Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,840 --> 00:00:22,760
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:23,960 --> 00:00:30,720
I am forced to be cruel
3
00:00:30,800 --> 00:00:35,520
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:36,440 --> 00:00:39,120
Right now
5
00:00:39,520 --> 00:00:44,840
I have to side with my wounds
6
00:00:47,080 --> 00:00:52,960
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:00:53,120 --> 00:00:59,280
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:00:59,720 --> 00:01:05,440
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:05,680 --> 00:01:11,880
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:12,120 --> 00:01:18,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:18,280 --> 00:01:24,560
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:24,640 --> 00:01:30,800
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:31,040 --> 00:01:37,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:37,360 --> 00:01:43,520
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:43,600 --> 00:01:49,880
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:18,480 --> 00:02:21,360
We're defined by our experiences
17
00:02:21,520 --> 00:02:27,680
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:27,920 --> 00:02:30,960
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:31,040 --> 00:02:37,320
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:37,440 --> 00:02:40,360
We're defined by our experiences
21
00:02:40,560 --> 00:02:46,400
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:46,720 --> 00:02:50,360
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:50,440 --> 00:02:56,200
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:02:56,360 --> 00:03:02,440
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:02,600 --> 00:03:08,800
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:09,280 --> 00:03:15,120
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:15,280 --> 00:03:21,280
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:21,440 --> 00:03:27,920
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:28,080 --> 00:03:35,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:37,280 --> 00:03:41,720
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:47,800 --> 00:03:51,760
EPISODE FIVE
32
00:04:45,960 --> 00:04:47,560
Why are there no windows?
33
00:04:50,280 --> 00:04:54,000
Come on, there is no air.
34
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
Calm down.
35
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
-Leave me.
-Calm down.
36
00:05:04,040 --> 00:05:06,600
-Breathe, breathe.
-There's no air.
37
00:05:08,600 --> 00:05:10,920
Move away.
38
00:05:23,400 --> 00:05:27,680
Are you going to tell me
why Jabal Sheikh Al Jabal answered?
39
00:05:28,760 --> 00:05:31,040
-I don't know.
-Okay.
40
00:05:42,120 --> 00:05:45,760
-How is Jabal related to this?
-I don't know him.
41
00:05:53,040 --> 00:05:54,440
Isn't he your boss?
42
00:05:55,320 --> 00:05:57,240
Abu Bushra is our boss.
43
00:05:58,960 --> 00:06:01,560
Boss, what shall we do with his weapon?
44
00:06:03,600 --> 00:06:04,760
Give it to me.
45
00:06:13,800 --> 00:06:17,360
You're a sniper? Take it, it's yours now.
46
00:06:23,360 --> 00:06:25,640
Give him another round
to see where he gets to.
47
00:06:26,560 --> 00:06:29,200
He has to tell me everything
before I hand him over.
48
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Abu Talal?
49
00:06:40,480 --> 00:06:43,880
The soap is from Ali.
You need to do the mold.
50
00:07:18,880 --> 00:07:21,200
Abu Ali, listen!
51
00:07:21,440 --> 00:07:26,640
Tell Marwa to cook stuffed vegetables
with bones, for our dear.
52
00:07:27,040 --> 00:07:29,640
-With bones?
-Do as I say.
53
00:07:29,760 --> 00:07:31,000
We've done it before.
54
00:07:31,120 --> 00:07:33,760
Bones can't be detected by scanners.
And it's easy to smuggle.
55
00:07:46,840 --> 00:07:51,840
Oh, fly up, pigeon
56
00:07:52,560 --> 00:07:57,800
Bring me peace of mind
57
00:07:58,840 --> 00:08:03,680
Bring a sign from my beloved
58
00:08:04,360 --> 00:08:09,800
A watch and a diamond ring
59
00:08:11,880 --> 00:08:15,720
What a nice voice.
You're better than Asmahan.
60
00:08:16,160 --> 00:08:18,400
Excuse me, I didn't notice.
61
00:08:18,520 --> 00:08:21,840
So what?
Can't we hear your beautiful voice?
62
00:08:22,120 --> 00:08:25,520
No, it's not that nice. You made me blush.
63
00:08:25,760 --> 00:08:29,320
I'm going to prepare some tea,
then I'll continue drilling.
64
00:08:30,880 --> 00:08:35,480
Be careful while drilling it.
Are you drilling a tunnel?
65
00:08:36,680 --> 00:08:40,600
Marwa, why is the zucchini so big?
66
00:08:41,880 --> 00:08:47,480
No, the big ones are for Ali,
and the small ones for us.
67
00:08:47,640 --> 00:08:48,680
All right!
68
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
You know what, Mother?
69
00:08:50,880 --> 00:08:55,280
I think she wants to hide inside
and go to see the beloved unnoticed.
70
00:08:58,600 --> 00:09:02,960
-Tell me, did you reply to him?
-Not yet.
71
00:09:03,760 --> 00:09:06,120
-What are you waiting for?
-I'll leave him hanging for a while.
72
00:09:06,920 --> 00:09:10,600
I am teasing him so that he might snap.
73
00:09:12,440 --> 00:09:18,480
Beware not to get hurt and hurt us too.
Sakher, do as your brother said.
74
00:09:19,080 --> 00:09:24,360
Mother, I respect what Jabal has said.
But trust me this time.
75
00:09:40,600 --> 00:09:45,360
Who is Nizar? Who is he?
Why couldn't you stop him?
76
00:09:47,120 --> 00:09:48,560
Boss, he works at the factory.
77
00:09:49,360 --> 00:09:52,160
Everything I do, he opposes it.
78
00:09:52,640 --> 00:09:55,920
If you can't handle him, get lost!
Let us do our job.
79
00:09:56,000 --> 00:10:00,040
No, give me a chance,
I'll do whatever you want.
80
00:10:12,560 --> 00:10:13,920
This is the last time I'll say this.
81
00:10:14,280 --> 00:10:16,920
If you won't man up,
I'll get someone else.
82
00:10:17,040 --> 00:10:20,720
Okay, just give me a chance.
I'll do whatever you want, boss.
83
00:10:44,240 --> 00:10:47,360
-Hello.
-Hello, Mr. Nemer.
84
00:10:48,040 --> 00:10:51,240
I was watching you from above,
I felt that Khalil was harsh on you.
85
00:10:52,040 --> 00:10:56,800
Yes, boss, I don't deserve this.
I'm doing everything to make him happy.
86
00:10:57,160 --> 00:10:59,240
Hopefully, you'll get
what you want, Mr. Nemer.
87
00:10:59,520 --> 00:11:01,400
I wish that you'll buy it as you wanted.
88
00:11:01,640 --> 00:11:04,360
We'll congratulate you
and talk about my reward.
89
00:11:05,360 --> 00:11:08,400
-You'll get your reward.
-Thank you.
90
00:11:14,840 --> 00:11:15,960
You should hold it here.
91
00:11:31,520 --> 00:11:33,760
Smell it. Is it nice?
92
00:11:37,640 --> 00:11:39,360
I want to get this over with.
I don't have time.
93
00:11:44,480 --> 00:11:45,680
Be generous with him, Khalil.
94
00:12:41,360 --> 00:12:42,480
Hello, madam.
95
00:12:43,920 --> 00:12:45,080
Just give me a second.
96
00:12:59,200 --> 00:13:00,240
Hello.
97
00:13:01,440 --> 00:13:02,480
You look great.
98
00:13:04,200 --> 00:13:08,000
You're just like wine,
the older, the better.
99
00:13:09,080 --> 00:13:11,240
You always have some compliments ready,
you never change.
100
00:13:11,520 --> 00:13:13,000
Let's talk about business.
101
00:13:20,040 --> 00:13:22,480
Burhan creates a problem
every now and then.
102
00:13:22,560 --> 00:13:24,080
He tries to turn the workers
against working.
103
00:13:24,160 --> 00:13:26,640
So everything is up to Burhan?
104
00:13:27,240 --> 00:13:28,800
What are you saying, Nizar?
105
00:13:29,000 --> 00:13:32,520
He's only been working
with us for seven or eight months.
106
00:13:33,120 --> 00:13:36,920
How can you let him
control you and our work?
107
00:13:37,800 --> 00:13:40,680
Um Jabal, Burhan is the head
of the workers at the factory.
108
00:13:42,040 --> 00:13:43,440
People listen to him.
109
00:13:44,280 --> 00:13:46,920
How can you assign someone
as head of the workers
110
00:13:47,080 --> 00:13:50,200
without knowing everything about him?
111
00:13:50,440 --> 00:13:54,160
-You brought the enemy to us.
-Calm down, people.
112
00:13:54,280 --> 00:13:55,760
Um Jabal, thankfully,
113
00:13:55,920 --> 00:13:59,760
Nizar is always there
to calm the workers down.
114
00:13:59,960 --> 00:14:03,240
They're still obeying him
and doing as he says.
115
00:14:17,840 --> 00:14:20,880
Mayor, I want to talk to you alone.
116
00:14:21,640 --> 00:14:24,480
Nizar, go ahead, I'll see you later.
117
00:14:24,760 --> 00:14:26,480
-Excuse me.
-Go!
118
00:14:28,560 --> 00:14:31,880
Mayor, who is Nemer's father
from the Al Saeed family?
119
00:14:32,240 --> 00:14:35,440
As he told me, his name is Jihad Al Saeed.
120
00:14:35,840 --> 00:14:37,880
Did anyone in Al Saeed's family know him?
121
00:14:38,600 --> 00:14:42,320
Honestly, when I heard
about Jihad Al Saeed,
122
00:14:42,600 --> 00:14:43,920
I didn't believe it all.
123
00:14:44,280 --> 00:14:45,760
Is that possible, Mayor?
124
00:14:46,240 --> 00:14:49,440
Someone comes to Al Hayba
saying he's from a big family,
125
00:14:49,600 --> 00:14:53,440
but no one knows who he is?
I thought you were the mayor.
126
00:14:53,800 --> 00:14:55,720
What are you trying to say, Abu Ali?
127
00:14:56,600 --> 00:15:00,240
Is it possible that there is
no one called Jihad Al Saeed?
128
00:15:03,840 --> 00:15:08,080
In that case, who is Nemer's father?
129
00:15:10,560 --> 00:15:12,160
Focus with me here.
130
00:15:13,720 --> 00:15:19,520
His name is Mohamad Murad.
He was buried here in Al Hayba in 1976.
131
00:15:21,200 --> 00:15:25,880
If we knew anything about him,
we would have a lead.
132
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
That's what I want you to do, Mayor.
133
00:15:29,720 --> 00:15:30,840
As you wish, Abu Ali.
134
00:15:31,320 --> 00:15:36,600
Mayor, Jabal wants you
to keep this thing between us.
135
00:15:37,240 --> 00:15:40,040
Don't worry, no need to tell me.
136
00:16:14,080 --> 00:16:15,320
We're sorry, mister.
137
00:16:15,427 --> 00:16:17,360
We couldn't show you
any good hospitality when you arrived.
138
00:16:17,480 --> 00:16:20,200
-Excuse me?
-Why did you leave work?
139
00:16:20,600 --> 00:16:21,920
You're mistaken, Hajj.
140
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
You thought if you were in prison,
we couldn’t get to you?
141
00:16:28,080 --> 00:16:30,400
Tell whoever sent you,
I'm not going back to work.
142
00:16:30,520 --> 00:16:34,080
Listen, I have a message for you.
143
00:16:34,520 --> 00:16:37,400
If you get out of prison
and don't go straight back to work,
144
00:16:37,520 --> 00:16:39,200
you should consider
your whole family dead.
145
00:16:39,280 --> 00:16:41,680
We'll find them wherever they are,
just like we found you.
146
00:16:45,920 --> 00:16:47,760
You will get back to work,
whether you like it or not.
147
00:16:56,880 --> 00:16:59,920
You've been creating trouble
since the first day. Get up!
148
00:17:01,640 --> 00:17:03,320
-Get up.
-Help me.
149
00:17:04,320 --> 00:17:05,560
What do they want from you?
150
00:17:06,640 --> 00:17:10,160
-Nothing.
-How come? They were about to kill you!
151
00:17:19,000 --> 00:17:23,280
Listen to me, I'm not trying
to sugarcoat things for you.
152
00:17:23,800 --> 00:17:27,680
I want to tell you the truth as it is.
We're facing a new phase.
153
00:17:28,280 --> 00:17:31,160
If someone wants to cooperate with me,
I'd be glad.
154
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
I'll help you out with everything.
155
00:17:33,400 --> 00:17:36,120
We'll agree on some points
and start working tomorrow.
156
00:17:37,280 --> 00:17:39,760
Whoever doesn't cooperate with me
will have two options.
157
00:17:40,640 --> 00:17:41,680
Either the field,
158
00:17:42,000 --> 00:17:45,240
if he can manage to plant the plains,
then good for him,
159
00:17:46,000 --> 00:17:48,640
-otherwise, death.
-Are you threatening us, Chahine?
160
00:17:49,520 --> 00:17:52,200
No, Uncle, I'm just giving advice.
161
00:17:53,400 --> 00:17:57,480
Anyone who accepts my advice,
I'd be glad to have him.
162
00:17:57,680 --> 00:18:01,320
I'll take care of him,
and he won't need anything.
163
00:18:01,640 --> 00:18:06,360
He'll make a good amount of money
but of course, he'll follow my orders.
164
00:18:07,680 --> 00:18:11,640
If someone doesn't accept it,
I will catch him by the throat.
165
00:18:12,600 --> 00:18:14,040
Then, it'll all be over.
166
00:18:24,720 --> 00:18:26,560
-Zakour.
-Yes, Mr. Khalil?
167
00:18:26,840 --> 00:18:28,880
Burhan is waiting
to take you to his house.
168
00:18:29,000 --> 00:18:30,040
As you command.
169
00:19:30,240 --> 00:19:33,040
I'm aware of each breath you take.
170
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
So, how about you
open your mouth and talk?
171
00:19:37,080 --> 00:19:38,840
From now on,
you'll only use your mouth to eat.
172
00:19:38,960 --> 00:19:42,840
Otherwise, I'll feed you to the dogs.
Do you hear me?
173
00:19:44,840 --> 00:19:46,120
Now, it's time to sleep.
174
00:23:05,800 --> 00:23:09,080
Calm down, give it to me.
175
00:23:10,680 --> 00:23:12,680
What did Al Mouhandes' group
want from you?
176
00:23:14,280 --> 00:23:18,040
-I don't know them.
-All of that, and you don't know them?
177
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
I don't know them,
but I know who sent them.
178
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Who?
179
00:23:26,240 --> 00:23:29,280
-Drug dealers.
-Are you a dealer?
180
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
No.
181
00:23:32,160 --> 00:23:34,800
I graduated in Chemistry.
182
00:23:37,840 --> 00:23:39,040
So, you're the cook.
183
00:23:39,720 --> 00:23:44,080
I'm the cook, right?
I worked with them for a while.
184
00:23:44,480 --> 00:23:48,760
Then, I regretted it and stopped,
and they started threatening my family.
185
00:23:50,640 --> 00:23:53,200
I decided to go to Beirut
to find a place there.
186
00:23:53,960 --> 00:23:56,480
Until we could find a way to travel.
187
00:23:57,880 --> 00:24:03,280
I trusted some jerk to lend me his car,
so I ran away at night.
188
00:24:04,480 --> 00:24:07,760
On the way, I reached a checkpoint.
189
00:24:09,880 --> 00:24:11,400
The car turned out to be stolen.
190
00:24:12,840 --> 00:24:16,160
And here I am, doing this.
191
00:24:18,720 --> 00:24:20,200
Calm down.
192
00:24:22,880 --> 00:24:24,160
It's a big problem.
193
00:24:28,840 --> 00:24:32,040
I need help.
194
00:24:34,080 --> 00:24:35,280
Look, my friend…
195
00:24:36,680 --> 00:24:38,520
you're here among monsters.
196
00:24:39,200 --> 00:24:40,240
And you're alone.
197
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
As long as they need you,
they're not going to hurt you.
198
00:24:45,680 --> 00:24:47,160
Here, do whatever you want with them.
199
00:24:48,200 --> 00:24:51,560
But, if you need anything for your family
outside, I'm ready to help.
200
00:24:53,120 --> 00:24:56,560
Now, go freshen up, wash your clothes,
and try to sleep.
201
00:24:58,080 --> 00:25:01,440
-Asmar, help him out.
-Get up, come.
202
00:25:01,920 --> 00:25:04,000
You'll be here for a long time,
come with me.
203
00:25:05,000 --> 00:25:06,320
This is just the beginning.
204
00:25:07,520 --> 00:25:09,960
Are you going to cry every day?
Come with me.
205
00:26:48,560 --> 00:26:51,320
Sorry if I woke you up.
206
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
So you're the one who entered my room?
207
00:26:54,800 --> 00:26:57,480
I switched the light off and closed
the door, but I didn't go inside.
208
00:27:00,400 --> 00:27:01,680
I wish you did.
209
00:27:03,320 --> 00:27:05,160
At least you would've put
a blanket on me.
210
00:27:07,320 --> 00:27:10,720
I was so cold.
211
00:27:14,040 --> 00:27:15,680
You'll get used to me.
212
00:27:16,920 --> 00:27:19,800
I don't close the door
or switch the light off.
213
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
Why?
214
00:27:27,440 --> 00:27:28,520
I get scared.
215
00:27:34,440 --> 00:27:35,760
I'm afraid of the dark.
216
00:27:38,200 --> 00:27:39,720
I'm afraid of closed doors.
217
00:27:42,200 --> 00:27:44,400
It reminds me of
all the bad days I went through.
218
00:27:47,040 --> 00:27:48,400
They were terrible.
219
00:27:51,520 --> 00:27:55,080
It's good that you got rid
of all the scumbags around you.
220
00:27:58,000 --> 00:27:59,600
Oh, Sakher.
221
00:28:03,040 --> 00:28:04,520
Every time I remember these days…
222
00:28:07,840 --> 00:28:08,920
I feel that…
223
00:28:13,080 --> 00:28:17,200
What's wrong? What is it? Calm down.
224
00:28:43,040 --> 00:28:44,080
I'm sorry.
225
00:28:46,240 --> 00:28:47,600
I don't know what's wrong with me.
226
00:28:49,080 --> 00:28:50,800
Every time I talk about this…
227
00:28:53,960 --> 00:28:56,640
Did you forget about it?
228
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
Hopefully.
229
00:29:20,680 --> 00:29:21,720
Good night.
230
00:29:34,520 --> 00:29:35,520
Good night.
231
00:30:31,960 --> 00:30:35,080
Oh, no, guys, where are you taking him?
232
00:30:36,280 --> 00:30:40,560
Did they bother you?
Excuse us, they are a bit rough.
233
00:30:42,240 --> 00:30:44,320
But you'll be treated well.
234
00:30:46,920 --> 00:30:50,240
Answer me,
this is the last time I'll ask you.
235
00:30:50,320 --> 00:30:52,800
Who answered the phone?
236
00:31:01,000 --> 00:31:05,760
One who can't talk, can't smoke.
You don't deserve a cigarette.
237
00:31:06,120 --> 00:31:07,760
You don't deserve to live.
238
00:31:09,080 --> 00:31:10,880
Take him to my car at once.
239
00:31:13,160 --> 00:31:17,120
-Guys, get in your cars. Let's go.
-Let's go.
240
00:31:18,360 --> 00:31:19,760
Move, let's go.
241
00:31:21,600 --> 00:31:24,680
Be careful! Goodbye, boss.
242
00:31:25,840 --> 00:31:31,160
-Aren't you coming?
-No, who'll guard the warehouse?
243
00:31:31,440 --> 00:31:33,960
-We can't just leave it.
-No, watch it closely.
244
00:31:34,040 --> 00:31:35,320
-Thank you.
-You coward.
245
00:31:43,640 --> 00:31:44,840
Move back.
246
00:32:02,920 --> 00:32:06,920
-Hello, good men.
-Welcome, Jabal. You're welcome.
247
00:32:07,560 --> 00:32:10,120
I know you'll ask me
why I'm here, Abu Bushra.
248
00:32:10,960 --> 00:32:14,160
I'll answer. Chahine is careful.
249
00:32:15,440 --> 00:32:19,960
He won't rest until he meets us
in an open area.
250
00:32:20,480 --> 00:32:23,240
Just like this, in a plain like this.
251
00:32:25,960 --> 00:32:27,680
When he sees there aren't many of you,
252
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
he'll think he's really strong.
253
00:32:31,720 --> 00:32:34,160
Then he won't refuse anything.
254
00:32:35,080 --> 00:32:39,400
The first thing he'll say is,
"They scared you?"
255
00:32:39,840 --> 00:32:41,480
"A couple of scum?"
256
00:32:43,640 --> 00:32:45,120
That's what should change today.
257
00:32:46,320 --> 00:32:52,320
I don't want to remind you,
Chahine is my cousin, he's family.
258
00:32:53,200 --> 00:32:57,520
Just like Zafer's safety
is important to you and me,
259
00:32:58,920 --> 00:33:01,600
-his safety is important to me.
-Don't worry.
260
00:33:02,480 --> 00:33:04,720
-Did you position the men?
-Here they are.
261
00:33:10,680 --> 00:33:11,920
Listen.
262
00:33:14,960 --> 00:33:16,080
Your presence…
263
00:33:18,160 --> 00:33:19,640
is a guarantee and a message.
264
00:33:21,920 --> 00:33:25,440
A guarantee,
in case Chahine makes a mistake.
265
00:33:27,000 --> 00:33:28,680
That's possible.
266
00:33:29,920 --> 00:33:32,440
Then, you're the one
who'll make him reconsider.
267
00:33:33,800 --> 00:33:39,720
A message that all this land is yours.
268
00:33:41,880 --> 00:33:42,960
Good for you.
269
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
Chahine wants two things from this visit.
270
00:33:48,360 --> 00:33:51,480
His goods, and something else
between me and him.
271
00:33:52,000 --> 00:33:54,480
He'll know the answer today,
once he comes here.
272
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
I think that they're coming soon.
273
00:33:58,080 --> 00:34:01,440
Aref, go to your group
and prepare yourselves.
274
00:34:02,040 --> 00:34:03,520
-As you wish.
-Thank you.
275
00:34:08,080 --> 00:34:10,000
You should take Zafer as soon as possible.
276
00:34:10,120 --> 00:34:13,160
Chahine will try to stall things.
Don't give him a chance.
277
00:34:13,640 --> 00:34:15,360
The men are ready for a sign from you.
278
00:34:15,800 --> 00:34:19,440
-Don't worry. What about you?
-Me?
279
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
You won't need anything from me
except these.
280
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Hopefully.
281
00:34:47,800 --> 00:34:48,840
The road is clear.
282
00:35:29,160 --> 00:35:31,680
All of this because of a couple of scum?
283
00:35:32,440 --> 00:35:35,000
As you wish, boss. We'll hit them hard.
284
00:35:36,320 --> 00:35:37,400
Let's go.
285
00:35:40,400 --> 00:35:43,520
Guys, if they try to tease you,
bear them as much as you can.
286
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
-We don't want anyone to get hurt today.
-All right, boss.
287
00:36:03,360 --> 00:36:06,400
Good morning, you're early.
288
00:36:07,200 --> 00:36:11,560
That's better. Let's get this over with
and get to business.
289
00:36:11,920 --> 00:36:13,520
Sounds like your business is failing.
290
00:36:13,760 --> 00:36:16,400
Would you accept us working with you
so we can afford to pay the men?
291
00:36:16,520 --> 00:36:17,800
Hope you get what you want.
292
00:36:18,240 --> 00:36:23,880
In short, I have what I want,
but people are trying to steal it from me.
293
00:36:25,840 --> 00:36:27,440
Are you the Chahine we know?
294
00:36:29,440 --> 00:36:31,840
Chahine Ghazi Sheikh Al Jabal.
295
00:36:33,080 --> 00:36:34,560
Did you hear me?
296
00:36:36,360 --> 00:36:41,240
Chahine, when we took the goods,
we didn't see your name on them.
297
00:36:41,960 --> 00:36:45,880
If you did, wouldn't you take them?
298
00:36:46,600 --> 00:36:47,600
I would've taken them.
299
00:36:48,360 --> 00:36:51,440
But if they were for someone else,
I wouldn't give them back.
300
00:36:57,040 --> 00:37:00,000
How will you get this nice guy
back to his family?
301
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
That's our business.
302
00:37:03,680 --> 00:37:07,400
If we work together, we'll show you how.
303
00:37:08,440 --> 00:37:10,320
Are you going to show me, little boy?
304
00:37:11,160 --> 00:37:13,600
You're talking
about something bigger than you.
305
00:37:14,320 --> 00:37:17,520
Chahine, let these people
go about their business.
306
00:37:18,240 --> 00:37:20,840
Take your men, and give us our man.
307
00:37:21,600 --> 00:37:23,240
No one will get hurt.
308
00:37:25,600 --> 00:37:28,760
Men, take the goods.
309
00:37:48,040 --> 00:37:49,560
Drop your weapons.
310
00:38:13,320 --> 00:38:15,760
Where is your boss?
311
00:38:16,560 --> 00:38:18,520
Jabal, where are you?
312
00:38:19,200 --> 00:38:22,640
Come out and look me in the eye.
313
00:38:23,520 --> 00:38:25,800
I know you well.
314
00:38:26,360 --> 00:38:29,800
No one else dares to do this.
315
00:38:30,080 --> 00:38:34,040
Chahine, anyone else
wouldn't get out of here alive.
316
00:38:34,600 --> 00:38:36,760
Take your men and leave at once.
317
00:38:43,760 --> 00:38:46,680
You, take your things and leave.
318
00:38:46,920 --> 00:38:49,320
Let's go!
25012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.