Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:22,760
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:23,960 --> 00:00:30,480
I am forced to be cruel
3
00:00:30,840 --> 00:00:35,560
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,240
Right now
5
00:00:39,480 --> 00:00:44,840
I have to side with my wounds
6
00:00:47,040 --> 00:00:52,960
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,280 --> 00:00:59,280
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:59,800 --> 00:01:05,560
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:05,960 --> 00:01:11,880
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:12,120 --> 00:01:18,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:18,360 --> 00:01:24,480
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:24,720 --> 00:01:30,760
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:31,040 --> 00:01:37,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:37,400 --> 00:01:43,520
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:43,640 --> 00:01:49,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:18,600 --> 00:02:21,360
We're defined by our experiences
17
00:02:21,880 --> 00:02:27,560
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:31,400 --> 00:02:37,320
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:37,560 --> 00:02:40,280
We're defined by our experiences
21
00:02:40,760 --> 00:02:46,360
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:47,080 --> 00:02:49,800
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:50,240 --> 00:02:56,080
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:02:56,360 --> 00:03:02,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:02,600 --> 00:03:08,520
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:08,760 --> 00:03:15,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:15,280 --> 00:03:21,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:21,480 --> 00:03:27,600
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:28,000 --> 00:03:35,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:37,200 --> 00:03:41,800
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:47,760 --> 00:03:51,560
EPISODE 14
32
00:03:56,160 --> 00:03:57,560
LAW ENFORCEMENT
THE CENTRAL PRISON
33
00:04:13,920 --> 00:04:17,200
-Give us your ID, please.
-What's wrong?
34
00:04:17,600 --> 00:04:19,880
I said, please, give us your ID.
35
00:04:28,920 --> 00:04:30,880
-What are you doing here?
-Nothing.
36
00:04:31,680 --> 00:04:33,400
-Take him.
-What's the matter, officer?
37
00:04:33,480 --> 00:04:35,360
-Get in, get in the car.
-Tell me, what's going on.
38
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
-Come with us. Soon you'll know.
-Just tell me.
39
00:04:43,280 --> 00:04:44,520
Keep him downstairs until I tell you.
40
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
Sir, yes, sir.
41
00:04:57,400 --> 00:05:02,880
-Jabal? We got your friend here.
-Thank you, Colonel.
42
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
I won't forget what you've done for me.
43
00:05:05,560 --> 00:05:07,640
I just want to know,
what are you thinking about, Jabal?
44
00:05:07,880 --> 00:05:12,680
When it's over, you'll know
and you'll thank me for it.
45
00:05:13,000 --> 00:05:14,920
All right, goodbye.
46
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
Get in.
47
00:06:29,920 --> 00:06:32,360
How did they arrest him? What did he do?
48
00:06:32,480 --> 00:06:34,320
All I know is that they took him
to Hbaish station.
49
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
I've sent a lawyer for him
to find out what's wrong.
50
00:06:36,280 --> 00:06:38,400
-What about Issam?
-We don't know where he is.
51
00:06:38,480 --> 00:06:40,040
We asked about him,
but they've released him.
52
00:06:40,160 --> 00:06:42,120
We looked for him at the prison gate
but couldn't find him.
53
00:06:42,320 --> 00:06:45,600
I want him to be in Al Hayba
this evening. Do you understand?
54
00:06:50,600 --> 00:06:52,320
Why are you so angry?
55
00:06:53,120 --> 00:06:54,600
Wherever he went, he'll come back to us.
56
00:06:57,120 --> 00:06:59,000
Did you forget that his family is with us?
57
00:07:16,400 --> 00:07:17,520
Why are you silent?
58
00:07:20,960 --> 00:07:24,120
What do you want me to say?
You have ended everything.
59
00:07:26,760 --> 00:07:29,320
I don't know how you thought
there was any chance.
60
00:07:30,160 --> 00:07:34,520
Maybe, I don't understand things properly.
61
00:07:35,800 --> 00:07:41,240
I'm hallucinating about our meeting
and what we talk about.
62
00:07:42,640 --> 00:07:47,680
-What's wrong with that?
-I don't know, you tell me.
63
00:07:53,360 --> 00:07:55,280
Sakher, I love you with all my heart.
64
00:07:57,720 --> 00:07:58,960
I'm serious.
65
00:07:59,800 --> 00:08:02,320
You're like a brother to me, a friend.
66
00:08:03,240 --> 00:08:05,080
You're the closest one
I have in the family.
67
00:08:06,360 --> 00:08:07,880
Didn't I always tell you that?
68
00:08:08,400 --> 00:08:09,440
That's right.
69
00:08:13,000 --> 00:08:15,080
I'm really sorry
if I made you have feelings for me.
70
00:08:18,240 --> 00:08:19,600
I didn't mean that.
71
00:08:22,400 --> 00:08:26,120
Maybe you got it wrong
or maybe I have…
72
00:08:26,840 --> 00:08:29,920
That's enough. I get the idea.
73
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
Get up.
74
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
Let's go home.
75
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Is that it?
76
00:08:41,080 --> 00:08:44,960
Either we do as you want
or you won't be my friend anymore?
77
00:08:46,960 --> 00:08:48,520
Please, Sakher,
don't treat me differently now.
78
00:08:49,000 --> 00:08:52,920
No, no… I won't.
79
00:08:58,880 --> 00:08:59,920
You're dumb.
80
00:09:07,800 --> 00:09:09,080
You're so dear to me.
81
00:09:18,760 --> 00:09:20,280
Hello, you guys.
82
00:09:24,480 --> 00:09:27,960
You're so alike. Are you twins?
83
00:09:38,520 --> 00:09:40,920
Are my wife and kids all right?
84
00:10:10,440 --> 00:10:13,480
Mom, where are we going today?
To grandma Um Jabal,
85
00:10:13,560 --> 00:10:16,040
or to grandma Um Chahine,
or to our house?
86
00:10:17,800 --> 00:10:20,680
Dear, how about we walk back home?
87
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
All right.
88
00:10:55,240 --> 00:10:56,680
Where are we going?
89
00:11:18,720 --> 00:11:21,520
You played with fire.
I think you got burned.
90
00:11:22,560 --> 00:11:23,640
Come here, let me see.
91
00:11:26,680 --> 00:11:29,400
It's all right.
In a couple of days, you'll get better.
92
00:11:31,280 --> 00:11:33,360
If I were you, I'd keep it,
it looks good on you.
93
00:11:52,560 --> 00:11:55,880
-Long time no see, Abu Talal.
-We're glad to have you, Zayba.
94
00:11:57,000 --> 00:12:00,160
If we knew that this man was yours,
we wouldn't have taken him.
95
00:12:00,920 --> 00:12:02,800
But he just confessed today.
96
00:12:04,120 --> 00:12:09,200
He's a tough man. You chose well, Zayba.
He's strong and endures a lot of hits.
97
00:12:10,840 --> 00:12:12,640
What's the point
if he confessed in the end?
98
00:12:14,960 --> 00:12:17,120
Go outside and wait for me.
Take this idiot with you.
99
00:12:29,680 --> 00:12:32,240
What's the matter, Abu Talal?
It looks like a police station.
100
00:12:32,680 --> 00:12:36,320
Because he's one of your men,
I let him live.
101
00:12:37,720 --> 00:12:41,160
-You're still the same.
-Zayba, we're the same.
102
00:12:41,400 --> 00:12:42,640
We haven't changed.
103
00:12:43,680 --> 00:12:47,680
But your deeds are all over the place.
104
00:12:48,480 --> 00:12:51,160
You have a strong reputation,
and you're dealing with Captagon.
105
00:12:51,600 --> 00:12:53,680
No one risks dealing with it.
106
00:12:54,520 --> 00:12:57,640
I'm grateful for that.
I have a lot, Abu Talal.
107
00:12:58,720 --> 00:13:01,640
-Now, I owe you one.
-In short, Zayba,
108
00:13:03,040 --> 00:13:04,400
help people out with it.
109
00:13:06,320 --> 00:13:08,920
-Are you envying me?
-On the contrary,
110
00:13:09,480 --> 00:13:11,880
I'm just saying that you can
help others benefit from that too.
111
00:13:12,360 --> 00:13:15,560
Instead of sending your men
to sell some pills, here and there.
112
00:13:16,040 --> 00:13:17,120
I can help with that.
113
00:13:17,760 --> 00:13:21,120
Let me cover my area,
and I'll pay you in the end.
114
00:13:22,320 --> 00:13:24,400
I can distribute more
than you can imagine.
115
00:13:24,520 --> 00:13:27,120
I have customers
you won't be able to reach.
116
00:13:27,480 --> 00:13:28,680
My men are ready.
117
00:13:29,480 --> 00:13:32,480
You told me you won't deal with it.
What changed your mind?
118
00:13:32,560 --> 00:13:35,280
Zayba, everything is slow now.
We want to live.
119
00:13:37,440 --> 00:13:39,640
You have a point. We can try that.
120
00:13:40,040 --> 00:13:42,560
-Do you have a batch?
-You're in a hurry.
121
00:13:42,960 --> 00:13:45,280
You need to be patient
to find you some pills.
122
00:13:45,680 --> 00:13:47,520
A batch is ready,
but we're waiting for it to arrive.
123
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
Until it arrives and gets out of the port?
124
00:13:52,080 --> 00:13:54,480
What port, Shayeb? There is no port.
125
00:13:54,840 --> 00:13:57,480
It's locally made.
126
00:13:57,600 --> 00:13:59,040
I'll be waiting for your call, then.
127
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Goodbye.
128
00:14:19,480 --> 00:14:20,640
Good day, Mr. Jabal.
129
00:14:22,040 --> 00:14:23,520
Zayba is with us now.
130
00:14:57,400 --> 00:14:59,520
What's the matter?
Where are you taking me?
131
00:15:00,240 --> 00:15:02,240
Excuse us for bringing you here.
132
00:15:05,080 --> 00:15:08,280
Ali? What are you doing here?
What's going on?
133
00:15:08,800 --> 00:15:13,440
Calm down a little.
Drink this to know what's going on.
134
00:15:13,800 --> 00:15:16,480
I don't want to calm down.
Why did you bring me here?
135
00:15:17,040 --> 00:15:18,960
-Calm down. What's the matter?
-I don't want to calm down.
136
00:15:19,040 --> 00:15:19,920
I want to go back.
137
00:15:21,880 --> 00:15:23,880
Even you, Ali,
after I told you everything
138
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
about my family. Where is my family?
139
00:15:27,160 --> 00:15:29,640
Your family will return safely.
140
00:15:39,360 --> 00:15:42,960
-I'm sorry, who are you?
-Mr. Jabal, Sheikh Al Jabal.
141
00:15:44,280 --> 00:15:45,320
We're glad you're safe.
142
00:15:46,800 --> 00:15:48,240
I don't understand.
143
00:15:50,200 --> 00:15:52,680
Come with me. I'll tell you.
144
00:16:27,080 --> 00:16:30,080
May God give him even more.
145
00:16:31,040 --> 00:16:33,880
He's helping out everyone in Al Hayba.
146
00:16:34,240 --> 00:16:39,720
No, I disagree, Abu Ahmad,
not everyone in Al Hayba.
147
00:16:39,920 --> 00:16:43,200
He opened the butchery
for your son, Ahmad.
148
00:16:43,720 --> 00:16:46,600
He stopped buying pastries from my shop.
149
00:16:46,680 --> 00:16:51,000
Pastries? He didn't let me cut his hair,
not even once.
150
00:16:51,360 --> 00:16:54,400
You know, sometimes things change
in small details.
151
00:16:54,960 --> 00:16:57,480
He's doing everything
for Al Saeed's family.
152
00:16:58,040 --> 00:17:01,160
-Shame on you for saying that.
-What's the matter?
153
00:17:01,480 --> 00:17:04,440
-What are you arguing about?
-Hello, Mayor, come in.
154
00:17:04,920 --> 00:17:07,120
Mr. Mayor, listen to these two.
155
00:17:08,040 --> 00:17:11,080
We're envied so much.
156
00:17:11,520 --> 00:17:14,400
They said that Al Saeed's family
are lords now,
157
00:17:14,480 --> 00:17:16,240
after the arrival of Mr. Nemer.
158
00:17:16,960 --> 00:17:21,160
Al Saeed's family?
Hope he'll be healthy and safe.
159
00:17:22,000 --> 00:17:23,480
And hopefully, we'll have more like him.
160
00:17:24,520 --> 00:17:26,600
Give me a cup of tea, Youssef.
161
00:17:28,200 --> 00:17:33,200
A factory, Foad,
all the machines are ready.
162
00:17:34,360 --> 00:17:39,200
We know about everything, step by step.
163
00:17:40,560 --> 00:17:42,600
We just need you to come.
164
00:17:45,280 --> 00:17:50,560
Ali told me about you.
You're a decent and loyal man.
165
00:17:51,880 --> 00:17:54,040
You did this dirty work
166
00:17:55,320 --> 00:17:59,040
because of a mistake
that you were forced to commit.
167
00:17:59,880 --> 00:18:03,360
It's a mistake I can't get rid of.
Neither for me nor for my family.
168
00:18:05,160 --> 00:18:09,320
I don't know what made you deal
with these monsters.
169
00:18:10,560 --> 00:18:13,440
Mr. Jabal, my family is involved.
Do you understand me?
170
00:18:14,000 --> 00:18:16,120
I can't go and not do as they want.
171
00:18:18,040 --> 00:18:23,160
Who told you that we don't want you
to go and do as they want?
172
00:18:26,440 --> 00:18:28,120
I don't understand.
173
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Look.
174
00:18:36,080 --> 00:18:41,000
When you arrive, you'll give yourself up.
175
00:18:42,080 --> 00:18:44,160
They can't know where you went.
176
00:18:45,640 --> 00:18:47,080
When you get there,
177
00:18:47,880 --> 00:18:51,000
don't make any pills
until they release your family.
178
00:18:51,360 --> 00:18:55,880
When this happens,
we'll keep them safe with us,
179
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
until you end everything.
180
00:18:59,160 --> 00:19:05,040
It's just a matter of time
till we hunt them down, all of them.
181
00:19:06,480 --> 00:19:07,960
You'll walk out freely.
182
00:19:08,880 --> 00:19:15,400
Then, if you wanted to travel,
we'll help to make sure you're safe.
183
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
What do you think?
184
00:19:24,840 --> 00:19:26,200
What do you want me to do? Tell me.
185
00:19:33,520 --> 00:19:35,200
There is a man named Issam outside.
186
00:19:36,240 --> 00:19:38,280
-Let him in, hurry.
-Let him in.
187
00:19:39,120 --> 00:19:41,160
Where were you? Where did you go?
188
00:19:41,240 --> 00:19:43,000
Where were you?
I've been lost since this morning.
189
00:19:43,120 --> 00:19:44,520
Where's the man
who should've picked me up?
190
00:19:44,600 --> 00:19:46,560
You should go with them
to the factory immediately,
191
00:19:46,640 --> 00:19:47,800
to prepare your things.
192
00:19:47,880 --> 00:19:50,160
I'm not going anywhere
before I see my family.
193
00:19:50,440 --> 00:19:53,520
That's our agreement.
I'll come here in the morning.
194
00:19:56,160 --> 00:20:00,640
All right, take him to Zakour's house
to see his family.
195
00:20:03,080 --> 00:20:04,160
Let me go.
196
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
Walk.
197
00:20:23,200 --> 00:20:25,760
-Goodbye.
-Goodbye.
198
00:20:37,320 --> 00:20:39,240
Go now. It's an early congratulations.
199
00:20:39,800 --> 00:20:42,560
Yes. I hope I don't see Chahine
in the mountains.
200
00:20:44,880 --> 00:20:48,440
The men have secured the roads.
Drive safely, groom.
201
00:21:09,800 --> 00:21:13,280
Mom, I miss our house. I miss Daddy.
202
00:21:15,600 --> 00:21:20,640
Dear, we'll stay
at your grandmother's house for a while.
203
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Just for a while.
204
00:21:22,560 --> 00:21:24,800
When you miss your dad,
I'll take you to see him.
205
00:21:25,360 --> 00:21:27,920
Will you let me play
in the garden tomorrow?
206
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
As you wish.
207
00:21:31,000 --> 00:21:34,720
Tomorrow, we'll play in the garden.
Are you happy now?
208
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
-Who is it?
-Open the door.
209
00:22:11,560 --> 00:22:15,600
-Dad!
-My kids!
210
00:22:16,520 --> 00:22:18,480
My dear kids.
211
00:22:19,720 --> 00:22:20,920
My dear kids.
212
00:23:00,800 --> 00:23:01,960
Mr. Jabal has arrived.
213
00:23:10,600 --> 00:23:12,080
We're glad you're safe, boss.
214
00:23:16,520 --> 00:23:19,720
-Ali?
-Lower your voice, don't make a scene.
215
00:23:21,440 --> 00:23:24,520
-I'm glad you're safe.
-We're glad you're safe, boss.
216
00:23:24,920 --> 00:23:26,000
Thank you.
217
00:23:28,760 --> 00:23:30,960
-How are you?
-We're glad you're safe.
218
00:23:33,160 --> 00:23:34,320
-Ali!
-Abu Ali!
219
00:23:34,400 --> 00:23:39,080
-Ali!
-Oh, Father!
220
00:23:40,080 --> 00:23:41,400
Oh, son!
221
00:23:42,640 --> 00:23:46,480
Oh, son!
222
00:23:47,000 --> 00:23:48,800
-Ali!
-Father!
223
00:25:25,880 --> 00:25:28,400
Do you know? I'm scared for her.
224
00:25:28,880 --> 00:25:30,840
I'm sure, when she sees you, she'll faint.
225
00:25:31,200 --> 00:25:32,280
I know, that's for sure.
226
00:25:32,640 --> 00:25:35,160
That's why you should bring her
a glass of water first.
227
00:25:35,680 --> 00:25:39,520
Look, I'll go behind her
and I'll tap her on the shoulder.
228
00:25:40,600 --> 00:25:43,120
When she turns around
to hug me, she'll faint.
229
00:25:43,560 --> 00:25:45,760
-I'll give her the glass of water.
-Good for you.
230
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Ali?
231
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
Mother… Sakher!
232
00:26:15,520 --> 00:26:22,320
Peace be upon you. Oh, God…
233
00:26:23,520 --> 00:26:28,000
Easy, easy.
234
00:26:29,800 --> 00:26:34,400
What's the matter? What's going on?
235
00:26:38,400 --> 00:26:41,480
Oh, my God, son! I can't believe it.
236
00:26:42,080 --> 00:26:46,320
It's as if I'm dreaming.
Pinch me, pinch me.
237
00:26:46,440 --> 00:26:48,800
-Leave that to me.
-No, it's okay.
238
00:26:48,920 --> 00:26:50,000
Leave her alone.
239
00:26:52,280 --> 00:26:53,920
Tell me, Mother, how are you?
240
00:26:54,120 --> 00:26:57,240
Your mother is fine,
but don't make her worried.
241
00:26:57,680 --> 00:27:01,120
Did you see how he attacked me?
Don't listen to him, Mother.
242
00:27:01,640 --> 00:27:05,760
Pray for me and I'll stay with you.
Do you like that?
243
00:27:06,360 --> 00:27:09,760
God bless you, son.
244
00:27:10,200 --> 00:27:11,280
Ali?
245
00:27:12,840 --> 00:27:13,960
Mrs. Um Jabal.
246
00:27:47,440 --> 00:27:49,320
Come tell me,
what are we going to do now?
247
00:28:01,640 --> 00:28:06,040
My condition is that I won't start working
until you leave this place.
248
00:28:07,720 --> 00:28:10,840
When you get out of here,
I'll give you a phone number.
249
00:28:11,960 --> 00:28:13,920
Jabal and Ali's people.
250
00:28:15,400 --> 00:28:20,160
You'll call them, they'll take you
and protect you.
251
00:28:20,560 --> 00:28:24,240
You'll stay hidden with them
until I finish my job.
252
00:28:24,560 --> 00:28:27,760
You'll takes us
from one gang to another?
253
00:28:28,680 --> 00:28:31,120
-They're not a gang.
-How is that?
254
00:28:31,640 --> 00:28:34,640
One of them ran away from prison,
the other lives in the mountains.
255
00:28:34,720 --> 00:28:35,720
Who are they?
256
00:28:35,840 --> 00:28:38,040
First, we don't have another option.
257
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
Second, I told them everything,
to Jabal and Ali.
258
00:28:42,960 --> 00:28:45,360
They know my story. If they wanted
to harm me, they would've done so.
259
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
They don't want me,
they want the big boss.
260
00:28:47,960 --> 00:28:49,840
We want to get rid of them.
261
00:28:55,200 --> 00:28:58,240
-But I'm worried about you.
-Worried about me?
262
00:28:58,600 --> 00:29:03,720
I'm a strong man. I'll kill them all.
263
00:29:06,760 --> 00:29:09,560
How long would that take?
264
00:29:11,320 --> 00:29:12,600
About a month, maximum.
265
00:29:17,640 --> 00:29:19,200
I won't be able to see you
during that time?
266
00:29:20,160 --> 00:29:22,520
Don't even dream about that.
267
00:29:30,080 --> 00:29:33,920
-Leave him alone.
-Don't come between us.
268
00:29:36,160 --> 00:29:39,320
-Give it to me.
-Thank you.
269
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
You're welcome.
270
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
Stay here for a bit.
271
00:29:45,440 --> 00:29:49,200
Mrs. Um Jabal, you know
that you're like a mother to me.
272
00:29:50,520 --> 00:29:52,400
I've already proposed to Marwa.
273
00:29:53,760 --> 00:29:57,120
Today, I want to marry her.
274
00:29:59,880 --> 00:30:03,440
You're like Jabal and Sakher for me.
275
00:30:04,520 --> 00:30:09,000
Marwa is like my daughter.
You are so cute together.
276
00:30:09,560 --> 00:30:13,920
I accept. She's the most beautiful bride
for the best groom.
277
00:30:14,400 --> 00:30:16,600
Congratulations. Do it.
278
00:30:19,600 --> 00:30:22,560
-Where will you get married?
-No.
279
00:30:33,160 --> 00:30:34,840
Okay, dear.
280
00:30:35,560 --> 00:30:37,840
I'll do as we agreed.
281
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
Sure.
282
00:30:39,520 --> 00:30:43,440
One day, we'll laugh about this,
all right?
283
00:30:44,800 --> 00:30:47,000
-Be careful.
-It's all right, dear.
284
00:30:47,480 --> 00:30:48,600
Take care.
285
00:30:49,520 --> 00:30:50,960
Come on, let's go.
286
00:31:03,760 --> 00:31:04,800
Mr. Nemer.
287
00:31:05,880 --> 00:31:07,200
Issam is with the men.
288
00:31:26,200 --> 00:31:29,640
I'M READY, I'LL GO OUT.
289
00:31:30,080 --> 00:31:31,360
Give me the car keys.
290
00:32:29,480 --> 00:32:31,000
Where are you going?
291
00:32:32,520 --> 00:32:34,480
I'm going to the market
to buy a few things.
292
00:32:36,400 --> 00:32:39,080
Faraj, come down.
293
00:32:42,400 --> 00:32:43,840
Take that car away.
294
00:32:51,000 --> 00:32:53,680
Do you want me to drive you or not?
I forgot to ask.
295
00:32:55,680 --> 00:32:59,680
I'd like that, sure I do,
but on one condition.
296
00:33:04,760 --> 00:33:05,840
I'll sit here.
297
00:33:07,920 --> 00:33:09,600
You're flexible too.
298
00:34:24,880 --> 00:34:26,400
NEMER
299
00:34:35,120 --> 00:34:36,800
-Hello.
-Nemer?
300
00:34:37,560 --> 00:34:40,920
I won't be able to come.
Jabal came with me.
301
00:34:41,040 --> 00:34:44,400
-I couldn't evade him.
-What do you mean?
302
00:34:45,480 --> 00:34:48,960
-Stop joking, get rid of him.
-I told you, I can't talk now.
303
00:34:49,080 --> 00:34:51,600
I'm calling you from the changing room,
he's waiting for me outside.
304
00:34:55,200 --> 00:34:56,200
All right.
305
00:34:57,240 --> 00:34:58,600
Call me when you get home.
306
00:34:59,920 --> 00:35:03,720
-Have fun.
-What do you mean, Nemer?
307
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Okay, bye.
308
00:35:31,760 --> 00:35:35,240
You should've seen Firas yesterday,
when I got back in your brother's car.
309
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Ali?
310
00:35:39,600 --> 00:35:40,680
Ali?
311
00:35:41,520 --> 00:35:42,520
He made a fool of himself.
312
00:35:44,680 --> 00:35:45,720
Right.
313
00:35:47,000 --> 00:35:51,160
Just like your mother said yesterday.
Where will you get married?
314
00:35:51,920 --> 00:35:54,200
Are you worried about a man
who ran away from prison
315
00:35:54,480 --> 00:35:56,520
finding a place to stay in with his wife?
316
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
Look at these massive plains.
317
00:36:01,640 --> 00:36:04,760
I'm sure I can find a cave
to stay with her.
318
00:36:08,240 --> 00:36:13,040
I think that you two
will have Mowgli of the plains.
319
00:36:15,480 --> 00:36:16,680
A young Tarzan.
320
00:36:23,240 --> 00:36:26,880
I think that you're trying to find
an excuse to move here.
321
00:36:33,160 --> 00:36:34,520
You should know.
322
00:36:36,720 --> 00:36:39,800
I'm looking for an excuse
to run away from the house.
323
00:36:45,520 --> 00:36:50,880
It's difficult that the one
who's killing you…
324
00:36:53,120 --> 00:36:54,280
doesn't know…
325
00:36:55,880 --> 00:36:57,440
and you can't tell him.
326
00:37:01,560 --> 00:37:07,800
It's even more difficult
when this person is your brother.
327
00:37:22,920 --> 00:37:23,960
What do you think?
328
00:37:31,360 --> 00:37:33,360
-Good.
-Is this better?
329
00:37:37,600 --> 00:37:38,640
All of them are nice.
330
00:37:39,120 --> 00:37:40,800
What if I asked you to choose one?
331
00:37:42,800 --> 00:37:45,280
-The first one.
-All right.
332
00:37:46,040 --> 00:37:48,680
The first one then. I won't be long.
333
00:38:24,240 --> 00:38:26,640
Did you check on your family and kids?
334
00:38:28,400 --> 00:38:29,760
Come in.
335
00:38:40,720 --> 00:38:47,680
SHEIKH AL JABAL DAIRY
336
00:39:35,640 --> 00:39:37,080
Please, can you leave it?
337
00:39:39,360 --> 00:39:40,920
Don't worry, nothing will happen.
338
00:39:41,840 --> 00:39:44,040
I'm not worried about you,
but for the sterilization.
339
00:39:44,120 --> 00:39:45,440
You shouldn't touch anything.
340
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
How dare you talk to Mr. Nemer like that?
341
00:39:49,160 --> 00:39:51,080
Don't think
that you're giving orders here.
342
00:39:51,480 --> 00:39:53,680
What orders? We're in a laboratory.
343
00:39:54,200 --> 00:39:57,360
Some dust will turn them
into pills for diarrhea.
344
00:39:58,320 --> 00:40:01,240
If we alter the measurements,
we'll be making something else.
345
00:40:03,240 --> 00:40:05,880
I like him a lot.
346
00:40:06,960 --> 00:40:08,440
He's careful and alert.
347
00:40:10,680 --> 00:40:11,880
I want you to be like that.
348
00:40:18,480 --> 00:40:19,640
Did you check on your family?
349
00:40:22,760 --> 00:40:24,560
-I did.
-That's great.
350
00:40:25,520 --> 00:40:26,840
Wait a minute, Mr. Nemer.
351
00:40:27,880 --> 00:40:32,960
As we agreed, when I make the first pill,
my wife will call me to say she has left.
352
00:40:37,640 --> 00:40:41,080
I told you that he's careful and alert.
He knows what he wants.
353
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
That's perfect.
354
00:40:43,480 --> 00:40:46,840
Please, boss, only you are authorized
to enter the laboratory.
355
00:40:47,440 --> 00:40:48,720
I don't want it to be infected.
356
00:40:51,360 --> 00:40:54,440
Did you hear that? Come with me.
357
00:40:55,760 --> 00:40:57,840
-Come on.
-All right.
358
00:41:03,880 --> 00:41:05,720
Pick them up, piece by piece.
27732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.