Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:31,080
When cruelty becomes a form of dignity
2
00:00:32,560 --> 00:00:38,720
I am forced to be cruel
3
00:00:39,280 --> 00:00:43,840
Forgive me for my cruelty in advance
4
00:00:44,560 --> 00:00:47,520
Right now
5
00:00:47,760 --> 00:00:51,520
I have to side with my wounds
6
00:00:55,200 --> 00:01:01,040
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
7
00:01:01,440 --> 00:01:07,720
And that I've done things
That you haven't heard about yet
8
00:01:07,960 --> 00:01:13,560
I know that I have a dark past
And I've made countless mistakes
9
00:01:13,960 --> 00:01:20,040
And that I've done things
That you haven't heard about yet
10
00:01:20,160 --> 00:01:26,360
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
11
00:01:26,480 --> 00:01:32,720
Think long and hard
Before you interpret our love
12
00:01:32,840 --> 00:01:39,000
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
13
00:01:39,360 --> 00:01:45,320
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
14
00:01:45,440 --> 00:01:51,600
Think long and hard
Before you interpret our love
15
00:01:51,880 --> 00:01:58,040
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
16
00:02:26,440 --> 00:02:29,960
We're defined by our experiences
17
00:02:30,080 --> 00:02:35,720
We should understand everyone else
Before we give an answer
18
00:02:36,080 --> 00:02:39,400
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
19
00:02:39,520 --> 00:02:45,280
And go through difficult times
So we know who our true friends are
20
00:02:45,680 --> 00:02:48,920
We're defined by our experiences
21
00:02:49,040 --> 00:02:54,600
We should understand everyone else
Before we give an answer
22
00:02:55,040 --> 00:02:57,840
We should be reprimanded for our actions
And reprimand others for theirs
23
00:02:58,280 --> 00:03:04,160
And go through difficult times
So we know who our true friends are
24
00:03:04,400 --> 00:03:10,480
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
25
00:03:10,720 --> 00:03:16,920
Think long and hard
Before you interpret our love
26
00:03:17,000 --> 00:03:23,200
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
27
00:03:23,440 --> 00:03:29,600
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
28
00:03:29,680 --> 00:03:35,840
Think long and hard
Before you interpret our love
29
00:03:35,960 --> 00:03:42,920
The people who know what's right
Are the ones who've made mistakes
30
00:03:44,877 --> 00:03:49,480
THE EVENTS, CHARACTERS, AND SETTING
OF THIS SERIES ARE ALL FICTIONAL
31
00:03:49,837 --> 00:03:54,600
EPISODE 25
32
00:04:03,360 --> 00:04:07,200
-This is the best yogurt meat marinade.
-That looks delicious.
33
00:04:07,360 --> 00:04:09,120
-Thank you, Marwa.
-You're welcome.
34
00:04:09,240 --> 00:04:12,080
-Did you cook this?
-Honestly, I didn't cook it by myself.
35
00:04:12,160 --> 00:04:15,760
Um Ali and I did, she prepared the meat
and I did the yogurt.
36
00:04:16,320 --> 00:04:19,920
-Please go pick up some tarragon.
-Of course.
37
00:04:24,360 --> 00:04:28,280
-This girl is sweet.
-She's such a good and polite woman.
38
00:04:29,840 --> 00:04:31,480
Where's Sakher?
Didn't he come back from work yet?
39
00:04:33,040 --> 00:04:37,520
What work? Can't you see
that I have no work?
40
00:04:43,120 --> 00:04:44,680
It will get easier, cousin,
it will get easier.
41
00:04:48,377 --> 00:04:50,320
This meal is delicious,
it's the first time I've tried it.
42
00:04:50,640 --> 00:04:52,840
It's a type of yogurt marinade.
It's a Damascene plate.
43
00:04:54,440 --> 00:04:56,880
The boss here didn't tell me about it.
44
00:04:58,840 --> 00:05:02,920
The yogurt you make is delicious
and also the yogurt with meat pies.
45
00:05:03,760 --> 00:05:08,400
Putting those two in boiling yogurt
would result in this dish.
46
00:05:09,000 --> 00:05:11,440
Some people say
that this meal is originally from Turkey.
47
00:05:11,520 --> 00:05:13,840
but we,
the Damascenes, have always cooked it.
48
00:05:15,160 --> 00:05:19,560
I love it, and you, Jabal, do you love it?
49
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
It tastes good.
50
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
Enjoy it.
51
00:05:30,760 --> 00:05:33,400
Keep your voice down, Sakher.
Are you out of your mind?
52
00:05:33,840 --> 00:05:37,360
No, not yet.
But I swear on Sultan's grave,
53
00:05:37,880 --> 00:05:41,720
if you marry this bastard, Al Saeed,
I will show you my real craziness.
54
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
Sami is my fiancé
and we're gonna get married.
55
00:05:45,680 --> 00:05:48,640
-Besides, this is not your business.
-Can't you find someone else?
56
00:05:49,880 --> 00:05:52,240
Think about it,
do you know why Sami wants you?
57
00:05:52,400 --> 00:05:53,440
Leave the man alone.
58
00:05:53,927 --> 00:05:55,922
Wasn't it enough what you guys did
to his sister and father?
59
00:05:56,047 --> 00:05:58,200
See? You said it yourself.
60
00:05:58,920 --> 00:06:00,720
Sami doesn't love you.
61
00:06:01,160 --> 00:06:03,920
Sami wants to marry you
so he can take revenge on our family.
62
00:06:04,440 --> 00:06:06,440
So he can win
against Sheikh Al Jabal's family.
63
00:06:06,880 --> 00:06:10,120
Sami loves me and doesn't care
about the things you're saying.
64
00:06:10,720 --> 00:06:11,880
You are just like him.
65
00:06:13,520 --> 00:06:17,920
-This marriage is just out of spite.
-It's not your business.
66
00:06:22,320 --> 00:06:25,680
Rima, if you don't want me,
then it's up to you.
67
00:06:27,280 --> 00:06:30,280
But I love you whether you like it or not.
68
00:06:30,560 --> 00:06:33,720
And I don't want you to face a problem
that will ruin your whole life.
69
00:06:36,280 --> 00:06:41,640
Marry any man you want,
except for Sami Al Saeed.
70
00:06:51,600 --> 00:06:54,720
Jabal, why are you avoiding me?
What does that have to do with me?
71
00:06:54,800 --> 00:06:57,640
I'm not blaming you,
72
00:06:58,520 --> 00:07:02,520
but what happened is major.
73
00:07:07,880 --> 00:07:09,480
Your father is messing
with people's livelihoods.
74
00:07:09,640 --> 00:07:12,720
What should I do? I went
and talked to him but it was useless.
75
00:07:12,840 --> 00:07:14,200
You know him very well.
76
00:07:14,320 --> 00:07:15,960
If he decides something,
who can stand in his way?
77
00:07:17,480 --> 00:07:20,200
The people will stand in his way.
78
00:07:21,720 --> 00:07:24,840
If the people got hungry,
no one can save them.
79
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
Listen, Chahine.
80
00:07:30,160 --> 00:07:35,120
There's a plan that's being
put into action, all right?
81
00:07:35,960 --> 00:07:38,600
And many men are involved in it.
82
00:07:40,880 --> 00:07:44,080
So, leave it in God's hands,
let it get done…
83
00:07:45,960 --> 00:07:47,040
and stay out of it.
84
00:07:51,040 --> 00:07:54,120
Really? What do you mean
by, "It's not his business"?
85
00:07:55,160 --> 00:07:57,360
Then how is your husband making a living?
86
00:07:57,960 --> 00:08:02,080
-How are you spending money?
-This has always been his work.
87
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
And if they closed my uncle's land
he would've been in my brother's shoes.
88
00:08:06,080 --> 00:08:09,000
You should say that to a stranger,
not to me.
89
00:08:09,600 --> 00:08:15,040
Your uncle is ruining your brother's work
so he can get the benefits.
90
00:08:15,760 --> 00:08:18,920
-What should I do now?
-I don't know.
91
00:08:19,920 --> 00:08:22,440
Aren't you the one who got herself
caught between two sides,
92
00:08:22,640 --> 00:08:26,800
your family and your in-laws?
93
00:08:27,440 --> 00:08:30,400
Come on, solve this problem.
94
00:08:46,160 --> 00:08:51,240
-Are you guys arguing again?
-It's nothing, don't worry.
95
00:08:51,840 --> 00:08:53,760
We have always been like that.
96
00:08:56,440 --> 00:08:58,040
I don't know what to tell you.
97
00:08:59,400 --> 00:09:00,640
How can I help?
98
00:09:03,160 --> 00:09:04,760
Jabal has to stay strong.
99
00:09:05,440 --> 00:09:07,040
And no one besides you can stand by him.
100
00:09:08,160 --> 00:09:12,240
What are you talking about?
There's no way I would leave him.
101
00:09:15,640 --> 00:09:18,040
Jabal stood by me
through the hardest times of my life
102
00:09:19,200 --> 00:09:20,320
and protected me.
103
00:09:23,520 --> 00:09:24,480
From what?
104
00:09:30,360 --> 00:09:32,160
I'm sorry, I might be getting too nosy.
105
00:09:33,040 --> 00:09:36,280
But we've become so close to each other
and it's time for you to tell me.
106
00:09:39,160 --> 00:09:42,360
What should I tell you?
You know everything.
107
00:09:43,240 --> 00:09:46,040
What I know is that Jabal loves you
and you love him too.
108
00:09:48,560 --> 00:09:51,960
But until now, you haven't told me
what happened with you.
109
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
What did he say?
110
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
So you didn't plan this together.
111
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
Mr. Zaidan gives his orders
and we all obey.
112
00:10:09,440 --> 00:10:11,440
Do you want me to be a spy
in my sister's house?
113
00:10:11,680 --> 00:10:14,640
Jamal, we've always done things this way,
what has changed now?
114
00:10:14,760 --> 00:10:19,120
No, the way has changed, I'm ready
to do anything that involves work.
115
00:10:19,520 --> 00:10:20,840
But keep the family out of this.
116
00:10:21,160 --> 00:10:22,800
Is Nour Rahma part of the family now?
117
00:10:22,880 --> 00:10:25,400
How would I know?
What do I have to do with this?
118
00:10:25,560 --> 00:10:29,120
If Jabal is protecting this girl,
what can I do about it?
119
00:10:29,240 --> 00:10:32,760
A lot of things, Jamal. This is an issue
and we need you to solve it.
120
00:10:35,720 --> 00:10:38,640
-Did she say that to you?
-Not directly,
121
00:10:38,800 --> 00:10:40,760
but that's what I understood from her.
122
00:10:40,880 --> 00:10:44,360
-Why did your brother get involved?
-Isn't it obvious?
123
00:10:45,200 --> 00:10:46,480
It means that he loves her.
124
00:10:49,560 --> 00:10:52,000
He doesn't just love her,
they're crazy about each other.
125
00:10:53,040 --> 00:10:55,520
I don't know if I should be happy
or sad for him.
126
00:10:55,640 --> 00:10:58,320
I'm afraid that he might be blindly
in love, unaware of the consequences.
127
00:10:59,360 --> 00:11:01,240
I remember when she came
for the first time.
128
00:11:01,920 --> 00:11:05,760
He talked about her problems in Beirut
and about that guy…
129
00:11:06,080 --> 00:11:09,800
Tharwat, do you know who this man is?
130
00:11:10,600 --> 00:11:13,440
I know, and I'm seeing
what's happening first-hand.
131
00:11:14,880 --> 00:11:16,640
What I couldn't make the connection
for is,
132
00:11:16,720 --> 00:11:18,120
what's my father's business
with this man?
133
00:11:18,400 --> 00:11:20,200
How did they even meet?
134
00:11:22,000 --> 00:11:24,960
-Can I ask you for a favor?
-Of course, Mona.
135
00:11:26,120 --> 00:11:28,800
I want you to keep Al Hayba's problems
out of this house.
136
00:11:35,720 --> 00:11:38,800
You didn't tell me, don't you know
what happened with him after that?
137
00:11:39,360 --> 00:11:42,000
No, but the poor man
is about to lose his mind.
138
00:11:43,120 --> 00:11:47,640
You are right, when he got back
to the house, he didn't talk to anyone
139
00:11:48,440 --> 00:11:50,160
and he didn't eat anything at all.
140
00:11:51,960 --> 00:11:54,000
Sakher has loved Rima for a long time.
141
00:11:54,960 --> 00:11:57,920
He's a poor man, he's been wronged
by the feud between the two families.
142
00:11:58,080 --> 00:12:02,680
So? Look at Mona, she married Chahine
and they're living the best life.
143
00:12:02,760 --> 00:12:05,480
Mona is something else. She's strong,
she can handle herself.
144
00:12:06,440 --> 00:12:08,280
You mean that Mona loves Chahine.
145
00:12:08,600 --> 00:12:10,640
If Rima truly loves Sakher,
146
00:12:10,840 --> 00:12:14,080
she would've stood
against the world for him.
147
00:12:14,480 --> 00:12:16,240
Why are you that angry?
148
00:12:17,400 --> 00:12:20,480
No, it's nothing,
I just feel sad when I hear such stories.
149
00:12:22,640 --> 00:12:23,680
You are right.
150
00:12:28,320 --> 00:12:33,320
You know… it's a shame
for a smart girl like you
151
00:12:33,960 --> 00:12:35,200
to close her heart off.
152
00:12:41,560 --> 00:12:43,560
Since you're saying
153
00:12:43,880 --> 00:12:46,440
that there's no work now,
why are you still late?
154
00:12:48,480 --> 00:12:51,760
Because there are goods in the warehouse
and someone is supposed to stay there.
155
00:12:53,880 --> 00:12:57,720
-Why don't you take shifts?
-Yes, we do that.
156
00:12:58,160 --> 00:12:59,480
What's up with you?
157
00:13:00,720 --> 00:13:04,120
Whether we come back early or late,
what difference does it make to you?
158
00:13:09,040 --> 00:13:14,320
I forgot Um Ali is waiting for me.
I have to help her with ironing.
159
00:13:34,120 --> 00:13:36,760
Haven't you thought
about what's gonna happen to us?
160
00:13:37,120 --> 00:13:40,480
-I don't need this from you right now.
-At least think about your mother.
161
00:13:40,840 --> 00:13:44,480
You're leaving without telling anyone
and she'll take the blame for it.
162
00:13:44,600 --> 00:13:47,560
-I told you all.
-But your father didn't approve.
163
00:13:47,760 --> 00:13:49,600
This is his problem, not mine.
164
00:13:54,080 --> 00:13:56,920
Listen, Lina, I'm gonna tell you
something, think carefully about it.
165
00:13:57,280 --> 00:14:00,960
We aren't kids anymore.
We have a life ahead and a future.
166
00:14:01,240 --> 00:14:03,080
This house is gonna go down
in flames
167
00:14:03,280 --> 00:14:05,292
so think hard like I did,
so you won't go down with it.
168
00:14:16,760 --> 00:14:22,240
It's been a long time, think
about your sister and ask how she's doing.
169
00:14:22,800 --> 00:14:24,600
May God bless you, Sister. Hello there!
170
00:14:25,680 --> 00:14:27,720
-Hello.
-Hello.
171
00:14:29,080 --> 00:14:31,760
This is Nour, a member of this family.
172
00:14:32,760 --> 00:14:35,480
Nour Rahma, who doesn't know her?
173
00:14:36,080 --> 00:14:40,960
-Is this your brother?
-Yes, he is, but he never cared for me.
174
00:14:41,240 --> 00:14:44,160
He doesn't visit
unless he needs something.
175
00:14:44,360 --> 00:14:48,600
May God forgive you,
Sister, you know what's happening.
176
00:14:49,960 --> 00:14:53,320
-May God bless you both.
-God bless you too.
177
00:14:54,720 --> 00:14:56,400
What's the reason for your visit?
178
00:14:57,320 --> 00:15:02,840
The boss approved of your visit
so you can make a documentary about him?
179
00:15:03,320 --> 00:15:05,760
What do you mean by a visit?
180
00:15:05,840 --> 00:15:08,840
I told you, Nour is part of this house
and like my own daughter.
181
00:15:16,440 --> 00:15:18,040
Hello, Uncle.
182
00:15:25,960 --> 00:15:28,880
The problem is when you're not here,
I'm caught between your mother and father.
183
00:15:29,000 --> 00:15:32,160
Rima, explain to me now,
do you want this man?
184
00:15:32,280 --> 00:15:33,440
Do you love each other?
185
00:15:33,520 --> 00:15:36,200
Because I still can't understand
how come you're together.
186
00:15:39,160 --> 00:15:43,400
Me and your mother were
in the house without a man.
187
00:15:43,480 --> 00:15:45,600
He used to come visit us
and see what we need.
188
00:15:45,720 --> 00:15:47,760
And he was able to manipulate your mother.
189
00:15:47,840 --> 00:15:49,960
What happened doesn't matter anymore,
what's important now
190
00:15:50,222 --> 00:15:51,897
is that you have to think
about what you should do.
191
00:15:52,160 --> 00:15:54,480
That's why I came here,
so you can help me.
192
00:15:54,600 --> 00:15:58,040
You are welcome here,
this is your house, we are your family.
193
00:15:59,640 --> 00:16:02,840
-Rima, can I ask you something?
-It's not Sakher's business.
194
00:16:04,840 --> 00:16:08,800
I'm sorry, I don't mean anything,
but my problem is with Sami only.
195
00:16:09,440 --> 00:16:11,960
Why are you saying this now?
Has someone forced you to do something?
196
00:16:12,480 --> 00:16:16,160
What has changed
that's made you change your mind?
197
00:16:16,400 --> 00:16:19,880
Chahine, she's telling you
that she doesn't love him.
198
00:16:21,160 --> 00:16:25,640
-I will never marry the one I love.
-I don't understand anything anymore.
199
00:16:27,040 --> 00:16:30,480
Chahine, my problem
with Sami is bigger than this.
200
00:16:31,240 --> 00:16:34,640
I'm so afraid of him.
I'm worried about everything he does.
201
00:16:35,600 --> 00:16:38,520
There's no way I would live
with him under the same roof.
202
00:16:39,840 --> 00:16:41,280
Calm down, Rima, calm down.
203
00:16:41,440 --> 00:16:45,520
I swear, as long as I'm alive,
no one will force you to do anything.
204
00:16:51,960 --> 00:16:54,720
How are things going with you?
I hope they're going better now.
205
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
Let's hope for that.
206
00:16:57,840 --> 00:17:01,400
A war like this
leaves many problems in its wake,
207
00:17:02,080 --> 00:17:04,560
and of course,
it take time for them to be solved.
208
00:17:05,720 --> 00:17:08,720
Yes, may God protect us in our land.
209
00:17:09,520 --> 00:17:10,560
Amen!
210
00:17:13,280 --> 00:17:15,920
But I see that the war has started here.
211
00:17:18,480 --> 00:17:21,520
-It's possible.
-So, what's happening?
212
00:17:23,080 --> 00:17:24,480
You don't know that?
213
00:17:25,800 --> 00:17:29,120
You go see those people
and then you come visit us.
214
00:17:31,400 --> 00:17:33,960
I thought that you could explain to me.
215
00:17:35,440 --> 00:17:37,040
It looks like things are getting worrying.
216
00:17:39,800 --> 00:17:42,760
You seem to know more, tell me.
217
00:17:45,720 --> 00:17:48,360
-Bon appétit.
-Where are you going?
218
00:17:49,160 --> 00:17:50,760
We're all family,
no one is a stranger here.
219
00:17:51,680 --> 00:17:54,520
I'm full and I need to talk to Um Ali.
220
00:17:55,080 --> 00:17:56,520
-Enjoy your food.
-All right.
221
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
Um Ali.
222
00:17:59,560 --> 00:18:03,560
What's wrong, Brother?
Go on, why aren't you talking?
223
00:18:05,320 --> 00:18:06,400
Ask your son.
224
00:18:09,880 --> 00:18:14,600
What do I have to do with this?
I couldn't do anything, like the others.
225
00:18:15,800 --> 00:18:19,480
You didn't ask yourself
how Ghazi got out?
226
00:18:23,440 --> 00:18:27,640
What I know is that my uncle
can always handle himself.
227
00:18:29,920 --> 00:18:34,160
Ghazi is needy,
ask me, I'm the one who knows him.
228
00:18:35,080 --> 00:18:37,280
But there are people above him,
229
00:18:37,800 --> 00:18:41,360
-and they're using him to fight you.
-I know about that, I swear.
230
00:18:42,960 --> 00:18:45,480
It's obvious, Sister, it's obvious.
231
00:18:47,120 --> 00:18:50,320
What protected your son is the love
of the people.
232
00:18:51,640 --> 00:18:54,440
Besides, these people knew
about all of this and they solved it.
233
00:18:55,440 --> 00:18:56,847
All Al Hayba's people love him.
234
00:18:56,935 --> 00:18:58,622
And they know
that he has nothing to do with it.
235
00:18:59,560 --> 00:19:00,720
Sister,
236
00:19:01,640 --> 00:19:06,920
you are in your house, fed and warm,
saying this.
237
00:19:07,680 --> 00:19:09,320
Go outside and see what's happening
to the people.
238
00:19:11,480 --> 00:19:15,120
People aren't making any money
and the trucks are parked.
239
00:19:16,280 --> 00:19:17,320
Not allowed to move.
240
00:19:19,560 --> 00:19:21,920
A thousand sheep died from the cold.
241
00:19:23,520 --> 00:19:28,640
Chicken, meat, and flour haven't entered
Al Hayba for two weeks.
242
00:19:29,200 --> 00:19:32,920
Medicine and baby formula
are forbidden to enter as well.
243
00:19:35,960 --> 00:19:37,440
Things aren't going well at all.
244
00:19:39,080 --> 00:19:42,080
Zaidan and his people want trouble.
245
00:19:45,240 --> 00:19:48,000
You mean that Ghazi is on their side?
246
00:19:49,480 --> 00:19:51,920
They control Ghazi as they please.
247
00:19:53,560 --> 00:19:54,600
Then who do you mean?
248
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
Tharwat.
249
00:20:00,040 --> 00:20:01,160
The worst is yet to come.
250
00:20:30,680 --> 00:20:34,480
I don't understand, did you order
something you didn't receive?
251
00:20:34,640 --> 00:20:37,840
I told you, as long as I'm here,
you won't require anything.
252
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
That's not right, Abu Chahine.
253
00:20:40,240 --> 00:20:43,400
Do you know how much
your men are charging the traders?
254
00:20:43,720 --> 00:20:47,320
I swear, I used to open ten bags
of flour everyday.
255
00:20:47,640 --> 00:20:51,400
Today, with this increase in prices,
I don't even get a third bag.
256
00:20:52,400 --> 00:20:58,280
Think hard, people can't eat, drink
or get treatment if we don't help them.
257
00:20:58,920 --> 00:21:01,640
My men are putting themselves in danger
to deliver the goods to you.
258
00:21:01,880 --> 00:21:06,280
-Don't you know what's happening outside?
-I can't believe this!
259
00:21:06,760 --> 00:21:10,800
Last winter, a problem happened
at the border and the road was closed.
260
00:21:11,480 --> 00:21:14,800
-It took Jabal three months--
-Why are you talking about him now?
261
00:21:16,720 --> 00:21:19,880
Because this is not the first time
they closed the road on us,
262
00:21:20,480 --> 00:21:23,760
and Jabal could solve it without
Al Hayba facing a lack of products.
263
00:21:24,040 --> 00:21:26,640
Then go to him and let him solve it.
Go on, go!
264
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
Listen, nephew.
265
00:21:40,080 --> 00:21:43,000
I'm not here to blame you
or to argue with you.
266
00:21:43,680 --> 00:21:46,480
You are my nephew, and what's good
for you is important to me.
267
00:21:47,960 --> 00:21:49,120
I have no doubt.
268
00:21:50,800 --> 00:21:56,600
In this world,
a man doesn't have anyone but his uncles.
269
00:21:57,160 --> 00:21:58,720
Lose the sarcastic tone.
270
00:22:00,560 --> 00:22:04,000
If you think I'm on Ghazi's side
then you are mistaken.
271
00:22:04,560 --> 00:22:06,960
And you don't know who your friends
and enemies are.
272
00:22:09,560 --> 00:22:13,720
To be honest, Uncle, I'm not worried.
273
00:22:17,040 --> 00:22:22,400
I'm assured, I depend on you
and I leave it in God's hands.
274
00:22:23,520 --> 00:22:27,440
Pull yourself together,
my work's come to a halt, nephew.
275
00:22:27,560 --> 00:22:30,760
You know that I won't deal
with your uncle Ghazi,
276
00:22:30,840 --> 00:22:31,880
even if it means I'll starve.
277
00:22:34,040 --> 00:22:37,400
Why is are there still issues
between you two?
278
00:22:39,400 --> 00:22:42,280
Are you being serious now
or messing with me?
279
00:22:43,040 --> 00:22:44,400
No, I swear I'm being serious.
280
00:22:45,920 --> 00:22:50,600
It's supposed to be solved any second now.
281
00:22:52,400 --> 00:22:58,600
You're Zaidan's right hand
and my uncle is his left hand.
282
00:22:59,040 --> 00:23:02,880
Keep making fun of me
and let them set a trap for you.
283
00:23:05,240 --> 00:23:09,440
Enough with all of this and tell me,
are you seeing Tharwat?
284
00:23:11,400 --> 00:23:15,360
-I haven't, and I don't even want to.
-That would be better.
285
00:23:17,000 --> 00:23:19,880
That means that this girl is staying
at your place for a while?
286
00:23:22,560 --> 00:23:26,800
Leave this alone, I will solve it.
287
00:23:27,200 --> 00:23:31,240
We can't leave it alone.
This girl is the problem.
288
00:23:32,840 --> 00:23:35,480
Solve it or they will use her
to bring us down.
289
00:23:47,040 --> 00:23:50,200
Mother, if my father is around,
am I not her brother anymore?
290
00:23:50,480 --> 00:23:55,720
-Is my word is not heard anymore?
-No one said that, your father agrees.
291
00:23:55,840 --> 00:23:57,800
Disagreeing and arguing
with him are not our traditions.
292
00:23:58,720 --> 00:24:01,280
This is marriage, Mother, it's not a war.
293
00:24:01,360 --> 00:24:04,880
Now the stranger is closer to you than me?
He's heard more than me?
294
00:24:06,000 --> 00:24:10,120
-What's your problem with that guy?
-Ask yourself, Mother.
295
00:24:10,560 --> 00:24:13,400
I'm worried for my sister,
with Al Saeed's son.
296
00:24:13,480 --> 00:24:15,440
Aren't you worried about your daughter?
297
00:24:15,520 --> 00:24:19,880
I am, I want a man
that can handle himself to protect her.
298
00:24:19,960 --> 00:24:21,400
And you call that a man?
299
00:24:21,480 --> 00:24:24,880
Whoever enters a woman's house
without other men there is not a man.
300
00:24:24,960 --> 00:24:31,360
No, you want him to let others destroy us
and just watch while we're alone?
301
00:24:32,240 --> 00:24:38,400
Listen, Mother,
listen, I know Sami Al Saeed well.
302
00:24:38,880 --> 00:24:40,840
Why do I have to let him
be my sister's husband?
303
00:24:41,760 --> 00:24:46,520
It's just like we are obliged
to have Mona as our son's wife.
304
00:24:58,480 --> 00:24:59,680
You didn't go today, either?
305
00:25:05,520 --> 00:25:08,200
Why would Ali tell me
about what's happening with you, Brother?
306
00:25:09,400 --> 00:25:12,280
That's nice, it means
that you know everything.
307
00:25:12,880 --> 00:25:14,800
Enough with this, please.
308
00:25:15,560 --> 00:25:19,520
Not before you tell me what happened
between you and your cousin, come on.
309
00:25:23,480 --> 00:25:26,560
How did you know that?
Ali himself doesn't know.
310
00:25:28,280 --> 00:25:30,520
I know you very well,
what are you talking about?
311
00:25:31,120 --> 00:25:33,880
You won't leave the girl alone
after you saw her with Al Saeed's son.
312
00:25:34,960 --> 00:25:38,960
Tell me… did someone see you?
313
00:25:39,920 --> 00:25:43,160
No, I talked to her a little bit
and then she left.
314
00:25:45,800 --> 00:25:50,080
-Does she love him?
-No, no.
315
00:25:53,040 --> 00:25:55,240
I don't know.
316
00:25:58,680 --> 00:26:02,440
-What are you gonna do?
-I want to forget.
317
00:26:04,600 --> 00:26:06,680
I mean, I'm trying to forget.
318
00:26:14,240 --> 00:26:18,120
Leave it in God's hands
and you will forget.
319
00:26:41,360 --> 00:26:42,800
What's wrong? What's going on?
320
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Where's Majed?
321
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Did he leave?
322
00:27:09,880 --> 00:27:14,200
-Why are you still awake?
-It's nothing, I just can't sleep.
323
00:27:15,120 --> 00:27:16,200
How's Sakher now?
324
00:27:20,040 --> 00:27:22,040
He's driving me nuts
with his nonstop drama.
325
00:27:24,680 --> 00:27:28,680
It's okay, you are brothers
and you have no one but each other.
326
00:27:31,480 --> 00:27:33,360
Why are you upset?
327
00:27:36,240 --> 00:27:39,440
I'm worried, and don't tell me
that it's not my business.
328
00:27:39,720 --> 00:27:42,000
I know how much you are suffering for me.
329
00:27:42,080 --> 00:27:44,680
Every time I talk to you
about it you change the subject
330
00:27:44,800 --> 00:27:48,600
-so as not to worry me.
-No, I'm not changing it at all.
331
00:27:49,960 --> 00:27:54,480
But this is a complicated road
and we agreed on crossing it together.
332
00:27:56,480 --> 00:28:00,400
Yes, but for how long? Didn't you hear
what your uncle was saying today?
333
00:28:01,320 --> 00:28:08,240
Don't mind my uncle, he's always
done everything he could for his work.
334
00:28:08,360 --> 00:28:09,680
That is just how he is.
335
00:28:10,600 --> 00:28:14,400
Jabal, I'm not stupid,
don't forget what my job is.
336
00:28:15,560 --> 00:28:16,760
No, I haven't forgotten.
337
00:28:18,240 --> 00:28:21,160
I'm afraid that you'll investigate
338
00:28:21,240 --> 00:28:23,680
and do a report
about Al Hayba's situation.
339
00:28:24,640 --> 00:28:27,600
You will hold the microphone
and start questioning everyone.
340
00:28:27,720 --> 00:28:29,000
How nice.
341
00:28:30,440 --> 00:28:34,000
You're joking, but I'm really thinking
about making a documentary about you.
342
00:28:35,840 --> 00:28:37,120
I agree.
343
00:28:37,800 --> 00:28:40,200
This documentary
will allow our voices to be heard.
344
00:28:40,400 --> 00:28:44,520
We've always wanted our voices
to reach others, thank you.
345
00:28:44,760 --> 00:28:48,280
Then I promise you I'm gonna do it,
and the decision-makers will hear you.
346
00:28:50,680 --> 00:28:52,440
Thank you so much.
347
00:28:52,760 --> 00:28:57,080
You know, I can't believe
that I'm sitting with you, personally.
348
00:28:57,200 --> 00:29:00,760
A reporter that famous,
with all that success,
349
00:29:00,840 --> 00:29:03,640
is sitting with a man from Al Hayba.
This is a dream, right?
350
00:29:03,760 --> 00:29:04,960
-That's right.
-It's a dream.
351
00:29:05,040 --> 00:29:08,160
Please, don't believe yourself.
352
00:29:08,240 --> 00:29:11,320
Go make me a cup of tea, come on, go!
353
00:29:13,720 --> 00:29:15,000
You are unbelievable!
354
00:29:37,400 --> 00:29:39,600
Would it look good for me
if you argue with Mr. Ghazi
355
00:29:39,720 --> 00:29:43,080
-while I'm working for him?
-Argue with Mr. Ghazi, Son?
356
00:29:43,160 --> 00:29:46,560
Then what do you call your visit to him
with the chief and everyone?
357
00:29:46,640 --> 00:29:49,800
We were going to ask
for his help, not to argue with him.
358
00:29:51,720 --> 00:29:55,200
You are worried about your boss,
instead of worrying about your father?
359
00:29:56,040 --> 00:29:57,800
I swear, Father, it's not like that.
360
00:29:57,920 --> 00:29:59,760
But Mr. Ghazi has nothing to do with this.
361
00:30:00,080 --> 00:30:02,560
All the problems happened because
of Jabal and that girl staying with him.
362
00:30:03,280 --> 00:30:07,920
Keep your voice down.
I can't believe this!
363
00:30:08,360 --> 00:30:11,960
-All Al Hayba's people know her story.
-It's not our business!
364
00:30:12,640 --> 00:30:13,960
Now it's not our business anymore?
365
00:30:14,320 --> 00:30:16,680
After you told me
that everyone is starving?
366
00:30:16,920 --> 00:30:18,840
What does the girl
have to do with our issues?
367
00:30:22,000 --> 00:30:27,000
I don't know, but ask the chief
since he's your friend, he knows.
368
00:30:31,400 --> 00:30:32,760
May God guide you, Son.
369
00:30:38,680 --> 00:30:41,160
-What's up?
-Welcome, boss.
370
00:30:42,000 --> 00:30:44,360
I see that you're discussing something,
what's going on?
371
00:30:44,520 --> 00:30:46,360
It's nothing, don't worry.
372
00:30:47,880 --> 00:30:49,480
I'm already worried,
tell me, what's going on?
373
00:30:50,040 --> 00:30:51,760
There's a big argument over there.
374
00:30:52,360 --> 00:30:55,400
Abu Khaldoun has seven children
and can't bring milk for them.
375
00:30:55,600 --> 00:30:57,280
And everyone is angry.
376
00:30:58,760 --> 00:31:02,400
-Should I go with you, boss?
-No, go to the warehouse.
377
00:31:02,720 --> 00:31:03,760
All right.
378
00:31:11,920 --> 00:31:13,440
So, you couldn't do anything?
379
00:31:15,840 --> 00:31:17,240
You couldn't convince her?
380
00:31:18,200 --> 00:31:21,360
That guy convinced my mother
and filled her head with bullshit.
381
00:31:22,200 --> 00:31:23,640
God help us!
382
00:31:24,440 --> 00:31:27,080
-What's the solution?
-I don't know.
383
00:31:27,320 --> 00:31:29,680
How about I talk to him
and be done with it?
384
00:31:29,760 --> 00:31:32,480
No, don't, you'll cause more problems.
385
00:31:32,880 --> 00:31:34,840
If your parents knew
they will cause you trouble.
386
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
See? They care
about my sister's groom more than me.
387
00:31:39,160 --> 00:31:41,520
-I'm their son.
-Don't think of it like that.
388
00:31:43,000 --> 00:31:46,120
Your mother is willing to do anything
to get rid of my brother, Sakher.
389
00:31:46,800 --> 00:31:49,600
No, my mother really loves him.
390
00:31:50,360 --> 00:31:52,160
Your brother Sakher has nothing to do
with it.
391
00:31:52,360 --> 00:31:55,440
Besides, why does it matter?
Look at me, I was able to marry you.
392
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
Are you gonna convince me now
that your mother loves me a lot?
393
00:31:58,440 --> 00:32:00,960
You're a man, you can do
whatever you want.
394
00:32:01,080 --> 00:32:04,080
But your sister can't.
She's the one who's dealing with it.
395
00:32:43,800 --> 00:32:46,720
-Is your boss here?
-What do you need him for?
396
00:32:57,080 --> 00:33:00,600
Is that you?
Don't you know your territory's border?
397
00:33:02,480 --> 00:33:03,680
I know it very well.
398
00:33:06,240 --> 00:33:07,880
But I'm here to visit my uncle.
399
00:33:10,000 --> 00:33:12,440
My uncle, my father's brother,
400
00:33:13,280 --> 00:33:15,560
who's as dear as Sultan Sheikh Al Jabal.
401
00:33:16,080 --> 00:33:19,000
The leader of the family and Al Hayba.
402
00:33:20,200 --> 00:33:22,160
And the one who you can't look
straight in the eyes.
403
00:33:28,200 --> 00:33:31,360
You are right, but until when?
404
00:33:33,040 --> 00:33:34,480
What do you mean?
405
00:33:35,520 --> 00:33:37,800
I mean that the leader of Al Hayba
should be a leader by his actions.
406
00:33:39,120 --> 00:33:42,960
Generosity, power,
and his protection to the people.
407
00:33:44,760 --> 00:33:46,960
Are you saying this to me?
408
00:33:50,720 --> 00:33:53,760
I'm here to tell you
about the people's suffering.
409
00:33:54,920 --> 00:33:58,360
Those people who gave you this position,
410
00:33:58,480 --> 00:34:01,160
and gave it to me,
and to my father.
411
00:34:03,000 --> 00:34:06,800
These people, if they get hungry and sick,
412
00:34:07,400 --> 00:34:09,520
they're gonna turn their weapons
against you.
413
00:34:10,400 --> 00:34:15,320
I am Ghazi Sheikh Al Jabal
and whoever's gonna face me, let him try.
414
00:34:17,920 --> 00:34:21,160
They will, and if they ask for my help…
415
00:34:24,960 --> 00:34:27,280
I will be the first one to stand
with them.
416
00:34:27,480 --> 00:34:29,680
-Against your uncle?
-I'll stand with what's right.
417
00:34:30,720 --> 00:34:33,120
You should hope
that no one will ask for my help,
418
00:34:33,520 --> 00:34:36,240
test me or come to me.
419
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
By the way…
420
00:34:48,320 --> 00:34:51,760
tell your son-in-law
to stay away from Sakher.
421
00:34:52,760 --> 00:34:54,240
He's your nephew and you know him well.
422
00:34:55,040 --> 00:34:56,680
I can't stop him every time.
423
00:35:11,360 --> 00:35:15,000
-How does he know this?
-Everyone in Al Hayba's talking about it.
424
00:35:15,200 --> 00:35:16,360
And between us two,
425
00:35:16,600 --> 00:35:20,840
I've heard people a couple of times
at my café talking about that girl.
426
00:35:21,160 --> 00:35:23,200
Don't say that in front of anyone.
427
00:35:23,360 --> 00:35:24,440
Don't worry, chief.
428
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
But I thought
that you might know something about it.
429
00:35:29,520 --> 00:35:33,040
Truth be told, when she came to Jabal
and he took her under his wing,
430
00:35:33,640 --> 00:35:37,120
he kind of said that she's facing
some problems in Beirut.
431
00:35:38,160 --> 00:35:42,000
That's normal, you can't know
what problems a girl in her position has.
432
00:35:42,160 --> 00:35:47,200
Besides, as soon as she came to Al Hayba,
no one cared about anything else.
433
00:35:47,360 --> 00:35:49,880
Everyone started facing problems,
and trouble came upon everyone.
434
00:35:51,160 --> 00:35:53,240
You have to stay out of this.
435
00:35:53,760 --> 00:35:56,880
Jabal is our leader
and he's responsible for the girl.
436
00:35:57,560 --> 00:36:01,440
-So, be careful, Abu Ahmad.
-Don't worry, chief.
437
00:36:15,240 --> 00:36:18,000
Welcome, Abu Chahine,
should I prepare you some food--
438
00:36:18,120 --> 00:36:22,080
-Where's the girl?
-In her room. What's going on?
439
00:36:28,760 --> 00:36:31,400
Isn't the palace you're building
with your fiancé about done yet?
440
00:36:31,960 --> 00:36:36,040
-Not yet.
-Listen, take the time you need,
441
00:36:36,760 --> 00:36:39,040
but you should know that even
if you're gonna sleep on the floor,
442
00:36:39,240 --> 00:36:40,960
you're getting married after the holiday.
38395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.