All language subtitles for Al Hayba_S03E25_Episode 25

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:31,080 When cruelty becomes a form of dignity 2 00:00:32,560 --> 00:00:38,720 I am forced to be cruel 3 00:00:39,280 --> 00:00:43,840 Forgive me for my cruelty in advance 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,520 Right now 5 00:00:47,760 --> 00:00:51,520 I have to side with my wounds 6 00:00:55,200 --> 00:01:01,040 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 7 00:01:01,440 --> 00:01:07,720 And that I've done things That you haven't heard about yet 8 00:01:07,960 --> 00:01:13,560 I know that I have a dark past And I've made countless mistakes 9 00:01:13,960 --> 00:01:20,040 And that I've done things That you haven't heard about yet 10 00:01:20,160 --> 00:01:26,360 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 11 00:01:26,480 --> 00:01:32,720 Think long and hard Before you interpret our love 12 00:01:32,840 --> 00:01:39,000 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 13 00:01:39,360 --> 00:01:45,320 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 14 00:01:45,440 --> 00:01:51,600 Think long and hard Before you interpret our love 15 00:01:51,880 --> 00:01:58,040 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 16 00:02:26,440 --> 00:02:29,960 We're defined by our experiences 17 00:02:30,080 --> 00:02:35,720 We should understand everyone else Before we give an answer 18 00:02:36,080 --> 00:02:39,400 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 19 00:02:39,520 --> 00:02:45,280 And go through difficult times So we know who our true friends are 20 00:02:45,680 --> 00:02:48,920 We're defined by our experiences 21 00:02:49,040 --> 00:02:54,600 We should understand everyone else Before we give an answer 22 00:02:55,040 --> 00:02:57,840 We should be reprimanded for our actions And reprimand others for theirs 23 00:02:58,280 --> 00:03:04,160 And go through difficult times So we know who our true friends are 24 00:03:04,400 --> 00:03:10,480 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 25 00:03:10,720 --> 00:03:16,920 Think long and hard Before you interpret our love 26 00:03:17,000 --> 00:03:23,200 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 27 00:03:23,440 --> 00:03:29,600 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 28 00:03:29,680 --> 00:03:35,840 Think long and hard Before you interpret our love 29 00:03:35,960 --> 00:03:42,920 The people who know what's right Are the ones who've made mistakes 30 00:03:44,877 --> 00:03:49,480 THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL 31 00:03:49,837 --> 00:03:54,600 EPISODE 25 32 00:04:03,360 --> 00:04:07,200 -This is the best yogurt meat marinade. -That looks delicious. 33 00:04:07,360 --> 00:04:09,120 -Thank you, Marwa. -You're welcome. 34 00:04:09,240 --> 00:04:12,080 -Did you cook this? -Honestly, I didn't cook it by myself. 35 00:04:12,160 --> 00:04:15,760 Um Ali and I did, she prepared the meat and I did the yogurt. 36 00:04:16,320 --> 00:04:19,920 -Please go pick up some tarragon. -Of course. 37 00:04:24,360 --> 00:04:28,280 -This girl is sweet. -She's such a good and polite woman. 38 00:04:29,840 --> 00:04:31,480 Where's Sakher? Didn't he come back from work yet? 39 00:04:33,040 --> 00:04:37,520 What work? Can't you see that I have no work? 40 00:04:43,120 --> 00:04:44,680 It will get easier, cousin, it will get easier. 41 00:04:48,377 --> 00:04:50,320 This meal is delicious, it's the first time I've tried it. 42 00:04:50,640 --> 00:04:52,840 It's a type of yogurt marinade. It's a Damascene plate. 43 00:04:54,440 --> 00:04:56,880 The boss here didn't tell me about it. 44 00:04:58,840 --> 00:05:02,920 The yogurt you make is delicious and also the yogurt with meat pies. 45 00:05:03,760 --> 00:05:08,400 Putting those two in boiling yogurt would result in this dish. 46 00:05:09,000 --> 00:05:11,440 Some people say that this meal is originally from Turkey. 47 00:05:11,520 --> 00:05:13,840 but we, the Damascenes, have always cooked it. 48 00:05:15,160 --> 00:05:19,560 I love it, and you, Jabal, do you love it? 49 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 It tastes good. 50 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 Enjoy it. 51 00:05:30,760 --> 00:05:33,400 Keep your voice down, Sakher. Are you out of your mind? 52 00:05:33,840 --> 00:05:37,360 No, not yet. But I swear on Sultan's grave, 53 00:05:37,880 --> 00:05:41,720 if you marry this bastard, Al Saeed, I will show you my real craziness. 54 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 Sami is my fiancé and we're gonna get married. 55 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 -Besides, this is not your business. -Can't you find someone else? 56 00:05:49,880 --> 00:05:52,240 Think about it, do you know why Sami wants you? 57 00:05:52,400 --> 00:05:53,440 Leave the man alone. 58 00:05:53,927 --> 00:05:55,922 Wasn't it enough what you guys did to his sister and father? 59 00:05:56,047 --> 00:05:58,200 See? You said it yourself. 60 00:05:58,920 --> 00:06:00,720 Sami doesn't love you. 61 00:06:01,160 --> 00:06:03,920 Sami wants to marry you so he can take revenge on our family. 62 00:06:04,440 --> 00:06:06,440 So he can win against Sheikh Al Jabal's family. 63 00:06:06,880 --> 00:06:10,120 Sami loves me and doesn't care about the things you're saying. 64 00:06:10,720 --> 00:06:11,880 You are just like him. 65 00:06:13,520 --> 00:06:17,920 -This marriage is just out of spite. -It's not your business. 66 00:06:22,320 --> 00:06:25,680 Rima, if you don't want me, then it's up to you. 67 00:06:27,280 --> 00:06:30,280 But I love you whether you like it or not. 68 00:06:30,560 --> 00:06:33,720 And I don't want you to face a problem that will ruin your whole life. 69 00:06:36,280 --> 00:06:41,640 Marry any man you want, except for Sami Al Saeed. 70 00:06:51,600 --> 00:06:54,720 Jabal, why are you avoiding me? What does that have to do with me? 71 00:06:54,800 --> 00:06:57,640 I'm not blaming you, 72 00:06:58,520 --> 00:07:02,520 but what happened is major. 73 00:07:07,880 --> 00:07:09,480 Your father is messing with people's livelihoods. 74 00:07:09,640 --> 00:07:12,720 What should I do? I went and talked to him but it was useless. 75 00:07:12,840 --> 00:07:14,200 You know him very well. 76 00:07:14,320 --> 00:07:15,960 If he decides something, who can stand in his way? 77 00:07:17,480 --> 00:07:20,200 The people will stand in his way. 78 00:07:21,720 --> 00:07:24,840 If the people got hungry, no one can save them. 79 00:07:27,280 --> 00:07:28,280 Listen, Chahine. 80 00:07:30,160 --> 00:07:35,120 There's a plan that's being put into action, all right? 81 00:07:35,960 --> 00:07:38,600 And many men are involved in it. 82 00:07:40,880 --> 00:07:44,080 So, leave it in God's hands, let it get done… 83 00:07:45,960 --> 00:07:47,040 and stay out of it. 84 00:07:51,040 --> 00:07:54,120 Really? What do you mean by, "It's not his business"? 85 00:07:55,160 --> 00:07:57,360 Then how is your husband making a living? 86 00:07:57,960 --> 00:08:02,080 -How are you spending money? -This has always been his work. 87 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 And if they closed my uncle's land he would've been in my brother's shoes. 88 00:08:06,080 --> 00:08:09,000 You should say that to a stranger, not to me. 89 00:08:09,600 --> 00:08:15,040 Your uncle is ruining your brother's work so he can get the benefits. 90 00:08:15,760 --> 00:08:18,920 -What should I do now? -I don't know. 91 00:08:19,920 --> 00:08:22,440 Aren't you the one who got herself caught between two sides, 92 00:08:22,640 --> 00:08:26,800 your family and your in-laws? 93 00:08:27,440 --> 00:08:30,400 Come on, solve this problem. 94 00:08:46,160 --> 00:08:51,240 -Are you guys arguing again? -It's nothing, don't worry. 95 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 We have always been like that. 96 00:08:56,440 --> 00:08:58,040 I don't know what to tell you. 97 00:08:59,400 --> 00:09:00,640 How can I help? 98 00:09:03,160 --> 00:09:04,760 Jabal has to stay strong. 99 00:09:05,440 --> 00:09:07,040 And no one besides you can stand by him. 100 00:09:08,160 --> 00:09:12,240 What are you talking about? There's no way I would leave him. 101 00:09:15,640 --> 00:09:18,040 Jabal stood by me through the hardest times of my life 102 00:09:19,200 --> 00:09:20,320 and protected me. 103 00:09:23,520 --> 00:09:24,480 From what? 104 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 I'm sorry, I might be getting too nosy. 105 00:09:33,040 --> 00:09:36,280 But we've become so close to each other and it's time for you to tell me. 106 00:09:39,160 --> 00:09:42,360 What should I tell you? You know everything. 107 00:09:43,240 --> 00:09:46,040 What I know is that Jabal loves you and you love him too. 108 00:09:48,560 --> 00:09:51,960 But until now, you haven't told me what happened with you. 109 00:10:00,880 --> 00:10:02,080 What did he say? 110 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 So you didn't plan this together. 111 00:10:06,920 --> 00:10:08,920 Mr. Zaidan gives his orders and we all obey. 112 00:10:09,440 --> 00:10:11,440 Do you want me to be a spy in my sister's house? 113 00:10:11,680 --> 00:10:14,640 Jamal, we've always done things this way, what has changed now? 114 00:10:14,760 --> 00:10:19,120 No, the way has changed, I'm ready to do anything that involves work. 115 00:10:19,520 --> 00:10:20,840 But keep the family out of this. 116 00:10:21,160 --> 00:10:22,800 Is Nour Rahma part of the family now? 117 00:10:22,880 --> 00:10:25,400 How would I know? What do I have to do with this? 118 00:10:25,560 --> 00:10:29,120 If Jabal is protecting this girl, what can I do about it? 119 00:10:29,240 --> 00:10:32,760 A lot of things, Jamal. This is an issue and we need you to solve it. 120 00:10:35,720 --> 00:10:38,640 -Did she say that to you? -Not directly, 121 00:10:38,800 --> 00:10:40,760 but that's what I understood from her. 122 00:10:40,880 --> 00:10:44,360 -Why did your brother get involved? -Isn't it obvious? 123 00:10:45,200 --> 00:10:46,480 It means that he loves her. 124 00:10:49,560 --> 00:10:52,000 He doesn't just love her, they're crazy about each other. 125 00:10:53,040 --> 00:10:55,520 I don't know if I should be happy or sad for him. 126 00:10:55,640 --> 00:10:58,320 I'm afraid that he might be blindly in love, unaware of the consequences. 127 00:10:59,360 --> 00:11:01,240 I remember when she came for the first time. 128 00:11:01,920 --> 00:11:05,760 He talked about her problems in Beirut and about that guy… 129 00:11:06,080 --> 00:11:09,800 Tharwat, do you know who this man is? 130 00:11:10,600 --> 00:11:13,440 I know, and I'm seeing what's happening first-hand. 131 00:11:14,880 --> 00:11:16,640 What I couldn't make the connection for is, 132 00:11:16,720 --> 00:11:18,120 what's my father's business with this man? 133 00:11:18,400 --> 00:11:20,200 How did they even meet? 134 00:11:22,000 --> 00:11:24,960 -Can I ask you for a favor? -Of course, Mona. 135 00:11:26,120 --> 00:11:28,800 I want you to keep Al Hayba's problems out of this house. 136 00:11:35,720 --> 00:11:38,800 You didn't tell me, don't you know what happened with him after that? 137 00:11:39,360 --> 00:11:42,000 No, but the poor man is about to lose his mind. 138 00:11:43,120 --> 00:11:47,640 You are right, when he got back to the house, he didn't talk to anyone 139 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 and he didn't eat anything at all. 140 00:11:51,960 --> 00:11:54,000 Sakher has loved Rima for a long time. 141 00:11:54,960 --> 00:11:57,920 He's a poor man, he's been wronged by the feud between the two families. 142 00:11:58,080 --> 00:12:02,680 So? Look at Mona, she married Chahine and they're living the best life. 143 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 Mona is something else. She's strong, she can handle herself. 144 00:12:06,440 --> 00:12:08,280 You mean that Mona loves Chahine. 145 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 If Rima truly loves Sakher, 146 00:12:10,840 --> 00:12:14,080 she would've stood against the world for him. 147 00:12:14,480 --> 00:12:16,240 Why are you that angry? 148 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 No, it's nothing, I just feel sad when I hear such stories. 149 00:12:22,640 --> 00:12:23,680 You are right. 150 00:12:28,320 --> 00:12:33,320 You know… it's a shame for a smart girl like you 151 00:12:33,960 --> 00:12:35,200 to close her heart off. 152 00:12:41,560 --> 00:12:43,560 Since you're saying 153 00:12:43,880 --> 00:12:46,440 that there's no work now, why are you still late? 154 00:12:48,480 --> 00:12:51,760 Because there are goods in the warehouse and someone is supposed to stay there. 155 00:12:53,880 --> 00:12:57,720 -Why don't you take shifts? -Yes, we do that. 156 00:12:58,160 --> 00:12:59,480 What's up with you? 157 00:13:00,720 --> 00:13:04,120 Whether we come back early or late, what difference does it make to you? 158 00:13:09,040 --> 00:13:14,320 I forgot Um Ali is waiting for me. I have to help her with ironing. 159 00:13:34,120 --> 00:13:36,760 Haven't you thought about what's gonna happen to us? 160 00:13:37,120 --> 00:13:40,480 -I don't need this from you right now. -At least think about your mother. 161 00:13:40,840 --> 00:13:44,480 You're leaving without telling anyone and she'll take the blame for it. 162 00:13:44,600 --> 00:13:47,560 -I told you all. -But your father didn't approve. 163 00:13:47,760 --> 00:13:49,600 This is his problem, not mine. 164 00:13:54,080 --> 00:13:56,920 Listen, Lina, I'm gonna tell you something, think carefully about it. 165 00:13:57,280 --> 00:14:00,960 We aren't kids anymore. We have a life ahead and a future. 166 00:14:01,240 --> 00:14:03,080 This house is gonna go down in flames 167 00:14:03,280 --> 00:14:05,292 so think hard like I did, so you won't go down with it. 168 00:14:16,760 --> 00:14:22,240 It's been a long time, think about your sister and ask how she's doing. 169 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 May God bless you, Sister. Hello there! 170 00:14:25,680 --> 00:14:27,720 -Hello. -Hello. 171 00:14:29,080 --> 00:14:31,760 This is Nour, a member of this family. 172 00:14:32,760 --> 00:14:35,480 Nour Rahma, who doesn't know her? 173 00:14:36,080 --> 00:14:40,960 -Is this your brother? -Yes, he is, but he never cared for me. 174 00:14:41,240 --> 00:14:44,160 He doesn't visit unless he needs something. 175 00:14:44,360 --> 00:14:48,600 May God forgive you, Sister, you know what's happening. 176 00:14:49,960 --> 00:14:53,320 -May God bless you both. -God bless you too. 177 00:14:54,720 --> 00:14:56,400 What's the reason for your visit? 178 00:14:57,320 --> 00:15:02,840 The boss approved of your visit so you can make a documentary about him? 179 00:15:03,320 --> 00:15:05,760 What do you mean by a visit? 180 00:15:05,840 --> 00:15:08,840 I told you, Nour is part of this house and like my own daughter. 181 00:15:16,440 --> 00:15:18,040 Hello, Uncle. 182 00:15:25,960 --> 00:15:28,880 The problem is when you're not here, I'm caught between your mother and father. 183 00:15:29,000 --> 00:15:32,160 Rima, explain to me now, do you want this man? 184 00:15:32,280 --> 00:15:33,440 Do you love each other? 185 00:15:33,520 --> 00:15:36,200 Because I still can't understand how come you're together. 186 00:15:39,160 --> 00:15:43,400 Me and your mother were in the house without a man. 187 00:15:43,480 --> 00:15:45,600 He used to come visit us and see what we need. 188 00:15:45,720 --> 00:15:47,760 And he was able to manipulate your mother. 189 00:15:47,840 --> 00:15:49,960 What happened doesn't matter anymore, what's important now 190 00:15:50,222 --> 00:15:51,897 is that you have to think about what you should do. 191 00:15:52,160 --> 00:15:54,480 That's why I came here, so you can help me. 192 00:15:54,600 --> 00:15:58,040 You are welcome here, this is your house, we are your family. 193 00:15:59,640 --> 00:16:02,840 -Rima, can I ask you something? -It's not Sakher's business. 194 00:16:04,840 --> 00:16:08,800 I'm sorry, I don't mean anything, but my problem is with Sami only. 195 00:16:09,440 --> 00:16:11,960 Why are you saying this now? Has someone forced you to do something? 196 00:16:12,480 --> 00:16:16,160 What has changed that's made you change your mind? 197 00:16:16,400 --> 00:16:19,880 Chahine, she's telling you that she doesn't love him. 198 00:16:21,160 --> 00:16:25,640 -I will never marry the one I love. -I don't understand anything anymore. 199 00:16:27,040 --> 00:16:30,480 Chahine, my problem with Sami is bigger than this. 200 00:16:31,240 --> 00:16:34,640 I'm so afraid of him. I'm worried about everything he does. 201 00:16:35,600 --> 00:16:38,520 There's no way I would live with him under the same roof. 202 00:16:39,840 --> 00:16:41,280 Calm down, Rima, calm down. 203 00:16:41,440 --> 00:16:45,520 I swear, as long as I'm alive, no one will force you to do anything. 204 00:16:51,960 --> 00:16:54,720 How are things going with you? I hope they're going better now. 205 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 Let's hope for that. 206 00:16:57,840 --> 00:17:01,400 A war like this leaves many problems in its wake, 207 00:17:02,080 --> 00:17:04,560 and of course, it take time for them to be solved. 208 00:17:05,720 --> 00:17:08,720 Yes, may God protect us in our land. 209 00:17:09,520 --> 00:17:10,560 Amen! 210 00:17:13,280 --> 00:17:15,920 But I see that the war has started here. 211 00:17:18,480 --> 00:17:21,520 -It's possible. -So, what's happening? 212 00:17:23,080 --> 00:17:24,480 You don't know that? 213 00:17:25,800 --> 00:17:29,120 You go see those people and then you come visit us. 214 00:17:31,400 --> 00:17:33,960 I thought that you could explain to me. 215 00:17:35,440 --> 00:17:37,040 It looks like things are getting worrying. 216 00:17:39,800 --> 00:17:42,760 You seem to know more, tell me. 217 00:17:45,720 --> 00:17:48,360 -Bon appétit. -Where are you going? 218 00:17:49,160 --> 00:17:50,760 We're all family, no one is a stranger here. 219 00:17:51,680 --> 00:17:54,520 I'm full and I need to talk to Um Ali. 220 00:17:55,080 --> 00:17:56,520 -Enjoy your food. -All right. 221 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 Um Ali. 222 00:17:59,560 --> 00:18:03,560 What's wrong, Brother? Go on, why aren't you talking? 223 00:18:05,320 --> 00:18:06,400 Ask your son. 224 00:18:09,880 --> 00:18:14,600 What do I have to do with this? I couldn't do anything, like the others. 225 00:18:15,800 --> 00:18:19,480 You didn't ask yourself how Ghazi got out? 226 00:18:23,440 --> 00:18:27,640 What I know is that my uncle can always handle himself. 227 00:18:29,920 --> 00:18:34,160 Ghazi is needy, ask me, I'm the one who knows him. 228 00:18:35,080 --> 00:18:37,280 But there are people above him, 229 00:18:37,800 --> 00:18:41,360 -and they're using him to fight you. -I know about that, I swear. 230 00:18:42,960 --> 00:18:45,480 It's obvious, Sister, it's obvious. 231 00:18:47,120 --> 00:18:50,320 What protected your son is the love of the people. 232 00:18:51,640 --> 00:18:54,440 Besides, these people knew about all of this and they solved it. 233 00:18:55,440 --> 00:18:56,847 All Al Hayba's people love him. 234 00:18:56,935 --> 00:18:58,622 And they know that he has nothing to do with it. 235 00:18:59,560 --> 00:19:00,720 Sister, 236 00:19:01,640 --> 00:19:06,920 you are in your house, fed and warm, saying this. 237 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 Go outside and see what's happening to the people. 238 00:19:11,480 --> 00:19:15,120 People aren't making any money and the trucks are parked. 239 00:19:16,280 --> 00:19:17,320 Not allowed to move. 240 00:19:19,560 --> 00:19:21,920 A thousand sheep died from the cold. 241 00:19:23,520 --> 00:19:28,640 Chicken, meat, and flour haven't entered Al Hayba for two weeks. 242 00:19:29,200 --> 00:19:32,920 Medicine and baby formula are forbidden to enter as well. 243 00:19:35,960 --> 00:19:37,440 Things aren't going well at all. 244 00:19:39,080 --> 00:19:42,080 Zaidan and his people want trouble. 245 00:19:45,240 --> 00:19:48,000 You mean that Ghazi is on their side? 246 00:19:49,480 --> 00:19:51,920 They control Ghazi as they please. 247 00:19:53,560 --> 00:19:54,600 Then who do you mean? 248 00:19:56,480 --> 00:19:57,480 Tharwat. 249 00:20:00,040 --> 00:20:01,160 The worst is yet to come. 250 00:20:30,680 --> 00:20:34,480 I don't understand, did you order something you didn't receive? 251 00:20:34,640 --> 00:20:37,840 I told you, as long as I'm here, you won't require anything. 252 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 That's not right, Abu Chahine. 253 00:20:40,240 --> 00:20:43,400 Do you know how much your men are charging the traders? 254 00:20:43,720 --> 00:20:47,320 I swear, I used to open ten bags of flour everyday. 255 00:20:47,640 --> 00:20:51,400 Today, with this increase in prices, I don't even get a third bag. 256 00:20:52,400 --> 00:20:58,280 Think hard, people can't eat, drink or get treatment if we don't help them. 257 00:20:58,920 --> 00:21:01,640 My men are putting themselves in danger to deliver the goods to you. 258 00:21:01,880 --> 00:21:06,280 -Don't you know what's happening outside? -I can't believe this! 259 00:21:06,760 --> 00:21:10,800 Last winter, a problem happened at the border and the road was closed. 260 00:21:11,480 --> 00:21:14,800 -It took Jabal three months-- -Why are you talking about him now? 261 00:21:16,720 --> 00:21:19,880 Because this is not the first time they closed the road on us, 262 00:21:20,480 --> 00:21:23,760 and Jabal could solve it without Al Hayba facing a lack of products. 263 00:21:24,040 --> 00:21:26,640 Then go to him and let him solve it. Go on, go! 264 00:21:37,880 --> 00:21:39,000 Listen, nephew. 265 00:21:40,080 --> 00:21:43,000 I'm not here to blame you or to argue with you. 266 00:21:43,680 --> 00:21:46,480 You are my nephew, and what's good for you is important to me. 267 00:21:47,960 --> 00:21:49,120 I have no doubt. 268 00:21:50,800 --> 00:21:56,600 In this world, a man doesn't have anyone but his uncles. 269 00:21:57,160 --> 00:21:58,720 Lose the sarcastic tone. 270 00:22:00,560 --> 00:22:04,000 If you think I'm on Ghazi's side then you are mistaken. 271 00:22:04,560 --> 00:22:06,960 And you don't know who your friends and enemies are. 272 00:22:09,560 --> 00:22:13,720 To be honest, Uncle, I'm not worried. 273 00:22:17,040 --> 00:22:22,400 I'm assured, I depend on you and I leave it in God's hands. 274 00:22:23,520 --> 00:22:27,440 Pull yourself together, my work's come to a halt, nephew. 275 00:22:27,560 --> 00:22:30,760 You know that I won't deal with your uncle Ghazi, 276 00:22:30,840 --> 00:22:31,880 even if it means I'll starve. 277 00:22:34,040 --> 00:22:37,400 Why is are there still issues between you two? 278 00:22:39,400 --> 00:22:42,280 Are you being serious now or messing with me? 279 00:22:43,040 --> 00:22:44,400 No, I swear I'm being serious. 280 00:22:45,920 --> 00:22:50,600 It's supposed to be solved any second now. 281 00:22:52,400 --> 00:22:58,600 You're Zaidan's right hand and my uncle is his left hand. 282 00:22:59,040 --> 00:23:02,880 Keep making fun of me and let them set a trap for you. 283 00:23:05,240 --> 00:23:09,440 Enough with all of this and tell me, are you seeing Tharwat? 284 00:23:11,400 --> 00:23:15,360 -I haven't, and I don't even want to. -That would be better. 285 00:23:17,000 --> 00:23:19,880 That means that this girl is staying at your place for a while? 286 00:23:22,560 --> 00:23:26,800 Leave this alone, I will solve it. 287 00:23:27,200 --> 00:23:31,240 We can't leave it alone. This girl is the problem. 288 00:23:32,840 --> 00:23:35,480 Solve it or they will use her to bring us down. 289 00:23:47,040 --> 00:23:50,200 Mother, if my father is around, am I not her brother anymore? 290 00:23:50,480 --> 00:23:55,720 -Is my word is not heard anymore? -No one said that, your father agrees. 291 00:23:55,840 --> 00:23:57,800 Disagreeing and arguing with him are not our traditions. 292 00:23:58,720 --> 00:24:01,280 This is marriage, Mother, it's not a war. 293 00:24:01,360 --> 00:24:04,880 Now the stranger is closer to you than me? He's heard more than me? 294 00:24:06,000 --> 00:24:10,120 -What's your problem with that guy? -Ask yourself, Mother. 295 00:24:10,560 --> 00:24:13,400 I'm worried for my sister, with Al Saeed's son. 296 00:24:13,480 --> 00:24:15,440 Aren't you worried about your daughter? 297 00:24:15,520 --> 00:24:19,880 I am, I want a man that can handle himself to protect her. 298 00:24:19,960 --> 00:24:21,400 And you call that a man? 299 00:24:21,480 --> 00:24:24,880 Whoever enters a woman's house without other men there is not a man. 300 00:24:24,960 --> 00:24:31,360 No, you want him to let others destroy us and just watch while we're alone? 301 00:24:32,240 --> 00:24:38,400 Listen, Mother, listen, I know Sami Al Saeed well. 302 00:24:38,880 --> 00:24:40,840 Why do I have to let him be my sister's husband? 303 00:24:41,760 --> 00:24:46,520 It's just like we are obliged to have Mona as our son's wife. 304 00:24:58,480 --> 00:24:59,680 You didn't go today, either? 305 00:25:05,520 --> 00:25:08,200 Why would Ali tell me about what's happening with you, Brother? 306 00:25:09,400 --> 00:25:12,280 That's nice, it means that you know everything. 307 00:25:12,880 --> 00:25:14,800 Enough with this, please. 308 00:25:15,560 --> 00:25:19,520 Not before you tell me what happened between you and your cousin, come on. 309 00:25:23,480 --> 00:25:26,560 How did you know that? Ali himself doesn't know. 310 00:25:28,280 --> 00:25:30,520 I know you very well, what are you talking about? 311 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 You won't leave the girl alone after you saw her with Al Saeed's son. 312 00:25:34,960 --> 00:25:38,960 Tell me… did someone see you? 313 00:25:39,920 --> 00:25:43,160 No, I talked to her a little bit and then she left. 314 00:25:45,800 --> 00:25:50,080 -Does she love him? -No, no. 315 00:25:53,040 --> 00:25:55,240 I don't know. 316 00:25:58,680 --> 00:26:02,440 -What are you gonna do? -I want to forget. 317 00:26:04,600 --> 00:26:06,680 I mean, I'm trying to forget. 318 00:26:14,240 --> 00:26:18,120 Leave it in God's hands and you will forget. 319 00:26:41,360 --> 00:26:42,800 What's wrong? What's going on? 320 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Where's Majed? 321 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Did he leave? 322 00:27:09,880 --> 00:27:14,200 -Why are you still awake? -It's nothing, I just can't sleep. 323 00:27:15,120 --> 00:27:16,200 How's Sakher now? 324 00:27:20,040 --> 00:27:22,040 He's driving me nuts with his nonstop drama. 325 00:27:24,680 --> 00:27:28,680 It's okay, you are brothers and you have no one but each other. 326 00:27:31,480 --> 00:27:33,360 Why are you upset? 327 00:27:36,240 --> 00:27:39,440 I'm worried, and don't tell me that it's not my business. 328 00:27:39,720 --> 00:27:42,000 I know how much you are suffering for me. 329 00:27:42,080 --> 00:27:44,680 Every time I talk to you about it you change the subject 330 00:27:44,800 --> 00:27:48,600 -so as not to worry me. -No, I'm not changing it at all. 331 00:27:49,960 --> 00:27:54,480 But this is a complicated road and we agreed on crossing it together. 332 00:27:56,480 --> 00:28:00,400 Yes, but for how long? Didn't you hear what your uncle was saying today? 333 00:28:01,320 --> 00:28:08,240 Don't mind my uncle, he's always done everything he could for his work. 334 00:28:08,360 --> 00:28:09,680 That is just how he is. 335 00:28:10,600 --> 00:28:14,400 Jabal, I'm not stupid, don't forget what my job is. 336 00:28:15,560 --> 00:28:16,760 No, I haven't forgotten. 337 00:28:18,240 --> 00:28:21,160 I'm afraid that you'll investigate 338 00:28:21,240 --> 00:28:23,680 and do a report about Al Hayba's situation. 339 00:28:24,640 --> 00:28:27,600 You will hold the microphone and start questioning everyone. 340 00:28:27,720 --> 00:28:29,000 How nice. 341 00:28:30,440 --> 00:28:34,000 You're joking, but I'm really thinking about making a documentary about you. 342 00:28:35,840 --> 00:28:37,120 I agree. 343 00:28:37,800 --> 00:28:40,200 This documentary will allow our voices to be heard. 344 00:28:40,400 --> 00:28:44,520 We've always wanted our voices to reach others, thank you. 345 00:28:44,760 --> 00:28:48,280 Then I promise you I'm gonna do it, and the decision-makers will hear you. 346 00:28:50,680 --> 00:28:52,440 Thank you so much. 347 00:28:52,760 --> 00:28:57,080 You know, I can't believe that I'm sitting with you, personally. 348 00:28:57,200 --> 00:29:00,760 A reporter that famous, with all that success, 349 00:29:00,840 --> 00:29:03,640 is sitting with a man from Al Hayba. This is a dream, right? 350 00:29:03,760 --> 00:29:04,960 -That's right. -It's a dream. 351 00:29:05,040 --> 00:29:08,160 Please, don't believe yourself. 352 00:29:08,240 --> 00:29:11,320 Go make me a cup of tea, come on, go! 353 00:29:13,720 --> 00:29:15,000 You are unbelievable! 354 00:29:37,400 --> 00:29:39,600 Would it look good for me if you argue with Mr. Ghazi 355 00:29:39,720 --> 00:29:43,080 -while I'm working for him? -Argue with Mr. Ghazi, Son? 356 00:29:43,160 --> 00:29:46,560 Then what do you call your visit to him with the chief and everyone? 357 00:29:46,640 --> 00:29:49,800 We were going to ask for his help, not to argue with him. 358 00:29:51,720 --> 00:29:55,200 You are worried about your boss, instead of worrying about your father? 359 00:29:56,040 --> 00:29:57,800 I swear, Father, it's not like that. 360 00:29:57,920 --> 00:29:59,760 But Mr. Ghazi has nothing to do with this. 361 00:30:00,080 --> 00:30:02,560 All the problems happened because of Jabal and that girl staying with him. 362 00:30:03,280 --> 00:30:07,920 Keep your voice down. I can't believe this! 363 00:30:08,360 --> 00:30:11,960 -All Al Hayba's people know her story. -It's not our business! 364 00:30:12,640 --> 00:30:13,960 Now it's not our business anymore? 365 00:30:14,320 --> 00:30:16,680 After you told me that everyone is starving? 366 00:30:16,920 --> 00:30:18,840 What does the girl have to do with our issues? 367 00:30:22,000 --> 00:30:27,000 I don't know, but ask the chief since he's your friend, he knows. 368 00:30:31,400 --> 00:30:32,760 May God guide you, Son. 369 00:30:38,680 --> 00:30:41,160 -What's up? -Welcome, boss. 370 00:30:42,000 --> 00:30:44,360 I see that you're discussing something, what's going on? 371 00:30:44,520 --> 00:30:46,360 It's nothing, don't worry. 372 00:30:47,880 --> 00:30:49,480 I'm already worried, tell me, what's going on? 373 00:30:50,040 --> 00:30:51,760 There's a big argument over there. 374 00:30:52,360 --> 00:30:55,400 Abu Khaldoun has seven children and can't bring milk for them. 375 00:30:55,600 --> 00:30:57,280 And everyone is angry. 376 00:30:58,760 --> 00:31:02,400 -Should I go with you, boss? -No, go to the warehouse. 377 00:31:02,720 --> 00:31:03,760 All right. 378 00:31:11,920 --> 00:31:13,440 So, you couldn't do anything? 379 00:31:15,840 --> 00:31:17,240 You couldn't convince her? 380 00:31:18,200 --> 00:31:21,360 That guy convinced my mother and filled her head with bullshit. 381 00:31:22,200 --> 00:31:23,640 God help us! 382 00:31:24,440 --> 00:31:27,080 -What's the solution? -I don't know. 383 00:31:27,320 --> 00:31:29,680 How about I talk to him and be done with it? 384 00:31:29,760 --> 00:31:32,480 No, don't, you'll cause more problems. 385 00:31:32,880 --> 00:31:34,840 If your parents knew they will cause you trouble. 386 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 See? They care about my sister's groom more than me. 387 00:31:39,160 --> 00:31:41,520 -I'm their son. -Don't think of it like that. 388 00:31:43,000 --> 00:31:46,120 Your mother is willing to do anything to get rid of my brother, Sakher. 389 00:31:46,800 --> 00:31:49,600 No, my mother really loves him. 390 00:31:50,360 --> 00:31:52,160 Your brother Sakher has nothing to do with it. 391 00:31:52,360 --> 00:31:55,440 Besides, why does it matter? Look at me, I was able to marry you. 392 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 Are you gonna convince me now that your mother loves me a lot? 393 00:31:58,440 --> 00:32:00,960 You're a man, you can do whatever you want. 394 00:32:01,080 --> 00:32:04,080 But your sister can't. She's the one who's dealing with it. 395 00:32:43,800 --> 00:32:46,720 -Is your boss here? -What do you need him for? 396 00:32:57,080 --> 00:33:00,600 Is that you? Don't you know your territory's border? 397 00:33:02,480 --> 00:33:03,680 I know it very well. 398 00:33:06,240 --> 00:33:07,880 But I'm here to visit my uncle. 399 00:33:10,000 --> 00:33:12,440 My uncle, my father's brother, 400 00:33:13,280 --> 00:33:15,560 who's as dear as Sultan Sheikh Al Jabal. 401 00:33:16,080 --> 00:33:19,000 The leader of the family and Al Hayba. 402 00:33:20,200 --> 00:33:22,160 And the one who you can't look straight in the eyes. 403 00:33:28,200 --> 00:33:31,360 You are right, but until when? 404 00:33:33,040 --> 00:33:34,480 What do you mean? 405 00:33:35,520 --> 00:33:37,800 I mean that the leader of Al Hayba should be a leader by his actions. 406 00:33:39,120 --> 00:33:42,960 Generosity, power, and his protection to the people. 407 00:33:44,760 --> 00:33:46,960 Are you saying this to me? 408 00:33:50,720 --> 00:33:53,760 I'm here to tell you about the people's suffering. 409 00:33:54,920 --> 00:33:58,360 Those people who gave you this position, 410 00:33:58,480 --> 00:34:01,160 and gave it to me, and to my father. 411 00:34:03,000 --> 00:34:06,800 These people, if they get hungry and sick, 412 00:34:07,400 --> 00:34:09,520 they're gonna turn their weapons against you. 413 00:34:10,400 --> 00:34:15,320 I am Ghazi Sheikh Al Jabal and whoever's gonna face me, let him try. 414 00:34:17,920 --> 00:34:21,160 They will, and if they ask for my help… 415 00:34:24,960 --> 00:34:27,280 I will be the first one to stand with them. 416 00:34:27,480 --> 00:34:29,680 -Against your uncle? -I'll stand with what's right. 417 00:34:30,720 --> 00:34:33,120 You should hope that no one will ask for my help, 418 00:34:33,520 --> 00:34:36,240 test me or come to me. 419 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 By the way… 420 00:34:48,320 --> 00:34:51,760 tell your son-in-law to stay away from Sakher. 421 00:34:52,760 --> 00:34:54,240 He's your nephew and you know him well. 422 00:34:55,040 --> 00:34:56,680 I can't stop him every time. 423 00:35:11,360 --> 00:35:15,000 -How does he know this? -Everyone in Al Hayba's talking about it. 424 00:35:15,200 --> 00:35:16,360 And between us two, 425 00:35:16,600 --> 00:35:20,840 I've heard people a couple of times at my café talking about that girl. 426 00:35:21,160 --> 00:35:23,200 Don't say that in front of anyone. 427 00:35:23,360 --> 00:35:24,440 Don't worry, chief. 428 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 But I thought that you might know something about it. 429 00:35:29,520 --> 00:35:33,040 Truth be told, when she came to Jabal and he took her under his wing, 430 00:35:33,640 --> 00:35:37,120 he kind of said that she's facing some problems in Beirut. 431 00:35:38,160 --> 00:35:42,000 That's normal, you can't know what problems a girl in her position has. 432 00:35:42,160 --> 00:35:47,200 Besides, as soon as she came to Al Hayba, no one cared about anything else. 433 00:35:47,360 --> 00:35:49,880 Everyone started facing problems, and trouble came upon everyone. 434 00:35:51,160 --> 00:35:53,240 You have to stay out of this. 435 00:35:53,760 --> 00:35:56,880 Jabal is our leader and he's responsible for the girl. 436 00:35:57,560 --> 00:36:01,440 -So, be careful, Abu Ahmad. -Don't worry, chief. 437 00:36:15,240 --> 00:36:18,000 Welcome, Abu Chahine, should I prepare you some food-- 438 00:36:18,120 --> 00:36:22,080 -Where's the girl? -In her room. What's going on? 439 00:36:28,760 --> 00:36:31,400 Isn't the palace you're building with your fiancé about done yet? 440 00:36:31,960 --> 00:36:36,040 -Not yet. -Listen, take the time you need, 441 00:36:36,760 --> 00:36:39,040 but you should know that even if you're gonna sleep on the floor, 442 00:36:39,240 --> 00:36:40,960 you're getting married after the holiday. 38395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.