All language subtitles for 30.Coins.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:32,680 Turn right, 75 degrees. 2 00:00:32,680 --> 00:00:35,240 75 degrees to the right. Let's go! 3 00:00:46,800 --> 00:00:48,600 I can feel it. 4 00:01:19,200 --> 00:01:21,159 I think roughly this direction. 5 00:01:33,439 --> 00:01:34,800 Getting warmer, gentlemen. 6 00:02:15,719 --> 00:02:18,360 - It's here. - This is magnificent. 7 00:04:01,960 --> 00:04:05,000 SEGOVIA, SPAIN 8 00:04:09,120 --> 00:04:11,719 How are you doing, Max? Is it going to work? 9 00:04:11,719 --> 00:04:17,400 50% of the four-digit keys are based on 13 combination structures, 10 00:04:17,400 --> 00:04:22,359 80% of which include a capital letter, 11 00:04:22,359 --> 00:04:25,080 a small letter and a digit. 12 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 - I don't understand shit. - Okay, all right. 13 00:04:27,560 --> 00:04:32,760 For ease, the letters chosen have a high degree of A, B, C, D, 14 00:04:32,760 --> 00:04:35,479 combined with numbers one, two, three and four. 15 00:04:35,479 --> 00:04:38,440 If we keep to the combinatorics of these elements, 16 00:04:38,440 --> 00:04:44,239 we have a list of 840 possibilities with 60% of probabilities. 17 00:04:46,880 --> 00:04:49,760 - 840 combinations. - Yes! 18 00:04:49,760 --> 00:04:52,640 - We'll see. - Good luck. 19 00:05:11,520 --> 00:05:13,039 No! 20 00:05:24,440 --> 00:05:27,320 Four. Shit! 21 00:05:31,479 --> 00:05:35,400 At least I know it starts with four. To hell with these. 22 00:05:40,679 --> 00:05:42,359 Shit! 23 00:05:42,359 --> 00:05:44,159 Bingo! 24 00:06:55,719 --> 00:06:57,239 It's Pedraza. 25 00:07:05,839 --> 00:07:10,120 And what's this? Damn it. 26 00:07:14,239 --> 00:07:16,520 Shit. 27 00:07:16,520 --> 00:07:18,880 He's with Barbrow. 28 00:07:34,200 --> 00:07:36,640 What the hell is this? 29 00:07:36,640 --> 00:07:38,159 SAVE THE DATE 30 00:07:38,159 --> 00:07:39,760 "Highclare". 31 00:07:52,319 --> 00:07:56,559 MADRID, SPAIN 32 00:07:57,400 --> 00:07:59,520 - Let's go. - Sorry. 33 00:07:59,520 --> 00:08:02,919 MADRID PUERTA DE ATOCHA ARRIVALS 34 00:08:16,480 --> 00:08:17,959 Come. 35 00:08:20,799 --> 00:08:23,679 - Stop... - Stop! 36 00:08:30,679 --> 00:08:33,199 You tell me. 37 00:08:33,199 --> 00:08:37,079 - Excuse me? - Where you want to go. 38 00:08:37,079 --> 00:08:40,480 - Where are we going? - I don't know. 39 00:08:40,480 --> 00:08:44,520 - Just go. We'll tell you. - Hey, I need to know... 40 00:08:44,520 --> 00:08:47,240 - It doesn't matter. - No, it does matter. 41 00:08:47,240 --> 00:08:49,439 Damn! Is everyone contrary today? 42 00:08:49,439 --> 00:08:51,799 Look, I need an address. 43 00:08:51,799 --> 00:08:55,039 Left! Left, straight ahead, then left when you can! 44 00:08:55,039 --> 00:08:57,159 Left, left, as if this was... 45 00:08:57,159 --> 00:08:59,880 - Do as I say! - For now we're leaving, calmly. 46 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 - Paco, calmly. - Right, calmly. 47 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 And no busting our balls, okay? 48 00:09:05,120 --> 00:09:08,000 - What do we do with this? - Don't open it. 49 00:09:08,000 --> 00:09:10,799 Yes. Cover it... 50 00:09:10,799 --> 00:09:13,640 - So, do I take the Castellana? - Do what I say. 51 00:09:13,640 --> 00:09:17,279 - Yes, the Castellana is fine. - No, for me... 52 00:09:17,279 --> 00:09:21,039 - We have to get to Lombardi. - To Lombardi. 53 00:09:21,039 --> 00:09:24,000 It must be near Milan. I did my Erasmus there. 54 00:09:24,000 --> 00:09:26,159 Maybe it's not a place, but a person. 55 00:09:26,159 --> 00:09:30,799 Look for Lombardi. He knows what to do. Remember, Lombardi! 56 00:09:30,799 --> 00:09:33,880 - Do you think so? - You have to get to Lombardi. 57 00:09:33,880 --> 00:09:35,919 Vergara said it again and again. 58 00:09:35,919 --> 00:09:39,400 - Did the church beggar tell you that? - No, it was before. 59 00:09:39,400 --> 00:09:41,919 It was in a dream, when I was in a coma. 60 00:09:41,919 --> 00:09:44,919 - You dreamt about Vergara? - I dreamt about a lot. 61 00:09:44,919 --> 00:09:47,959 - So we listen to a dream? - Got anything better? 62 00:09:47,959 --> 00:09:51,880 Let's concentrate on Lombardi. Vergara said so. Where's Lombardi? 63 00:10:00,679 --> 00:10:02,640 - You have to stop it. - Why? 64 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 - You must go. The blind are coming. - Who? 65 00:10:05,000 --> 00:10:08,199 The blind demons. The pain is extreme, but you never die. 66 00:10:08,199 --> 00:10:11,640 - Are they so terrible? - Who do you think did this to me? 67 00:10:58,520 --> 00:11:01,039 Give me the book! 68 00:11:15,120 --> 00:11:18,799 - Get out of my way... right now! - Move it! 69 00:11:18,799 --> 00:11:21,439 Go away! Go away! 70 00:11:21,439 --> 00:11:22,919 - Come! - Go away! 71 00:11:22,919 --> 00:11:25,720 - Start it up! - Start the bus! 72 00:11:53,720 --> 00:11:57,039 - Those faces. - What's wrong? 73 00:11:57,039 --> 00:12:01,319 Don't you see how they're looking at us? They know. 74 00:12:02,919 --> 00:12:05,959 It's because of the scene we made. 75 00:12:05,959 --> 00:12:08,840 For now, no one's following us. 76 00:12:08,840 --> 00:12:12,240 - We're fine. - And when this stops, what? 77 00:12:13,360 --> 00:12:15,919 I'll steal a car and we'll go to the airport. 78 00:12:15,919 --> 00:12:18,720 - Don't worry. - Right. 79 00:12:18,720 --> 00:12:22,039 What if they're waiting for us at the airport? 80 00:12:22,039 --> 00:12:24,600 I'll wipe them all out, okay? 81 00:12:27,400 --> 00:12:32,159 SEGOVIA, SPAIN 82 00:12:38,000 --> 00:12:39,559 Holy shit, man. 83 00:12:42,760 --> 00:12:45,760 - Where is she? Where is she? - Wait a moment. 84 00:12:45,760 --> 00:12:48,159 - Who? - Salcedo. Why isn't she here? 85 00:12:48,159 --> 00:12:53,159 Relax. Take it easy. Antonio, Salcedo's where we left her, 86 00:12:53,159 --> 00:12:57,439 keeping watch, near the clinic, in case Laguna needs to get out. 87 00:12:57,439 --> 00:12:58,959 This was a very bad idea. 88 00:12:58,959 --> 00:13:01,600 They won't find anything and now they need us. 89 00:13:01,600 --> 00:13:04,799 - Who needs us? - Elena and Paco. They're in the shit. 90 00:13:04,799 --> 00:13:06,760 - Elena the vet. - Paco's the mayor. 91 00:13:06,760 --> 00:13:09,640 - They might be dead. - Did you see something? 92 00:13:09,640 --> 00:13:14,799 No, I felt it, a jolt, like my heart changes places. 93 00:13:14,799 --> 00:13:17,159 - It was wild. - Do you know where they are? 94 00:13:17,159 --> 00:13:19,000 - No idea. - So? 95 00:13:19,000 --> 00:13:22,159 So we have to find Salcedo! We have to warn them! 96 00:13:22,159 --> 00:13:25,480 - But we can't leave Laguna alone. - Laguna is already alone! 97 00:13:25,480 --> 00:13:29,439 - They'll do all sorts to him. - Because you felt that too? 98 00:13:29,439 --> 00:13:34,319 No, I know, because it's dangerous. It's full of nutcases. 99 00:13:45,799 --> 00:13:47,039 "Highclare"? 100 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 The missing man. We've been looking for you for an hour? 101 00:13:52,240 --> 00:13:55,799 - He got confused. - You're taking liberties. 102 00:13:55,799 --> 00:13:58,520 Why are you wandering the corridors? 103 00:13:58,520 --> 00:14:01,319 Don't you like doing puzzles like the others? 104 00:14:01,319 --> 00:14:04,840 - Move it. They're waiting for you. - Yes, my friend. 105 00:14:04,840 --> 00:14:06,799 You have a visitor today. 106 00:14:06,799 --> 00:14:11,159 Laguna, shit, tell me more. 107 00:14:11,159 --> 00:14:14,480 - Hello. Haruka. - It's Antonio. He's very nervous. 108 00:14:14,480 --> 00:14:17,840 - It's Elena and the mayor. What's...? - Paco. 109 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 - Paco. - Right, but where are they? 110 00:14:19,880 --> 00:14:23,760 He doesn't know, but he said he felt... We have to find them. 111 00:14:23,760 --> 00:14:27,360 I wish. I've been trying to contact Paco for months. 112 00:14:27,360 --> 00:14:29,760 - Come on, Laguna. Say something. - What? 113 00:14:29,760 --> 00:14:31,840 Nothing. Find information for me. 114 00:14:31,840 --> 00:14:33,600 - Go ahead. - Highclare. 115 00:14:33,600 --> 00:14:35,360 Highclare. 116 00:15:00,959 --> 00:15:02,799 Forgive me, Juan. 117 00:15:02,799 --> 00:15:05,919 I've been imagining this for so long and now... 118 00:15:07,959 --> 00:15:09,840 Can we talk alone? 119 00:15:09,840 --> 00:15:14,079 - No. There's a protocol, ma'am. - Please. 120 00:15:14,079 --> 00:15:17,199 - Five minutes. - Thanks a lot. 121 00:15:20,919 --> 00:15:22,959 They told me you've been... 122 00:15:34,240 --> 00:15:39,559 They told me you've been living in the hills, in the shepherd huts. 123 00:15:40,840 --> 00:15:43,919 So close and not knowing. 124 00:15:43,919 --> 00:15:49,600 If you'd at least come one time to tell me, "I'm alive." 125 00:15:53,159 --> 00:15:57,679 But how could you if they don't even know if you can understand? 126 00:16:00,400 --> 00:16:03,039 You said to grab a suitcase and go to my sister's 127 00:16:03,039 --> 00:16:05,000 and there was no time to explain. 128 00:16:05,000 --> 00:16:07,360 You'd come and tell me what was happening. 129 00:16:09,079 --> 00:16:11,279 And I still don't know. 130 00:16:11,279 --> 00:16:13,400 I don't understand anything. 131 00:16:18,280 --> 00:16:21,959 Look at me. Say my name. 132 00:16:21,959 --> 00:16:26,239 Come on. Do it for me. 133 00:16:26,239 --> 00:16:30,600 Just that, please. 134 00:16:30,600 --> 00:16:34,479 What's my name? 135 00:16:43,080 --> 00:16:44,959 Salcedo. What do you prefer, 136 00:16:44,959 --> 00:16:48,560 - the official version or the other? - Start with the official one. 137 00:16:48,560 --> 00:16:52,239 The Highclare Forum is a kind of think tank for millionaires. 138 00:16:52,239 --> 00:16:56,320 A posh place for rich folks to talk about running the world. 139 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 More or less, but read the page. 140 00:16:58,320 --> 00:17:02,360 They surround it with talk about the future of the planet, 141 00:17:02,360 --> 00:17:05,040 global warming, ecology and WASP crap. 142 00:17:05,040 --> 00:17:06,959 Okay and the unofficial version? 143 00:17:06,959 --> 00:17:10,519 It's about hiding an esoteric power in the shadows. 144 00:17:10,519 --> 00:17:13,519 - They're like the Illuminati. - The Name of the Rose? 145 00:17:13,519 --> 00:17:16,280 - Don't you know them? - They sound like loonies. 146 00:17:16,280 --> 00:17:19,719 The French Revolution, World War II, the Twin Towers. 147 00:17:19,719 --> 00:17:22,239 Does that rings a bell? Well, it was them. 148 00:17:22,239 --> 00:17:26,280 - BEPHAM is taking over in Highclare. - BEPHAM? 149 00:17:26,280 --> 00:17:30,120 Barbrow's sect. He's been the star for two years, controlling it. 150 00:17:30,120 --> 00:17:34,519 Our dear colleague never sets foot on dry land, 151 00:17:34,519 --> 00:17:36,640 unless it's strictly necessary. 152 00:17:36,640 --> 00:17:39,679 He travels in a fleet of yachts and never comes ashore. 153 00:17:39,679 --> 00:17:44,320 - Avoiding jurisdictional waters. - Exactly. He's untouchable. 154 00:17:44,320 --> 00:17:48,640 - So now he has lots of friends. - More than friends, slaves, servants. 155 00:17:48,640 --> 00:17:51,800 It's said that he can control minds. 156 00:18:00,439 --> 00:18:02,439 So, as I was saying, from here... 157 00:18:04,719 --> 00:18:06,800 That's very interesting. 158 00:18:16,120 --> 00:18:18,679 Thank you. I love it. 159 00:18:18,679 --> 00:18:20,800 Cheers! - Cheers! 160 00:18:35,919 --> 00:18:37,560 Perfect! 161 00:18:53,719 --> 00:18:55,280 Oh, yes! 162 00:19:01,439 --> 00:19:05,080 Listen, I'll put Antonio on. He wants to talk to you. Wait. 163 00:19:06,280 --> 00:19:08,159 Call that cop friend of yours! 164 00:19:08,159 --> 00:19:11,959 Antonio, I can't do that, not until we have something solid... 165 00:19:11,959 --> 00:19:14,199 - They're after them! - Paco and Elena? 166 00:19:14,199 --> 00:19:18,159 - They got the book! - Put your phone in in airplane mode. 167 00:19:18,159 --> 00:19:20,360 - It is in airplane mode. - It is not. 168 00:19:20,360 --> 00:19:25,239 - Turn it off or get off the plane. - It's just a moment, for God's sake. 169 00:19:25,239 --> 00:19:28,040 They need a spell, so they're not hurt. 170 00:19:28,040 --> 00:19:30,479 Listen, an arcane symbol. 171 00:19:30,479 --> 00:19:33,919 It's used to ward off supernatural entities. 172 00:19:33,919 --> 00:19:35,880 Are you seriously telling me...? 173 00:19:35,880 --> 00:19:38,239 I've never been more serious in my damn life. 174 00:19:54,560 --> 00:19:56,040 - Salcedo? - Paco! 175 00:19:56,040 --> 00:19:59,199 - Hello? - Can you hear me? Paco! 176 00:20:10,159 --> 00:20:12,719 Shit, it cut out. You won't believe who called. 177 00:20:12,719 --> 00:20:15,080 Who was it? Paco, the book! 178 00:20:15,080 --> 00:20:17,120 The book! The book! 179 00:20:18,679 --> 00:20:20,759 Stop! 180 00:20:33,080 --> 00:20:34,479 Salcedo? 181 00:20:34,479 --> 00:20:36,239 - Paco, can you hear me? - Yes. 182 00:20:36,239 --> 00:20:39,679 - Look for an arcane symbol. - A what? 183 00:20:39,679 --> 00:20:42,640 - I don't know. It's Antonio's idea. - An arcane symbol. 184 00:20:43,919 --> 00:20:46,640 I's the only way to stop them chasing you. 185 00:20:46,640 --> 00:20:49,800 Antonio says you have to protect yourself, magically. 186 00:20:49,800 --> 00:20:53,280 - Is this the lady? - Yes, I've told her every which way. 187 00:20:53,280 --> 00:20:55,159 Madam, we have to take off. 188 00:20:55,159 --> 00:20:57,840 - I'll send you a location to go to. - Okay. 189 00:21:00,159 --> 00:21:01,439 Madam, please. 190 00:21:02,600 --> 00:21:05,759 The book! The book! Grab it! 191 00:21:15,999 --> 00:21:17,800 Shit! 192 00:21:47,479 --> 00:21:49,719 Let me out! 193 00:21:49,719 --> 00:21:51,560 You have to let me out! 194 00:21:51,560 --> 00:21:54,560 You made a mistake with me. I shouldn't be here. 195 00:21:54,560 --> 00:21:56,040 I work for your boss. 196 00:21:59,199 --> 00:22:00,919 "I work for your boss." 197 00:22:00,919 --> 00:22:05,239 - For whom? For the Father, the Son... - For the Holy Spirit. No shit. 198 00:22:05,239 --> 00:22:08,400 No. He works for the Virgin Mary. 199 00:22:08,400 --> 00:22:10,040 Bad luck, eh, Father? 200 00:22:10,040 --> 00:22:13,239 - What did I do wrong? - What did he do wrong? 201 00:22:13,239 --> 00:22:16,640 You put a bug up that poor girl's pussy. 202 00:22:16,640 --> 00:22:19,800 - The only one who trusted you. - How do you know? 203 00:22:19,800 --> 00:22:22,880 Everything is known here. There are no secrets in hell. 204 00:22:22,880 --> 00:22:26,719 It's true. I don't deserve mercy. 205 00:22:26,719 --> 00:22:29,400 - This is my place. - Mercy. 206 00:22:30,640 --> 00:22:34,880 Priests' words. I can't stand these bastards acting like they're good. 207 00:22:34,880 --> 00:22:37,919 - What a son of a bitch you've become. - Go on. Get out. 208 00:22:37,919 --> 00:22:40,239 Get him to go. He stinks. 209 00:22:40,239 --> 00:22:42,320 We don't want crybabies here. 210 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 I'm so bad. I've been so bad! 211 00:22:44,320 --> 00:22:47,919 First, they shaft you, then they're sorry. You clown! 212 00:22:47,919 --> 00:22:50,320 Get out of here! Go! 213 00:23:10,600 --> 00:23:13,959 - Slowly, guys. - Sandro? 214 00:23:15,600 --> 00:23:19,600 Vergara, welcome among the wretched. 215 00:23:19,600 --> 00:23:22,999 I dreamt many times of seeing you again. 216 00:23:22,999 --> 00:23:25,320 Now you have all the time in the world. 217 00:23:25,320 --> 00:23:27,400 I couldn't have fallen further. 218 00:23:27,400 --> 00:23:29,880 No, don't you believe it. 219 00:23:29,880 --> 00:23:33,080 - I've seen worse places. - We have to get out of here. 220 00:23:33,080 --> 00:23:38,719 No, it's useless, unless your new friends help us. 221 00:23:38,719 --> 00:23:40,880 There are no secrets here. 222 00:23:40,880 --> 00:23:45,719 You work for Satan. You let Santoro persuade you. 223 00:23:45,719 --> 00:23:48,159 - It wasn't like that. - What was it like? 224 00:23:48,159 --> 00:23:54,080 They convinced me to do terrible things, which I'm not proud of. 225 00:23:54,080 --> 00:23:56,199 Now you doubt... you repent. 226 00:23:56,199 --> 00:24:00,479 Shit, Vergara, you'll never change, always feeling sorry for yourself. 227 00:24:00,479 --> 00:24:03,280 And you wonder what you're doing locked in here? 228 00:24:03,280 --> 00:24:07,600 It's punishment, stupid. They read your mind like an open book. 229 00:24:07,600 --> 00:24:09,999 They know they can't trust you. 230 00:24:09,999 --> 00:24:12,159 And they get me out of the way. 231 00:24:12,159 --> 00:24:16,159 Until they need you again, if that ever happens. 232 00:24:16,159 --> 00:24:18,759 How could I be so blind? 233 00:24:18,759 --> 00:24:21,959 Remember the training, what you always said? 234 00:24:21,959 --> 00:24:28,360 - Never let your guard down. - Right. Never let your guard down. 235 00:24:28,360 --> 00:24:30,919 Never let your damn guard down! 236 00:24:32,959 --> 00:24:36,600 And don't trust anyone... much less the fucking devil. 237 00:24:43,679 --> 00:24:47,040 Yes, Sergeant! How was the service? 238 00:24:47,040 --> 00:24:50,640 - Bad, don't you see his face? - It's true. He's so pale. 239 00:24:50,640 --> 00:24:53,600 - What happened to you? - Like he'd tell you! 240 00:24:53,600 --> 00:24:56,479 - Leave him alone! - Relax, the girl gets in a mood. 241 00:24:56,479 --> 00:24:59,600 He must have something to say. Did you have a visitor? 242 00:24:59,600 --> 00:25:02,120 - This guy, a visitor? - Yes, they told me! 243 00:25:02,120 --> 00:25:04,159 Tell everyone your missus came. 244 00:25:04,159 --> 00:25:06,959 - Don't be shy. - It's not so bad. 245 00:25:06,959 --> 00:25:10,800 Rosa talks so much she wouldn't even notice that he's mute. 246 00:25:30,439 --> 00:25:33,199 Like that, a good damn beating! 247 00:26:00,640 --> 00:26:02,759 What's the hell is this? 248 00:26:04,360 --> 00:26:06,919 It's the Temple of Debod. 249 00:26:06,919 --> 00:26:08,719 Have you never seen it? 250 00:26:09,959 --> 00:26:12,400 But is this true? 251 00:26:12,400 --> 00:26:17,040 They brought it stone by stone from Egypt when they built a dam there. 252 00:26:17,040 --> 00:26:20,560 My father would bring us here when we visited Madrid. 253 00:26:20,560 --> 00:26:26,400 - And this is meant to protect us? - So it seems. 254 00:26:27,759 --> 00:26:31,239 Hey! It's closed. You can't go in. 255 00:26:31,239 --> 00:26:33,360 - Yes, so we see. - It opens at ten. 256 00:26:34,800 --> 00:26:37,400 - Thanks a lot. - What a nice dog. 257 00:26:37,400 --> 00:26:40,120 Yes. He's a bit jumpy today. Right, Tormenta? 258 00:26:40,120 --> 00:26:43,679 - His name's Tormenta, huh? - Relax, he's harmless. 259 00:26:43,679 --> 00:26:45,479 - Is he a defense dog? - Yeah. 260 00:26:45,479 --> 00:26:48,239 If I tell him to attack, you're dead meat. 261 00:26:49,280 --> 00:26:52,880 Can you take your dog away, please? 262 00:26:52,880 --> 00:26:55,719 Sure. If you give it to me, I'll take him away. 263 00:26:57,080 --> 00:26:58,479 What? 264 00:26:59,840 --> 00:27:02,159 Come on, woman. Give it to me. 265 00:27:02,959 --> 00:27:06,280 - Run! - Give me the book. 266 00:27:10,519 --> 00:27:13,840 Give me the book. The book! 267 00:27:19,320 --> 00:27:22,040 Let's go. Get up. 268 00:27:24,239 --> 00:27:27,400 Careful. Come on. 269 00:27:27,400 --> 00:27:30,959 - Can you go down? - Yeah. 270 00:27:32,439 --> 00:27:33,999 Come on. 271 00:27:45,959 --> 00:27:47,679 Holy shit! 272 00:27:48,959 --> 00:27:51,759 This must be the arcane symbol. 273 00:27:51,759 --> 00:27:54,439 A lucky break. 274 00:27:54,439 --> 00:27:57,159 No lucky break. It was thanks to Salcedo. 275 00:27:58,400 --> 00:28:00,999 I don't understand why this woman is helping us. 276 00:28:00,999 --> 00:28:05,400 I don't know. I haven't answered the phone in months. 277 00:28:06,439 --> 00:28:10,560 I don't know what it says there, but I'm getting anxious... 278 00:28:12,519 --> 00:28:19,360 Yes. There's an energy here. It's weird. 279 00:28:19,360 --> 00:28:24,959 - I'm exhausted. - Then rest. 280 00:28:27,199 --> 00:28:29,959 We have nothing better to do. 281 00:28:29,959 --> 00:28:32,999 If only we could go to sleep 282 00:28:32,999 --> 00:28:38,040 and when we woke up, everything was normal. 283 00:28:45,320 --> 00:28:48,800 Do you know I'm still scared to go to sleep every night? 284 00:28:51,239 --> 00:28:53,719 I'm scared I won't wake up... 285 00:28:55,800 --> 00:28:58,360 and I resist it. 286 00:28:58,360 --> 00:29:01,199 I go over and over it until I can't take any more. 287 00:29:01,199 --> 00:29:04,640 - It's been a lot. - A lot? 288 00:29:05,800 --> 00:29:08,919 I woke up from the coma and I was pregnant. 289 00:29:11,640 --> 00:29:14,320 The insect we got the key from. 290 00:29:16,840 --> 00:29:19,439 That was the reason for your pregnancy. 291 00:29:20,959 --> 00:29:24,959 - So that the key would reach you. - The insect. 292 00:29:26,320 --> 00:29:28,840 Who sent it? 293 00:29:28,840 --> 00:29:32,600 - The devil? - No one good, of course. 294 00:29:33,880 --> 00:29:37,439 Paco, Vergara. Vergara sent it to me! 295 00:29:38,719 --> 00:29:41,159 - Vergara is with the devil? - No. 296 00:29:41,159 --> 00:29:44,120 Vergara's in a place not of this world. 297 00:29:44,120 --> 00:29:48,759 - He has to help us from there. - Damn it. 298 00:29:48,759 --> 00:29:51,479 He's not doing a great job. 299 00:30:18,519 --> 00:30:19,759 Stop. Let me go. 300 00:30:29,320 --> 00:30:34,479 Night Rats. How are you? 301 00:30:36,120 --> 00:30:38,600 Hold my glasses, Antonio. 302 00:30:38,600 --> 00:30:42,360 I don't know where to start. Today's video isn't like the others. 303 00:30:42,360 --> 00:30:47,199 I can't talk about mysterious places, or ghosts, or anything like that. 304 00:30:47,199 --> 00:30:50,519 Today I'm going to speak about a real, imminent problem 305 00:30:50,519 --> 00:30:52,479 that affects us all. 306 00:30:52,479 --> 00:30:56,280 The forces of evil are winning. The bad guys are winning. 307 00:30:56,280 --> 00:31:00,040 You don't need to be a medium. Just turn on the TV, or Twitter, 308 00:31:00,040 --> 00:31:02,400 to see that things are getting worse. 309 00:31:02,400 --> 00:31:06,880 Until now, like you, I thought things would change by themselves, 310 00:31:06,880 --> 00:31:09,040 but nothing's going to just change. 311 00:31:09,040 --> 00:31:12,439 Because what's happening isn't random or a coincidence. 312 00:31:12,439 --> 00:31:17,199 It's part of an organized plan by very powerful people. 313 00:31:17,199 --> 00:31:20,080 Antonio, take it. Keep streaming. 314 00:31:20,080 --> 00:31:22,320 How do I explain this? 315 00:31:22,320 --> 00:31:26,159 You may think, "An international plot to rule the world?" 316 00:31:26,159 --> 00:31:28,439 Well, yes, it is. That's the reality. 317 00:31:28,439 --> 00:31:31,280 I know it sounds like a low budget horror movie, 318 00:31:31,280 --> 00:31:34,640 but I assure you that it's real and I'm not going to stop. 319 00:31:34,640 --> 00:31:36,159 I'm not giving in. 320 00:31:36,159 --> 00:31:40,239 In the time I've been with you, I've been lucky to meet great people 321 00:31:40,239 --> 00:31:43,800 who know how to fight evil and they're doing it. 322 00:31:43,800 --> 00:31:45,239 Let's go. 323 00:31:46,120 --> 00:31:47,400 Let's go, Antonio. 324 00:31:49,640 --> 00:31:51,159 Keep streaming live. 325 00:31:52,360 --> 00:31:54,360 - Do you have the symbol? - Yes. 326 00:31:59,519 --> 00:32:01,159 I don't have time to explain, 327 00:32:01,159 --> 00:32:05,280 but humanity depends on all these people fighting for us. 328 00:32:05,280 --> 00:32:09,919 So if you really trust me, if you really exist, shit, 329 00:32:09,919 --> 00:32:12,640 if you're there, do as I ask. 330 00:32:12,640 --> 00:32:15,479 Look closely at this symbol. 331 00:32:15,479 --> 00:32:17,479 Look at this symbol. 332 00:32:22,280 --> 00:32:27,280 {\an8}LONDON ENGLAND 333 00:32:48,999 --> 00:32:51,880 In the library, with the candelabra and the rope. 334 00:32:51,880 --> 00:32:53,479 It's one or the other. 335 00:32:53,479 --> 00:32:55,840 Tied up and hit with the candelabra. 336 00:32:55,840 --> 00:32:58,999 - I'll hit you with the candelabra! - It was Miss Scarlett. 337 00:32:58,999 --> 00:33:01,360 Another smart-ass! Solve it on your turn. 338 00:33:01,360 --> 00:33:03,759 You're pissed off that I guessed it, huh? 339 00:33:03,759 --> 00:33:07,640 Guys, look who's here, the life of the party. 340 00:33:07,640 --> 00:33:12,479 - Come on. Keep the party going. - Look at him and the man he once was. 341 00:33:12,479 --> 00:33:15,159 It's not like he was Clint Eastwood before. 342 00:33:15,159 --> 00:33:19,079 - Without guns, they're nothing. - Leave him alone. He's had enough. 343 00:33:19,079 --> 00:33:22,840 Don't stick up for him. This man busted our chops 344 00:33:22,840 --> 00:33:25,039 when he was in authority. 345 00:33:25,039 --> 00:33:29,639 - Is the gentleman offended? - Where were you when it happened? 346 00:33:29,639 --> 00:33:34,039 You suddenly vanished and we saw nothing of you until you came here. 347 00:33:34,039 --> 00:33:36,360 I saw him running low with the other fool 348 00:33:36,360 --> 00:33:39,039 so no one would see them enter the supermarket. 349 00:33:39,039 --> 00:33:42,559 Yes, you didn't turn up to fine all those Mercedes. 350 00:33:42,559 --> 00:33:47,200 But you booked me for parking the van on the square! 351 00:33:53,439 --> 00:33:55,919 Holy shit. 352 00:34:10,439 --> 00:34:12,200 Damn it. I'm going to kill myself. 353 00:34:20,999 --> 00:34:22,720 Holy shit. 354 00:34:50,959 --> 00:34:52,479 Sole. 355 00:35:21,720 --> 00:35:22,999 Let's go! 356 00:36:26,680 --> 00:36:30,360 RICCARDO LOMBARDI, NEW DEAN OF THE COLLEGE OF CARDINALS 357 00:36:31,800 --> 00:36:35,439 Are you there? I'm one of you! 358 00:36:39,599 --> 00:36:42,280 Haruka sent us! We've come to help you. 359 00:36:42,280 --> 00:36:44,800 - If that's true, come here. - What? 360 00:36:44,800 --> 00:36:47,919 We're protected. They're not. You saw it. 361 00:36:55,280 --> 00:36:58,599 - Come. - We don't have much time. 362 00:36:58,599 --> 00:37:00,880 The people outside can't hold on long. 363 00:37:00,880 --> 00:37:03,280 - He's not one of them. - Of course I'm not. 364 00:37:03,280 --> 00:37:06,079 - We're here because of Haruka. - Who's Haruka? 365 00:37:06,079 --> 00:37:08,360 Seriously? She has 100,000 followers. 366 00:37:08,360 --> 00:37:10,720 - Really? - Why did she send you here? 367 00:37:10,720 --> 00:37:13,800 If she says you must be protected, you do it. 368 00:37:13,800 --> 00:37:16,720 She says you're going to save the world. 369 00:37:46,479 --> 00:37:48,760 Guys, just one thing. 370 00:37:48,760 --> 00:37:51,479 Don't tell them you don't know who Haruka is. 371 00:38:14,360 --> 00:38:16,119 I wasn't expecting this. 372 00:38:16,119 --> 00:38:18,800 Stop playing and finish her off. 373 00:38:26,840 --> 00:38:28,439 Well played. 374 00:38:28,439 --> 00:38:34,200 But unfortunately for you, there are ways to evade the arcane symbol. 375 00:38:34,200 --> 00:38:36,760 - Elena's running away. - Fuck! 376 00:38:36,760 --> 00:38:39,439 - Is that all you can do? - Goddamn it! 377 00:38:47,599 --> 00:38:49,999 - That way. - How do you know? 378 00:38:53,599 --> 00:38:55,840 - Look. - Antonio! But... 379 00:38:55,840 --> 00:38:57,599 Look how cool it is. 380 00:39:00,639 --> 00:39:03,079 - Haruka? - Nice to meet you. 381 00:39:03,079 --> 00:39:06,840 - Have you seen my videos? - No, but you have 100,000 followers. 382 00:39:06,840 --> 00:39:08,439 Almost. 383 00:39:08,439 --> 00:39:09,959 - We have to go. - Yes. 384 00:39:09,959 --> 00:39:12,680 The mayor's right. You can't stay here. 385 00:39:12,680 --> 00:39:16,360 - We know where to hide you. - There's a magnetic field thing. 386 00:39:16,360 --> 00:39:20,439 - They can't hear you. - Thanks, Antonio, Haruka. 387 00:39:20,439 --> 00:39:24,160 We can't keep running away. We have to make a trip. 388 00:39:34,519 --> 00:39:38,800 ROME, ITALY 389 00:39:49,160 --> 00:39:53,079 Excuse me. The school St. Mary of the Flowers? 390 00:39:53,079 --> 00:39:55,240 I don't know. Sorry. 391 00:39:55,240 --> 00:39:57,800 But the map says we're close, right? 392 00:39:57,800 --> 00:40:00,880 - Excuse me, St. Mary of the Flowers? - The school? 393 00:40:00,880 --> 00:40:03,160 - Yes. - Go straight ahead. 394 00:40:03,160 --> 00:40:06,760 - Then turn left and then right. - Perfect. Thank you. 395 00:40:06,760 --> 00:40:08,720 God bless you. 396 00:41:35,760 --> 00:41:37,439 Nice T-shirt. 397 00:41:47,639 --> 00:41:50,360 Excuse me. We're looking for Father Lombardi. 398 00:41:50,360 --> 00:41:52,599 Wait. I'll tell them. 399 00:41:52,599 --> 00:41:54,160 Thank you. 400 00:42:33,479 --> 00:42:35,400 Good morning. I'm Father... 401 00:42:35,400 --> 00:42:36,880 Lombardi. 31123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.