Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,040 --> 00:00:31,000
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:32,440 --> 00:00:38,680
I am forced to be cruel
3
00:00:39,200 --> 00:00:43,960
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:44,520 --> 00:00:47,400
Right now
5
00:00:47,720 --> 00:00:53,077
I have to side with my wounds
6
00:00:55,200 --> 00:01:01,120
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:01:01,360 --> 00:01:07,680
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:01:07,925 --> 00:01:13,685
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:14,120 --> 00:01:20,000
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:20,120 --> 00:01:26,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:26,480 --> 00:01:32,640
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:32,760 --> 00:01:39,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:39,360 --> 00:01:45,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:45,360 --> 00:01:51,760
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:51,920 --> 00:01:58,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:26,720 --> 00:02:29,880
We're defined by our experiences
17
00:02:30,000 --> 00:02:35,800
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:36,120 --> 00:02:39,440
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:39,520 --> 00:02:45,280
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:45,760 --> 00:02:48,800
We're defined by our experiences
21
00:02:48,880 --> 00:02:54,640
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:55,000 --> 00:02:57,840
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:58,280 --> 00:03:04,240
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:03:04,400 --> 00:03:10,520
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:10,680 --> 00:03:16,880
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:17,000 --> 00:03:23,240
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:23,440 --> 00:03:29,480
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:29,600 --> 00:03:35,760
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:35,880 --> 00:03:38,967
The people who know what's right
30
00:03:39,040 --> 00:03:43,960
Are the ones who've made mistakes
31
00:03:44,880 --> 00:03:49,800
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
32
00:03:49,880 --> 00:03:54,640
EPISODE 26
33
00:06:43,880 --> 00:06:49,080
We are alone now, tell me directly
and don't beat around the bush.
34
00:06:49,880 --> 00:06:52,040
-The bottom line?
-Yes, the bottom line.
35
00:06:52,680 --> 00:06:56,960
-Is this girl staying here for long?
-Do you mean Nour?
36
00:06:57,560 --> 00:06:59,680
Yes, Nour Rahma.
37
00:07:00,560 --> 00:07:02,480
You don't know her
or know anything about her.
38
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
You trust her
and you're letting her stay in your house.
39
00:07:06,440 --> 00:07:08,120
I know that she's a reporter.
40
00:07:08,640 --> 00:07:11,560
She asked Jabal for a favor
and he's helping her.
41
00:07:12,320 --> 00:07:15,040
-What did she need him for?
-I don't know.
42
00:07:15,680 --> 00:07:16,920
I raised Jabal,
43
00:07:17,080 --> 00:07:18,760
and he doesn't hide anything,
so I trust him.
44
00:07:20,480 --> 00:07:24,560
Sister, she's a girl
that you don't know anything about.
45
00:07:25,120 --> 00:07:28,000
Aren't you afraid of her causing trouble
for you and your children?
46
00:07:28,600 --> 00:07:31,280
Is there something you know about her
that you're hiding from me?
47
00:07:32,160 --> 00:07:34,080
The girl is beautiful and smart,
48
00:07:34,720 --> 00:07:37,440
and it seems like your son
is madly in love with her.
49
00:07:38,120 --> 00:07:41,280
And he's getting himself
into more trouble, unbeknownst to him.
50
00:07:42,040 --> 00:07:46,240
-What does that have to do with her?
-Sister, I know that you're smart.
51
00:07:46,800 --> 00:07:49,080
You're his mother
and he cares about your opinion.
52
00:07:49,560 --> 00:07:52,840
-I'm going to leave.
-Have some breakfast.
53
00:07:52,960 --> 00:07:54,600
No, no, Sister, I'd rather leave.
54
00:08:04,520 --> 00:08:05,360
Did anything happen?
55
00:08:07,450 --> 00:08:08,530
Everything's fine, what is it?
56
00:08:09,600 --> 00:08:12,200
Nothing, what did he want?
57
00:08:13,920 --> 00:08:15,240
He just wanted to visit.
58
00:08:17,120 --> 00:08:19,120
Only it looks like he's visiting us
more often these days.
59
00:08:20,040 --> 00:08:22,720
This is your uncle
and he's coming to his sister's house.
60
00:08:24,040 --> 00:08:27,720
Yes, he's welcome.
I didn't mean otherwise.
61
00:08:28,760 --> 00:08:30,560
But I'd rather we knew ahead of time
62
00:08:30,680 --> 00:08:34,360
so we could get him a cape
to make him feel more at home.
63
00:08:35,480 --> 00:08:39,280
Jabal, what's your problem with him?
64
00:08:43,487 --> 00:08:44,440
Him being my uncle.
65
00:08:50,280 --> 00:08:52,080
Come on, my love.
Your coffee is getting cold.
66
00:08:57,320 --> 00:09:00,600
I don't want any. I don't feel like it.
Drink it yourself.
67
00:09:02,320 --> 00:09:06,720
Please, Chahine, when you finish,
wash the coffee pot and the cups.
68
00:09:07,280 --> 00:09:09,000
And the dust needs to be swept.
69
00:09:09,480 --> 00:09:12,640
Don't be late today
so you can finish cooking.
70
00:09:13,120 --> 00:09:14,520
Don't forget the laundry in the bathroom.
71
00:09:16,600 --> 00:09:18,640
What's wrong, Mona, are you okay?
72
00:09:23,720 --> 00:09:24,680
I'm pregnant.
73
00:09:34,520 --> 00:09:36,800
Thank God that everything went fine.
74
00:09:38,640 --> 00:09:40,560
-Thank you.
-Welcome.
75
00:09:45,080 --> 00:09:46,200
Anything else, ma'am?
76
00:09:46,320 --> 00:09:48,160
-Make us some breakfast.
-Of course, ma'am.
77
00:09:50,960 --> 00:09:51,880
Is she new here?
78
00:09:53,320 --> 00:09:56,480
I don't usually like
having a stranger in my house.
79
00:09:57,200 --> 00:10:00,920
But since Ghazi has become
the prestigious leader of Al Hayba,
80
00:10:01,520 --> 00:10:04,440
many come knocking on our door,
and we have more responsibilities now.
81
00:10:04,920 --> 00:10:06,000
Yes, you are right.
82
00:10:06,800 --> 00:10:10,560
By the way, do you know
when the bride will be ready?
83
00:10:10,880 --> 00:10:13,200
Her father says that she'll be ready
by the holiday, hopefully.
84
00:10:14,480 --> 00:10:18,080
That's good, there aren't many days left.
Ramadan is around the corner.
85
00:10:18,960 --> 00:10:21,400
-Happy holidays.
-Same to you.
86
00:10:29,360 --> 00:10:34,160
This is a delicate age.
We were too busy with life.
87
00:10:34,640 --> 00:10:39,200
And our kids grew up very fast
to be a young man and woman.
88
00:10:40,240 --> 00:10:44,200
I think we should understand them
and respect their opinions.
89
00:10:45,000 --> 00:10:46,880
Majed is a man, don't worry about him.
90
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
It's good that you overcame this problem.
91
00:10:51,440 --> 00:10:52,760
I was worried about you.
92
00:10:54,120 --> 00:10:58,160
At least he's leaving to study.
He'll have a bright future,
93
00:10:59,240 --> 00:11:01,720
and won't waste his life
with useless things.
94
00:11:08,280 --> 00:11:10,680
Fine, I should leave now.
95
00:11:12,640 --> 00:11:17,360
-Are you free tomorrow for lunch?
-I don't know, what's going on?
96
00:11:18,200 --> 00:11:19,640
Try not to make any appointments.
97
00:11:20,080 --> 00:11:21,920
Someone is coming
to propose to your daughter.
98
00:11:22,240 --> 00:11:23,160
Wow!
99
00:11:23,640 --> 00:11:27,120
A groom for Lina? When?
How do they know each other?
100
00:11:27,840 --> 00:11:31,280
All I know is that
he goes to college with her
101
00:11:31,680 --> 00:11:34,240
and he wants to see you
so he can propose to her.
102
00:11:34,760 --> 00:11:37,800
Don't we want to know more about the man
and where he comes from?
103
00:11:38,120 --> 00:11:39,360
I should investigate him.
104
00:11:40,720 --> 00:11:41,680
Investigate?
105
00:11:43,360 --> 00:11:45,840
It's all right, leave that to your job.
106
00:11:46,160 --> 00:11:49,720
We don't want to frighten the girl.
Besides, what do you have to lose?
107
00:11:50,480 --> 00:11:53,720
Meet him and sit with him,
then do whatever you want.
108
00:11:57,240 --> 00:11:58,200
I hope for the best.
109
00:12:07,240 --> 00:12:10,560
What's wrong? Why are you in shock?
110
00:12:11,920 --> 00:12:13,480
What do you want me to do?
111
00:12:15,680 --> 00:12:21,800
If you have a baby, he'll have me
and Hanaa as his grandmothers.
112
00:12:22,040 --> 00:12:24,640
What do you want me to do? Dance for you?
113
00:12:25,360 --> 00:12:28,680
Calm down, Mother. This is not right.
114
00:12:29,440 --> 00:12:35,080
Congratulations, but if you don't mind,
I've a lot of things to think about.
115
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
Thank you, Brother.
May God bless you and keep you safe.
116
00:12:39,560 --> 00:12:43,120
I'm so happy for you, dear. I hope you
and the baby will be in good health.
117
00:12:45,960 --> 00:12:49,960
-Thank you.
-This is the day I was worried about.
118
00:12:51,160 --> 00:12:57,680
If you have a girl,
he'll name her Hanaa after his mother.
119
00:13:00,040 --> 00:13:02,880
And if it's a boy,
he'll name him after his father.
120
00:13:04,240 --> 00:13:08,120
Which means my grandson
will be Ghazi Junior.
121
00:13:13,520 --> 00:13:17,440
That's nice. I am Nahed Omran,
122
00:13:17,840 --> 00:13:21,160
and my grandson
will be Ghazi Sheikh Al Jabal.
123
00:13:28,440 --> 00:13:32,680
Boss, the chief and Abu Issa are here.
They need to talk to you.
124
00:13:33,040 --> 00:13:35,480
-Let them enter.
-They're in the guest hall.
125
00:13:36,280 --> 00:13:37,120
Fine.
126
00:13:43,280 --> 00:13:45,640
-Please, calm down.
-Did you talk to him?
127
00:13:46,040 --> 00:13:48,440
-Did he tell you when he'd be coming?
-He should be here by now.
128
00:13:48,640 --> 00:13:49,800
Sit and calm down.
129
00:13:54,080 --> 00:13:55,320
Bring us two cups of coffee.
130
00:13:56,440 --> 00:14:00,440
Today, I want to ask Zaidan
how this will end.
131
00:14:02,480 --> 00:14:04,160
Things are going great, sir.
132
00:14:04,480 --> 00:14:06,920
He has started to feel the pressure.
We're getting close.
133
00:14:08,240 --> 00:14:11,680
Jabal's going to feel the pressure?
Do you hear yourself?
134
00:14:12,120 --> 00:14:15,160
The man is living his best life
while I'm suffering.
135
00:14:15,360 --> 00:14:19,280
Your problem is serious and requires time.
We can't solve it overnight.
136
00:14:19,440 --> 00:14:20,480
Yes, we can.
137
00:14:20,640 --> 00:14:22,880
My patience has limits,
and if my patience is gone,
138
00:14:23,000 --> 00:14:25,640
I'll burn down Al Hayba
and whoever is in it in a second.
139
00:14:30,840 --> 00:14:32,360
People are suffering, Jabal.
140
00:14:32,760 --> 00:14:34,840
I'm the chief of Al Hayba
and you are the leader of it.
141
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
If I knew the situation
was going to become this bad,
142
00:14:37,720 --> 00:14:39,360
I would have come and told you sooner.
143
00:14:40,240 --> 00:14:45,200
Everyone knows that my uncle
is Al Hayba's leader after my late father.
144
00:14:46,080 --> 00:14:51,000
What gives me the right to pull
the rug from under my uncle's feet?
145
00:14:51,280 --> 00:14:53,200
The right of the people who were wronged
or left starving.
146
00:14:53,560 --> 00:14:56,640
Should I tell you how many families
haven't had meat for weeks?
147
00:14:57,040 --> 00:15:00,520
Should I tell you how many old men
will die because they ran out of medicine?
148
00:15:01,080 --> 00:15:04,000
Should I tell how many kids
are going to die
149
00:15:04,280 --> 00:15:06,920
because they're drinking
water and sugar instead of milk?
150
00:15:07,760 --> 00:15:10,600
When my uncle spoke in front
of the people you're talking about,
151
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
why didn't they say anything?
152
00:15:13,760 --> 00:15:17,600
When my uncle got out of prison,
people followed him.
153
00:15:18,640 --> 00:15:20,240
They forgot who Jabal is
154
00:15:20,520 --> 00:15:22,040
and whose son he is.
155
00:15:22,280 --> 00:15:25,760
That is not true, Jabal.
You know Ghazi very well.
156
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
People stayed quiet
to avoid any confrontation with him
157
00:15:29,120 --> 00:15:31,400
and to avoid any harm
inflicted by his men.
158
00:15:31,840 --> 00:15:34,880
So, what do you want now?
159
00:15:35,440 --> 00:15:39,120
Listen, Jabal, I'm telling you directly,
this is up to you.
160
00:15:39,320 --> 00:15:42,960
We all know
that since that girl came to Al Hayba,
161
00:15:43,160 --> 00:15:44,360
everything has changed.
162
00:15:45,760 --> 00:15:47,960
We shouldn't blame her for everything.
163
00:15:48,280 --> 00:15:52,080
Son, everyone's talking about it.
This isn't a secret anymore.
164
00:15:52,680 --> 00:15:55,000
That's not good. Not for you, or for her.
165
00:15:55,400 --> 00:15:56,760
What do you want me to do?
166
00:15:57,120 --> 00:15:59,600
To get rid of her
after she was placed under my protection?
167
00:15:59,800 --> 00:16:02,240
Nobody said that.
You did what you had to do.
168
00:16:02,360 --> 00:16:04,600
See it through,
but take her out of Al Hayba,
169
00:16:05,000 --> 00:16:10,280
outside of Lebanon, take her anywhere.
People don't have to die because of her.
170
00:16:11,320 --> 00:16:13,160
People only care
about their livelihoods and children.
171
00:16:13,560 --> 00:16:15,840
Eventually, people are going to do
what's best for them.
172
00:16:16,280 --> 00:16:19,400
Can you imagine Ahmad, Abu Ahmad's son,
who's always stood by you,
173
00:16:19,720 --> 00:16:21,200
becoming one of Ghazi's men?
174
00:16:23,400 --> 00:16:27,800
Day after day, you're going to see
everyone go to the other side.
175
00:16:28,280 --> 00:16:33,040
It's possible that your men
will think about it and leave as well.
176
00:16:33,960 --> 00:16:37,400
Can you tell me then
how you're going to fight everyone
177
00:16:37,680 --> 00:16:40,440
to protect your house and family
before even protecting that girl?
178
00:17:32,360 --> 00:17:35,680
How are you, Father?
Why did you want me to come?
179
00:17:39,080 --> 00:17:43,240
Nothing, do I always have to tell you
to take care of your work?
180
00:17:45,040 --> 00:17:46,520
This is your work, Father, not mine.
181
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
You are saying useless things again.
182
00:17:50,560 --> 00:17:53,040
You said it. Let's not talk then.
183
00:17:53,560 --> 00:17:57,160
Everyone's helping me
and my son isn't even by my side.
184
00:17:57,920 --> 00:18:03,040
We both know
why people are helping you.
185
00:18:03,720 --> 00:18:05,920
What's your problem? I don't understand.
186
00:18:07,025 --> 00:18:09,825
I'm ashamed to look
into people's eyes, Father.
187
00:18:10,600 --> 00:18:12,640
They all look sad and upset.
188
00:18:14,120 --> 00:18:17,040
Even my uncle's family,
I can't look at them directly.
189
00:18:18,000 --> 00:18:22,560
You should've started with that.
That you're sad for your uncle's family.
190
00:18:23,400 --> 00:18:25,560
I feel sad for you and myself, Father.
191
00:18:26,960 --> 00:18:31,227
You are still stupid.
Only strong people can hold this position.
192
00:18:32,160 --> 00:18:34,720
How are you going to lead the people
with a soft heart?
193
00:18:35,200 --> 00:18:38,840
Father, leading the people
is different from controlling them.
194
00:18:39,680 --> 00:18:43,640
Forget about Jabal.
If my uncle, Sultan, may he rest in peace,
195
00:18:43,760 --> 00:18:46,680
were still alive,
would he have done what you did?
196
00:18:48,920 --> 00:18:52,400
Cut it out, Chahine.
Are you going to help me
197
00:18:52,800 --> 00:18:56,360
or should I forget that I have a son
who I raised for nothing?
198
00:18:57,680 --> 00:19:01,480
Is your work
what's connecting you to me, Father?
199
00:19:03,240 --> 00:19:04,160
Fine…
200
00:19:05,880 --> 00:19:07,600
then you'll have to excuse me
for the next few days.
201
00:19:08,080 --> 00:19:12,880
My wife is pregnant and I have to stay
with her because she's alone.
202
00:19:14,560 --> 00:19:16,040
That's fine, you are right.
203
00:19:16,720 --> 00:19:19,120
Stay with your wife and serve her
so she's pleased with you.
204
00:19:26,000 --> 00:19:32,080
I'm with her for both her and my son,
your grandson, Ghazi Junior, leader!
205
00:19:35,840 --> 00:19:40,520
Wouldn't it have been better
if you had let me make some pudding?
206
00:19:40,600 --> 00:19:42,720
What does pudding have to do with cake?
207
00:19:43,000 --> 00:19:45,120
They're all desserts to Um Ali.
It's all the same.
208
00:19:46,360 --> 00:19:49,640
I turned on the oven.
Give it to me so I can put it in.
209
00:19:49,760 --> 00:19:52,120
No, no, it needs five minutes first
to heat up.
210
00:19:52,440 --> 00:19:55,480
Then keep doing what you're doing.
I'm going to finish the laundry.
211
00:19:58,240 --> 00:20:00,160
I thought you didn't know
your way around the kitchen.
212
00:20:00,560 --> 00:20:03,640
I don't know how to cook.
Usually, my food is salty.
213
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
But I'm very good at making sweets.
214
00:20:05,920 --> 00:20:09,040
That's great. So, you'll teach me
how to make desserts,
215
00:20:09,200 --> 00:20:12,360
-and I'll teach you how to cook.
-Of course.
216
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
-Can I ask you something?
-Of course.
217
00:20:29,360 --> 00:20:31,560
But promise you'll keep this between us.
218
00:20:32,480 --> 00:20:33,360
I promise.
219
00:20:34,520 --> 00:20:36,120
You know that I have no one,
220
00:20:36,280 --> 00:20:39,000
and, of course, I can't talk about this
with anyone in the house.
221
00:20:39,240 --> 00:20:42,960
-But you…
-Say it, Marwa, come on.
222
00:20:46,360 --> 00:20:47,840
Can a girl fall in love with two men?
223
00:20:50,400 --> 00:20:52,080
I mean, fall in love twice.
224
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
I still don't understand.
225
00:20:57,720 --> 00:21:02,760
Let's suppose
that there was a girl who loved a man
226
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
but they got separated for some reason.
227
00:21:05,320 --> 00:21:11,640
Can this girl meet another man
and fall in love again?
228
00:21:14,720 --> 00:21:16,360
We need to sit down to discuss this.
229
00:21:17,120 --> 00:21:20,600
Go ahead, Marwa,
put the cake in the oven and follow me.
230
00:21:27,640 --> 00:21:29,400
It's so nice to have you here, man.
231
00:21:30,200 --> 00:21:32,720
I swear I don't feel
like working without you.
232
00:21:33,200 --> 00:21:34,680
What work, man?
233
00:21:35,920 --> 00:21:38,480
I swear I'm sick of sitting at home.
234
00:21:39,360 --> 00:21:40,760
What can I say? You're right.
235
00:21:42,160 --> 00:21:44,880
May God help your brother Jabal.
He's so embarrassed to look at his men.
236
00:21:45,560 --> 00:21:46,600
I hope so.
237
00:21:46,680 --> 00:21:47,760
Hello, guys.
238
00:21:51,080 --> 00:21:52,960
Did anything happen?
239
00:21:53,800 --> 00:21:56,120
Welcome, Chahine, come drink some tea.
240
00:21:57,200 --> 00:21:58,320
Sakher,
241
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
I thought we had moved past everything.
242
00:22:01,000 --> 00:22:05,440
-Don't act upset with me.
-What's wrong? What did I say?
243
00:22:05,560 --> 00:22:07,200
You think I don't know you, Cousin?
244
00:22:08,440 --> 00:22:10,640
Chahine, what's happening
is hard on all of us.
245
00:22:10,840 --> 00:22:14,920
It's hardest on me. Cousin, look at me.
246
00:22:15,920 --> 00:22:18,560
You and your brother know full well
that I have nothing to do with it.
247
00:22:20,160 --> 00:22:22,360
Well, do you know or not?
248
00:22:25,280 --> 00:22:27,240
May God help us and you.
249
00:22:28,400 --> 00:22:31,240
What's important now is that you take care
of Mona and the baby.
250
00:22:33,960 --> 00:22:37,240
-Congratulations, Cousin.
-Congratulations, Uncle.
251
00:22:40,080 --> 00:22:41,560
You could've done that from the start.
252
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Son…
253
00:23:05,240 --> 00:23:07,400
should I prepare you a cup of herbal tea?
254
00:23:08,520 --> 00:23:09,960
It might help you relax.
255
00:23:18,720 --> 00:23:20,320
I understand you very well.
256
00:23:21,200 --> 00:23:23,840
This is a bit complicated,
but it's up to you.
257
00:23:24,240 --> 00:23:26,480
You should follow your heart.
258
00:23:28,880 --> 00:23:34,400
I don't know what to tell you.
You know, sometimes I think…
259
00:23:35,360 --> 00:23:37,640
how lucky a girl must be
to be able to get married
260
00:23:37,960 --> 00:23:39,160
just like that, without love.
261
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
And to be able to live normally
just like all the others.
262
00:23:45,200 --> 00:23:46,560
Maybe it would be easier.
263
00:23:47,920 --> 00:23:50,200
What are you saying, Marwa?
Don't make me upset with you.
264
00:23:50,560 --> 00:23:52,920
Who told you that everyone
is living without love?
265
00:23:53,360 --> 00:23:56,520
Look at Um Ali, she adores her husband.
266
00:23:58,480 --> 00:23:59,720
Did she tell you that?
267
00:24:00,680 --> 00:24:01,880
She doesn't need to say it.
268
00:24:03,040 --> 00:24:06,320
Mona and Chahine as well.
And look at what happened to Sakher.
269
00:24:09,320 --> 00:24:11,120
By the way,
you also look like you're in love.
270
00:24:14,840 --> 00:24:15,880
Me?
271
00:24:17,920 --> 00:24:20,320
No, no, not at all.
272
00:24:22,800 --> 00:24:23,800
Honestly,
273
00:24:24,640 --> 00:24:26,920
you're the one who looks
like she's in love, deeply in love.
274
00:24:27,760 --> 00:24:31,040
Aren't you smart!
Are we talking about me or you?
275
00:24:33,400 --> 00:24:34,280
Fine, last question.
276
00:24:35,920 --> 00:24:39,840
What are you willing to do
for the man you love?
277
00:24:44,240 --> 00:24:45,080
Everything.
278
00:24:55,120 --> 00:24:56,840
I want to talk to you.
279
00:24:58,800 --> 00:25:02,200
I forgot about the cake.
I'll go check on it.
280
00:25:07,760 --> 00:25:10,840
Go ahead, what's going on?
You're scaring me.
281
00:25:13,000 --> 00:25:15,880
Congratulations, groom,
it's just around the corner.
282
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
I swear, I will prepare
the best celebration.
283
00:25:18,320 --> 00:25:19,920
It will be doubly joyful.
284
00:25:20,600 --> 00:25:23,920
I'm upset. I wanted to get married
before Ramadan.
285
00:25:24,080 --> 00:25:25,400
Seems like you're in a hurry.
286
00:25:25,560 --> 00:25:27,600
Is that what
you're thinking about right now?
287
00:25:27,960 --> 00:25:30,320
I don't want the marriage to be delayed.
288
00:25:30,560 --> 00:25:32,960
I want to secure this marriage
and become Ghazi's son-in-law
289
00:25:33,040 --> 00:25:35,400
-before anything happens.
-All will be good, brother.
290
00:25:36,440 --> 00:25:38,320
If the boss agrees,
what else is there to worry about?
291
00:25:39,160 --> 00:25:40,120
What else?
292
00:25:41,400 --> 00:25:43,760
I don't know what's happening
with the bride.
293
00:25:44,600 --> 00:25:47,520
What's up, guys?
Can't I have a cup of tea?
294
00:25:51,320 --> 00:25:55,640
Khaldoun? Guys, Khaldoun is out of prison.
295
00:26:00,280 --> 00:26:02,880
-Hey, Cousin.
-Welcome back.
296
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
Welcome back.
297
00:26:09,880 --> 00:26:11,000
Hey!
298
00:26:11,160 --> 00:26:13,440
I gave you my position in prison.
How did you get out?
299
00:26:14,320 --> 00:26:15,960
No one can take your position, boss.
300
00:26:16,200 --> 00:26:18,840
-Did you escape?
-No, I got released.
301
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
-I got out suddenly.
-What do you mean, "got out"?
302
00:26:21,760 --> 00:26:25,080
You've got work to do here. Go rest today.
303
00:26:25,480 --> 00:26:29,360
Come back tomorrow morning,
and the men will tell you everything.
304
00:26:31,800 --> 00:26:32,640
Welcome back.
305
00:26:40,760 --> 00:26:42,120
Welcome back, Khaldoun.
306
00:26:43,640 --> 00:26:45,760
Welcome back, Khaldoun.
307
00:26:46,120 --> 00:26:47,280
He's my son, I know him well.
308
00:26:49,360 --> 00:26:51,920
He's been trying to stop the situation
from getting worse this whole time.
309
00:26:52,880 --> 00:26:56,280
So, he doesn't let his family know
about what's going on outside.
310
00:26:56,880 --> 00:26:59,640
But he couldn't hide it anymore.
311
00:27:01,520 --> 00:27:04,320
You are right. I kind of felt this.
312
00:27:05,200 --> 00:27:06,880
This is obvious, dear.
313
00:27:08,760 --> 00:27:14,280
This is so obvious.
You are a clever and a polite woman.
314
00:27:14,680 --> 00:27:16,400
You don't need anyone to tell you.
315
00:27:19,120 --> 00:27:23,000
Jabal… always worried…
316
00:27:24,200 --> 00:27:27,240
about Al Hayba and its people.
317
00:27:28,200 --> 00:27:29,560
There wasn't…
318
00:27:30,720 --> 00:27:34,920
any hungry children,
any poor families or any sick in need.
319
00:27:35,640 --> 00:27:39,960
He used to do all this
since his father was still alive.
320
00:27:42,760 --> 00:27:44,920
Until I came and brought
all my problems with me.
321
00:27:45,880 --> 00:27:50,640
Don't be upset with me, please.
I swear that I love you.
322
00:27:50,760 --> 00:27:53,880
I care for you
and I consider you one of my children.
323
00:27:54,560 --> 00:27:59,240
But I can't see my son going down
and not say anything.
324
00:28:00,600 --> 00:28:06,000
I can't let the good people
or the bad ones hurt him.
325
00:28:08,200 --> 00:28:12,600
Jabal is going down
and everyone is against him. Everyone!
326
00:28:15,840 --> 00:28:19,200
What do you need from me?
327
00:28:22,920 --> 00:28:25,200
I can see how much
you two understand each other
328
00:28:26,120 --> 00:28:27,720
and that you look good together.
329
00:28:28,600 --> 00:28:31,800
I wanted you two to get married.
330
00:28:33,400 --> 00:28:37,920
But what's obvious can't be hidden.
331
00:28:39,120 --> 00:28:44,320
My son is a noble and strong man.
332
00:28:45,800 --> 00:28:47,480
No matter how much he loves you,
333
00:28:48,360 --> 00:28:50,000
no matter how much he loves you,
334
00:28:50,640 --> 00:28:57,120
for the sake of the people around him,
he must be strong and ignore his feelings.
335
00:29:00,400 --> 00:29:01,440
All right, that's fine.
336
00:29:04,520 --> 00:29:07,680
-I understand.
-Nour…
337
00:29:09,640 --> 00:29:11,680
if you truly love Jabal…
338
00:29:13,720 --> 00:29:17,360
hurry up before he loses everything
he's worked so hard for.
339
00:29:19,480 --> 00:29:21,360
Continue your life away from him,
340
00:29:22,000 --> 00:29:26,400
and leave him alone
so he can stand back up.
341
00:29:46,760 --> 00:29:48,000
What?
342
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
When was he going to tell me?
343
00:29:51,640 --> 00:29:54,880
Did I tell you that she gave birth?
She's still pregnant.
344
00:29:55,320 --> 00:29:56,840
Besides, why does it matter to you?
345
00:29:57,120 --> 00:30:00,880
You're acting as if you're going
to go rejoice in Al Hayba's square.
346
00:30:01,120 --> 00:30:04,240
Still, I'm his mother
and I should be the first one to know.
347
00:30:04,600 --> 00:30:07,080
Are you mad because he told me before you?
348
00:30:07,880 --> 00:30:09,360
You and I are one,
349
00:30:09,880 --> 00:30:12,920
but of course, Nahed Omran knew
before the both of us.
350
00:30:13,080 --> 00:30:14,760
You're acting mad about it now?
351
00:30:15,240 --> 00:30:18,720
You and Nahed
didn't want that in the first place.
352
00:30:21,480 --> 00:30:23,080
I know the Damascene very well.
353
00:30:23,240 --> 00:30:25,080
This marriage happened
against my will and hers.
354
00:30:25,920 --> 00:30:28,800
But she knows how to take advantage
of everything for her benefit.
355
00:30:29,440 --> 00:30:32,480
Get up, prepare some food for us.
356
00:30:34,160 --> 00:30:38,400
Amina, stop what you're doing
and prepare dinner.
357
00:30:39,520 --> 00:30:42,320
Amina will not serve me,
she serves the guests.
358
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
I didn't get out of prison
to end up eating just anyone's cooking.
359
00:30:45,560 --> 00:30:47,440
Get up, do it for me. Please get up.
360
00:30:54,200 --> 00:30:56,440
That's enough, that's enough.
Who's all this food for?
361
00:30:56,560 --> 00:30:59,160
For you and your son,
did you forget that there are three of us?
362
00:31:01,280 --> 00:31:05,960
-Thank you, but I don't feel like it.
-Don't say that at all, my love.
363
00:31:06,640 --> 00:31:10,000
Besides, look what I cooked for you.
364
00:31:10,280 --> 00:31:13,000
These are potato slices,
oven-baked potatoes,
365
00:31:13,120 --> 00:31:16,080
French fries, a tray of baked potato.
366
00:31:16,320 --> 00:31:19,560
That's enough. I feel like puking.
I don't want any of this food.
367
00:31:20,480 --> 00:31:21,520
I only want this.
368
00:31:25,440 --> 00:31:28,400
-Enjoy it, my love.
-Thank you.
369
00:31:36,520 --> 00:31:37,800
I can't believe this.
370
00:31:38,320 --> 00:31:41,120
She prepared it and didn't even taste it.
371
00:31:41,560 --> 00:31:43,520
Who even feels like eating?
372
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
And now what? Is she going to go abroad?
373
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
I don't know.
374
00:31:49,320 --> 00:31:53,480
You know, Najah?
Jabal was raised in front of me.
375
00:31:54,360 --> 00:31:55,680
I've spent a lifetime with him.
376
00:31:56,240 --> 00:31:59,600
This is the first time I've seen him
this worried and upset.
377
00:33:01,200 --> 00:33:02,440
No more tears!
378
00:33:03,640 --> 00:33:06,360
I'd rather die than see you cry.
379
00:33:07,520 --> 00:33:11,960
Please, that's enough.
This is our situation. We can't help it.
380
00:33:23,560 --> 00:33:26,200
Put the rest of the goods
in the warehouse.
381
00:33:26,640 --> 00:33:28,520
We'll send the trucks to the western road.
382
00:33:29,160 --> 00:33:32,440
-Now you know our territory's border.
-God bless you, Cousin.
383
00:33:32,720 --> 00:33:34,680
I see that you're doing
all the work alone.
384
00:33:35,040 --> 00:33:37,720
-When did you have the time?
-You haven't seen anything.
385
00:33:38,000 --> 00:33:40,080
Wait until he gets everything
and gets married.
386
00:33:40,560 --> 00:33:43,800
-He'll become the boss.
-Don't go that far.
387
00:33:44,040 --> 00:33:46,080
The boss, Ghazi,
will always be our leader.
388
00:33:47,360 --> 00:33:52,160
By the way, what's up with Chahine?
I still haven't seen him, where is he?
389
00:34:02,200 --> 00:34:03,680
Don't pour any for me.
390
00:34:05,520 --> 00:34:06,640
I'm leaving, excuse me.
391
00:34:06,960 --> 00:34:10,000
Goodbye. Leave the pot,
we will pour for ourselves.
392
00:34:36,400 --> 00:34:37,840
Say something else, Jamal.
393
00:34:38,200 --> 00:34:40,080
Time is passing
and nothing has changed yet.
394
00:34:41,120 --> 00:34:42,400
Believe me, we're almost there.
395
00:34:43,240 --> 00:34:46,320
Besides, I'm walking on eggshells
with the family.
396
00:34:46,640 --> 00:34:48,160
I'll be judged for every move I make.
397
00:34:48,480 --> 00:34:51,360
I know, but Mr. Zaidan
is depending on you.
398
00:34:52,760 --> 00:34:54,800
I hope that I won't disappoint him.
399
00:34:55,640 --> 00:34:59,320
You've got to work harder
because you'll gain a lot from this.
400
00:35:03,600 --> 00:35:06,480
-Just like how Ghazi did.
-Leave Ghazi out of this.
401
00:35:07,200 --> 00:35:08,480
We are both his uncles.
402
00:35:09,320 --> 00:35:12,400
The other one is playing with fire.
You are the one controlling this.
403
00:35:13,080 --> 00:35:16,720
I won't lie to you,
Mr. Tharwat believes in you.
404
00:35:17,320 --> 00:35:23,720
Anyways, when I last saw Jabal,
we talked about what's going to happen.
405
00:35:25,320 --> 00:35:29,880
It looks like she's leaving soon.
406
00:36:04,800 --> 00:36:05,840
Are you okay?
407
00:36:07,920 --> 00:36:11,200
I just started to calm down. Sit down.
408
00:36:27,320 --> 00:36:28,360
Why are you quiet?
409
00:36:30,760 --> 00:36:33,200
I want to talk to you
about something and I'm afraid.
410
00:36:36,360 --> 00:36:37,600
Afraid?
411
00:36:38,560 --> 00:36:42,240
Of what? Are you afraid of me?
412
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
I'm afraid for you.
413
00:36:48,640 --> 00:36:49,880
What did we say before?
414
00:36:50,320 --> 00:36:52,960
Didn't we say
that you'd forget about fear
415
00:36:53,280 --> 00:36:54,640
once you stepped into this house?
416
00:36:58,880 --> 00:36:59,720
No.
417
00:37:01,680 --> 00:37:02,960
Please, stop this.
418
00:37:03,920 --> 00:37:05,440
I can't see you upset,
419
00:37:05,520 --> 00:37:07,320
please, tell me what's going on?
What happened?
420
00:37:09,960 --> 00:37:11,400
Jabal, I can't handle it anymore.
421
00:37:13,240 --> 00:37:15,400
Everything that's happening
is bigger than me and you.
422
00:37:16,360 --> 00:37:17,440
We have to wake up.
423
00:37:19,760 --> 00:37:20,680
Go on.
424
00:37:23,960 --> 00:37:25,720
Why are you looking at me like that?
425
00:37:30,880 --> 00:37:32,160
Go on.
426
00:37:35,520 --> 00:37:36,720
Does that mean that you understand?
427
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
I hope not.
428
00:37:42,600 --> 00:37:43,560
Jabal, enough.
429
00:37:47,200 --> 00:37:48,760
You did more than you had to.
430
00:37:50,560 --> 00:37:53,160
Your support and everything
you went through for me,
431
00:37:53,480 --> 00:37:55,200
there's no way
I'll ever forget about that.
432
00:37:57,800 --> 00:37:59,320
But this is enough.
433
00:38:07,160 --> 00:38:08,840
I've thought it through…
434
00:38:11,680 --> 00:38:12,840
and made a decision.
435
00:38:16,280 --> 00:38:18,120
I have to put an end to everything.
436
00:38:28,120 --> 00:38:30,240
I should leave by tomorrow.
36125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.