All language subtitles for Al Hayba_S04E17_Episode 17

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:22,760 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:23,920 --> 00:00:30,440 I am forced to be cruel 3 00:00:30,840 --> 00:00:35,520 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:36,480 --> 00:00:39,200 Right now 5 00:00:39,520 --> 00:00:44,680 I have to side with my wounds 6 00:00:47,120 --> 00:00:52,960 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:00:53,320 --> 00:00:59,280 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:00:59,840 --> 00:01:05,360 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:05,800 --> 00:01:11,880 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:12,160 --> 00:01:18,200 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:18,320 --> 00:01:24,600 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:24,760 --> 00:01:30,840 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:31,200 --> 00:01:37,200 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:37,400 --> 00:01:43,480 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:43,680 --> 00:01:49,880 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:18,480 --> 00:02:21,240 We're defined by our experiences 17 00:02:21,880 --> 00:02:27,680 We should understand everyone else Before we give an answer 18 00:02:28,040 --> 00:02:30,880 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:31,320 --> 00:02:37,280 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:37,480 --> 00:02:40,280 We're defined by our experiences 21 00:02:40,520 --> 00:02:44,040 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:44,240 --> 00:02:49,760 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:49,960 --> 00:02:56,280 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:02:56,440 --> 00:03:02,440 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:02,600 --> 00:03:08,560 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:08,760 --> 00:03:15,160 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:15,360 --> 00:03:21,480 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:21,640 --> 00:03:27,640 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:28,120 --> 00:03:35,000 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:37,160 --> 00:03:41,880 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:47,800 --> 00:03:51,760 EPISODE 17 32 00:03:55,560 --> 00:03:58,320 Welcome, Sakher. There you go. 33 00:03:59,200 --> 00:04:01,920 -Hello, Cousin. -Hello, you. 34 00:04:03,400 --> 00:04:04,600 Well… 35 00:04:05,800 --> 00:04:07,480 looks like you made up your mind, Cousin. 36 00:04:11,720 --> 00:04:12,640 Thank you. 37 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 How is Marwa? 38 00:04:26,360 --> 00:04:28,080 Are you asking me about your wife? 39 00:04:28,680 --> 00:04:30,320 Who else can I ask you about? 40 00:04:32,120 --> 00:04:33,400 I can't reach her. 41 00:04:35,160 --> 00:04:37,240 I think I'll spend this marriage by messengers. 42 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 "How's Marwa? Say hi to Marwa." 43 00:04:42,600 --> 00:04:45,000 And what made you do that? 44 00:04:46,760 --> 00:04:50,040 Love, cousin, it's love. Only love brings humiliation. 45 00:04:52,320 --> 00:04:53,640 Don't you wanna feel humiliated? 46 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 Why are you encouraging me? 47 00:05:00,080 --> 00:05:03,760 I'm done, cousin. I'm not lucky with women. 48 00:05:04,040 --> 00:05:06,640 No, no, why do you think so? 49 00:05:09,160 --> 00:05:10,560 I'm trying to get by without them. 50 00:05:13,000 --> 00:05:14,480 Can you really live without them? 51 00:05:16,640 --> 00:05:19,480 Yes, I'm trying to live without them. 52 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 The first woman… 53 00:05:23,880 --> 00:05:25,280 left for France. 54 00:05:27,560 --> 00:05:28,480 And the second one? 55 00:05:32,880 --> 00:05:33,840 The second one? 56 00:05:35,760 --> 00:05:38,400 -I left her. -So, there really was a second woman. 57 00:05:39,400 --> 00:05:41,040 What is it? Are you keeping it from me? 58 00:05:41,920 --> 00:05:43,360 All right, tell me what happened? 59 00:05:45,000 --> 00:05:50,240 Cousin, I came here to forget about that. Do you understand? 60 00:06:05,440 --> 00:06:07,040 Leave him be. He knows what's best for him. 61 00:06:08,560 --> 00:06:09,520 Sakher… 62 00:06:10,880 --> 00:06:11,920 is an adult now. 63 00:06:12,960 --> 00:06:15,600 "One only learns from his mistakes," isn't this what you always say? 64 00:06:16,160 --> 00:06:18,800 You're right. That's what I always say. 65 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 But I didn't say that to feel sad. 66 00:06:22,880 --> 00:06:27,040 No, Mother, I never left him all alone. All the men are there with him. 67 00:06:27,680 --> 00:06:29,360 We are doing everything we can. 68 00:06:30,840 --> 00:06:32,520 God bless him. 69 00:06:33,560 --> 00:06:35,880 -All right, good night. -Good night. 70 00:06:36,000 --> 00:06:37,040 Good night. 71 00:06:41,480 --> 00:06:42,400 Yes. 72 00:06:43,920 --> 00:06:46,200 What did Nemer Al Saeed want from you? 73 00:06:49,520 --> 00:06:52,400 As he said, he's being a good neighbor. 74 00:06:54,000 --> 00:06:58,400 And just like that, without any notice he came to our house? 75 00:06:59,920 --> 00:07:03,000 Um Jabal, you know that we don't follow any schedule, 76 00:07:03,120 --> 00:07:06,160 and our doors are always open for everyone. 77 00:07:08,280 --> 00:07:11,040 Besides, it looks like… 78 00:07:12,280 --> 00:07:14,160 we have to get used to his surprises. 79 00:07:15,440 --> 00:07:17,000 For me… 80 00:07:18,520 --> 00:07:20,040 he's keeping me entertained for now. 81 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 We haven't started with the serious matters yet. 82 00:07:24,440 --> 00:07:29,160 God bless you, and may God protect you. 83 00:07:30,560 --> 00:07:34,840 I'm getting sleepy. I had a long day. Good night. 84 00:07:35,000 --> 00:07:36,520 -Good night. -Good night. 85 00:07:46,000 --> 00:07:47,160 Do you want some more tea? 86 00:07:50,120 --> 00:07:53,080 Only if you want some more. 87 00:07:53,800 --> 00:07:57,240 Marwa, make some more tea and bring it here. 88 00:07:57,960 --> 00:07:59,160 All right, of course. 89 00:08:13,800 --> 00:08:15,600 What's up, Ringo? Did you check them all? 90 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 They emptied the buckets, everything is there. 91 00:08:21,760 --> 00:08:24,000 Tell me, is everything the way you wanted, Abu Talal? 92 00:08:24,600 --> 00:08:26,480 Yes, it is high quality, precise, and accurate. 93 00:08:31,480 --> 00:08:32,320 Excellent! 94 00:08:33,360 --> 00:08:34,720 I want you satisfied. 95 00:08:36,160 --> 00:08:38,840 I hope there will be a lot more business and a good livelihood for all. 96 00:08:39,520 --> 00:08:42,440 I hope so. We'll sell this and we'll talk about the next. 97 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 Of course, one thing at a time. 98 00:08:45,880 --> 00:08:48,200 -See you later, Abu Talal. -Goodbye. 99 00:08:55,680 --> 00:09:00,520 When he tried to hit me, I don't know how you got here so quickly. 100 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 You held him by the jacket and hit him at the school's entrance. 101 00:09:05,960 --> 00:09:07,080 You hit that boy hard. 102 00:09:08,560 --> 00:09:09,880 Of course, he's been missing ever since. 103 00:09:11,120 --> 00:09:12,480 I saw him again by chance. 104 00:09:13,440 --> 00:09:16,440 But when he looked closely at me and recognized me, 105 00:09:17,440 --> 00:09:19,960 he got very scared and started shaking. 106 00:09:23,880 --> 00:09:26,000 How do you still remember that? I forgot all about it. 107 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 You might have forgot about it, 108 00:09:29,440 --> 00:09:31,880 but that boy didn't, because you opened his brain up. 109 00:09:32,120 --> 00:09:34,600 So, every time he looks at the mirror he remembers, of course. 110 00:09:38,120 --> 00:09:39,000 What a thug! 111 00:09:40,440 --> 00:09:42,400 -I'm a thug? -You are, yes. 112 00:09:43,440 --> 00:09:46,280 I just wanna know what you were doing at the school gate. 113 00:09:46,760 --> 00:09:47,800 Who were you waiting for? 114 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 Shame on you. 115 00:09:52,520 --> 00:09:55,760 Someone travelled to his uncle's house in Syria… 116 00:09:57,520 --> 00:10:00,360 and carried out a favor, he collected his cousin from school, 117 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 and you call him a thug? 118 00:10:03,680 --> 00:10:04,560 A favor? 119 00:10:06,720 --> 00:10:08,920 As if you were going to pick me up from kindergarten. 120 00:10:11,040 --> 00:10:12,120 I was in the tenth grade. 121 00:10:13,760 --> 00:10:15,760 -Really? -Yes. 122 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 I don't remember that either. 123 00:10:21,080 --> 00:10:22,240 Are you trying to be funny? 124 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 Okay. 125 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 You might have forgotten about it, but I haven't. 126 00:10:35,200 --> 00:10:36,040 Good night. 127 00:10:39,080 --> 00:10:39,960 Good night. 128 00:10:41,800 --> 00:10:43,400 Rania, wait. 129 00:10:45,720 --> 00:10:47,920 Yes, I was trying to be funny. 130 00:10:50,720 --> 00:10:53,760 I thought so, because you only forget about certain things. 131 00:10:55,960 --> 00:10:57,040 What do you mean? 132 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 You have to forget about some other things. 133 00:11:06,440 --> 00:11:07,320 Good night. 134 00:11:57,000 --> 00:12:00,280 Khalil, get the door and let them in. 135 00:14:45,000 --> 00:14:46,480 I miss you so much, too. 136 00:14:47,600 --> 00:14:49,640 I only care about the kids' wellbeing. 137 00:14:50,080 --> 00:14:53,560 It's still early to talk about school. We'll see what happens. 138 00:14:54,600 --> 00:14:57,320 Don't text me now. I cannot answer. 139 00:14:58,040 --> 00:14:59,280 I love you, idiot. 140 00:15:59,440 --> 00:16:00,320 Ali. 141 00:16:27,120 --> 00:16:30,000 -I missed you. -I missed you so much. 142 00:16:37,560 --> 00:16:38,960 What is all that? 143 00:16:40,800 --> 00:16:41,960 There's a man… 144 00:16:43,040 --> 00:16:46,200 who got married and hid up on the hills. 145 00:16:47,400 --> 00:16:48,760 He came here to see his wife. 146 00:16:50,960 --> 00:16:52,840 There is an air strike… 147 00:16:55,200 --> 00:16:56,920 with heavy bombarding. 148 00:17:00,960 --> 00:17:01,800 The door. 149 00:17:56,720 --> 00:17:57,640 Where are you going? 150 00:17:59,640 --> 00:18:01,760 To the fridge. Do you think I'm a burglar? 151 00:18:13,160 --> 00:18:14,880 This is where I first saw you. 152 00:18:17,960 --> 00:18:21,720 What can I say? You're a lucky woman. 153 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 Look at all the girls, they all wish to see their loved ones by the spring, 154 00:18:27,000 --> 00:18:29,080 in the field, or at the road leading to the village. 155 00:18:29,200 --> 00:18:30,720 But you get to see me here, by the fridge. 156 00:18:31,480 --> 00:18:33,760 Labneh, cheese, stuffed eggplants. 157 00:18:34,080 --> 00:18:38,440 It's cold over here, so I can hug you and keep you warm. 158 00:18:44,800 --> 00:18:48,000 You know what? I think I'm so lucky. 159 00:18:49,080 --> 00:18:51,720 I don't care where I am. All I care about is who I'm with. 160 00:18:56,040 --> 00:18:57,120 I love you, wife. 161 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 I love you, husband. 162 00:19:05,600 --> 00:19:06,880 Don't you wanna see your mother? 163 00:19:12,280 --> 00:19:14,360 Yes, I do, but… 164 00:19:15,520 --> 00:19:17,800 I need to think of something, commando-style, 165 00:19:17,960 --> 00:19:21,640 so she doesn't scream out in joy and wake up everyone in Al Hayba. 166 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 You, what are you doing here? 167 00:19:34,440 --> 00:19:36,200 -I'm guarding. -Go guard over there. 168 00:19:36,520 --> 00:19:39,640 -Hurry, get out of here. -You always yell at me. 169 00:20:44,600 --> 00:20:45,680 Father! Father! 170 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 -I miss you, Father. -I miss you too, Son. 171 00:20:59,240 --> 00:21:00,720 Are we going home? 172 00:21:02,160 --> 00:21:04,160 All you have to worry about now is school, Son. 173 00:21:04,440 --> 00:21:07,400 Go to your class so you won't be late. Go, champ, go. 174 00:21:17,200 --> 00:21:18,400 Good morning, Abu Ghazi. 175 00:21:22,160 --> 00:21:23,360 You're still calling me that? 176 00:21:26,800 --> 00:21:27,840 I hope you are well. 177 00:21:29,320 --> 00:21:32,600 Don't you dare turn your back on me while I'm still talking to you again! 178 00:21:32,800 --> 00:21:35,360 You know me well! I don't like that womanly behavior! 179 00:21:36,520 --> 00:21:39,600 I told you I don't like that womanly behavior 180 00:21:39,840 --> 00:21:41,240 that your brother has taught you! 181 00:21:42,200 --> 00:21:44,680 -What did you say? -You didn't hear me? 182 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 All right, I'll repeat it. 183 00:21:47,920 --> 00:21:51,760 I don't like that womanly behavior that Jabal has taught you! 184 00:21:52,200 --> 00:21:54,280 Tell him that it's not like him, 185 00:21:54,760 --> 00:21:56,960 or anyone else from Sheikh Al Jabal's family! 186 00:21:57,160 --> 00:22:01,720 A man must fight instead of giving advice to other people! 187 00:22:01,920 --> 00:22:03,360 He thinks he's so smart! 188 00:22:06,920 --> 00:22:10,240 Everyone get to work before I kill you all! 189 00:22:13,440 --> 00:22:15,320 Firas, come back for me. 190 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 Mrs. Mona, I'll obey any order. 191 00:22:17,640 --> 00:22:21,000 But Mr. Jabal is our master and he can't talk about him like that. 192 00:22:21,280 --> 00:22:23,360 -Get away from this coward. -No! 193 00:22:23,520 --> 00:22:25,600 I don't care even about your master. 194 00:22:25,720 --> 00:22:28,560 No, Chahine! Chahine! 195 00:22:28,720 --> 00:22:30,520 Shame on you. 196 00:22:30,720 --> 00:22:32,360 Shame on you! Shame on you! Firas! 197 00:22:32,560 --> 00:22:34,960 Go, go, go! 198 00:22:36,640 --> 00:22:38,480 You got away this time. 199 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 Next time, I'll get to your master, you lowlife. 200 00:22:42,800 --> 00:22:45,880 -Shame on you, Chahine. -Just get in the car. 201 00:22:58,160 --> 00:22:59,520 Do you not believe what I saw? 202 00:22:59,640 --> 00:23:02,480 -Are you sure it was him? -I am. 203 00:23:03,040 --> 00:23:05,520 He's my son, I know him well. I haven't lost it yet. 204 00:23:06,280 --> 00:23:07,240 What did he say? 205 00:23:08,520 --> 00:23:11,520 I asked him to explain so I'd understand, but honestly, I don't. 206 00:23:12,200 --> 00:23:13,240 But he said, 207 00:23:14,240 --> 00:23:16,560 "My dear mother, I'll be back shortly." 208 00:23:17,000 --> 00:23:18,920 Are you trying to tell me that he came back home 209 00:23:19,040 --> 00:23:20,240 and didn't ask about his father? 210 00:23:20,480 --> 00:23:22,000 So, what? It's all right. 211 00:23:22,720 --> 00:23:24,640 He missed his mother and came to see her. 212 00:23:25,160 --> 00:23:26,160 My dear son! 213 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 -How was he? Happy or sad? -He was ecstatic, very happy. 214 00:23:32,040 --> 00:23:34,720 Are you certain that he didn't ask you about anything else? 215 00:23:36,120 --> 00:23:37,040 I am sure. 216 00:23:38,840 --> 00:23:39,800 Wait, I remember. 217 00:23:40,520 --> 00:23:44,560 He said, "Tell Marwa to take good care of this house, 218 00:23:44,920 --> 00:23:48,400 because if you are satisfied with her, I will be too." 219 00:23:48,960 --> 00:23:50,680 And he sent his regards to her. 220 00:23:52,240 --> 00:23:55,880 -Thank you both. -You dream whatever you want, woman. 221 00:23:56,560 --> 00:23:59,720 I don't believe that he would ask about his mother and wife, 222 00:24:00,040 --> 00:24:01,120 and forget about his father. 223 00:24:01,480 --> 00:24:04,720 This isn't a dream, but a nightmare. 224 00:24:05,600 --> 00:24:09,040 Ask yourself, what if you wronged him? 225 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Here's your daughter-in-law. 226 00:24:11,280 --> 00:24:13,200 Look how radiant her face got when she heard about it. 227 00:24:13,680 --> 00:24:15,320 May God help me with this family. 228 00:24:24,240 --> 00:24:25,760 What will you tell him if he asks about me? 229 00:24:25,840 --> 00:24:27,240 I'll figure it out myself. 230 00:24:27,520 --> 00:24:29,280 But come straight back home. 231 00:24:29,440 --> 00:24:31,040 -Don't be late. -I won't. 232 00:24:32,400 --> 00:24:35,720 -God bless you. -Goodbye, God bless you. 233 00:24:53,200 --> 00:24:54,120 What's wrong? 234 00:24:55,840 --> 00:24:57,160 I'm looking at Rania. 235 00:24:58,720 --> 00:25:02,200 She's changed so much ever since she got here. 236 00:25:02,960 --> 00:25:04,240 She's wonderful. 237 00:25:05,040 --> 00:25:07,480 God bless her, she's amazing. 238 00:25:09,440 --> 00:25:10,960 Mr. Jabal isn't up yet. 239 00:25:13,200 --> 00:25:14,720 God bless you. 240 00:25:16,680 --> 00:25:18,280 -Good morning. -Good morning. 241 00:25:19,680 --> 00:25:22,320 Good morning, my dear son. 242 00:25:23,000 --> 00:25:24,160 God bless you. 243 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 So… 244 00:25:28,680 --> 00:25:29,520 where is everyone? 245 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 Mona took Ghazi to school. 246 00:25:34,160 --> 00:25:35,040 Yes. 247 00:25:36,800 --> 00:25:37,640 And Rania? 248 00:25:38,040 --> 00:25:41,720 She woke up early and went to the market, she needs some stuff. 249 00:25:46,480 --> 00:25:47,760 Tell me, Abu Talal. 250 00:25:48,640 --> 00:25:51,000 The merchandise is here safe and sound. 251 00:25:51,720 --> 00:25:52,880 It's complete. 252 00:25:53,720 --> 00:25:55,120 And the man took the bag. 253 00:25:55,960 --> 00:25:59,680 -What do you want me to do now? -Now, it's time to grill the rabbit. 254 00:26:00,880 --> 00:26:03,360 The grill is ready and hot. 255 00:26:04,560 --> 00:26:05,760 Wait for my call. 256 00:26:26,920 --> 00:26:28,320 -All right. -Goodbye. 257 00:27:46,360 --> 00:27:47,600 As you can see, Master, 258 00:27:50,160 --> 00:27:53,040 he told me to tell you to stop with the… 259 00:27:56,160 --> 00:27:58,320 -Carry on. -"The womanly behavior." 260 00:28:00,080 --> 00:28:01,040 Oh. 261 00:28:02,800 --> 00:28:03,920 Is that what he had to say? 262 00:28:05,520 --> 00:28:06,400 Then what? 263 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 I couldn't stand him, I got furious. 264 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 I couldn't listen to what he was saying about you or Mrs. Mona. 265 00:28:12,480 --> 00:28:15,000 Honestly, Master, it's not the first time he's humiliated us. 266 00:28:16,040 --> 00:28:19,160 The other day with Alaa in the square. He offended us, but we didn't tell you. 267 00:28:20,160 --> 00:28:21,920 And we're not afraid to fight back. 268 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 But we're keeping quiet for the sake of your family. 269 00:28:29,720 --> 00:28:34,560 It's all right, Firas. Keep calm for our sake. Listen. 270 00:28:36,520 --> 00:28:37,400 Chahine… 271 00:28:38,840 --> 00:28:39,720 is one of the family. 272 00:28:40,760 --> 00:28:44,200 He's our cousin and bother-in-law. You've been a part of us for a long time. 273 00:28:45,240 --> 00:28:46,520 You're also a part of my family. 274 00:28:47,880 --> 00:28:49,440 And family members don't always get along. 275 00:28:50,200 --> 00:28:51,760 You know what he has been through. 276 00:28:52,760 --> 00:28:55,120 We have to bear with him and help him. 277 00:28:56,760 --> 00:28:58,800 Whatever you say, Master. As you wish. 278 00:29:00,560 --> 00:29:01,480 Go. 279 00:29:05,600 --> 00:29:08,760 Master, Mrs. Mona asked me not to tell anyone. 280 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 All right. 281 00:29:52,960 --> 00:29:55,040 Alaa, put everything in the trunk and take good care of them. 282 00:29:55,160 --> 00:29:58,240 I don't want anything to break. I'll be back shortly. 283 00:30:08,320 --> 00:30:09,240 Eat up, kids. 284 00:30:17,160 --> 00:30:19,000 -Hello. -Hello, come on in. 285 00:30:19,200 --> 00:30:20,800 -How are you? -I'm fine, and you? 286 00:30:21,000 --> 00:30:21,880 I'm fine. 287 00:30:22,360 --> 00:30:25,040 Sorry I couldn't come to check on you yesterday. 288 00:30:25,840 --> 00:30:29,080 -I got you some food. -Thank you so much. 289 00:30:29,160 --> 00:30:30,080 You're welcome. 290 00:30:31,120 --> 00:30:33,000 I was thinking of you while making stuffed grape leaves. 291 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 -I made it myself. -How nice, thank you so much. 292 00:30:36,520 --> 00:30:38,960 -There you go. -What? Tell me. 293 00:30:39,080 --> 00:30:42,280 -Are you comfortable here? -Yes, thank God. 294 00:30:43,160 --> 00:30:48,240 -Mr. Jabal-- -Pardon me, but I barely know you. 295 00:30:49,200 --> 00:30:51,160 I'm afraid it will all be empty promises. 296 00:30:52,440 --> 00:30:55,360 You can see how we live. We can't bear any more problems. 297 00:30:57,760 --> 00:31:01,440 When I got to his house, I was doing much worse than you, Sawsan. 298 00:31:03,400 --> 00:31:07,480 If it wasn't for him, I think I would've been at the mercy of scumbags. 299 00:31:09,040 --> 00:31:11,760 But thanks to him and his family, I was treated like their daughter. 300 00:31:12,880 --> 00:31:15,200 And look, I married one of them. 301 00:31:16,480 --> 00:31:19,160 Trust me, Mr. Jabal is a man of his word. 302 00:31:21,040 --> 00:31:22,280 But I don't want anything. 303 00:31:24,240 --> 00:31:26,560 All I want in this world is what me and my kids are entitled to. 304 00:31:26,880 --> 00:31:28,400 I just want to feel safe. 305 00:31:30,280 --> 00:31:33,680 Trust me, in time you'll see that I'm honest. 306 00:31:34,120 --> 00:31:37,400 Hopefully! It's breakfast time, let's eat. 307 00:31:37,520 --> 00:31:38,440 All right. 308 00:31:41,760 --> 00:31:43,000 What goes around comes around. 309 00:31:46,160 --> 00:31:48,120 I used to come here and find you waiting. 310 00:31:49,600 --> 00:31:51,200 Now, I'm the one waiting for you. 311 00:31:53,000 --> 00:31:53,960 No. 312 00:31:55,160 --> 00:31:58,480 Now you come here with no desire to do so, and you're always in a hurry to leave. 313 00:32:01,120 --> 00:32:02,800 Don't you think about me? 314 00:32:03,840 --> 00:32:05,920 Didn't anything remind you of me while you were shopping? 315 00:32:06,480 --> 00:32:09,000 Or are you only thinking about decorating Jabal's house? 316 00:32:09,520 --> 00:32:13,080 -Are you spying on me? -Of course, that's my responsibility. 317 00:32:14,000 --> 00:32:15,200 We're worried about you. 318 00:32:18,240 --> 00:32:19,520 Don't start this nonsense. 319 00:32:19,880 --> 00:32:21,560 Tell me what you want fast because I'm in a hurry. 320 00:32:23,440 --> 00:32:25,400 This game of hide and seek you're playing… 321 00:32:26,480 --> 00:32:30,000 are you playing with them or against them? Let me make things easier for you. 322 00:32:32,240 --> 00:32:34,280 Are you with us or with the others? 323 00:32:36,400 --> 00:32:37,280 How funny. 324 00:32:38,880 --> 00:32:40,320 Are you testing me? 325 00:32:44,280 --> 00:32:46,440 Besides, how dare you come to that house? 326 00:32:47,360 --> 00:32:50,200 Do you know what might happen to me if they knew? 327 00:32:51,600 --> 00:32:54,120 How nice. I'll repeat it. 328 00:32:55,240 --> 00:32:58,280 Do you know what might happen to you if they knew? 329 00:32:59,520 --> 00:33:02,400 I'm only reminding you, madam, why you're there, 330 00:33:02,960 --> 00:33:04,800 what you're there to do, and how long for. 331 00:33:05,880 --> 00:33:07,360 We're not here to play hide and seek. 332 00:33:08,200 --> 00:33:11,960 We're here on a very clear and specific mission. That was our deal. 333 00:33:14,160 --> 00:33:15,000 Very well. 334 00:33:16,680 --> 00:33:17,720 Listen, Nemer… 335 00:33:18,840 --> 00:33:20,400 I don't need anyone to tell me what to do. 336 00:33:21,760 --> 00:33:24,560 Nor do I need anyone to remind me of what I have to do. 337 00:33:25,560 --> 00:33:29,000 I've told you many times, I don't work for you. 338 00:33:30,240 --> 00:33:31,840 And I'll remind you of the plan. 339 00:33:32,960 --> 00:33:36,920 You go inside the house and live with them until they trust you, 340 00:33:37,360 --> 00:33:39,600 and you wait for a sign from Zaidan to go on with the plan. 341 00:33:41,520 --> 00:33:46,640 So, until then don't come out of the blue, and don't ask me to come here. 342 00:33:47,760 --> 00:33:51,000 Because that's what compromises the plan. 343 00:33:52,920 --> 00:33:53,760 Goodbye. 344 00:34:20,760 --> 00:34:21,840 Good morning. 345 00:34:22,200 --> 00:34:24,760 -Good morning. -Look what I got you. 346 00:34:25,640 --> 00:34:26,560 What is it? 347 00:34:27,720 --> 00:34:30,320 This is some food from Um Jabal. 348 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 Labneh, stuffed eggplants. 349 00:34:39,200 --> 00:34:40,960 -Did you see her? -Who? 350 00:34:41,680 --> 00:34:44,760 -Who? My mother. -No, I didn't get the chance. 351 00:34:45,680 --> 00:34:48,720 As they say, it was a brief visit. I only stayed there a bit. 352 00:34:50,000 --> 00:34:53,880 Yes, well visit her again, new groom. 353 00:34:54,760 --> 00:34:55,960 Smell these. 354 00:35:05,400 --> 00:35:09,240 What's wrong with your friend? He's always staring at that rock. 355 00:35:11,200 --> 00:35:12,280 Is he bothering you? 356 00:35:12,400 --> 00:35:14,640 Leave him be. Let him stare at whatever he wants. 357 00:35:17,400 --> 00:35:20,240 -Oh, my God. -Does he do drugs? 358 00:35:23,000 --> 00:35:23,960 He used to. 359 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Get them inside. 360 00:35:35,440 --> 00:35:36,280 You're late. 361 00:35:37,840 --> 00:35:38,760 What's this? 362 00:35:39,280 --> 00:35:40,840 You bought everything you found in the market? 363 00:35:41,560 --> 00:35:42,800 I tried not to buy a lot. 364 00:35:44,600 --> 00:35:46,080 -All right. -Are you leaving? 365 00:35:47,280 --> 00:35:50,840 -Yes, I have to run some errands. -All right, great. 366 00:35:52,640 --> 00:35:53,600 Take care. 367 00:35:55,360 --> 00:35:57,040 -Good for you. -Thanks. 368 00:36:02,920 --> 00:36:04,120 Hurry, hurry, hurry. 369 00:36:05,440 --> 00:36:06,720 The stuff is outside, bring them in. 370 00:36:14,800 --> 00:36:16,920 If it's not worth it, there will be a problem. 371 00:36:24,240 --> 00:36:25,560 I thought it would look nice on you. 372 00:36:28,320 --> 00:36:30,720 This is a gift for the launch of our product. 373 00:36:31,680 --> 00:36:33,800 Looks like it's a big launch. Congratulations. 374 00:36:34,960 --> 00:36:36,200 Thank you. 375 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 We're still new at this with no experience. 376 00:36:40,760 --> 00:36:42,240 We're taking good care of it. 377 00:36:43,600 --> 00:36:47,360 That's why we must take care of our customers and employees. 378 00:36:47,960 --> 00:36:49,000 Even of ourselves. 379 00:36:50,760 --> 00:36:52,520 I care for the last one more. 380 00:36:56,120 --> 00:36:58,960 -Can we talk bluntly? -Yes. 381 00:37:01,400 --> 00:37:03,560 Blood doesn't turn into water. 382 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 -Um Ali, put these on the chair. -All right. 383 00:37:15,320 --> 00:37:17,040 -You're not done yet? -No, not yet. 384 00:37:17,360 --> 00:37:19,400 Don't come inside, Aunt, let me finish it all. 385 00:37:19,520 --> 00:37:22,760 -I want it to be a surprise. -All right, as you wish. 386 00:37:26,000 --> 00:37:27,960 Thank you for letting me do this. 387 00:37:28,040 --> 00:37:30,360 I let you do this, and I played the biggest part in it, 388 00:37:30,440 --> 00:37:33,240 because I know all too well that you're the only one who can do this. 389 00:37:33,720 --> 00:37:36,320 -We're here. -Hello, Grandson. 390 00:37:36,440 --> 00:37:37,600 Hello! 391 00:37:38,680 --> 00:37:39,720 Champ! 392 00:37:40,000 --> 00:37:42,040 What are you doing in my uncle's room? 393 00:37:42,360 --> 00:37:45,200 We're tidying it up. You'll see it once it's done. 394 00:37:45,400 --> 00:37:48,760 Where's Mona? Why didn't she pick Ghazi up from school? 395 00:37:49,160 --> 00:37:51,080 I don't know. She told me to pick him up. 396 00:37:52,040 --> 00:37:53,000 I hope everything's okay. 397 00:37:53,840 --> 00:37:55,880 She hasn't been herself since this morning. 398 00:37:57,320 --> 00:38:00,880 All right, take Ghazi up to his mother and come help us out. 399 00:38:01,080 --> 00:38:02,160 All right! 400 00:38:13,040 --> 00:38:14,520 She's turned it upside down. 401 00:40:13,840 --> 00:40:14,840 This is… 402 00:40:16,080 --> 00:40:17,320 the beginning of our revenge. 30751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.