheikh Al Jabal's camp in Beirut.
243
00:24:28,960 --> 00:24:33,520
Our intel says that the first target
is Abu Talal, also known as Shayeb.
244
00:24:33,640 --> 00:24:38,520
The police also raided centers
that may have Captagon in Beirut.
245
00:24:42,040 --> 00:24:44,800
We can see that the police
has captured Shayeb's men.
246
00:24:44,960 --> 00:24:46,360
The police are still searching for him
247
00:24:46,480 --> 00:24:49,280
after closing the entries
to the neighborhood.
248
00:24:50,000 --> 00:24:51,680
I'm Louay Al Youssef,
249
00:24:51,800 --> 00:24:54,480
reporting from Sheikh Al Jabal's camp
in Beirut's suburbs.
250
00:25:21,760 --> 00:25:23,222
DID YOU SLEEP YET?
NO, I'M STILL AWAKE, HONEY.
251
00:25:23,347 --> 00:25:25,040
I'M DEALING WITH SOME PROBLEMS.
I CAN'T TEXT YOU NOW.
252
00:25:30,440 --> 00:25:33,880
OKAY, DARLING.
253
00:25:52,520 --> 00:25:56,680
IT'S TENSE HERE, WHAT'S UP?
254
00:25:56,880 --> 00:26:03,080
THANK GOD YOU'RE SAFE.
255
00:26:30,200 --> 00:26:31,120
Come in.
256
00:26:36,800 --> 00:26:40,640
-What's the matter?
-The mayor wants to talk to you, boss.
257
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
The mayor?
258
00:26:44,720 --> 00:26:46,000
Is he still talking?
259
00:27:11,960 --> 00:27:15,560
Talk to me, mayor.
My men said you wanted to say something.
260
00:27:17,360 --> 00:27:22,480
-I… Son…
-Faster, mayor! Faster!
261
00:27:23,000 --> 00:27:25,520
I have a lot of work to do.
262
00:27:26,440 --> 00:27:28,560
-I… Son…
-Let him go.
263
00:27:28,680 --> 00:27:29,960
Shut up!
264
00:27:30,800 --> 00:27:32,880
Let the mayor talk.
265
00:27:34,960 --> 00:27:38,680
I'll deal with you later on.
I didn't forget about you.
266
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Go ahead, mayor.
267
00:27:41,800 --> 00:27:46,840
This is the last time I'm gonna listen
to you, so take advantage of it.
268
00:27:48,280 --> 00:27:51,320
There must be a misunderstanding, Son.
269
00:27:52,600 --> 00:27:58,920
I didn't want to know about your origins.
270
00:28:00,000 --> 00:28:03,320
That's just my job as the mayor.
271
00:28:04,520 --> 00:28:07,920
I must know information about people.
272
00:28:09,640 --> 00:28:11,320
"Information"?
273
00:28:14,160 --> 00:28:18,320
You went all the way to Hanine,
just to ask people about me.
274
00:28:19,040 --> 00:28:22,880
You kept asking about me
ever since I came to Al Hayba.
275
00:28:23,120 --> 00:28:24,840
You didn't stop asking.
276
00:28:25,400 --> 00:28:29,560
You asked about Nemer Saeed
and Jihad Saeed.
277
00:28:30,520 --> 00:28:34,120
Do you know who I am now, Sherlock Holmes?
278
00:28:35,640 --> 00:28:37,080
Shut your ears, men.
279
00:28:43,920 --> 00:28:45,040
It's true, mayor.
280
00:28:46,960 --> 00:28:49,600
I'm Nemer Murad.
281
00:28:52,480 --> 00:28:56,920
-You're done talking, mayor.
-No, No!
282
00:29:20,880 --> 00:29:21,760
Coming!
283
00:29:23,520 --> 00:29:25,440
Hello. Good job.
284
00:29:25,880 --> 00:29:28,080
-What is this?
-It's a chair for your grandma.
285
00:29:30,600 --> 00:29:34,000
-Okay, now, give it to your grandma.
-Grandma.
286
00:29:36,880 --> 00:29:39,960
Grandma.
Look what Dad brought for you.
287
00:29:45,760 --> 00:29:48,000
The best chair for the best Um Chahine.
288
00:29:51,480 --> 00:29:52,440
Take it easy.
289
00:30:12,840 --> 00:30:15,720
The police have raided our camp in Beirut.
They captured our men as well.
290
00:30:16,440 --> 00:30:20,360
-We don't know where Shayeb is.
-Don't worry about Abu Talal.
291
00:30:22,240 --> 00:30:26,400
The raid on Beirut is new.
292
00:30:28,360 --> 00:30:31,240
It must be intentional.
293
00:30:31,680 --> 00:30:36,640
The news doesn't look good.
294
00:30:37,200 --> 00:30:40,160
People in Al Hayba are talking about it.
295
00:30:41,000 --> 00:30:45,760
It's true, but we can't accept it.
We want people to know
296
00:30:46,320 --> 00:30:50,000
that Jabal isn't related
to the drugs inside those trucks.
297
00:30:50,560 --> 00:30:51,920
We care about your reputation.
298
00:30:52,280 --> 00:30:57,080
We never got our news
from TVs and radios, Abu Bushra.
299
00:30:58,360 --> 00:31:01,640
Our actions speak to our reputation
and they'll know the truth soon enough.
300
00:31:02,280 --> 00:31:06,520
We must do what pleases us.
301
00:31:06,800 --> 00:31:09,840
We must not care about others' opinions.
302
00:31:10,400 --> 00:31:14,080
No, that's not how I roll.
303
00:31:14,360 --> 00:31:17,960
I want to go to the factory
and burn it down.
304
00:31:18,120 --> 00:31:19,560
With Nemer and his men inside.
305
00:31:22,080 --> 00:31:25,480
That stupid Nemer has closed the factory.
306
00:31:25,720 --> 00:31:28,480
But that doesn't mean
they've stopped working.
307
00:31:29,520 --> 00:31:33,560
No one knows if they're still working
after what happened.
308
00:31:35,120 --> 00:31:41,440
I'm waiting for a sign
and I want you all to stay focused.
309
00:31:42,720 --> 00:31:44,120
The police are everywhere.
310
00:31:45,160 --> 00:31:49,280
They want Jabal Sheikh Al Jabal
in person.
311
00:31:57,040 --> 00:32:01,600
No, Miss. Mr. Nemer is fine.
He says it's all good here.
312
00:32:01,720 --> 00:32:06,200
-He just needs a bit of time, don't worry.
-This can't be, Mr. Zaidan needs answers.
313
00:32:06,440 --> 00:32:09,360
Tell him to call me as soon as possible.
Do you understand?
314
00:32:37,920 --> 00:32:40,880
That's nice.
All of you came here to welcome me?
315
00:32:41,160 --> 00:32:44,120
-You shouldn't have, guys.
-You came early!
316
00:32:45,080 --> 00:32:47,120
Mr. Chahine, we called you yesterday,
and you've come today?
317
00:32:48,280 --> 00:32:51,440
-We don't need this as well.
-Cut to the chase, Khalil.
318
00:32:51,560 --> 00:32:54,440
-What do you want?
-Come in.
319
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
Make us some coffee.
320
00:33:12,200 --> 00:33:15,520
-What do you want?
-Look, Chahine…
321
00:33:17,520 --> 00:33:22,480
I want to say a couple of things.
If you're trying to stall,
322
00:33:23,480 --> 00:33:28,560
we don't want that,
Mr. Nemer is bothered by it.
323
00:33:29,400 --> 00:33:30,480
I can calm him down.
324
00:33:32,480 --> 00:33:35,640
Do you know that Jabal was
behind the men that ruined our cargo?
325
00:33:36,240 --> 00:33:38,840
-What do you mean?
-We have two options.
326
00:33:40,240 --> 00:33:45,080
It's either you're in with him,
or you're out of his league.
327
00:33:45,760 --> 00:33:49,680
-Both options are bad.
-Don't you dare!
328
00:33:49,920 --> 00:33:52,320
-If anything, he's out of my league!
-Chahine!
329
00:34:03,400 --> 00:34:05,240
There's only black and white chess pieces.
330
00:34:07,520 --> 00:34:09,360
Can you see the color grey?
331
00:34:12,000 --> 00:34:12,880
There's no grey here.
332
00:34:16,120 --> 00:34:18,720
Either you're with us or against us.
333
00:34:19,040 --> 00:34:21,360
-Are you threatening me?
-It's not a threat.
334
00:34:21,960 --> 00:34:23,160
I'm just differentiating.
335
00:34:24,680 --> 00:34:27,840
Next time, you'll be the one to blame.
336
00:34:41,640 --> 00:34:46,360
AL HAYBA
337
00:34:50,360 --> 00:34:55,760
Don't sweat it, Mr. Nemer is just angry.
He's going through a lot right now.
338
00:34:56,560 --> 00:34:59,040
Let him be angry around his men, not me.
339
00:35:00,480 --> 00:35:02,760
Listen to this quote, Chahine.
340
00:35:03,320 --> 00:35:06,720
"You must always be present
to manifest what you wish for."
341
00:35:07,000 --> 00:35:11,440
Don't wait for others. Handle it yourself.
342
00:35:16,720 --> 00:35:17,760
Look, Khalil.
343
00:35:18,120 --> 00:35:22,280
Inform your boss that I'm gonna handle it,
just to prove it to you.
344
00:35:22,760 --> 00:35:24,680
But it'll be the last thing
I'll do for him.
345
00:35:24,880 --> 00:35:27,000
Handle it yourself after that.
346
00:35:27,200 --> 00:35:30,120
Handle this problem
and we'll talk about it later.
347
00:35:44,720 --> 00:35:45,760
How are you doing, Firas?
348
00:35:51,320 --> 00:35:53,640
Mr. Abu Talal? Open the gates.
349
00:36:03,080 --> 00:36:04,400
How are you doing, Firas?
350
00:36:04,520 --> 00:36:07,360
-I'm fine. Thank God you're safe.
-Thank you. Is Jabal here?
351
00:36:07,480 --> 00:36:11,000
Jabal is in the fields.
He'll be here in a bit.
352
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
Welcome, Abu Talal.
353
00:36:15,440 --> 00:36:18,280
I'll inform Mrs. Nahed
that you're here, come in.
354
00:36:20,920 --> 00:36:23,080
What's wrong, Abu Talal?
You don't seem well.
355
00:36:23,280 --> 00:36:27,120
Don't worry,
I must handle things with Jabal.
356
00:36:27,800 --> 00:36:30,960
Come to the guest house. He won't be long.
357
00:36:33,720 --> 00:36:39,720
Oh, God, join our hearts
and mend our social relationships.
358
00:36:40,720 --> 00:36:43,400
Bring us from darkness to the light.
359
00:36:44,800 --> 00:36:51,000
Bless our ears, our eyes, our hearts,
360
00:36:51,680 --> 00:36:55,400
our wives, our children,
361
00:36:55,960 --> 00:37:00,920
and relent towards us.
Thou art the Relenting.
362
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
Amen.
363
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
May God accept my prayer.
364
00:37:10,160 --> 00:37:12,560
Marwa, stop what you're doing
and make us some coffee.
365
00:37:12,640 --> 00:37:14,720
Abu Ali ended my call
and didn't call back.
366
00:37:16,240 --> 00:37:17,920
Leave it, I'll make the coffee.
367
00:37:18,520 --> 00:37:21,040
-Shall I make it black?
-No, medium.
368
00:37:21,920 --> 00:37:23,000
Who drinks medium coffee?
369
00:37:23,760 --> 00:37:25,840
Someone is waiting for Jabal
in the guest house,
370
00:37:26,360 --> 00:37:29,000
but why did you do that?
I should've made the coffee.
371
00:37:29,160 --> 00:37:31,360
It's not that big of a deal.
It's just coffee.
372
00:37:31,720 --> 00:37:36,880
It's done. You guys treat me
like a stranger around here.
373
00:37:37,240 --> 00:37:41,000
-Aren't we like sisters yet, Marwa?
-Of course, we're like sisters.
374
00:37:41,920 --> 00:37:43,080
God bless you.
375
00:37:46,160 --> 00:37:48,880
By the way, who's the guest?
376
00:37:50,160 --> 00:37:54,360
It's Abu Talal, Mr. Jabal's cousin.
They call him Shayeb.
377
00:38:20,520 --> 00:38:23,600
-Um Ali is driving me crazy.
-Why?
378
00:38:24,080 --> 00:38:27,040
She kept on calling me
and I kept on rejecting the call.
379
00:38:27,440 --> 00:38:29,560
She doesn't know that I'm already here.
380
00:38:29,800 --> 00:38:31,760
Where are you going, Abu Ali?
Did you marry another woman?
381
00:38:31,880 --> 00:38:35,320
Don't say that.
That's the last thing I need right now.
382
00:38:38,840 --> 00:38:41,200
-Who's here, Firas?
-Abu Talal Sheikh Al Jabal.
383
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
Abu Talal, where is he?
384
00:38:43,760 --> 00:38:46,480
He's waiting for Mr. Jabal inside.
He says it's important.
385
00:38:48,640 --> 00:38:51,640
-What's the matter, Abu Ali?
-Where's Rania?
386
00:39:32,480 --> 00:39:35,440
We must follow up the case
with the lawyer.
387
00:39:36,120 --> 00:39:39,360
Let him pay the bail for the right people.
388
00:39:42,240 --> 00:39:46,080
Okay, I'm here now anyways.
389
00:39:46,560 --> 00:39:49,160
I'll take the boss’s advice
and call you back.
390
00:39:50,640 --> 00:39:52,240
Abu Talal is here now.
391
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
Don't worry.
32125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.