Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:04,527
The bovinization of human beings started
with the bovinization of the male population.
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,598
The entire society has become
feminized and hysterical.
3
00:00:07,741 --> 00:00:11,507
Over-prioritization of women's rights and strict
punishment for sex crimes have crushed...
4
00:00:11,612 --> 00:00:15,640
male sexuality and reduced the morale
of the male population to nothing.
5
00:00:16,316 --> 00:00:19,809
When sexual behavior is penalized in a society,
it is only natural that fewer babies are born.
6
00:00:19,953 --> 00:00:21,785
Declining birth rates have
become a problem.
7
00:00:21,889 --> 00:00:27,658
The advancement of technology has made
female-cell reproduction possible.
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,660
Men have become useless.
9
00:00:30,130 --> 00:00:32,428
However, due to the limitations of
this reproduction method...
10
00:00:32,566 --> 00:00:34,898
it was not possible to make up
for the fatalities during pregnancy.
11
00:00:35,035 --> 00:00:37,436
Artificial insemination of women could
not counteract the declining birth rates.
12
00:00:37,571 --> 00:00:40,871
Society became a zero-tolerance feminized
society, focused on only one ideology.
13
00:00:40,974 --> 00:00:43,136
Namely that they do not accept
any other opinions than their own.
14
00:00:43,277 --> 00:00:48,113
A lot of fights and wars took place.
15
00:00:48,782 --> 00:00:50,841
In the end, mankind
almost became extinct.
16
00:00:51,618 --> 00:00:54,315
Nuclear weapons were used and
the cities were reduced to ruins.
17
00:00:54,588 --> 00:00:59,856
The spread of fatal infectious diseases caused by
bio-weaponry further decimated the world population.
18
00:01:00,193 --> 00:01:02,491
But the problem was actually
bigger than that.
19
00:01:03,530 --> 00:01:07,296
The fundamental problem was the impoverishment
of human beings as a species.
20
00:01:08,268 --> 00:01:11,260
Humanity had declined.
21
00:01:12,105 --> 00:01:14,767
There were only regional civilizations
left here and there.
22
00:01:15,175 --> 00:01:19,476
Small villages created their own governments
and walled themselves in.
23
00:01:20,247 --> 00:01:22,545
The media and networks have disappeared.
24
00:01:22,649 --> 00:01:27,485
There was no interaction between villages
except for looting for food and supplies.
25
00:01:28,088 --> 00:01:29,749
This is the dark world of the future.
26
00:01:29,890 --> 00:01:36,421
Human beings, after almost becoming extinct
as a species, find themselves on the threshold...
27
00:01:36,563 --> 00:01:39,533
of total extinction, in the middle
of the countdown to the end.
28
00:01:41,602 --> 00:01:46,335
Future Century Amazones
29
00:01:48,075 --> 00:01:52,069
If you leave them behind,
I'll let you keep your lives!
30
00:01:52,212 --> 00:01:53,270
Get it done!
31
00:02:02,823 --> 00:02:05,349
No! Don't!
32
00:02:12,466 --> 00:02:13,763
A sun?
33
00:02:15,135 --> 00:02:16,159
Is it real?
34
00:02:16,770 --> 00:02:17,737
Definitely not!
35
00:02:18,772 --> 00:02:20,171
Want me to show you?
36
00:02:21,742 --> 00:02:22,732
Don't move!
37
00:02:23,143 --> 00:02:24,133
Yukie-san!
38
00:02:24,878 --> 00:02:27,575
Amazon City is near.
Let's keep going!
39
00:02:41,895 --> 00:02:44,227
We are the Love Liberation Army!
40
00:02:44,731 --> 00:02:47,598
Let's fight and get the love back!
41
00:03:11,425 --> 00:03:13,792
Who are they? Enemies? Friends?
42
00:03:14,194 --> 00:03:16,720
They are enemies! The most
dangerous kind of enemies!
43
00:03:20,033 --> 00:03:23,059
Compared to them, looters are cute.
44
00:03:24,404 --> 00:03:25,997
They are called the Love Liberation Army.
45
00:03:31,545 --> 00:03:33,138
Don't let them run away! Follow!
46
00:03:39,720 --> 00:03:43,281
We just arrived at the Nishigawa route.
47
00:03:44,725 --> 00:03:46,625
We're being chased by
the Love Liberation Army.
48
00:03:46,760 --> 00:03:47,989
We need immediate backup.
49
00:03:48,361 --> 00:03:50,557
This is the backup squad
HQ in Amazon City.
50
00:03:51,131 --> 00:03:53,065
Understood. Backup will be
dispatched immediately.
51
00:03:54,301 --> 00:03:56,292
Yukie-san! I'm leaving right now!
52
00:04:00,140 --> 00:04:05,306
Maybe they found out we
were getting a new doctor.
53
00:04:05,445 --> 00:04:06,970
Were we targeted?
54
00:04:07,214 --> 00:04:08,340
Were we?
55
00:04:10,884 --> 00:04:12,682
I mean Dr. Maki Amamiya.
56
00:04:14,321 --> 00:04:17,154
The previous one was
assassinated by a terrorist.
57
00:04:18,391 --> 00:04:22,988
Artificial insemination is very
important for Amazon City.
58
00:04:23,130 --> 00:04:24,598
I heard about it.
59
00:04:26,333 --> 00:04:29,268
Dr. Amamiya, I am going
to protect you.
60
00:04:29,402 --> 00:04:30,563
That is my job.
61
00:04:32,639 --> 00:04:34,607
However, that one is not
under my protection.
62
00:04:36,610 --> 00:04:40,945
What are saying? We're a married couple,
we go everywhere together.
63
00:04:41,515 --> 00:04:43,643
My husband Shinji is also a doctor.
64
00:04:44,050 --> 00:04:46,041
He will definitely be useful to you as well.
65
00:04:46,353 --> 00:04:48,515
I am not talking about that.
66
00:04:49,823 --> 00:04:52,292
Amazon City is for women only.
67
00:04:53,560 --> 00:04:55,927
Men are accepted only
on very rare occasions.
68
00:04:56,663 --> 00:04:58,028
I've told you several times already.
69
00:04:58,398 --> 00:05:00,924
Then make Shinji one of
those rare occasions.
70
00:05:02,402 --> 00:05:04,996
That abomination! I'll put an
end to artificial insemination!
71
00:05:14,414 --> 00:05:16,883
- We will fight forever!
- You terrorist!
72
00:05:24,024 --> 00:05:25,958
Keep going your way!
73
00:05:45,712 --> 00:05:46,679
Leader!
74
00:05:47,280 --> 00:05:49,544
Alright, you follow them.
75
00:05:49,950 --> 00:05:51,611
I'll join Akemi.
76
00:05:52,485 --> 00:05:55,250
We will fight until we destroy them all!
77
00:05:59,860 --> 00:06:00,986
Someone is coming toward us!
78
00:06:10,003 --> 00:06:11,596
You must be from Amazon City.
79
00:06:12,038 --> 00:06:14,905
- Are you with Yukie?
- We are safe now!
80
00:06:18,612 --> 00:06:19,670
Arrest him!
81
00:06:25,318 --> 00:06:27,412
Are you Dr. Maki Amamiya?
82
00:06:27,821 --> 00:06:30,791
Shinji is my husband!
Let him go right now!
83
00:06:31,524 --> 00:06:32,719
Where is Yukie?
84
00:06:34,094 --> 00:06:36,961
She must still be fighting over there.
85
00:06:39,366 --> 00:06:40,834
- Patrol!
- Yes, ma'am!
86
00:07:09,129 --> 00:07:10,324
Yukie!
87
00:07:19,639 --> 00:07:22,040
Shit! They got backup!
88
00:07:52,172 --> 00:07:53,139
Yukie!
89
00:08:01,648 --> 00:08:02,672
Harue!
90
00:08:04,584 --> 00:08:06,018
Sorry for making you worried!
91
00:08:07,220 --> 00:08:09,985
- Where is Dr. Amamiya?
- She's okay, she is protected.
92
00:08:11,725 --> 00:08:12,692
Yukie!
93
00:08:18,531 --> 00:08:19,498
Leader!
94
00:08:20,500 --> 00:08:23,094
I know! We will be attacking
them for a while yet!
95
00:08:39,185 --> 00:08:40,209
Don't move!
96
00:08:45,892 --> 00:08:48,589
He is not a criminal!
Let him go right now!
97
00:08:49,162 --> 00:08:51,062
I told you he is my husband!
98
00:08:52,632 --> 00:08:54,828
Yukie! Tell her for me!
99
00:08:57,170 --> 00:08:59,138
Seems they are a married couple.
100
00:08:59,773 --> 00:09:00,831
Married?
101
00:09:02,742 --> 00:09:06,542
Are you talking about that thing where
a man and a woman love each other?
102
00:09:10,316 --> 00:09:13,377
This is the man from the village
of looters. Want me to kill him?
103
00:09:19,659 --> 00:09:23,186
The last one died so we
need a new one. Bring him!
104
00:09:23,329 --> 00:09:26,924
Many men died in the battle
with the terrorists.
105
00:09:27,067 --> 00:09:30,196
We can bring more later on
for 'food collection' purposes.
106
00:09:30,303 --> 00:09:32,635
The problem is the decreasing
freshness of the seeds.
107
00:09:32,906 --> 00:09:34,032
That makes sense.
108
00:09:35,108 --> 00:09:37,839
Then we better collect
the seeds right now.
109
00:09:46,786 --> 00:09:48,720
- Start with the task!
- Yes, ma'am!
110
00:10:01,468 --> 00:10:03,368
Stop! Please stop!
111
00:10:04,804 --> 00:10:06,602
Don't let him die until
they're completely cut off!
112
00:10:07,107 --> 00:10:09,633
When the body dies, the seeds
go bad very quickly!
113
00:10:10,110 --> 00:10:12,602
- Cut them off while he's alive!
- Yes, ma'am!
114
00:10:14,347 --> 00:10:17,544
You don't have to collect
from the dead bodies.
115
00:10:17,684 --> 00:10:19,584
- Yes, ma'am!
- Seeds?
116
00:10:21,421 --> 00:10:22,479
It means sperm.
117
00:10:22,722 --> 00:10:24,713
We cut off their balls
and extract the seeds.
118
00:10:26,626 --> 00:10:28,594
And collecting food?
119
00:10:29,929 --> 00:10:31,556
It's a good source of protein.
120
00:10:32,165 --> 00:10:33,428
The rumors were true.
121
00:10:34,801 --> 00:10:36,565
Men are food in Amazon City.
122
00:11:19,913 --> 00:11:21,210
So elegant!
123
00:11:22,315 --> 00:11:24,010
What can I do to get those?
124
00:11:24,918 --> 00:11:27,080
I need food too.
125
00:11:57,717 --> 00:12:00,743
- What? What?
- Two of them?
126
00:12:23,509 --> 00:12:25,705
I brought Dr. Maki Amamiya.
127
00:12:31,784 --> 00:12:34,412
Welcome to Amazon City.
128
00:12:35,989 --> 00:12:37,354
I'll introduce myself.
129
00:12:37,924 --> 00:12:41,656
I am Mari Aoi, the general
commander of Amazon City.
130
00:12:42,695 --> 00:12:43,787
And this is...
131
00:12:46,499 --> 00:12:48,991
lam Jun Yagami,
chief of the medical center.
132
00:12:50,670 --> 00:12:53,605
Since the assassination of the previous
artificial-insemination specialist...
133
00:12:54,207 --> 00:12:56,335
the birth rate has dropped
significantly.
134
00:12:56,843 --> 00:12:59,312
We need the effective solution
you might provide us with.
135
00:13:00,880 --> 00:13:03,315
We have the highest expectations
for your capabilities.
136
00:13:03,449 --> 00:13:06,111
Before we get to that...
137
00:13:06,819 --> 00:13:10,585
Where did you bring Shinji?
Please let me see him.
138
00:13:13,693 --> 00:13:15,787
Dr. Amamiya is...
139
00:13:17,630 --> 00:13:19,394
married to a man.
140
00:13:30,843 --> 00:13:33,835
We brought two.
Detain them for now!
141
00:13:33,980 --> 00:13:35,004
Yes, ma'am.
142
00:13:38,017 --> 00:13:42,215
Wait a minute! Where is Maki?
Let me see Maki!
143
00:13:46,693 --> 00:13:49,094
Men do not touch women!
144
00:14:11,017 --> 00:14:14,112
We need to sanitize him. Otherwise, we can't
know if he's infected by some disease!
145
00:14:14,220 --> 00:14:16,154
We can do that later!
Get the other one!
146
00:14:18,191 --> 00:14:19,955
Don't shoot! We can't kill him!
147
00:14:21,828 --> 00:14:23,728
Don't underestimate men!
148
00:14:24,497 --> 00:14:26,431
I will demonstrate our strength
by escaping from here!
149
00:14:26,899 --> 00:14:29,061
You women, I will kill you all!
150
00:14:43,916 --> 00:14:47,477
If artificial insemination has to be performed
only once, I assume this is enough.
151
00:14:49,789 --> 00:14:54,818
But if you wish to continue to reproduce,
the level of freshness is too low at the moment.
152
00:14:56,162 --> 00:14:59,029
That's the reason why the probability
of mutation is high.
153
00:15:00,333 --> 00:15:03,701
Please check the saline concentration
and the refrigeration temperature.
154
00:15:04,003 --> 00:15:06,802
Everyone! Do as Dr. Amamiya said!
155
00:15:06,939 --> 00:15:07,906
Yes.
156
00:15:13,646 --> 00:15:14,738
This is the lab.
157
00:15:14,847 --> 00:15:16,474
The food collectors have returned.
158
00:15:16,616 --> 00:15:20,109
Before they reach the processing facility,
we are going to distribute some of it.
159
00:15:20,820 --> 00:15:22,982
Thank you. We are leaving now.
160
00:15:27,293 --> 00:15:28,658
How about having a meal?
161
00:15:28,895 --> 00:15:31,262
Yes!
162
00:15:50,249 --> 00:15:53,981
I'm glad you came back without injuries!
I was really worried about you.
163
00:15:55,188 --> 00:15:58,021
- That's how my job goes.
- I know.
164
00:15:58,591 --> 00:16:01,822
But if you hadn't come back,
I would've killed myself.
165
00:16:03,429 --> 00:16:05,397
Don't say stupid things like that.
166
00:16:06,799 --> 00:16:07,732
Harue...
167
00:16:08,968 --> 00:16:10,094
I love you.
168
00:18:27,440 --> 00:18:29,169
Looks delicious.
169
00:19:12,551 --> 00:19:13,712
Aren't you going to eat?
170
00:19:16,455 --> 00:19:18,856
I'm not very hungry right now.
171
00:19:26,265 --> 00:19:27,198
What's wrong?
172
00:19:28,000 --> 00:19:30,059
Are you okay?
173
00:19:38,411 --> 00:19:41,244
Sorry. I'm alright now.
174
00:19:41,347 --> 00:19:43,543
It must have been hard to travel
dozens of kilometers.
175
00:19:44,050 --> 00:19:45,245
Take it easy.
176
00:19:48,421 --> 00:19:53,018
If I understood it right, women in this city have
romantic relationships with each other, correct?
177
00:19:54,193 --> 00:19:56,491
Relationships are for human beings.
178
00:19:57,863 --> 00:20:01,800
I think it's not natural to consider
men as human beings.
179
00:20:02,668 --> 00:20:03,658
No way...
180
00:20:04,003 --> 00:20:07,837
They are dangerous, like terrorists.
181
00:20:09,241 --> 00:20:11,608
You got scared by them, right?
182
00:20:12,611 --> 00:20:13,635
Yes.
183
00:20:15,381 --> 00:20:18,840
Listen carefully. This is important.
184
00:20:20,720 --> 00:20:24,122
Men are just tools for us,
a means to have babies.
185
00:20:24,223 --> 00:20:26,021
They're a sperm source.
186
00:20:26,292 --> 00:20:27,851
They have no value beyond that.
187
00:20:29,428 --> 00:20:31,897
- Unbelievable...
- And they're tasty.
188
00:20:38,671 --> 00:20:42,835
Of course we can make
babies without men.
189
00:20:43,776 --> 00:20:46,768
But the efficiency is not good.
190
00:20:47,980 --> 00:20:53,419
We need the solution more
than the sperm itself.
191
00:20:54,887 --> 00:20:57,185
But kids need fathers.
192
00:20:57,423 --> 00:21:01,189
No, no way!
Totally wrong!
193
00:21:02,561 --> 00:21:06,964
For example, natural vaccine
is extracted from the infected.
194
00:21:07,099 --> 00:21:09,329
Penicillin is extracted
from blue mold.
195
00:21:09,468 --> 00:21:10,867
That's how it goes.
196
00:21:11,504 --> 00:21:14,599
You are totally misunderstanding
the situation.
197
00:21:14,874 --> 00:21:19,038
You think that because we extract seeds
from men, father and child should meet.
198
00:21:19,411 --> 00:21:23,405
No citizen of Amazon City
has a father.
199
00:21:23,783 --> 00:21:30,780
Men whose sperm was removed are no more
valuable than blue mold or a source of vaccines.
200
00:21:32,091 --> 00:21:38,394
Treating the source of vaccines or blue mold
as a father? You can't be serious.
201
00:21:38,998 --> 00:21:42,764
Then how do women have sex here?
202
00:21:43,636 --> 00:21:45,195
Oh, you mean penises?
203
00:21:45,938 --> 00:21:48,464
We have to sanitize them
after removal.
204
00:21:48,774 --> 00:21:53,371
But the penis is useful in a way.
205
00:21:55,114 --> 00:21:58,914
We make them into a digital device
using plastic-surgery technology.
206
00:22:08,794 --> 00:22:11,092
I thought we could use this
when you came back.
207
00:22:11,297 --> 00:22:13,197
This is the new one I ordered.
208
00:22:14,233 --> 00:22:16,224
Just got released today.
209
00:23:09,121 --> 00:23:11,419
Yukie! I love you!
210
00:23:14,760 --> 00:23:17,195
Harue! I love you too!
211
00:23:21,667 --> 00:23:24,227
Relationships or marriage with men...
212
00:23:24,603 --> 00:23:27,732
If you live in this city, you'd better
not think about stupid things like that.
213
00:23:28,207 --> 00:23:32,610
Can you have relationship with a pet
or livestock? Even sex? Bestiality?
214
00:23:33,612 --> 00:23:39,517
I don't want to discriminate against
them but that's too perverse.
215
00:23:41,053 --> 00:23:42,521
Isn't it disgusting?
216
00:23:42,755 --> 00:23:48,455
But doing it with a woman sounds
more abnormal to me.
217
00:23:49,561 --> 00:23:50,756
Poor thing.
218
00:23:52,331 --> 00:23:53,321
But that's okay.
219
00:23:53,599 --> 00:23:55,590
We can treat your perverse sexuality.
220
00:23:56,936 --> 00:24:00,463
I hope you become a woman who can have
sex with another woman as soon as possible.
221
00:24:11,016 --> 00:24:12,142
This is the lab.
222
00:24:12,251 --> 00:24:14,549
We have transferred them
to the operating room.
223
00:24:14,653 --> 00:24:15,711
Thank you.
224
00:24:17,089 --> 00:24:18,750
- Could you help me?
- Yes, ma'am.
225
00:24:19,525 --> 00:24:21,084
You as well, Dr. Amamiya.
226
00:24:22,061 --> 00:24:23,051
Yes, ma'am.
227
00:24:24,930 --> 00:24:28,696
Stop! You female cannibals
and murderers!
228
00:24:34,506 --> 00:24:35,837
Slop!
229
00:24:36,742 --> 00:24:38,141
Nobody told you?
230
00:24:38,811 --> 00:24:39,972
We won't kill you.
231
00:24:41,380 --> 00:24:45,339
You are not a food source but
a pet for the general commander.
232
00:24:45,951 --> 00:24:48,113
It's lucky that you're so big
and handsome.
233
00:24:51,090 --> 00:24:53,821
It's okay. She is going
to adore you.
234
00:24:54,827 --> 00:24:56,090
You're crazy!
235
00:24:56,428 --> 00:24:58,419
All of you women are crazy!
236
00:24:58,797 --> 00:25:00,026
Remember my face!
237
00:25:00,933 --> 00:25:04,836
I will kill all you women!
238
00:25:06,605 --> 00:25:08,095
He has been anestesized.
239
00:25:08,874 --> 00:25:13,436
We just need him to be asleep until we
completely eliminate the problematic factors.
240
00:25:13,579 --> 00:25:17,516
The testosterone created in the testicles controls
the impulses related to fighting and violence.
241
00:25:17,649 --> 00:25:20,744
If we remove them completely,
men cannot do a thing.
242
00:25:20,886 --> 00:25:22,820
Exactly like a cat.
243
00:25:23,188 --> 00:25:27,091
After being fixed, he will behave himself.
244
00:25:27,559 --> 00:25:29,493
It won't poop and pee everywhere.
245
00:25:29,595 --> 00:25:31,723
It won't run away from home.
246
00:25:31,997 --> 00:25:35,126
It won't fight other cats.
247
00:25:35,901 --> 00:25:38,268
There is not a thing bad
about it, right?
248
00:25:38,370 --> 00:25:39,428
Of course not.
249
00:25:44,543 --> 00:25:46,875
Stop! Please stop!
250
00:25:47,713 --> 00:25:52,082
Don't cut! Don't cut! Don't cut!
Don't cut! Don't cut! v
251
00:26:05,764 --> 00:26:07,630
How could you treat them like that?
252
00:26:08,600 --> 00:26:14,403
Why do you do this to a man's testicles
and his penis?
253
00:26:14,740 --> 00:26:16,674
They bother you, don't they?
254
00:26:16,909 --> 00:26:20,709
Now you can live longer because you don't have
to show off your manliness with fights and risky behaviour.
255
00:26:21,080 --> 00:26:23,310
Eventually, it will be good for you.
256
00:26:24,316 --> 00:26:26,114
We are gifting you with a long life.
257
00:26:26,251 --> 00:26:30,518
But you tortured the previous
one to death, didn't you?
258
00:26:31,256 --> 00:26:32,246
That's right.
259
00:26:39,531 --> 00:26:40,760
You are cruel!
260
00:26:41,300 --> 00:26:42,324
You women!
261
00:26:42,601 --> 00:26:47,038
You women are not human!
262
00:26:48,774 --> 00:26:52,005
Women are monsters!
Women are devils!
263
00:26:53,045 --> 00:26:54,410
Is it biological manipulation?
264
00:26:55,214 --> 00:26:57,148
You are making him into a dildo, right?
265
00:26:57,249 --> 00:26:59,217
Obviously it is biological manipulation but...
266
00:26:59,351 --> 00:27:02,844
His penis won't be a dildo but a whip.
267
00:27:03,655 --> 00:27:04,554
A whip?
268
00:27:05,524 --> 00:27:06,616
Indeed.
269
00:27:07,025 --> 00:27:10,222
A whip for roleplay.
270
00:27:25,110 --> 00:27:28,239
The capability of the penis whip depends
on the material, just like with a dildo.
271
00:27:28,580 --> 00:27:31,982
The size, length, expansion rate and
erection angle are all factors.
272
00:27:32,117 --> 00:27:34,347
This one is good.
273
00:27:40,726 --> 00:27:45,323
How does it feel getting whipped
with your own penis?
274
00:27:46,165 --> 00:27:47,326
Please forgive me.
275
00:27:48,167 --> 00:27:49,760
I won't resist anymore.
276
00:27:51,370 --> 00:27:53,338
I will follow your orders.
277
00:27:54,273 --> 00:27:57,368
Trained men can be raised as pets.
278
00:27:57,910 --> 00:28:00,038
Only the elite is allowed to, though.
279
00:28:00,145 --> 00:28:03,115
Dr. Amamiya belongs to the elite, right.
280
00:28:03,682 --> 00:28:06,413
Her skills are invaluable for the city.
281
00:28:07,953 --> 00:28:13,187
Since her arrival to the lab, the success rate
for artificial insemination has increased by 30%.
282
00:28:14,393 --> 00:28:18,455
You can obtain the right to raise
a pet as an exception.
283
00:28:18,830 --> 00:28:20,992
How about it?
Do you want to keep Shinji?
284
00:28:23,068 --> 00:28:25,036
I have to talk to him about that.
285
00:28:25,537 --> 00:28:27,232
I don't know what he will say.
286
00:28:28,974 --> 00:28:31,636
When can I see him?
287
00:28:32,344 --> 00:28:33,436
He is okay, right?
288
00:28:33,779 --> 00:28:35,713
We respect your request.
289
00:28:36,114 --> 00:28:39,175
You don't have to worry about us killing
or castrating him without your permission.
290
00:28:39,284 --> 00:28:41,616
However, we need to com ply with the rules.
291
00:28:42,421 --> 00:28:46,187
There is no place for men in Amazon City.
292
00:28:48,961 --> 00:28:52,226
Anyway, I have to talk to him.
293
00:28:53,765 --> 00:28:55,096
What a stupid thing to say.
294
00:28:55,701 --> 00:29:00,605
Is there any need to ask a pet's
permission before you take it in?
295
00:29:03,408 --> 00:29:04,967
It is your decision.
296
00:29:05,911 --> 00:29:08,073
Male castration is the law.
297
00:29:08,847 --> 00:29:11,373
If you don't agree with that,
we can't allow you to keep him.
298
00:29:34,573 --> 00:29:35,563
Yukie!
299
00:29:38,310 --> 00:29:39,505
Dr. Amamiya!
300
00:29:40,279 --> 00:29:41,405
How are you doing?
301
00:29:41,713 --> 00:29:43,977
Did you get used to the life here?
302
00:29:45,317 --> 00:29:49,550
I want to talk about that with you.
303
00:29:50,289 --> 00:29:51,154
Alright.
304
00:29:56,928 --> 00:29:59,329
Dr. Amamiya and l?
305
00:30:02,501 --> 00:30:03,866
That makes sense, doesn't it?
306
00:30:05,771 --> 00:30:10,766
Teaching her about sex among women is the
best way to make her get used to the life here.
307
00:30:11,910 --> 00:30:15,778
In other words, you will be performing
a treatment of sorts.
308
00:30:23,488 --> 00:30:26,116
Actually, I would like to talk about...
309
00:30:33,999 --> 00:30:35,831
Wait! What is this?
310
00:30:37,636 --> 00:30:39,798
I have been thinking about
this for a long time.
311
00:30:39,938 --> 00:30:41,133
Dr. Amamiya...
312
00:30:42,407 --> 00:30:44,432
No... Maki...
313
00:30:46,478 --> 00:30:47,468
I like you.
314
00:30:48,280 --> 00:30:49,577
No way...
315
00:31:02,160 --> 00:31:03,286
Wait.
316
00:31:11,803 --> 00:31:12,895
Yukie.
317
00:31:13,872 --> 00:31:14,737
No.
318
00:31:28,820 --> 00:31:31,687
I'm sensitive down there.
319
00:31:40,165 --> 00:31:42,600
It's alright. I will be gentle.
320
00:31:44,202 --> 00:31:48,332
I will give you more pleasure
than a man ever could.
321
00:32:31,750 --> 00:32:35,209
Wait, let me do it.
322
00:33:24,169 --> 00:33:25,694
That feels so good!
323
00:33:26,671 --> 00:33:28,161
I'll make you cum.
324
00:33:38,416 --> 00:33:41,408
By the way, I want you to let me see Shinji.
325
00:33:42,554 --> 00:33:46,684
I don't have that kind of authority.
326
00:33:53,398 --> 00:33:58,199
Please. I can't ask anybody but you.
327
00:33:58,603 --> 00:34:01,436
But I can't.
328
00:34:05,343 --> 00:34:08,472
You're about to cum, right?
329
00:34:08,613 --> 00:34:09,978
You want to cum, right?
330
00:34:10,849 --> 00:34:15,810
If you want to cum, please
do me a favor.
331
00:34:16,321 --> 00:34:18,619
- Yukie!
- Maki!
332
00:34:30,969 --> 00:34:34,701
As of now, I am going to take care
of the security of the prison.
333
00:34:34,940 --> 00:34:36,408
Thank you for your service.
334
00:34:51,456 --> 00:34:53,857
What? Yukie? You're not
on duty today!
335
00:34:54,359 --> 00:34:57,090
Harue, you must be tired because
of all the work recently.
336
00:34:57,429 --> 00:34:58,487
What?
337
00:34:58,630 --> 00:35:00,155
A lover knows many things.
338
00:35:00,665 --> 00:35:03,134
I will take care of it.
You can go take a nap.
339
00:35:03,535 --> 00:35:07,563
Yukie, I'll let you take over for me, then.
340
00:35:32,330 --> 00:35:36,289
No way! I'd rather die than
get my dick chopped off!
341
00:35:37,335 --> 00:35:41,169
But if we stay here in this city,
our safety is guaranteed.
342
00:35:42,007 --> 00:35:44,237
There will be enough food as well.
343
00:35:44,376 --> 00:35:46,401
Are you talking about canned human meat?
344
00:35:48,279 --> 00:35:50,577
It's my fault that we came here.
345
00:35:51,716 --> 00:35:54,208
Let's escape!
Let's run away!
346
00:35:55,420 --> 00:35:58,879
I don't think it'll be this easy.
347
00:35:59,924 --> 00:36:05,055
I know too much about the city
for them to just let me run away.
348
00:36:08,333 --> 00:36:12,736
We need to be in a safe and
child-friendly environment.
349
00:36:13,104 --> 00:36:15,072
We will raise our kid together.
350
00:36:15,340 --> 00:36:17,104
That's our dream, isn't it?
351
00:36:17,809 --> 00:36:20,471
The couple that loves each other,
the married couple...
352
00:36:21,279 --> 00:36:24,010
Together they can get over
any obstacles put in their way.
353
00:36:24,149 --> 00:36:26,015
Let's try our best!
354
00:36:29,521 --> 00:36:31,649
Alright. I got it.
355
00:37:00,985 --> 00:37:05,081
I heard a rumor that the target of assassination
has been asking about us here and there.
356
00:37:06,324 --> 00:37:07,985
It seems it is true.
357
00:37:24,008 --> 00:37:28,536
The enemy of my enemy
is my friend, right?
358
00:37:29,180 --> 00:37:36,519
That's right. If the map is authentic,
we can invade them better.
359
00:37:37,856 --> 00:37:39,824
I will guide you when you infiltrate.
360
00:37:40,558 --> 00:37:43,152
But I want...
361
00:37:43,828 --> 00:37:45,489
Save your husband?
362
00:37:46,164 --> 00:37:50,067
A married couple running
away from Amazon City?
363
00:38:05,016 --> 00:38:08,452
Good, let's do it!
364
00:38:16,261 --> 00:38:18,286
Finally, the day has come!
365
00:38:18,730 --> 00:38:20,061
Break on!
366
00:38:20,865 --> 00:38:24,859
We, the Love Liberation Army,
will prevail from today!
367
00:38:25,069 --> 00:38:27,401
We will prevail!
368
00:38:28,106 --> 00:38:34,773
We will destroy their dictatorship at the
medical center and give Holy Love to them.
369
00:38:35,113 --> 00:38:37,741
Give Holy Love to them!
370
00:38:38,917 --> 00:38:46,688
We rebuke their treatment of men as a tool and
will eliminate artificial insemination without love.
371
00:38:46,791 --> 00:38:49,954
Eliminate artificial insemination without love!
372
00:38:51,696 --> 00:38:57,533
We will revive real love, sex between
men and women, in Amazon City!
373
00:38:57,669 --> 00:39:00,695
Revive sex between men and women!
374
00:39:02,073 --> 00:39:08,479
We are not satisfied with masturbation,
lesbianism and false love!
375
00:39:08,713 --> 00:39:11,080
We are not satisfied!
376
00:39:12,483 --> 00:39:16,920
Our pussies are waiting for dick!
377
00:39:17,222 --> 00:39:20,283
We want dicks!
378
00:39:21,593 --> 00:39:28,761
We will lose our virginity in
Amazon City with pride and joy.
379
00:39:29,267 --> 00:39:39,735
Lose our virginity! Let's go!
Lose our virginity!
380
00:39:39,878 --> 00:39:42,813
We will fight!
381
00:39:42,914 --> 00:39:46,612
We will fight!
382
00:39:52,190 --> 00:39:55,956
- Thank you for your service. This is for you.
- Thank you.
383
00:40:49,681 --> 00:40:52,309
The evil of artificial insemination
will be destroyed!
384
00:40:52,583 --> 00:40:53,812
Liberate the center!
385
00:40:56,254 --> 00:40:57,722
We will fight!
386
00:41:16,474 --> 00:41:19,239
- There's an emergency!
- What happened?
387
00:41:31,856 --> 00:41:33,085
Shinji!
388
00:41:37,061 --> 00:41:38,085
Maki!
389
00:41:43,501 --> 00:41:44,662
Fire!
390
00:41:48,806 --> 00:41:50,797
- Get back to the center!
- I can't!
391
00:41:51,109 --> 00:41:52,975
We will fight!
392
00:42:17,301 --> 00:42:18,598
Yukie!
393
00:42:20,738 --> 00:42:21,796
This way!
394
00:42:27,879 --> 00:42:29,745
Don't shoot!
You're going to hit Maki!
395
00:42:29,881 --> 00:42:34,717
Maki? We'd better kill
her than let her go.
396
00:42:34,819 --> 00:42:37,481
That's not for us to decide.
397
00:42:39,390 --> 00:42:40,949
Let's discuss it later.
398
00:42:54,739 --> 00:42:55,638
Let's go!
399
00:43:02,580 --> 00:43:04,275
Are you okay?
400
00:43:08,486 --> 00:43:09,612
I'm fine!
401
00:43:19,230 --> 00:43:20,095
Fire!
402
00:43:32,477 --> 00:43:35,310
- Let's use her as a hostage. Detain her!
- Yes, ma'am!
403
00:44:06,410 --> 00:44:07,400
The center...
404
00:44:07,778 --> 00:44:08,870
It's burning!
405
00:44:10,815 --> 00:44:11,805
Watch out!
406
00:44:22,693 --> 00:44:26,994
You were trying to seduce her but
were seduced by her instead?
407
00:44:27,131 --> 00:44:29,930
I am willing to bear any punishment.
408
00:44:30,201 --> 00:44:31,726
'You will be shot!'
409
00:44:33,271 --> 00:44:35,740
General Commander Mari would say that.
410
00:44:36,407 --> 00:44:38,899
But I will do this my way.
411
00:44:40,378 --> 00:44:45,179
You are very important for finding
and killing those terrorists.
412
00:44:45,483 --> 00:44:46,814
Yes, ma'am!
413
00:44:47,118 --> 00:44:51,316
Since we know where they are hiding,
the operation will go smoothly.
414
00:44:53,558 --> 00:44:57,552
General Commander Mari is interrogating
the hostage at the moment.
415
00:45:28,960 --> 00:45:33,796
Well, do you feel like confessing
Where is your headquarters?
416
00:45:34,332 --> 00:45:36,858
Tell us the location of your colleagues!
417
00:45:37,868 --> 00:45:39,893
I will never tell you!
418
00:45:40,538 --> 00:45:50,641
You will be killed anyway. But you can choose
whether you'd rather die comfortably or in agony.
419
00:45:51,482 --> 00:45:52,881
Kill me right away!
420
00:45:55,920 --> 00:45:57,081
Look at this!
421
00:45:58,623 --> 00:46:02,059
Dildos are provided
to the citizens every day...
422
00:46:02,193 --> 00:46:06,687
but their quality is tailored for
low-class citizens and dissenters.
423
00:46:07,398 --> 00:46:12,359
There's nothing is easier than
controlling a sexually frustrated virgin.
424
00:46:12,770 --> 00:46:16,365
If you contribute to our center...
425
00:46:16,807 --> 00:46:24,976
you can use sophisticated sexual products
to satisfy all your sexual needs.
426
00:46:25,249 --> 00:46:29,982
This penis whip is one of those sophisticated
devices, but it's a sophisticated torture device.
427
00:46:30,788 --> 00:46:32,187
It is alive.
428
00:46:33,224 --> 00:46:36,785
It will go deep inside you
of its own will.
429
00:46:37,795 --> 00:46:41,026
And then it will eat your organs.
430
00:47:03,587 --> 00:47:06,716
How is it? Do you feel like confessing?
431
00:47:09,360 --> 00:47:12,853
No way! We fight for love!
432
00:47:13,331 --> 00:47:14,594
How brave you are!
433
00:47:56,273 --> 00:48:01,109
I've seen dildos but this is
the first time I see a real one.
434
00:48:02,012 --> 00:48:04,242
It's really attached to the body.
435
00:48:06,550 --> 00:48:09,110
Doesn't it bother them when they move?
436
00:48:09,887 --> 00:48:11,787
It's a lot smaller than I expected.
437
00:48:12,022 --> 00:48:13,615
Maybe because it's not erect.
438
00:48:14,358 --> 00:48:16,884
Does anybody want to touch it?
439
00:48:17,027 --> 00:48:18,586
No, that's disgusting!
440
00:48:19,430 --> 00:48:20,727
I will do it then.
441
00:48:22,900 --> 00:48:25,096
How's it? How does it feel?
442
00:48:25,903 --> 00:48:28,770
Feels like marshmallow. Soft.
443
00:48:31,275 --> 00:48:32,970
What's this?
The shape changed.
444
00:48:33,677 --> 00:48:35,406
"Ills! got bigger.
445
00:48:36,280 --> 00:48:37,338
This is an erection.
446
00:48:37,948 --> 00:48:39,814
I made him get an erection!
447
00:48:43,521 --> 00:48:44,955
This is incredible!
448
00:48:46,257 --> 00:48:47,554
It got hard.
449
00:48:48,259 --> 00:48:49,124
Hard!
450
00:48:49,860 --> 00:48:51,828
Feels like there is a bone in it.
451
00:48:52,530 --> 00:48:53,520
Hard.
452
00:48:54,331 --> 00:48:56,766
And... hot.
453
00:49:00,104 --> 00:49:01,265
It's moving!
454
00:49:02,106 --> 00:49:03,631
It's squirming around!
455
00:49:03,741 --> 00:49:05,732
Wait! Let me touch it as well!
456
00:49:05,843 --> 00:49:08,574
Me too! Me too! Me too!
457
00:49:18,622 --> 00:49:23,025
This is not what we talked about!
You said you'd help us escape from the city!
458
00:49:26,831 --> 00:49:29,960
We can't move at the moment because
they're at high alert.
459
00:49:30,234 --> 00:49:31,633
We are waiting!
460
00:49:32,770 --> 00:49:34,465
Don't worry.
461
00:49:34,939 --> 00:49:39,399
I can still help you escape
after all of us lose our virginity.
462
00:49:40,277 --> 00:49:42,541
No way. Hey!
463
00:49:42,780 --> 00:49:45,875
Don't touch a person's
penis like it's a toy.
464
00:49:47,751 --> 00:49:49,150
Sorry, Maki!
465
00:49:49,553 --> 00:49:50,748
Shinji!
466
00:49:52,523 --> 00:49:55,220
His penis just became erect.
467
00:49:55,559 --> 00:49:58,187
That means he likes it, right?
468
00:50:01,832 --> 00:50:04,392
Get off! I'll go first!
469
00:50:10,107 --> 00:50:16,945
We, the Love Liberation Army,
lose our virginity with pride and joy!
470
00:50:17,081 --> 00:50:19,846
Go for it! ls it in yet?
You can do it!
471
00:50:26,957 --> 00:50:28,789
It's totally different from a dildo.
472
00:50:30,528 --> 00:50:33,156
This is a real penis!
473
00:50:35,266 --> 00:50:36,256
It feels good!
474
00:50:39,370 --> 00:50:40,394
Slop it!
475
00:50:44,742 --> 00:50:45,641
Let's line up!
476
00:50:46,210 --> 00:50:56,313
Line up! Line up! Line up! Line up!
Line up! Line up! Line up! Line up!
477
00:51:08,966 --> 00:51:10,092
Slop it!
478
00:51:10,200 --> 00:51:11,463
1.000 people?
479
00:51:11,602 --> 00:51:14,071
Shinji will die if he
has to do all of them!
480
00:51:15,906 --> 00:51:20,867
If he dies, we can cut it off
and make it into a dildo.
481
00:51:21,745 --> 00:51:24,646
Sex isn't just for pleasure!
482
00:51:24,782 --> 00:51:31,381
It's about caring and
respecting each other!
483
00:51:31,488 --> 00:51:32,887
That's love!
484
00:51:35,025 --> 00:51:37,494
- What is she talking about?
- ls she crazy?
485
00:51:39,363 --> 00:51:41,991
You don't have any dignity!
486
00:51:42,433 --> 00:51:45,926
You just use men as sex toys!
487
00:51:46,170 --> 00:51:48,571
What makes you different
from the people at the center?
488
00:51:49,006 --> 00:51:53,568
Men are not tools for reproduction
or pleasure!
489
00:52:06,991 --> 00:52:08,959
We can't keep running
the operation forever!
490
00:52:09,059 --> 00:52:14,395
Amazon City depends on the big city near
the ruins where the enemies are hiding.
491
00:52:15,499 --> 00:52:18,730
It would've been better if the general commander
had interrogated the hostage more thoroughly.
492
00:52:32,316 --> 00:52:33,147
Harue!
493
00:52:34,718 --> 00:52:38,120
Yukie! Are you still
into Dr. Amamiya?
494
00:52:38,622 --> 00:52:41,717
Don't say stupid things like that!
That was just my job.
495
00:52:42,326 --> 00:52:44,420
There was no emotion
in it in the first place.
496
00:52:45,696 --> 00:52:49,530
Let's separate and gather information.
We'll meet up here again in 30 minutes.
497
00:52:50,567 --> 00:52:51,534
Yes, ma'am.
498
00:53:12,489 --> 00:53:14,958
They're looking for me as well,
aren't they?
499
00:53:18,128 --> 00:53:19,254
Dr. Amamiya!
500
00:53:21,432 --> 00:53:22,729
Want to kill me?
501
00:53:22,833 --> 00:53:25,996
Or would you rather arrest
and torture me?
502
00:53:36,847 --> 00:53:40,943
If you disappear right now, I can
forget about what just happened.
503
00:53:42,619 --> 00:53:43,586
Thank you.
504
00:53:59,303 --> 00:54:01,397
- Yukie!
- Maki!
505
00:54:16,220 --> 00:54:20,657
Wait, there's something I want
to talk to you about.
506
00:54:27,965 --> 00:54:31,367
Welcome to the New Member Acceptance
Ceremony of Amazon City!
507
00:54:32,436 --> 00:54:34,063
Finally, the time has come!
508
00:54:35,239 --> 00:54:39,574
The high-ranking officers are going to eradicate
the terrorists once and for all!
509
00:54:40,844 --> 00:54:44,781
As of now, the operation to eradicate
them has officially begun.
510
00:54:45,949 --> 00:54:49,180
The future of Amazon City
depends on this operation!
511
00:54:53,223 --> 00:54:54,349
Everyone!
512
00:54:55,425 --> 00:54:56,415
Be brave!
513
00:54:57,227 --> 00:55:03,826
The comrade who has information regarding
terrorists hideouts will summarize the operation.
514
00:55:04,334 --> 00:55:05,392
Yes, ma'am.
515
00:55:10,808 --> 00:55:13,971
Terrorists are hiding underground in
District A5 near a former construction site.
516
00:55:14,077 --> 00:55:17,240
There are some spots through
which we can infiltrate.
517
00:55:17,748 --> 00:55:21,685
According to our spy,
we can infiltrate through...
518
00:55:25,055 --> 00:55:28,320
a building near the ruins in District A5.
519
00:55:32,396 --> 00:55:38,597
We can use the manhole in District B2
and the former construction site in District C7.
520
00:55:39,169 --> 00:55:41,900
Thus, we split our army into 3 parts.
521
00:55:42,039 --> 00:55:46,499
The three units will infiltrate
and attack simultaneously.
522
00:55:47,878 --> 00:55:51,644
This will prevent them from retreating.
523
00:55:53,450 --> 00:55:57,444
We can destroy the terrorists' guards, who
are armed with bow and arrow and swords.
524
00:55:59,690 --> 00:56:01,886
The difference in power between
us and them is very obvious.
525
00:56:01,992 --> 00:56:04,017
It won't be hard to eliminate them.
526
00:56:04,494 --> 00:56:09,193
They are like a mouse in the corner,
no, in the water, so to speak.
527
00:56:12,703 --> 00:56:15,764
If we attack them from 3 directions,
there will be no escape.
528
00:56:19,042 --> 00:56:25,812
You want us to let you and your husband out
of this city in exchange for this information.
529
00:56:25,916 --> 00:56:27,111
Am I right?
530
00:56:27,851 --> 00:56:30,616
You are the only one who
I can ask for a favor like this.
531
00:56:32,623 --> 00:56:35,058
You're using me again.
532
00:56:40,297 --> 00:56:43,460
You'd do anything for your husband.
533
00:56:45,569 --> 00:56:46,900
I won't deny it.
534
00:56:49,740 --> 00:56:53,335
The love between men and women...
ls it really that great?
535
00:56:54,945 --> 00:56:58,848
Is the connection between husband
and wife that strong?
536
00:57:07,024 --> 00:57:09,823
To be honest, I envy you.
537
00:57:45,896 --> 00:57:49,799
Isn't it finished already? Nearly
all of them lost their virginity.
538
00:57:51,101 --> 00:57:53,263
Maybe you're right.
539
00:57:58,809 --> 00:58:00,072
Then...
540
00:58:00,477 --> 00:58:02,104
We are only at the 2nd round.
541
00:58:03,280 --> 00:58:05,942
We injected him with some stuff
to keep him hard.
542
00:58:06,249 --> 00:58:08,946
There won't be a problem
even if he passes out.
543
00:58:09,052 --> 00:58:11,987
But then he's the same as a dildo!
544
00:58:12,522 --> 00:58:14,115
Let my husband go!
545
00:58:36,580 --> 00:58:38,742
Everybody is enjoying
the spoils of war.
546
00:58:39,182 --> 00:58:41,014
They are at the climax.
547
00:58:41,752 --> 00:58:44,949
Even if I yelled at them to let
him go, nobody would listen.
548
00:58:45,722 --> 00:58:49,955
If I gave that kind of order,
I would be the one to be removed.
549
00:58:54,131 --> 00:58:58,227
Wait... You haven't done
it yet, right?
550
00:58:59,002 --> 00:59:00,766
No, I haven't.
551
00:59:01,505 --> 00:59:05,442
Why is it? Are you scared
of losing your virginity?
552
00:59:07,310 --> 00:59:08,573
That's right.
553
00:59:10,514 --> 00:59:13,609
Well, do as you like.
554
00:59:19,623 --> 00:59:22,058
The guards at Route A5
were attacked.
555
00:59:22,492 --> 00:59:23,516
What?
556
00:59:26,229 --> 00:59:28,755
Route B3!
The guards were attacked!
557
00:59:30,434 --> 00:59:31,833
Route C7 as well!
558
00:59:35,772 --> 00:59:37,399
A three-pronged attack?
559
00:59:46,783 --> 00:59:48,148
Interesting!
560
00:59:49,519 --> 00:59:51,385
Alright! Let's welcome them!
561
00:59:52,255 --> 00:59:56,089
We, the Love Liberation Army,
will fight for love!
562
00:59:56,326 --> 00:59:57,487
Let's fight!
563
01:01:47,804 --> 01:01:49,829
Shinji! Shinji! Wake up!
564
01:02:01,051 --> 01:02:01,916
This way!
565
01:02:28,745 --> 01:02:29,769
Leader!
566
01:02:31,348 --> 01:02:34,579
We're not finished yet!
Let's kill them all!
567
01:03:51,428 --> 01:03:52,691
Yukie!
568
01:03:58,501 --> 01:04:01,334
No, I can't run anymore!
569
01:04:01,871 --> 01:04:02,997
Don't give up!
570
01:04:03,707 --> 01:04:07,610
You said the connection between husband
and wife, the love, is stronger than anything!
571
01:04:19,289 --> 01:04:20,279
This way.
572
01:04:46,015 --> 01:04:48,916
Only the leader and I know this route.
573
01:04:49,419 --> 01:04:51,444
You can get out of here this way.
574
01:04:52,555 --> 01:04:53,522
Why?
575
01:04:54,991 --> 01:05:02,398
Caring and respecting each other
physically and emotionally.
576
01:05:03,500 --> 01:05:05,400
That's love.
577
01:05:06,603 --> 01:05:07,900
I understand that now
578
01:05:11,641 --> 01:05:14,269
From my heart, go now!
579
01:05:17,514 --> 01:05:21,075
For love's sake! Live!
580
01:06:37,827 --> 01:06:39,158
This is where it led?
581
01:06:52,208 --> 01:06:54,643
Finally, we're in a safe place.
582
01:06:54,878 --> 01:06:56,346
Looks like it.
583
01:06:59,115 --> 01:07:02,016
Shinji! We're safe now! Shinji!
584
01:07:04,921 --> 01:07:06,980
Maki, I love you!
585
01:07:16,633 --> 01:07:20,126
Alright, let's put some distance
between us and Amazon City.
586
01:07:57,373 --> 01:07:59,774
Is there anywhere you want to go?
587
01:08:01,844 --> 01:08:08,307
A safe, child-friendly place where men
and women can raise a baby.
588
01:08:09,118 --> 01:08:12,554
That's... What can I say? Incredible.
589
01:08:13,523 --> 01:08:15,252
Come with us, Yukie!
590
01:08:15,625 --> 01:08:18,458
There must be a great man
who can love you as well.
591
01:08:18,728 --> 01:08:19,957
I won't let you!
592
01:08:27,337 --> 01:08:28,168
Harue!
593
01:08:28,805 --> 01:08:33,208
Yukie, you deceived and betrayed us!
And you messed up Amazon City!
594
01:08:33,543 --> 01:08:36,843
- Dr. Amamiya! I won't let you
get away like this! - Stop it!
595
01:08:39,315 --> 01:08:40,146
Shinji!
596
01:08:54,397 --> 01:08:56,593
Yukie! I love you!
597
01:08:59,168 --> 01:09:01,227
Harue! I'm sorry!
598
01:09:19,555 --> 01:09:21,956
Shinji! Shinji! Wake up!
599
01:09:23,393 --> 01:09:26,363
Maki! This is it!
600
01:09:26,829 --> 01:09:28,422
What are you talking about?
601
01:09:29,065 --> 01:09:30,260
I can't walk like this.
602
01:09:31,601 --> 01:09:32,659
Nevermind.
603
01:09:33,202 --> 01:09:38,299
We can't go to the safe, child-friendly
place where we'll raise our child.
604
01:09:39,742 --> 01:09:40,766
Shinji!
605
01:09:42,945 --> 01:09:45,539
I have no other choice
than to die here.
606
01:09:48,151 --> 01:09:50,279
It hurts! It hurts so bad!
607
01:09:51,988 --> 01:09:54,116
I don't want to hurt anymore!
608
01:09:55,124 --> 01:09:59,891
If I have to die,
I want to die without pain.
609
01:10:56,652 --> 01:11:01,385
What are you doing?
Hey! Wait a minute!
610
01:11:02,358 --> 01:11:05,658
I will reach the place we talked about.
611
01:11:06,162 --> 01:11:08,460
And I'll raise our child there.
612
01:11:09,165 --> 01:11:10,064
Wait!
613
01:11:13,035 --> 01:11:13,934
It hurts!
614
01:11:14,837 --> 01:11:15,929
It really hurts!
615
01:11:18,241 --> 01:11:21,802
It hurts worse than death!
616
01:11:22,578 --> 01:11:23,943
We don't have any drugs.
617
01:11:24,347 --> 01:11:27,408
I have to act quickly
so they'll stay fresh.
618
01:11:55,011 --> 01:11:58,641
And I'll take this as well.
619
01:11:59,048 --> 01:12:02,609
I can use it if I feel lonely out there.
620
01:12:03,820 --> 01:12:05,481
Don't cut! Don't cut! Don't cut!
621
01:12:06,689 --> 01:12:08,248
Don't cut! Don't cut! Don't cut!
622
01:12:08,724 --> 01:12:10,692
That hurts! It hurts! It hurts!
623
01:12:29,312 --> 01:12:32,543
Bye then. I love you, Shinji.
624
01:12:34,951 --> 01:12:36,112
Fuck!
625
01:12:37,320 --> 01:12:38,412
It hurts!
626
01:12:38,754 --> 01:12:39,812
It really hurts!
627
01:12:44,560 --> 01:12:48,019
What did she do?
What the fuck did she do?
628
01:12:49,532 --> 01:12:51,523
What do you mean,
'I love you?'
629
01:12:53,803 --> 01:12:57,330
Was that the only thing you needed?
630
01:12:59,408 --> 01:13:04,471
Denying the love between men and women
and the connection between husband and wife?
631
01:13:08,584 --> 01:13:14,455
How dare you treat testicles
and penises like that?
632
01:13:15,558 --> 01:13:21,258
Men aren't toys to mindlessly use
for having babies or for pleasure.
633
01:13:21,931 --> 01:13:23,558
What an evil thing to do!
634
01:13:23,666 --> 01:13:25,691
What an evil thing to do!
635
01:13:28,537 --> 01:13:29,504
Women!
636
01:13:29,872 --> 01:13:30,998
All you women!
637
01:13:33,342 --> 01:13:35,970
Women are monsters!
638
01:13:36,746 --> 01:13:37,872
Women...
639
01:13:40,483 --> 01:13:42,747
Women are devils!
640
01:13:44,854 --> 01:13:48,017
Kyoko Maki
641
01:13:48,124 --> 01:13:52,493
Ryo Asagiri I Sasa Handa
Miho Wakabayashi I Maki Aoyama
642
01:13:52,595 --> 01:13:57,055
Akiko Obata I Runa Amemiya
Kirie Kawasaki I
643
01:13:57,166 --> 01:14:03,230
Mari Aoi I Jun Tomita
Mami Masami I Mayo Usami
644
01:14:03,339 --> 01:14:08,277
Rei Jabami I Purin Hirano
Miho Nakano
645
01:14:08,377 --> 01:14:12,211
lku Haruka I Misato Shinohara
Yuki Mizunol Kamichi Masuita
646
01:14:12,348 --> 01:14:17,377
Yusuke Saitol Kaori Tamura
Osao lchinose I Natsuko Nakamura
647
01:14:17,520 --> 01:14:21,957
Keiko Yoneyama I Hiroshi Gunji
Yoshiko Sueda I Eiji Nomura
648
01:14:22,091 --> 01:14:26,858
Kenichi Ueno I Masayuki Kotake
Taizou I Seiichi lwai
649
01:14:26,963 --> 01:14:30,866
Sahiko Higashima I Yoshitaka Mizuno
Hiroshi Amenomori
650
01:14:30,967 --> 01:14:34,267
Executive Producer:
Keijiro Hara
651
01:14:34,403 --> 01:14:38,101
Screenplay:
Yuko Momochi & Naoyuki Tomomatsu
652
01:14:38,240 --> 01:14:41,437
Cinematography & Lighting:
Takehiko Tamiya I Jiro lshikawa
653
01:14:41,577 --> 01:14:45,138
Assistant Director:
Taira Takano
654
01:14:45,247 --> 01:14:48,774
Production Designer:
Chris Ryo Kaihara
655
01:14:48,884 --> 01:14:51,785
Computer Effects:
Shota Kawamura
656
01:14:51,921 --> 01:14:54,720
Action Director:
Shigeki Hayase
657
01:14:54,857 --> 01:14:57,189
Producer:
Jiro lshikawa
658
01:14:57,326 --> 01:14:59,454
Still Photographer:
SHIN
659
01:14:59,562 --> 01:15:02,691
Theme Song "CHASE"
written and composed by AKIT
660
01:15:02,832 --> 01:15:05,597
Vocals: AKIT
Guitar: KATU
Bass: SiN
661
01:15:05,701 --> 01:15:11,196
Performed by
Tempest
662
01:15:11,307 --> 01:15:15,107
A New Select Production
663
01:15:15,244 --> 01:15:24,153
Directed by
Naoyuki Tomomatsu
50387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.