Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:32,680
Turn right, 75 degrees.
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,240
75 degrees to the right. Let's go!
3
00:00:46,800 --> 00:00:48,600
I can feel it.
4
00:01:19,200 --> 00:01:21,159
I think roughly this direction.
5
00:01:33,439 --> 00:01:34,800
Getting warmer, gentlemen.
6
00:02:15,719 --> 00:02:18,360
- It's here.
- This is magnificent.
7
00:04:01,960 --> 00:04:05,000
SEGOVIA, SPAIN
8
00:04:09,120 --> 00:04:11,719
How are you doing, Max?
Is it going to work?
9
00:04:11,719 --> 00:04:17,400
50% of the four-digit keys are based
on 13 combination structures,
10
00:04:17,400 --> 00:04:22,359
80% of which
include a capital letter,
11
00:04:22,359 --> 00:04:25,080
a small letter and a digit.
12
00:04:25,080 --> 00:04:27,560
- I don't understand shit.
- Okay, all right.
13
00:04:27,560 --> 00:04:32,760
For ease, the letters chosen
have a high degree of A, B, C, D,
14
00:04:32,760 --> 00:04:35,479
combined with
numbers one, two, three and four.
15
00:04:35,479 --> 00:04:38,440
If we keep to the combinatorics
of these elements,
16
00:04:38,440 --> 00:04:44,239
we have a list of 840 possibilities
with 60% of probabilities.
17
00:04:46,880 --> 00:04:49,760
- 840 combinations.
- Yes!
18
00:04:49,760 --> 00:04:52,640
- We'll see.
- Good luck.
19
00:05:11,520 --> 00:05:13,039
No!
20
00:05:24,440 --> 00:05:27,320
Four. Shit!
21
00:05:31,479 --> 00:05:35,400
At least I know it starts with four.
To hell with these.
22
00:05:40,679 --> 00:05:42,359
Shit!
23
00:05:42,359 --> 00:05:44,159
Bingo!
24
00:06:55,719 --> 00:06:57,239
It's Pedraza.
25
00:07:05,839 --> 00:07:10,120
And what's this? Damn it.
26
00:07:14,239 --> 00:07:16,520
Shit.
27
00:07:16,520 --> 00:07:18,880
He's with Barbrow.
28
00:07:34,200 --> 00:07:36,640
What the hell is this?
29
00:07:36,640 --> 00:07:38,159
SAVE THE DATE
30
00:07:38,159 --> 00:07:39,760
"Highclare".
31
00:07:52,319 --> 00:07:56,559
MADRID, SPAIN
32
00:07:57,400 --> 00:07:59,520
- Let's go.
- Sorry.
33
00:07:59,520 --> 00:08:02,919
MADRID PUERTA DE ATOCHA ARRIVALS
34
00:08:16,480 --> 00:08:17,959
Come.
35
00:08:20,799 --> 00:08:23,679
- Stop...
- Stop!
36
00:08:30,679 --> 00:08:33,199
You tell me.
37
00:08:33,199 --> 00:08:37,079
- Excuse me?
- Where you want to go.
38
00:08:37,079 --> 00:08:40,480
- Where are we going?
- I don't know.
39
00:08:40,480 --> 00:08:44,520
- Just go. We'll tell you.
- Hey, I need to know...
40
00:08:44,520 --> 00:08:47,240
- It doesn't matter.
- No, it does matter.
41
00:08:47,240 --> 00:08:49,439
Damn! Is everyone contrary today?
42
00:08:49,439 --> 00:08:51,799
Look, I need an address.
43
00:08:51,799 --> 00:08:55,039
Left! Left, straight ahead,
then left when you can!
44
00:08:55,039 --> 00:08:57,159
Left, left, as if this was...
45
00:08:57,159 --> 00:08:59,880
- Do as I say!
- For now we're leaving, calmly.
46
00:08:59,880 --> 00:09:01,840
- Paco, calmly.
- Right, calmly.
47
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
And no busting our balls, okay?
48
00:09:05,120 --> 00:09:08,000
- What do we do with this?
- Don't open it.
49
00:09:08,000 --> 00:09:10,799
Yes. Cover it...
50
00:09:10,799 --> 00:09:13,640
- So, do I take the Castellana?
- Do what I say.
51
00:09:13,640 --> 00:09:17,279
- Yes, the Castellana is fine.
- No, for me...
52
00:09:17,279 --> 00:09:21,039
- We have to get to Lombardi.
- To Lombardi.
53
00:09:21,039 --> 00:09:24,000
It must be near Milan.
I did my Erasmus there.
54
00:09:24,000 --> 00:09:26,159
Maybe it's not a place, but a person.
55
00:09:26,159 --> 00:09:30,799
Look for Lombardi. He knows
what to do. Remember, Lombardi!
56
00:09:30,799 --> 00:09:33,880
- Do you think so?
- You have to get to Lombardi.
57
00:09:33,880 --> 00:09:35,919
Vergara said it again and again.
58
00:09:35,919 --> 00:09:39,400
- Did the church beggar tell you that?
- No, it was before.
59
00:09:39,400 --> 00:09:41,919
It was in a dream,
when I was in a coma.
60
00:09:41,919 --> 00:09:44,919
- You dreamt about Vergara?
- I dreamt about a lot.
61
00:09:44,919 --> 00:09:47,959
- So we listen to a dream?
- Got anything better?
62
00:09:47,959 --> 00:09:51,880
Let's concentrate on Lombardi.
Vergara said so. Where's Lombardi?
63
00:10:00,679 --> 00:10:02,640
- You have to stop it.
- Why?
64
00:10:02,640 --> 00:10:05,000
- You must go. The blind are coming.
- Who?
65
00:10:05,000 --> 00:10:08,199
The blind demons. The pain
is extreme, but you never die.
66
00:10:08,199 --> 00:10:11,640
- Are they so terrible?
- Who do you think did this to me?
67
00:10:58,520 --> 00:11:01,039
Give me the book!
68
00:11:15,120 --> 00:11:18,799
- Get out of my way... right now!
- Move it!
69
00:11:18,799 --> 00:11:21,439
Go away! Go away!
70
00:11:21,439 --> 00:11:22,919
- Come!
- Go away!
71
00:11:22,919 --> 00:11:25,720
- Start it up!
- Start the bus!
72
00:11:53,720 --> 00:11:57,039
- Those faces.
- What's wrong?
73
00:11:57,039 --> 00:12:01,319
Don't you see how
they're looking at us? They know.
74
00:12:02,919 --> 00:12:05,959
It's because of the scene we made.
75
00:12:05,959 --> 00:12:08,840
For now, no one's following us.
76
00:12:08,840 --> 00:12:12,240
- We're fine.
- And when this stops, what?
77
00:12:13,360 --> 00:12:15,919
I'll steal a car
and we'll go to the airport.
78
00:12:15,919 --> 00:12:18,720
- Don't worry.
- Right.
79
00:12:18,720 --> 00:12:22,039
What if they're waiting for us
at the airport?
80
00:12:22,039 --> 00:12:24,600
I'll wipe them all out, okay?
81
00:12:27,400 --> 00:12:32,159
SEGOVIA, SPAIN
82
00:12:38,000 --> 00:12:39,559
Holy shit, man.
83
00:12:42,760 --> 00:12:45,760
- Where is she? Where is she?
- Wait a moment.
84
00:12:45,760 --> 00:12:48,159
- Who?
- Salcedo. Why isn't she here?
85
00:12:48,159 --> 00:12:53,159
Relax. Take it easy.
Antonio, Salcedo's where we left her,
86
00:12:53,159 --> 00:12:57,439
keeping watch, near the clinic,
in case Laguna needs to get out.
87
00:12:57,439 --> 00:12:58,959
This was a very bad idea.
88
00:12:58,959 --> 00:13:01,600
They won't find anything
and now they need us.
89
00:13:01,600 --> 00:13:04,799
- Who needs us?
- Elena and Paco. They're in the shit.
90
00:13:04,799 --> 00:13:06,760
- Elena the vet.
- Paco's the mayor.
91
00:13:06,760 --> 00:13:09,640
- They might be dead.
- Did you see something?
92
00:13:09,640 --> 00:13:14,799
No, I felt it, a jolt,
like my heart changes places.
93
00:13:14,799 --> 00:13:17,159
- It was wild.
- Do you know where they are?
94
00:13:17,159 --> 00:13:19,000
- No idea.
- So?
95
00:13:19,000 --> 00:13:22,159
So we have to find Salcedo!
We have to warn them!
96
00:13:22,159 --> 00:13:25,480
- But we can't leave Laguna alone.
- Laguna is already alone!
97
00:13:25,480 --> 00:13:29,439
- They'll do all sorts to him.
- Because you felt that too?
98
00:13:29,439 --> 00:13:34,319
No, I know, because it's dangerous.
It's full of nutcases.
99
00:13:45,799 --> 00:13:47,039
"Highclare"?
100
00:13:49,120 --> 00:13:52,240
The missing man. We've been looking
for you for an hour?
101
00:13:52,240 --> 00:13:55,799
- He got confused.
- You're taking liberties.
102
00:13:55,799 --> 00:13:58,520
Why are you wandering the corridors?
103
00:13:58,520 --> 00:14:01,319
Don't you like doing puzzles
like the others?
104
00:14:01,319 --> 00:14:04,840
- Move it. They're waiting for you.
- Yes, my friend.
105
00:14:04,840 --> 00:14:06,799
You have a visitor today.
106
00:14:06,799 --> 00:14:11,159
Laguna, shit, tell me more.
107
00:14:11,159 --> 00:14:14,480
- Hello. Haruka.
- It's Antonio. He's very nervous.
108
00:14:14,480 --> 00:14:17,840
- It's Elena and the mayor. What's...?
- Paco.
109
00:14:17,840 --> 00:14:19,880
- Paco.
- Right, but where are they?
110
00:14:19,880 --> 00:14:23,760
He doesn't know, but he said
he felt... We have to find them.
111
00:14:23,760 --> 00:14:27,360
I wish. I've been trying
to contact Paco for months.
112
00:14:27,360 --> 00:14:29,760
- Come on, Laguna. Say something.
- What?
113
00:14:29,760 --> 00:14:31,840
Nothing. Find information for me.
114
00:14:31,840 --> 00:14:33,600
- Go ahead.
- Highclare.
115
00:14:33,600 --> 00:14:35,360
Highclare.
116
00:15:00,959 --> 00:15:02,799
Forgive me, Juan.
117
00:15:02,799 --> 00:15:05,919
I've been imagining this
for so long and now...
118
00:15:07,959 --> 00:15:09,840
Can we talk alone?
119
00:15:09,840 --> 00:15:14,079
- No. There's a protocol, ma'am.
- Please.
120
00:15:14,079 --> 00:15:17,199
- Five minutes.
- Thanks a lot.
121
00:15:20,919 --> 00:15:22,959
They told me you've been...
122
00:15:34,240 --> 00:15:39,559
They told me you've been living
in the hills, in the shepherd huts.
123
00:15:40,840 --> 00:15:43,919
So close and not knowing.
124
00:15:43,919 --> 00:15:49,600
If you'd at least come one time
to tell me, "I'm alive."
125
00:15:53,159 --> 00:15:57,679
But how could you if they don't
even know if you can understand?
126
00:16:00,400 --> 00:16:03,039
You said to grab a suitcase
and go to my sister's
127
00:16:03,039 --> 00:16:05,000
and there was no time to explain.
128
00:16:05,000 --> 00:16:07,360
You'd come and tell me
what was happening.
129
00:16:09,079 --> 00:16:11,279
And I still don't know.
130
00:16:11,279 --> 00:16:13,400
I don't understand anything.
131
00:16:18,280 --> 00:16:21,959
Look at me. Say my name.
132
00:16:21,959 --> 00:16:26,239
Come on. Do it for me.
133
00:16:26,239 --> 00:16:30,600
Just that, please.
134
00:16:30,600 --> 00:16:34,479
What's my name?
135
00:16:43,080 --> 00:16:44,959
Salcedo. What do you prefer,
136
00:16:44,959 --> 00:16:48,560
- the official version or the other?
- Start with the official one.
137
00:16:48,560 --> 00:16:52,239
The Highclare Forum is a kind
of think tank for millionaires.
138
00:16:52,239 --> 00:16:56,320
A posh place for rich folks
to talk about running the world.
139
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
More or less, but read the page.
140
00:16:58,320 --> 00:17:02,360
They surround it with talk about
the future of the planet,
141
00:17:02,360 --> 00:17:05,040
global warming, ecology
and WASP crap.
142
00:17:05,040 --> 00:17:06,959
Okay and the unofficial version?
143
00:17:06,959 --> 00:17:10,519
It's about hiding an esoteric power
in the shadows.
144
00:17:10,519 --> 00:17:13,519
- They're like the Illuminati.
- The Name of the Rose?
145
00:17:13,519 --> 00:17:16,280
- Don't you know them?
- They sound like loonies.
146
00:17:16,280 --> 00:17:19,719
The French Revolution,
World War II, the Twin Towers.
147
00:17:19,719 --> 00:17:22,239
Does that rings a bell?
Well, it was them.
148
00:17:22,239 --> 00:17:26,280
- BEPHAM is taking over in Highclare.
- BEPHAM?
149
00:17:26,280 --> 00:17:30,120
Barbrow's sect. He's been the star
for two years, controlling it.
150
00:17:30,120 --> 00:17:34,519
Our dear colleague
never sets foot on dry land,
151
00:17:34,519 --> 00:17:36,640
unless it's strictly necessary.
152
00:17:36,640 --> 00:17:39,679
He travels in a fleet of yachts
and never comes ashore.
153
00:17:39,679 --> 00:17:44,320
- Avoiding jurisdictional waters.
- Exactly. He's untouchable.
154
00:17:44,320 --> 00:17:48,640
- So now he has lots of friends.
- More than friends, slaves, servants.
155
00:17:48,640 --> 00:17:51,800
It's said that he can control minds.
156
00:18:00,439 --> 00:18:02,439
So, as I was saying, from here...
157
00:18:04,719 --> 00:18:06,800
That's very interesting.
158
00:18:16,120 --> 00:18:18,679
Thank you. I love it.
159
00:18:18,679 --> 00:18:20,800
Cheers!
- Cheers!
160
00:18:35,919 --> 00:18:37,560
Perfect!
161
00:18:53,719 --> 00:18:55,280
Oh, yes!
162
00:19:01,439 --> 00:19:05,080
Listen, I'll put Antonio on.
He wants to talk to you. Wait.
163
00:19:06,280 --> 00:19:08,159
Call that cop friend of yours!
164
00:19:08,159 --> 00:19:11,959
Antonio, I can't do that, not until
we have something solid...
165
00:19:11,959 --> 00:19:14,199
- They're after them!
- Paco and Elena?
166
00:19:14,199 --> 00:19:18,159
- They got the book!
- Put your phone in in airplane mode.
167
00:19:18,159 --> 00:19:20,360
- It is in airplane mode.
- It is not.
168
00:19:20,360 --> 00:19:25,239
- Turn it off or get off the plane.
- It's just a moment, for God's sake.
169
00:19:25,239 --> 00:19:28,040
They need a spell,
so they're not hurt.
170
00:19:28,040 --> 00:19:30,479
Listen, an arcane symbol.
171
00:19:30,479 --> 00:19:33,919
It's used to ward off
supernatural entities.
172
00:19:33,919 --> 00:19:35,880
Are you seriously telling me...?
173
00:19:35,880 --> 00:19:38,239
I've never been more serious
in my damn life.
174
00:19:54,560 --> 00:19:56,040
- Salcedo?
- Paco!
175
00:19:56,040 --> 00:19:59,199
- Hello?
- Can you hear me? Paco!
176
00:20:10,159 --> 00:20:12,719
Shit, it cut out.
You won't believe who called.
177
00:20:12,719 --> 00:20:15,080
Who was it? Paco, the book!
178
00:20:15,080 --> 00:20:17,120
The book! The book!
179
00:20:18,679 --> 00:20:20,759
Stop!
180
00:20:33,080 --> 00:20:34,479
Salcedo?
181
00:20:34,479 --> 00:20:36,239
- Paco, can you hear me?
- Yes.
182
00:20:36,239 --> 00:20:39,679
- Look for an arcane symbol.
- A what?
183
00:20:39,679 --> 00:20:42,640
- I don't know. It's Antonio's idea.
- An arcane symbol.
184
00:20:43,919 --> 00:20:46,640
I's the only way
to stop them chasing you.
185
00:20:46,640 --> 00:20:49,800
Antonio says you have
to protect yourself, magically.
186
00:20:49,800 --> 00:20:53,280
- Is this the lady?
- Yes, I've told her every which way.
187
00:20:53,280 --> 00:20:55,159
Madam, we have to take off.
188
00:20:55,159 --> 00:20:57,840
- I'll send you a location to go to.
- Okay.
189
00:21:00,159 --> 00:21:01,439
Madam, please.
190
00:21:02,600 --> 00:21:05,759
The book! The book! Grab it!
191
00:21:15,999 --> 00:21:17,800
Shit!
192
00:21:47,479 --> 00:21:49,719
Let me out!
193
00:21:49,719 --> 00:21:51,560
You have to let me out!
194
00:21:51,560 --> 00:21:54,560
You made a mistake with me.
I shouldn't be here.
195
00:21:54,560 --> 00:21:56,040
I work for your boss.
196
00:21:59,199 --> 00:22:00,919
"I work for your boss."
197
00:22:00,919 --> 00:22:05,239
- For whom? For the Father, the Son...
- For the Holy Spirit. No shit.
198
00:22:05,239 --> 00:22:08,400
No. He works for the Virgin Mary.
199
00:22:08,400 --> 00:22:10,040
Bad luck, eh, Father?
200
00:22:10,040 --> 00:22:13,239
- What did I do wrong?
- What did he do wrong?
201
00:22:13,239 --> 00:22:16,640
You put a bug up
that poor girl's pussy.
202
00:22:16,640 --> 00:22:19,800
- The only one who trusted you.
- How do you know?
203
00:22:19,800 --> 00:22:22,880
Everything is known here.
There are no secrets in hell.
204
00:22:22,880 --> 00:22:26,719
It's true. I don't deserve mercy.
205
00:22:26,719 --> 00:22:29,400
- This is my place.
- Mercy.
206
00:22:30,640 --> 00:22:34,880
Priests' words. I can't stand these
bastards acting like they're good.
207
00:22:34,880 --> 00:22:37,919
- What a son of a bitch you've become.
- Go on. Get out.
208
00:22:37,919 --> 00:22:40,239
Get him to go. He stinks.
209
00:22:40,239 --> 00:22:42,320
We don't want crybabies here.
210
00:22:42,320 --> 00:22:44,320
I'm so bad. I've been so bad!
211
00:22:44,320 --> 00:22:47,919
First, they shaft you,
then they're sorry. You clown!
212
00:22:47,919 --> 00:22:50,320
Get out of here! Go!
213
00:23:10,600 --> 00:23:13,959
- Slowly, guys.
- Sandro?
214
00:23:15,600 --> 00:23:19,600
Vergara, welcome among the wretched.
215
00:23:19,600 --> 00:23:22,999
I dreamt many times
of seeing you again.
216
00:23:22,999 --> 00:23:25,320
Now you have
all the time in the world.
217
00:23:25,320 --> 00:23:27,400
I couldn't have fallen further.
218
00:23:27,400 --> 00:23:29,880
No, don't you believe it.
219
00:23:29,880 --> 00:23:33,080
- I've seen worse places.
- We have to get out of here.
220
00:23:33,080 --> 00:23:38,719
No, it's useless,
unless your new friends help us.
221
00:23:38,719 --> 00:23:40,880
There are no secrets here.
222
00:23:40,880 --> 00:23:45,719
You work for Satan.
You let Santoro persuade you.
223
00:23:45,719 --> 00:23:48,159
- It wasn't like that.
- What was it like?
224
00:23:48,159 --> 00:23:54,080
They convinced me to do terrible
things, which I'm not proud of.
225
00:23:54,080 --> 00:23:56,199
Now you doubt... you repent.
226
00:23:56,199 --> 00:24:00,479
Shit, Vergara, you'll never change,
always feeling sorry for yourself.
227
00:24:00,479 --> 00:24:03,280
And you wonder what
you're doing locked in here?
228
00:24:03,280 --> 00:24:07,600
It's punishment, stupid. They read
your mind like an open book.
229
00:24:07,600 --> 00:24:09,999
They know they can't trust you.
230
00:24:09,999 --> 00:24:12,159
And they get me out of the way.
231
00:24:12,159 --> 00:24:16,159
Until they need you again,
if that ever happens.
232
00:24:16,159 --> 00:24:18,759
How could I be so blind?
233
00:24:18,759 --> 00:24:21,959
Remember the training,
what you always said?
234
00:24:21,959 --> 00:24:28,360
- Never let your guard down.
- Right. Never let your guard down.
235
00:24:28,360 --> 00:24:30,919
Never let your damn guard down!
236
00:24:32,959 --> 00:24:36,600
And don't trust anyone...
much less the fucking devil.
237
00:24:43,679 --> 00:24:47,040
Yes, Sergeant! How was the service?
238
00:24:47,040 --> 00:24:50,640
- Bad, don't you see his face?
- It's true. He's so pale.
239
00:24:50,640 --> 00:24:53,600
- What happened to you?
- Like he'd tell you!
240
00:24:53,600 --> 00:24:56,479
- Leave him alone!
- Relax, the girl gets in a mood.
241
00:24:56,479 --> 00:24:59,600
He must have something to say.
Did you have a visitor?
242
00:24:59,600 --> 00:25:02,120
- This guy, a visitor?
- Yes, they told me!
243
00:25:02,120 --> 00:25:04,159
Tell everyone your missus came.
244
00:25:04,159 --> 00:25:06,959
- Don't be shy.
- It's not so bad.
245
00:25:06,959 --> 00:25:10,800
Rosa talks so much she wouldn't
even notice that he's mute.
246
00:25:30,439 --> 00:25:33,199
Like that, a good damn beating!
247
00:26:00,640 --> 00:26:02,759
What's the hell is this?
248
00:26:04,360 --> 00:26:06,919
It's the Temple of Debod.
249
00:26:06,919 --> 00:26:08,719
Have you never seen it?
250
00:26:09,959 --> 00:26:12,400
But is this true?
251
00:26:12,400 --> 00:26:17,040
They brought it stone by stone from
Egypt when they built a dam there.
252
00:26:17,040 --> 00:26:20,560
My father would bring us here
when we visited Madrid.
253
00:26:20,560 --> 00:26:26,400
- And this is meant to protect us?
- So it seems.
254
00:26:27,759 --> 00:26:31,239
Hey! It's closed. You can't go in.
255
00:26:31,239 --> 00:26:33,360
- Yes, so we see.
- It opens at ten.
256
00:26:34,800 --> 00:26:37,400
- Thanks a lot.
- What a nice dog.
257
00:26:37,400 --> 00:26:40,120
Yes. He's a bit jumpy today.
Right, Tormenta?
258
00:26:40,120 --> 00:26:43,679
- His name's Tormenta, huh?
- Relax, he's harmless.
259
00:26:43,679 --> 00:26:45,479
- Is he a defense dog?
- Yeah.
260
00:26:45,479 --> 00:26:48,239
If I tell him to attack,
you're dead meat.
261
00:26:49,280 --> 00:26:52,880
Can you take your dog away, please?
262
00:26:52,880 --> 00:26:55,719
Sure. If you give it to me,
I'll take him away.
263
00:26:57,080 --> 00:26:58,479
What?
264
00:26:59,840 --> 00:27:02,159
Come on, woman. Give it to me.
265
00:27:02,959 --> 00:27:06,280
- Run!
- Give me the book.
266
00:27:10,519 --> 00:27:13,840
Give me the book. The book!
267
00:27:19,320 --> 00:27:22,040
Let's go. Get up.
268
00:27:24,239 --> 00:27:27,400
Careful. Come on.
269
00:27:27,400 --> 00:27:30,959
- Can you go down?
- Yeah.
270
00:27:32,439 --> 00:27:33,999
Come on.
271
00:27:45,959 --> 00:27:47,679
Holy shit!
272
00:27:48,959 --> 00:27:51,759
This must be the arcane symbol.
273
00:27:51,759 --> 00:27:54,439
A lucky break.
274
00:27:54,439 --> 00:27:57,159
No lucky break.
It was thanks to Salcedo.
275
00:27:58,400 --> 00:28:00,999
I don't understand
why this woman is helping us.
276
00:28:00,999 --> 00:28:05,400
I don't know. I haven't answered
the phone in months.
277
00:28:06,439 --> 00:28:10,560
I don't know what it says there,
but I'm getting anxious...
278
00:28:12,519 --> 00:28:19,360
Yes. There's an energy here.
It's weird.
279
00:28:19,360 --> 00:28:24,959
- I'm exhausted.
- Then rest.
280
00:28:27,199 --> 00:28:29,959
We have nothing better to do.
281
00:28:29,959 --> 00:28:32,999
If only we could go to sleep
282
00:28:32,999 --> 00:28:38,040
and when we woke up,
everything was normal.
283
00:28:45,320 --> 00:28:48,800
Do you know I'm still scared
to go to sleep every night?
284
00:28:51,239 --> 00:28:53,719
I'm scared I won't wake up...
285
00:28:55,800 --> 00:28:58,360
and I resist it.
286
00:28:58,360 --> 00:29:01,199
I go over and over it
until I can't take any more.
287
00:29:01,199 --> 00:29:04,640
- It's been a lot.
- A lot?
288
00:29:05,800 --> 00:29:08,919
I woke up from the coma
and I was pregnant.
289
00:29:11,640 --> 00:29:14,320
The insect we got the key from.
290
00:29:16,840 --> 00:29:19,439
That was the reason
for your pregnancy.
291
00:29:20,959 --> 00:29:24,959
- So that the key would reach you.
- The insect.
292
00:29:26,320 --> 00:29:28,840
Who sent it?
293
00:29:28,840 --> 00:29:32,600
- The devil?
- No one good, of course.
294
00:29:33,880 --> 00:29:37,439
Paco, Vergara. Vergara sent it to me!
295
00:29:38,719 --> 00:29:41,159
- Vergara is with the devil?
- No.
296
00:29:41,159 --> 00:29:44,120
Vergara's in a place
not of this world.
297
00:29:44,120 --> 00:29:48,759
- He has to help us from there.
- Damn it.
298
00:29:48,759 --> 00:29:51,479
He's not doing a great job.
299
00:30:18,519 --> 00:30:19,759
Stop. Let me go.
300
00:30:29,320 --> 00:30:34,479
Night Rats. How are you?
301
00:30:36,120 --> 00:30:38,600
Hold my glasses, Antonio.
302
00:30:38,600 --> 00:30:42,360
I don't know where to start.
Today's video isn't like the others.
303
00:30:42,360 --> 00:30:47,199
I can't talk about mysterious places,
or ghosts, or anything like that.
304
00:30:47,199 --> 00:30:50,519
Today I'm going to speak about
a real, imminent problem
305
00:30:50,519 --> 00:30:52,479
that affects us all.
306
00:30:52,479 --> 00:30:56,280
The forces of evil are winning.
The bad guys are winning.
307
00:30:56,280 --> 00:31:00,040
You don't need to be a medium.
Just turn on the TV, or Twitter,
308
00:31:00,040 --> 00:31:02,400
to see that things are getting worse.
309
00:31:02,400 --> 00:31:06,880
Until now, like you, I thought things
would change by themselves,
310
00:31:06,880 --> 00:31:09,040
but nothing's going to just change.
311
00:31:09,040 --> 00:31:12,439
Because what's happening
isn't random or a coincidence.
312
00:31:12,439 --> 00:31:17,199
It's part of an organized plan
by very powerful people.
313
00:31:17,199 --> 00:31:20,080
Antonio, take it. Keep streaming.
314
00:31:20,080 --> 00:31:22,320
How do I explain this?
315
00:31:22,320 --> 00:31:26,159
You may think, "An international plot
to rule the world?"
316
00:31:26,159 --> 00:31:28,439
Well, yes, it is. That's the reality.
317
00:31:28,439 --> 00:31:31,280
I know it sounds like
a low budget horror movie,
318
00:31:31,280 --> 00:31:34,640
but I assure you that it's real
and I'm not going to stop.
319
00:31:34,640 --> 00:31:36,159
I'm not giving in.
320
00:31:36,159 --> 00:31:40,239
In the time I've been with you,
I've been lucky to meet great people
321
00:31:40,239 --> 00:31:43,800
who know how to fight evil
and they're doing it.
322
00:31:43,800 --> 00:31:45,239
Let's go.
323
00:31:46,120 --> 00:31:47,400
Let's go, Antonio.
324
00:31:49,640 --> 00:31:51,159
Keep streaming live.
325
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
- Do you have the symbol?
- Yes.
326
00:31:59,519 --> 00:32:01,159
I don't have time to explain,
327
00:32:01,159 --> 00:32:05,280
but humanity depends on
all these people fighting for us.
328
00:32:05,280 --> 00:32:09,919
So if you really trust me,
if you really exist, shit,
329
00:32:09,919 --> 00:32:12,640
if you're there, do as I ask.
330
00:32:12,640 --> 00:32:15,479
Look closely at this symbol.
331
00:32:15,479 --> 00:32:17,479
Look at this symbol.
332
00:32:22,280 --> 00:32:27,280
{\an8}LONDON ENGLAND
333
00:32:48,999 --> 00:32:51,880
In the library, with the candelabra
and the rope.
334
00:32:51,880 --> 00:32:53,479
It's one or the other.
335
00:32:53,479 --> 00:32:55,840
Tied up and hit with the candelabra.
336
00:32:55,840 --> 00:32:58,999
- I'll hit you with the candelabra!
- It was Miss Scarlett.
337
00:32:58,999 --> 00:33:01,360
Another smart-ass!
Solve it on your turn.
338
00:33:01,360 --> 00:33:03,759
You're pissed off that I guessed it, huh?
339
00:33:03,759 --> 00:33:07,640
Guys, look who's here,
the life of the party.
340
00:33:07,640 --> 00:33:12,479
- Come on. Keep the party going.
- Look at him and the man he once was.
341
00:33:12,479 --> 00:33:15,159
It's not like
he was Clint Eastwood before.
342
00:33:15,159 --> 00:33:19,079
- Without guns, they're nothing.
- Leave him alone. He's had enough.
343
00:33:19,079 --> 00:33:22,840
Don't stick up for him.
This man busted our chops
344
00:33:22,840 --> 00:33:25,039
when he was in authority.
345
00:33:25,039 --> 00:33:29,639
- Is the gentleman offended?
- Where were you when it happened?
346
00:33:29,639 --> 00:33:34,039
You suddenly vanished and we saw
nothing of you until you came here.
347
00:33:34,039 --> 00:33:36,360
I saw him running low
with the other fool
348
00:33:36,360 --> 00:33:39,039
so no one would see them
enter the supermarket.
349
00:33:39,039 --> 00:33:42,559
Yes, you didn't turn up
to fine all those Mercedes.
350
00:33:42,559 --> 00:33:47,200
But you booked me for parking the van
on the square!
351
00:33:53,439 --> 00:33:55,919
Holy shit.
352
00:34:10,439 --> 00:34:12,200
Damn it. I'm going to kill myself.
353
00:34:20,999 --> 00:34:22,720
Holy shit.
354
00:34:50,959 --> 00:34:52,479
Sole.
355
00:35:21,720 --> 00:35:22,999
Let's go!
356
00:36:26,680 --> 00:36:30,360
RICCARDO LOMBARDI,
NEW DEAN OF THE COLLEGE OF CARDINALS
357
00:36:31,800 --> 00:36:35,439
Are you there? I'm one of you!
358
00:36:39,599 --> 00:36:42,280
Haruka sent us!
We've come to help you.
359
00:36:42,280 --> 00:36:44,800
- If that's true, come here.
- What?
360
00:36:44,800 --> 00:36:47,919
We're protected. They're not.
You saw it.
361
00:36:55,280 --> 00:36:58,599
- Come.
- We don't have much time.
362
00:36:58,599 --> 00:37:00,880
The people outside
can't hold on long.
363
00:37:00,880 --> 00:37:03,280
- He's not one of them.
- Of course I'm not.
364
00:37:03,280 --> 00:37:06,079
- We're here because of Haruka.
- Who's Haruka?
365
00:37:06,079 --> 00:37:08,360
Seriously? She has 100,000 followers.
366
00:37:08,360 --> 00:37:10,720
- Really?
- Why did she send you here?
367
00:37:10,720 --> 00:37:13,800
If she says you must be protected,
you do it.
368
00:37:13,800 --> 00:37:16,720
She says you're going
to save the world.
369
00:37:46,479 --> 00:37:48,760
Guys, just one thing.
370
00:37:48,760 --> 00:37:51,479
Don't tell them you don't know
who Haruka is.
371
00:38:14,360 --> 00:38:16,119
I wasn't expecting this.
372
00:38:16,119 --> 00:38:18,800
Stop playing and finish her off.
373
00:38:26,840 --> 00:38:28,439
Well played.
374
00:38:28,439 --> 00:38:34,200
But unfortunately for you, there are
ways to evade the arcane symbol.
375
00:38:34,200 --> 00:38:36,760
- Elena's running away.
- Fuck!
376
00:38:36,760 --> 00:38:39,439
- Is that all you can do?
- Goddamn it!
377
00:38:47,599 --> 00:38:49,999
- That way.
- How do you know?
378
00:38:53,599 --> 00:38:55,840
- Look.
- Antonio! But...
379
00:38:55,840 --> 00:38:57,599
Look how cool it is.
380
00:39:00,639 --> 00:39:03,079
- Haruka?
- Nice to meet you.
381
00:39:03,079 --> 00:39:06,840
- Have you seen my videos?
- No, but you have 100,000 followers.
382
00:39:06,840 --> 00:39:08,439
Almost.
383
00:39:08,439 --> 00:39:09,959
- We have to go.
- Yes.
384
00:39:09,959 --> 00:39:12,680
The mayor's right.
You can't stay here.
385
00:39:12,680 --> 00:39:16,360
- We know where to hide you.
- There's a magnetic field thing.
386
00:39:16,360 --> 00:39:20,439
- They can't hear you.
- Thanks, Antonio, Haruka.
387
00:39:20,439 --> 00:39:24,160
We can't keep running away.
We have to make a trip.
388
00:39:34,519 --> 00:39:38,800
ROME, ITALY
389
00:39:49,160 --> 00:39:53,079
Excuse me.
The school St. Mary of the Flowers?
390
00:39:53,079 --> 00:39:55,240
I don't know. Sorry.
391
00:39:55,240 --> 00:39:57,800
But the map says we're close, right?
392
00:39:57,800 --> 00:40:00,880
- Excuse me, St. Mary of the Flowers?
- The school?
393
00:40:00,880 --> 00:40:03,160
- Yes.
- Go straight ahead.
394
00:40:03,160 --> 00:40:06,760
- Then turn left and then right.
- Perfect. Thank you.
395
00:40:06,760 --> 00:40:08,720
God bless you.
396
00:41:35,760 --> 00:41:37,439
Nice T-shirt.
397
00:41:47,639 --> 00:41:50,360
Excuse me. We're looking
for Father Lombardi.
398
00:41:50,360 --> 00:41:52,599
Wait. I'll tell them.
399
00:41:52,599 --> 00:41:54,160
Thank you.
400
00:42:33,479 --> 00:42:35,400
Good morning. I'm Father...
401
00:42:35,400 --> 00:42:36,880
Lombardi.
31123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.