Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:09,360
01 Salems Lot - Horror 1979 English
2
00:00:54,450 --> 00:00:56,213
They found us again.
3
00:01:00,490 --> 00:01:02,253
Another one has found us.
4
00:01:03,292 --> 00:01:05,192
We have to go further.
5
00:01:06,829 --> 00:01:08,194
Not yet.
6
00:06:39,962 --> 00:06:41,190
- Mr. Crockett?
- Yes.
7
00:06:41,263 --> 00:06:43,163
My name is Mears. Ben Mears.
8
00:06:43,332 --> 00:06:45,323
I'm looking for a place to rent.
9
00:06:45,401 --> 00:06:46,459
For how long?
10
00:06:46,535 --> 00:06:47,866
Six months maybe.
11
00:06:47,937 --> 00:06:48,733
Family?
12
00:06:48,804 --> 00:06:49,498
No.
13
00:06:49,572 --> 00:06:51,039
- Furnished?
- Yes.
14
00:06:51,674 --> 00:06:52,971
I can't think of any.
15
00:06:53,042 --> 00:06:55,738
- How about that house on the hill?
- Which house?
16
00:06:55,811 --> 00:06:57,472
The one as you come into town.
17
00:06:57,546 --> 00:06:58,911
The Marsten house?
18
00:06:58,981 --> 00:07:00,915
Is that for sale or rent?
19
00:07:01,116 --> 00:07:02,344
It's sold.
20
00:07:03,552 --> 00:07:05,918
I can't think of anything, not offhand.
21
00:07:06,288 --> 00:07:08,449
You might try Eva Miller's boarding house.
22
00:07:08,524 --> 00:07:10,014
It's real nice.
23
00:07:10,292 --> 00:07:11,691
It's on Railroad Street.
24
00:07:11,760 --> 00:07:13,159
Yeah, I remember.
25
00:07:13,529 --> 00:07:15,690
- You remember?
- Thank you very much.
26
00:07:27,843 --> 00:07:29,834
Funny, about the Marsten house.
27
00:07:30,145 --> 00:07:31,669
Vacant over 20 years.
28
00:07:32,615 --> 00:07:34,981
Cully is going to Portland tomorrow.
29
00:08:10,185 --> 00:08:12,176
Good afternoon, Mr. Crockett.
30
00:08:13,188 --> 00:08:14,849
You sure fixed it up.
31
00:08:15,024 --> 00:08:16,355
You think so?
32
00:08:17,159 --> 00:08:18,490
You like it?
33
00:08:19,094 --> 00:08:20,425
Fine job.
34
00:08:20,563 --> 00:08:23,430
Sure is different from that doctor's office
I sold you.
35
00:08:23,499 --> 00:08:25,490
I'd have to agree with you.
36
00:08:27,269 --> 00:08:29,237
Very tasteful.
37
00:08:29,772 --> 00:08:30,772
Yes?
38
00:08:31,807 --> 00:08:32,967
Thank you.
39
00:08:33,609 --> 00:08:35,440
Mr. Barlow...?
40
00:08:35,811 --> 00:08:37,142
Will arrive.
41
00:08:37,680 --> 00:08:38,680
Soon.
42
00:08:39,415 --> 00:08:41,212
A lot of people have been waiting.
43
00:08:41,917 --> 00:08:43,077
For Mr. Barlow.
44
00:08:43,452 --> 00:08:45,477
You know how it is with a small town.
45
00:08:45,554 --> 00:08:47,385
People don't have that much to do.
46
00:08:47,723 --> 00:08:49,315
Yes. I can assure you...
47
00:08:49,391 --> 00:08:53,760
that people will find Mr. Barlow
well worth the wait.
48
00:08:54,463 --> 00:08:58,297
Especially you, Mr. Crockett.
I've told him how helpful you've been...
49
00:08:58,367 --> 00:09:00,267
getting us the house...
50
00:09:01,236 --> 00:09:02,567
and the store.
51
00:09:03,639 --> 00:09:04,639
Yes.
52
00:09:15,884 --> 00:09:17,249
Are you a writer?
53
00:09:18,487 --> 00:09:19,487
Yes.
54
00:09:19,755 --> 00:09:21,154
What do you write?
55
00:09:22,291 --> 00:09:23,291
Books.
56
00:09:23,325 --> 00:09:24,792
Have I read any?
57
00:09:24,860 --> 00:09:26,259
Have you read any books?
58
00:09:26,328 --> 00:09:27,328
Your books.
59
00:09:27,363 --> 00:09:28,694
I don't know.
60
00:09:33,402 --> 00:09:34,733
How do I get breakfast?
61
00:09:34,937 --> 00:09:38,270
The kitchen's open to one and all.
Keep your things stored separate.
62
00:09:38,340 --> 00:09:39,864
Do you work at night?
63
00:09:40,042 --> 00:09:41,270
Sometimes.
64
00:09:41,744 --> 00:09:43,177
You can't work too late...
65
00:09:43,245 --> 00:09:44,245
I won't.
66
00:09:46,782 --> 00:09:49,307
- Well, I hope you like it.
- I'm sure I will.
67
00:09:52,655 --> 00:09:54,213
How come you came here?
68
00:09:54,289 --> 00:09:55,779
The real-estate man sent me.
69
00:09:55,858 --> 00:09:57,758
No, I meant to Salem's Lot.
70
00:09:57,826 --> 00:10:00,818
Strangers don't usually come here
this time of year. Not yet.
71
00:10:01,630 --> 00:10:03,097
I'm not a stranger.
72
00:10:41,403 --> 00:10:43,337
That's no way to leave a book.
73
00:10:47,409 --> 00:10:50,401
A book by Benjamin.
You might rip the binding.
74
00:10:50,713 --> 00:10:52,203
It is you, isn't it?
75
00:10:55,584 --> 00:10:56,676
It is you.
76
00:10:59,655 --> 00:11:01,885
People ought to respect a book.
77
00:11:01,957 --> 00:11:04,323
Even if it isn't especially well-written.
78
00:11:04,393 --> 00:11:05,655
It's well-written.
79
00:11:05,728 --> 00:11:07,127
Do you mind if I sit down?
80
00:11:07,696 --> 00:11:08,993
No, not at all.
81
00:11:11,266 --> 00:11:13,257
Why did you call it Air Dancer?
82
00:11:14,169 --> 00:11:15,761
Did you read the book?
83
00:11:16,238 --> 00:11:17,705
No, not all of it.
84
00:11:18,574 --> 00:11:20,769
In fact, I was just getting into it.
85
00:11:21,677 --> 00:11:22,677
In fact...
86
00:11:22,745 --> 00:11:24,007
You got bored.
87
00:11:25,080 --> 00:11:26,445
No, not in fact.
88
00:11:30,018 --> 00:11:32,578
I wanted to finish this first.
I'm going to read it.
89
00:11:32,654 --> 00:11:34,053
You don't have to.
90
00:11:34,656 --> 00:11:36,021
What's your name?
91
00:11:36,925 --> 00:11:37,925
Susan.
92
00:11:38,827 --> 00:11:39,827
Norton.
93
00:11:40,696 --> 00:11:43,324
I teach art at Holly Elementary.
94
00:11:43,532 --> 00:11:45,466
My father's a doctor in town.
95
00:11:47,636 --> 00:11:49,570
You know, the reason that I...
96
00:11:49,972 --> 00:11:54,238
actually took your book out of the
library is because I read your other one.
97
00:11:56,044 --> 00:11:57,068
Title?
98
00:11:57,813 --> 00:11:59,405
I don't remember.
99
00:12:00,182 --> 00:12:01,877
Do you want to have some dinner?
100
00:12:02,651 --> 00:12:04,141
You got a boyfriend.
101
00:12:06,255 --> 00:12:08,189
Well, not exactly.
102
00:12:09,958 --> 00:12:12,426
It says here you're married, no children.
103
00:12:12,928 --> 00:12:15,453
Still married? Still no children?
104
00:12:17,432 --> 00:12:19,798
She died. I've got no children.
105
00:12:20,536 --> 00:12:23,437
Got some memories.
Some good and some not so good.
106
00:12:23,505 --> 00:12:25,097
You didn't answer my question.
107
00:12:25,908 --> 00:12:26,932
Which one?
108
00:12:27,009 --> 00:12:28,009
Dinner.
109
00:12:28,443 --> 00:12:29,603
I'd love to.
110
00:13:33,008 --> 00:13:34,373
Good evening.
111
00:15:16,244 --> 00:15:17,244
Good night.
112
00:15:17,279 --> 00:15:20,112
See you tomorrow. And tomorrow night.
113
00:15:20,816 --> 00:15:22,147
You're sure?
114
00:15:22,384 --> 00:15:23,715
You're absolutely sure?
115
00:15:23,785 --> 00:15:28,119
He's got to make a delivery and a pickup.
Besides, he always calls.
116
00:15:28,623 --> 00:15:29,885
You know that.
117
00:15:31,193 --> 00:15:32,558
Good night, honey.
118
00:15:54,683 --> 00:15:56,878
What are you doing out here, Weasel?
119
00:15:57,619 --> 00:15:58,745
Sitting.
120
00:15:59,388 --> 00:16:01,083
Spying more like, huh?
121
00:16:01,790 --> 00:16:02,882
Oh, no, Parkins.
122
00:16:02,958 --> 00:16:04,152
Cully set you to it?
123
00:16:04,226 --> 00:16:05,352
No.
124
00:16:08,296 --> 00:16:09,422
Better not.
125
00:16:16,538 --> 00:16:18,733
That writer who moved into Eva's...
126
00:16:19,808 --> 00:16:21,105
Right down the hall.
127
00:16:21,176 --> 00:16:22,234
I heard.
128
00:16:27,049 --> 00:16:28,846
Can you keep an eye on him?
129
00:16:28,984 --> 00:16:30,246
What's he done?
130
00:16:31,119 --> 00:16:33,917
Keep your eye on him
and your mouth shut.
131
00:16:34,623 --> 00:16:35,453
Got that?
132
00:16:35,524 --> 00:16:36,889
What's he done?
133
00:16:40,729 --> 00:16:42,424
Murdered 18 people.
134
00:16:43,198 --> 00:16:44,563
Eighteen people!
135
00:16:45,400 --> 00:16:47,994
Every one of them an old man
who kept asking:
136
00:16:48,403 --> 00:16:49,768
"What's he done?"
137
00:16:57,546 --> 00:16:59,343
Keep an eye on him for me.
138
00:17:52,434 --> 00:17:53,458
Hi, honey.
139
00:17:59,908 --> 00:18:01,432
What are you watching?
140
00:18:01,510 --> 00:18:02,636
Nothing.
141
00:18:07,883 --> 00:18:09,475
You want to stay home tonight?
142
00:18:10,652 --> 00:18:12,085
Sure, why not?
143
00:18:14,122 --> 00:18:17,421
Well, don't get drunk.
I want some fun in tonight.
144
00:18:17,792 --> 00:18:20,420
You know what happens
when you drink too much.
145
00:18:24,232 --> 00:18:27,497
I'm gonna get something out of the freezer.
Twenty minutes?
146
00:18:30,005 --> 00:18:31,370
Bring me a beer.
147
00:18:44,019 --> 00:18:45,077
Thank you.
148
00:18:46,121 --> 00:18:48,180
So, you're staying at Eva Miller's.
149
00:18:48,256 --> 00:18:50,247
I'll tell you, she was quite a dish.
150
00:18:50,325 --> 00:18:53,260
We kids used to watch her
sashaying down the street.
151
00:18:53,795 --> 00:18:54,795
Well, we did.
152
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
Men.
153
00:18:56,464 --> 00:18:57,464
Men.
154
00:18:58,934 --> 00:19:01,562
- Would you like some coffee, Mr. Mears?
- Yes, please.
155
00:19:01,636 --> 00:19:03,263
- How do you take it?
- Black.
156
00:19:03,338 --> 00:19:03,963
Dad?
157
00:19:04,039 --> 00:19:05,301
You know what I think.
158
00:19:05,373 --> 00:19:06,567
You still drink coffee.
159
00:19:06,641 --> 00:19:08,768
Mornings only, and I don't recommend it.
160
00:19:09,544 --> 00:19:12,513
Yeah, Eva married this fellow called
Weasel Phillips.
161
00:19:12,981 --> 00:19:15,973
He came up to about here on her.
Thin as a heron's leg.
162
00:19:16,051 --> 00:19:19,248
Never made a decent living.
Nobody could figure out why.
163
00:19:19,421 --> 00:19:21,946
They got divorced,
but he's still living over there.
164
00:19:22,023 --> 00:19:23,251
Life in a small town.
165
00:19:24,059 --> 00:19:25,651
What's his book about?
166
00:19:27,062 --> 00:19:29,929
Well, his latest one is about...
167
00:19:31,099 --> 00:19:32,225
two men.
168
00:19:34,002 --> 00:19:35,367
Not one of those!
169
00:19:44,145 --> 00:19:46,579
- What are you doing in here?
- Nothing.
170
00:19:46,881 --> 00:19:47,881
What's that?
171
00:19:47,916 --> 00:19:50,749
It's just a piece of paper.
There's nothing on it.
172
00:19:52,520 --> 00:19:54,784
He got a lot of scribbling here, too.
173
00:19:57,058 --> 00:19:58,218
Something...
174
00:19:58,827 --> 00:20:00,761
about a boy...
175
00:20:00,862 --> 00:20:02,420
A boy and a house.
176
00:20:03,031 --> 00:20:05,499
"The house was a monument to evil...
177
00:20:05,734 --> 00:20:07,793
"sitting there all these years...
178
00:20:07,869 --> 00:20:11,669
"holding the essence of evil
in its smoldering bones."
179
00:20:12,540 --> 00:20:14,667
Monument? Who's monument?
180
00:20:17,045 --> 00:20:18,444
The Marsten house?
181
00:20:18,546 --> 00:20:21,276
I don't know. He stopped
in the middle of the sentence.
182
00:20:21,349 --> 00:20:23,442
"Sitting there all these years...
183
00:20:23,818 --> 00:20:25,911
"holding the essence of evil."
184
00:20:28,356 --> 00:20:29,721
Writes real good.
185
00:20:33,528 --> 00:20:35,018
Thank you for the dinner.
186
00:20:35,096 --> 00:20:36,723
Good to meet you, Mr. Mears.
187
00:20:36,798 --> 00:20:38,265
I'll get you a copy of that book.
188
00:20:38,333 --> 00:20:40,233
Sorry about the peas. She's done better.
189
00:20:40,302 --> 00:20:41,360
'Bye, Dad.
190
00:20:52,814 --> 00:20:54,281
They liked you.
191
00:20:54,516 --> 00:20:56,279
Well, your father maybe.
192
00:20:57,686 --> 00:21:00,484
My mother doesn't like anyone
except Ned Tebbets.
193
00:21:01,389 --> 00:21:02,413
Who's he?
194
00:21:02,757 --> 00:21:04,486
Someone I've been seeing.
195
00:21:05,193 --> 00:21:06,524
Have been or had been?
196
00:21:06,594 --> 00:21:07,959
A little of both.
197
00:21:15,170 --> 00:21:17,536
What is he really doing in Salem's Lot?
198
00:21:17,605 --> 00:21:19,300
Writing a book, he says.
199
00:21:19,607 --> 00:21:20,904
Did he say about what?
200
00:21:20,975 --> 00:21:23,375
No, he didn't say, and I didn't ask him.
201
00:21:32,754 --> 00:21:34,449
Tell me about Ned Tibet.
202
00:21:36,558 --> 00:21:37,558
Tebbets.
203
00:21:41,496 --> 00:21:42,827
After college?
204
00:21:43,298 --> 00:21:44,298
New York.
205
00:21:45,934 --> 00:21:47,367
I worked in an ad agency.
206
00:21:48,436 --> 00:21:49,801
I was a junior.
207
00:21:50,238 --> 00:21:52,672
I did layouts mostly and things like that.
208
00:21:52,741 --> 00:21:53,741
You liked it?
209
00:21:53,808 --> 00:21:54,934
I loved it.
210
00:21:56,244 --> 00:21:57,370
But then...
211
00:21:58,012 --> 00:22:00,674
something happened.
The agency lost a big account...
212
00:22:00,749 --> 00:22:05,209
and had to cut back and there I was
on the street looking for a job.
213
00:22:06,821 --> 00:22:08,049
It's a cruel city.
214
00:22:08,123 --> 00:22:09,123
Anyway...
215
00:22:09,224 --> 00:22:10,748
You had to come home.
216
00:22:11,559 --> 00:22:12,559
Retreat.
217
00:22:13,595 --> 00:22:14,687
Sanctuary.
218
00:22:14,863 --> 00:22:16,228
I was all beat up.
219
00:22:16,698 --> 00:22:18,825
Glad to have a little loving care.
220
00:22:21,703 --> 00:22:23,136
How long since...
221
00:22:24,372 --> 00:22:25,771
your wife died?
222
00:22:26,841 --> 00:22:27,933
Two years.
223
00:22:29,477 --> 00:22:31,206
Are you writing about that?
224
00:22:31,279 --> 00:22:32,279
No.
225
00:22:35,417 --> 00:22:37,146
I'm writing about a house.
226
00:22:37,752 --> 00:22:38,752
A house?
227
00:22:40,321 --> 00:22:41,720
The Marsten house.
228
00:22:41,790 --> 00:22:43,189
The Marsten house?
229
00:22:43,758 --> 00:22:44,758
I see.
230
00:22:47,996 --> 00:22:49,361
No, I don't see.
231
00:22:50,498 --> 00:22:51,965
Where are we going?
232
00:22:53,835 --> 00:22:55,200
Well, there is...
233
00:22:55,603 --> 00:22:56,729
the Del.
234
00:22:57,105 --> 00:22:58,629
The movies in Bangor.
235
00:23:00,041 --> 00:23:02,032
And then there is the lake.
236
00:23:04,546 --> 00:23:06,070
And where do you want to go?
237
00:23:13,388 --> 00:23:14,912
Let's go to the lake.
238
00:23:23,531 --> 00:23:25,260
Are you uncomfortable with me?
239
00:23:25,333 --> 00:23:26,698
Why, should I be?
240
00:23:29,003 --> 00:23:30,595
No, I just have...
241
00:23:31,673 --> 00:23:33,868
a habit of asking questions.
242
00:23:34,008 --> 00:23:35,942
Well, I have a habit of evading them.
243
00:23:36,010 --> 00:23:37,443
Perfect match.
244
00:23:41,049 --> 00:23:42,414
I like you, Ben.
245
00:23:46,154 --> 00:23:49,851
Modern, aggressive female,
partially liberated, states her feelings.
246
00:23:51,759 --> 00:23:52,487
Well.
247
00:23:52,560 --> 00:23:54,323
Does that make you uncomfortable?
248
00:23:54,395 --> 00:23:56,124
No, it makes me feel good.
249
00:23:59,267 --> 00:24:01,167
How long will you be staying?
250
00:24:01,836 --> 00:24:03,736
We'll see how the book comes.
251
00:24:05,039 --> 00:24:06,631
Are you a slow writer?
252
00:24:06,708 --> 00:24:07,708
I'm medium.
253
00:24:07,742 --> 00:24:09,437
I hope it's a long book.
254
00:25:59,487 --> 00:26:00,852
Crockett Realty.
255
00:26:01,389 --> 00:26:02,389
Yes, sir.
256
00:26:03,124 --> 00:26:04,124
Yes.
257
00:26:04,926 --> 00:26:06,518
Yes, sir. Right away.
258
00:26:18,339 --> 00:26:19,567
I will be right back.
259
00:26:19,641 --> 00:26:20,801
Okay, honey.
260
00:26:22,243 --> 00:26:24,905
Please don't say that.
Someday you will forget.
261
00:26:25,046 --> 00:26:26,240
All right, honey.
262
00:26:29,217 --> 00:26:30,343
I forgot.
263
00:26:38,860 --> 00:26:40,327
Getting warmer!
264
00:26:58,279 --> 00:27:01,407
It's good of you to come over,
Mr. Crockett.
265
00:27:01,516 --> 00:27:03,143
I need your help again.
266
00:27:04,652 --> 00:27:06,517
Always glad to be of assistance.
267
00:27:06,587 --> 00:27:08,521
Yes, I appreciate that.
268
00:27:08,823 --> 00:27:11,690
And as I've told you,
you will be amply rewarded.
269
00:27:12,460 --> 00:27:16,760
I'd like you to have your truck
at the Portland docks tonight.
270
00:27:16,998 --> 00:27:20,593
7:00 sharp. At the custom house wharf.
271
00:27:20,868 --> 00:27:22,563
All arrangements have been made.
272
00:27:23,304 --> 00:27:25,499
7:00, custom house.
273
00:27:26,340 --> 00:27:28,740
Two movers will be sufficient, I think.
274
00:27:29,010 --> 00:27:30,443
Two men.
275
00:27:31,546 --> 00:27:36,176
I have a very valuable sideboard
that has to be picked up.
276
00:27:36,818 --> 00:27:38,581
It's to be taken to the house.
277
00:27:38,786 --> 00:27:40,117
Do you understand?
278
00:27:40,188 --> 00:27:42,122
Sideboard taken to house.
279
00:27:43,424 --> 00:27:45,824
And your movers will put it
down in the cellar.
280
00:27:45,893 --> 00:27:48,589
They can get in
through the outside bulkhead...
281
00:27:48,930 --> 00:27:51,364
below the kitchen window, as you know.
282
00:27:51,699 --> 00:27:53,098
You won't be there?
283
00:27:53,167 --> 00:27:56,534
No, I must drive into Boston.
I'll be back tomorrow morning.
284
00:27:56,738 --> 00:27:58,968
And there's just one other thing:
285
00:27:59,874 --> 00:28:02,707
You will procure four stout padlocks.
286
00:28:02,977 --> 00:28:03,977
Four?
287
00:28:04,812 --> 00:28:05,812
Four.
288
00:28:06,080 --> 00:28:10,642
Your men will leave the keys
for all four locks on the basement table.
289
00:28:10,818 --> 00:28:14,379
When they leave, they will padlock
the bulkhead door, the front door...
290
00:28:14,455 --> 00:28:16,650
the back door, and the shed... garage.
291
00:28:17,158 --> 00:28:18,420
You have that?
292
00:28:18,726 --> 00:28:19,784
I have it.
293
00:28:22,430 --> 00:28:24,523
Thank you very much, Mr. Crockett.
294
00:28:24,632 --> 00:28:27,533
I'm extremely pleased
that I can always call on you.
295
00:28:27,668 --> 00:28:28,896
That you can.
296
00:28:32,006 --> 00:28:33,803
And Mr. Barlow?
297
00:28:34,308 --> 00:28:37,175
You should be meeting him soon.
298
00:28:37,245 --> 00:28:41,011
Very soon, Mr. Crockett, and I'm
sure that you'll find it a pleasure.
299
00:29:06,007 --> 00:29:07,474
1776.
300
00:29:07,809 --> 00:29:11,336
The winds of revolt swept through
the township of Jerusalem's Lot...
301
00:29:11,412 --> 00:29:13,573
soon to be known as Salem's Lot.
302
00:29:14,248 --> 00:29:16,773
Down with the British. Hurray for freedom.
303
00:29:16,851 --> 00:29:20,582
Men took out their long rifles,
kissed their wives and children goodbye...
304
00:29:20,655 --> 00:29:23,522
and marched off
to join George Washington.
305
00:29:23,691 --> 00:29:25,283
Daddy, come back safe.
306
00:29:26,327 --> 00:29:28,921
Daddy, let me come with you.
I'm old enough to fight.
307
00:29:28,996 --> 00:29:30,122
I'll be back.
308
00:29:30,198 --> 00:29:32,928
But not until we've won the right
to be free men.
309
00:29:33,000 --> 00:29:34,934
The war was long and bitter.
310
00:29:35,036 --> 00:29:37,834
Some men from Salem's Lot fought
at Valley Forge...
311
00:29:37,972 --> 00:29:40,463
suffering through
that long, cold winter.
312
00:29:40,541 --> 00:29:42,805
Others helped gain victory at Saratoga...
313
00:29:42,877 --> 00:29:44,868
and triumph over Cornwallis.
314
00:29:45,580 --> 00:29:47,309
And when the war ended...
315
00:29:47,448 --> 00:29:48,574
Where is Daddy?
316
00:29:48,649 --> 00:29:50,173
Won't he ever come home?
317
00:29:50,251 --> 00:29:54,051
Yes, Salem's Lot had its share of heroes,
living and dead...
318
00:29:54,422 --> 00:29:58,017
but they had fought for
the greatest treasure of all: liberty.
319
00:30:06,234 --> 00:30:07,326
Mr. Berk?
320
00:30:10,805 --> 00:30:12,830
Are the kids still running the pageant?
321
00:30:13,074 --> 00:30:14,074
What?
322
00:30:16,577 --> 00:30:19,102
Are the kids still running
the school pageant?
323
00:30:19,180 --> 00:30:21,444
With a little editorial help from me.
324
00:30:22,116 --> 00:30:23,845
Very little as I remember.
325
00:30:24,018 --> 00:30:26,885
My name is Ben Mears.
You probably don't remember me.
326
00:30:26,954 --> 00:30:29,616
Of course I do. I've read your books.
327
00:30:31,158 --> 00:30:34,218
I wouldn't have written them
if it hadn't been for you.
328
00:30:34,729 --> 00:30:37,220
You just said a very large thing.
329
00:30:38,900 --> 00:30:41,061
I'd like you to explain it to me.
330
00:30:41,168 --> 00:30:42,829
Can we talk about it tonight?
331
00:30:42,904 --> 00:30:44,064
Sure.
332
00:30:55,216 --> 00:30:57,184
I don't know how you can work here.
333
00:30:57,251 --> 00:30:59,242
It'd scare the hell out of me.
334
00:31:00,354 --> 00:31:03,016
It's kind of nice here, during the day.
335
00:31:04,725 --> 00:31:07,159
It's pretty and quiet, you know.
336
00:31:07,695 --> 00:31:10,095
Too quiet. Especially at night.
337
00:31:11,565 --> 00:31:14,466
I'm hardly ever here at night. They are.
338
00:31:17,071 --> 00:31:18,163
What's up?
339
00:31:18,739 --> 00:31:20,730
I need a strong back tonight.
340
00:31:22,209 --> 00:31:24,006
Want to make $50?
341
00:31:24,745 --> 00:31:25,677
$50?
342
00:31:25,746 --> 00:31:27,737
That's for two of you.
343
00:31:28,282 --> 00:31:30,750
You're going to need another strong back.
344
00:31:32,887 --> 00:31:34,286
What about you?
345
00:31:34,622 --> 00:31:35,622
Me?
346
00:31:37,725 --> 00:31:40,387
I've got something else
planned for tonight.
347
00:31:44,665 --> 00:31:47,532
Hey there, Teacher.
Can I carry your books for you?
348
00:31:51,105 --> 00:31:51,935
Oh, sorry.
349
00:31:52,006 --> 00:31:54,941
No, that's all right.
Do you have your car with you?
350
00:31:55,109 --> 00:31:58,806
No, I came by to see Jason Berk.
Told me to wait around.
351
00:31:59,547 --> 00:32:01,913
Take a walk home. I won't do it again.
352
00:32:02,083 --> 00:32:03,448
Hey, come on.
353
00:32:07,822 --> 00:32:09,949
Will you wait for me here, please?
354
00:32:23,337 --> 00:32:24,167
Get in.
355
00:32:24,238 --> 00:32:25,238
No.
356
00:32:27,575 --> 00:32:29,008
You have no right to do this.
357
00:32:29,076 --> 00:32:31,237
You said you loved me. You said it.
358
00:32:31,312 --> 00:32:33,246
That was a hundred years ago.
359
00:32:36,917 --> 00:32:38,851
It has nothing to do with him.
360
00:32:40,488 --> 00:32:42,752
So you were doing something
up at the lake.
361
00:32:42,823 --> 00:32:43,983
Oh, please.
362
00:33:19,427 --> 00:33:21,895
What time do you think
you'll get home, honey?
363
00:33:21,962 --> 00:33:25,489
With all the junking around, locking up...
Those things take...
364
00:33:25,966 --> 00:33:29,299
five, six hours.
Be back midnight or after.
365
00:33:30,938 --> 00:33:33,031
You stay away from her, you hear?
366
00:33:33,174 --> 00:33:34,334
I'll try.
367
00:33:35,810 --> 00:33:39,610
Well, you try real hard.
She's all mine. Right, honey?
368
00:33:39,914 --> 00:33:41,609
You big bad bear.
369
00:33:41,749 --> 00:33:42,773
Go on.
370
00:33:59,200 --> 00:34:00,690
He was just kidding.
371
00:34:03,637 --> 00:34:06,333
Look, if he suspected anything,
would he kid?
372
00:34:12,146 --> 00:34:15,206
You shouldn't leave your truck
double-parked like this.
373
00:34:15,850 --> 00:34:20,480
Would you want me to go to Portland
without saying goodbye to Bonnie?
374
00:34:21,122 --> 00:34:22,589
What's in Portland?
375
00:34:24,225 --> 00:34:26,625
I've got to make a pickup. For him.
376
00:34:27,862 --> 00:34:29,227
Custom wharf.
377
00:34:29,630 --> 00:34:30,961
Do you know what it is?
378
00:34:31,499 --> 00:34:33,865
A lot of old junk from Europe, I guess.
379
00:34:35,236 --> 00:34:38,797
I don't know why anybody would want
to open an antique shop here.
380
00:34:39,039 --> 00:34:40,039
You?
381
00:34:40,174 --> 00:34:41,937
They know what they're doing.
382
00:34:42,009 --> 00:34:45,536
Don't leave the truck sitting here
like this. I might have to ticket you.
383
00:35:33,928 --> 00:35:35,623
I'll be back to get you.
384
00:35:38,032 --> 00:35:40,728
Come on now, Faithful. Just calm down.
385
00:35:41,835 --> 00:35:43,234
I'll be back soon.
386
00:35:47,675 --> 00:35:49,336
Go play with the people.
387
00:35:52,880 --> 00:35:55,041
I wouldn't leave a dog in there.
388
00:35:55,316 --> 00:35:58,979
He's all right. He'll go to sleep
in a while. He's a good old dog.
389
00:35:59,853 --> 00:36:01,377
Faithful, come on.
390
00:36:01,922 --> 00:36:03,617
I said I'd be back soon.
391
00:36:20,007 --> 00:36:21,998
Is that dog going to whine all night?
392
00:36:22,076 --> 00:36:23,373
He'll be all right.
393
00:36:23,444 --> 00:36:26,072
- You know where to go, what to do?
- Sure.
394
00:36:29,149 --> 00:36:32,676
Leave the truck here when you get back.
I'll pick it up in the morning.
395
00:36:32,753 --> 00:36:33,753
You bet.
396
00:36:43,230 --> 00:36:44,356
Shut up!
397
00:36:51,372 --> 00:36:54,068
What's this all about anyway?
You got any idea?
398
00:36:55,409 --> 00:36:58,640
He wants Boom-Boom Bonnie
to think he's going to Portland.
399
00:37:00,080 --> 00:37:04,016
As a matter of fact,
Crockett himself set up this trip.
400
00:37:05,185 --> 00:37:08,382
Larry Crockett?
What's he got to do with this?
401
00:37:11,292 --> 00:37:13,624
Larry Crockett and Boom-Boom Bonnie?
402
00:37:17,831 --> 00:37:19,423
What's he going to do?
403
00:37:20,768 --> 00:37:24,226
What would you do if you had a 12-gauge
sitting in your garage?
404
00:37:37,951 --> 00:37:39,145
Have a drink?
405
00:37:39,219 --> 00:37:40,516
I don't mind.
406
00:37:41,355 --> 00:37:42,913
Canadian on the rocks.
407
00:37:43,424 --> 00:37:44,686
Got us a native, huh?
408
00:37:44,758 --> 00:37:47,727
That's what he is.
The Return of the Native.
409
00:37:48,662 --> 00:37:50,391
Or is it the Prodigal Son?
410
00:39:12,846 --> 00:39:14,746
What did you say was in this?
411
00:39:15,749 --> 00:39:16,909
A sideboard.
412
00:39:18,585 --> 00:39:19,745
Sideboard.
413
00:39:23,690 --> 00:39:24,816
It's funny.
414
00:39:25,659 --> 00:39:27,991
This crate feels very cold.
415
00:39:31,064 --> 00:39:32,895
It's been sitting out here.
416
00:39:34,968 --> 00:39:36,333
I don't like it.
417
00:39:36,937 --> 00:39:39,906
I mean, it's really strange. It feels cold.
418
00:39:39,973 --> 00:39:42,407
You want to pry it open?
419
00:39:43,811 --> 00:39:45,506
You want to pry it open?
420
00:39:45,579 --> 00:39:47,046
Let's move it out, fellows.
421
00:39:47,114 --> 00:39:48,741
All right, we're going.
422
00:39:48,949 --> 00:39:50,974
- Do you want to pry it open?
- No.
423
00:39:51,618 --> 00:39:54,086
Let's just get it to the Marsten place.
424
00:39:54,655 --> 00:39:55,917
Get rid of it.
425
00:40:04,565 --> 00:40:06,692
Hell of a way to make $50.
426
00:40:25,385 --> 00:40:26,818
It's cold in here.
427
00:40:27,321 --> 00:40:28,321
Yeah.
428
00:40:29,456 --> 00:40:31,356
It sure is. It shouldn't be.
429
00:40:31,925 --> 00:40:34,291
It's a warm night. Turn on the heater.
430
00:40:59,152 --> 00:41:00,585
That thing is moving.
431
00:41:03,257 --> 00:41:04,383
What thing?
432
00:41:15,369 --> 00:41:16,700
Stop the truck.
433
00:41:16,770 --> 00:41:19,432
- We should open that thing up.
- We can't do that.
434
00:41:19,506 --> 00:41:21,997
Something is wrong.
It's getting cold in here.
435
00:41:22,075 --> 00:41:23,770
Let's just get it delivered.
436
00:41:23,844 --> 00:41:24,936
I want to open it.
437
00:41:25,012 --> 00:41:26,012
Come on.
438
00:41:27,347 --> 00:41:29,440
Just let me drive, will you?
439
00:41:46,633 --> 00:41:48,066
Honey, it's safe.
440
00:41:50,370 --> 00:41:53,806
Oh, Tiger, I'm going
to lose respect for you.
441
00:41:56,043 --> 00:41:57,043
No.
442
00:41:57,911 --> 00:42:00,106
I don't want to go to a motel again.
443
00:42:01,715 --> 00:42:04,707
I want you right here in my own little bed.
444
00:42:06,153 --> 00:42:08,280
It's more exciting to me that way.
445
00:42:09,623 --> 00:42:10,647
No.
446
00:42:11,391 --> 00:42:14,292
No, I'm not going to talk like that
on the phone.
447
00:42:14,628 --> 00:42:17,825
You just get over here
and I'll whisper things in your ear...
448
00:42:17,898 --> 00:42:20,128
that will make your hair stand up.
449
00:42:22,469 --> 00:42:24,994
You get here, or else.
450
00:42:37,851 --> 00:42:41,753
"1951. A fire started in the old mill.
451
00:42:42,556 --> 00:42:45,320
"It spread rapidly on both sides
of Griffin Road...
452
00:42:45,392 --> 00:42:48,657
"and burned toward the Marsten house
on Pabscuitti Hill.
453
00:42:54,468 --> 00:42:58,029
"1951. A fire started in the old mill.
454
00:42:58,705 --> 00:43:01,173
"It spread rapidly on both sides
of Griffin Road...
455
00:43:01,241 --> 00:43:04,506
"and burned toward the Marsten house
on Pabscuitti Hill.
456
00:43:05,045 --> 00:43:07,536
"The wind turned the fire
back toward town.
457
00:43:10,450 --> 00:43:12,714
"Volunteer fire companies came from all..."
458
00:43:12,786 --> 00:43:13,786
Mark!
459
00:43:16,023 --> 00:43:17,547
Whatever are you doing?
460
00:43:17,624 --> 00:43:19,285
Rehearsing for the pageant.
461
00:43:19,359 --> 00:43:22,886
Keep it down. Your father's trying
to figure his quarterly taxes.
462
00:43:22,963 --> 00:43:26,455
All right. Mother, Danny and Ralphie Glick
are coming over...
463
00:43:26,533 --> 00:43:29,058
after they finish their homework.
We'll rehearse.
464
00:43:29,136 --> 00:43:30,831
Have you finished your homework?
465
00:43:30,904 --> 00:43:32,303
Yes, a long time ago.
466
00:43:32,372 --> 00:43:33,202
All right.
467
00:43:33,273 --> 00:43:37,039
Just as long as you and the Glick boys
don't disturb your father.
468
00:43:44,885 --> 00:43:47,285
"The Marsten house on Pabscuitti Hill.
469
00:43:50,957 --> 00:43:53,448
"The wind turned the fire
back toward town.
470
00:43:55,095 --> 00:43:57,928
"Volunteer fire companies came
from all over the county...
471
00:43:57,998 --> 00:44:00,489
"to help fight the threatening flames."
472
00:44:00,801 --> 00:44:04,635
Bright boy, Mark Petrie. Wrote most
of the pageant this year, just as you did.
473
00:44:04,705 --> 00:44:05,729
Both talented.
474
00:44:05,806 --> 00:44:06,830
Another writer.
475
00:44:06,907 --> 00:44:11,401
Very possibly. I'd certainly be proud
if I'd helped develop two authors.
476
00:44:11,478 --> 00:44:13,878
It will make a lifetime
of teaching worthwhile.
477
00:44:13,947 --> 00:44:15,209
You got me started.
478
00:44:15,282 --> 00:44:19,776
You had the gift. I wanted the opportunity
to continue, but you moved away.
479
00:44:20,353 --> 00:44:21,820
Let's see, you were...
480
00:44:21,888 --> 00:44:22,946
Eleven.
481
00:44:24,524 --> 00:44:27,049
Tell me, why the Marsten house?
482
00:44:27,260 --> 00:44:30,320
I remember that figured
in your pageant, too.
483
00:44:31,865 --> 00:44:34,425
Maybe because my aunt worked there.
484
00:44:35,502 --> 00:44:39,165
Did she ever tell you anything
about what went on inside the house?
485
00:44:40,006 --> 00:44:41,473
No, never.
486
00:44:42,309 --> 00:44:43,901
Or Hubie Marsten?
487
00:44:47,581 --> 00:44:49,242
No, she never talked about him.
488
00:44:51,952 --> 00:44:53,749
But you remember that even then...
489
00:44:53,820 --> 00:44:56,755
that house had a reputation
for being a haunted house.
490
00:44:56,823 --> 00:44:58,518
Every town has one.
491
00:45:02,529 --> 00:45:04,019
I went up there once.
492
00:45:06,133 --> 00:45:08,260
On a dare. You know how kids are.
493
00:45:11,738 --> 00:45:13,330
I was sweating scared.
494
00:45:14,541 --> 00:45:15,906
I sneaked around.
495
00:45:17,177 --> 00:45:18,644
Got into the house.
496
00:45:21,348 --> 00:45:22,747
What did you see?
497
00:45:25,652 --> 00:45:27,813
Ghosts, everything.
498
00:45:28,488 --> 00:45:30,649
Every sound, every shadow.
499
00:45:32,626 --> 00:45:34,594
I'm not sure what I saw.
500
00:45:37,564 --> 00:45:39,759
I think I saw Hubie Marsten...
501
00:45:41,468 --> 00:45:43,060
hanging by his neck.
502
00:45:44,671 --> 00:45:47,003
His face green, his eyes puffed shut...
503
00:45:48,575 --> 00:45:50,167
his hands livid.
504
00:45:52,512 --> 00:45:53,843
It was ghastly.
505
00:45:55,682 --> 00:45:58,207
And then he opened his eyes
and he looked at me.
506
00:45:59,553 --> 00:46:00,952
He looked at me...
507
00:46:01,488 --> 00:46:04,116
and I took off and I ran.
I ran as fast as I could.
508
00:46:04,191 --> 00:46:05,920
I've never forgotten that.
509
00:46:09,563 --> 00:46:12,031
And there was something. A feeling of...
510
00:46:15,035 --> 00:46:17,060
Jason, do you believe a thing...
511
00:46:17,504 --> 00:46:19,335
can be inherently evil?
512
00:46:19,840 --> 00:46:22,673
I've seen trees that look like
tortured spirits.
513
00:46:22,742 --> 00:46:23,742
A house.
514
00:46:25,245 --> 00:46:26,906
The Marsten house for instance.
515
00:46:27,681 --> 00:46:31,708
Can it be evil in its stone foundations,
in its wooden beams?
516
00:46:32,419 --> 00:46:34,182
In the glass of its windows?
517
00:46:34,254 --> 00:46:36,552
In the plaster of its ceilings? Evil.
518
00:46:37,257 --> 00:46:38,918
The man who built that house...
519
00:46:39,259 --> 00:46:40,749
Yeah, Joshua Von.
520
00:46:41,061 --> 00:46:43,222
Killed his wife and a servant...
521
00:46:43,430 --> 00:46:45,591
and hanged himself
in his bedroom closet.
522
00:46:46,166 --> 00:46:48,293
Hubie Marsten's sister and wife...
523
00:46:50,270 --> 00:46:53,398
died mysteriously.
Rumors of poison, never proved.
524
00:46:55,308 --> 00:46:56,707
Then he came here.
525
00:46:57,811 --> 00:47:01,076
And the young boys in the area
started to disappear.
526
00:47:02,883 --> 00:47:06,683
Some people suspected Hubie Marsten,
but it was never proved.
527
00:47:08,421 --> 00:47:09,649
Never proved.
528
00:47:11,124 --> 00:47:12,955
And now we have a Mr. Straker.
529
00:47:13,793 --> 00:47:14,953
And a Mr. Barlow.
530
00:47:15,028 --> 00:47:16,757
Whom no one has ever seen.
531
00:47:17,230 --> 00:47:18,288
And you think...
532
00:47:18,365 --> 00:47:22,893
I think that an evil
house attracts evil men.
533
00:47:26,373 --> 00:47:29,831
But if a house attracts evil men...
534
00:47:33,513 --> 00:47:35,105
Why did it attract me?
535
00:47:55,435 --> 00:47:56,435
It is moving.
536
00:47:59,205 --> 00:48:00,205
Look at it!
537
00:48:00,273 --> 00:48:02,366
We're almost there. Now shut up.
538
00:48:03,076 --> 00:48:04,076
Shut up!
539
00:48:05,812 --> 00:48:07,177
What's this one?
540
00:48:07,781 --> 00:48:08,975
It's a ghoul.
541
00:48:09,115 --> 00:48:10,115
Girl?
542
00:48:10,884 --> 00:48:12,818
Ghoul. Like in school.
543
00:48:13,253 --> 00:48:15,517
We don't have anybody like that
in our school.
544
00:48:15,588 --> 00:48:16,816
Mr. Peterson.
545
00:48:19,526 --> 00:48:20,720
What is a ghoul?
546
00:48:20,794 --> 00:48:24,696
A ghoul is an evil demon
who preys on corpses...
547
00:48:24,764 --> 00:48:27,961
feeds on human beings, robs graves.
Things like that.
548
00:48:29,102 --> 00:48:31,366
Why are you so hung up on this stuff?
549
00:48:32,105 --> 00:48:33,800
I don't know, I just am.
550
00:48:34,240 --> 00:48:35,332
It's weird.
551
00:48:35,408 --> 00:48:36,432
Let's try this.
552
00:48:36,509 --> 00:48:38,875
Danny, Ralphie, your mom called.
Wants you home.
553
00:48:38,945 --> 00:48:40,344
Okay, Mr. Petrie.
554
00:48:40,580 --> 00:48:42,673
We know our lines okay, don't we?
555
00:48:43,283 --> 00:48:44,545
Most of them.
556
00:48:44,617 --> 00:48:47,552
Why don't you come over
to our house tomorrow night, okay?
557
00:48:47,620 --> 00:48:49,019
- Okay, Mr. Petrie?
- Sure.
558
00:48:49,089 --> 00:48:51,114
- See you later.
- Bye-bye. See you.
559
00:48:51,191 --> 00:48:52,556
Good night, boys.
560
00:48:55,495 --> 00:48:58,487
Mark, when are you going
to outgrow all this?
561
00:49:02,869 --> 00:49:04,131
Soon, I guess.
562
00:49:09,042 --> 00:49:10,839
Well, I'd better fix this.
563
00:49:47,180 --> 00:49:48,442
Well? Look.
564
00:49:48,515 --> 00:49:49,880
The road.
565
00:49:50,417 --> 00:49:51,941
The road, nothing.
566
00:49:52,986 --> 00:49:55,614
It sure is cold. Come
on, let's get it done.
567
00:50:05,265 --> 00:50:06,527
It's freezing!
568
00:50:09,436 --> 00:50:12,633
I'm telling you, it's not natural.
It just ain't natural.
569
00:50:16,109 --> 00:50:17,804
We've got to get it out.
570
00:50:18,845 --> 00:50:21,279
Just grab a hold. Let's get it done.
571
00:51:08,061 --> 00:51:09,358
What was that?
572
00:51:09,796 --> 00:51:11,127
It's just an owl.
573
00:51:11,898 --> 00:51:13,388
I've never heard one before.
574
00:51:13,466 --> 00:51:16,128
Sure you have. Hundreds of times.
Millions.
575
00:51:17,036 --> 00:51:19,095
We shouldn't have gone
through the woods.
576
00:51:19,172 --> 00:51:23,472
It's a shortcut. Look, you can even see
the lights of Jordan Avenue. See them?
577
00:51:24,677 --> 00:51:25,677
No.
578
00:51:25,812 --> 00:51:27,109
Hey, I'm going.
579
00:51:30,316 --> 00:51:32,011
Wait. Danny, wait!
580
00:51:54,340 --> 00:51:55,830
Hey, I want to know.
581
00:51:56,709 --> 00:51:58,802
Come on. Come on.
582
00:51:59,112 --> 00:52:00,704
I want to pry it open.
583
00:52:01,247 --> 00:52:02,805
We can't. He'll hear.
584
00:52:03,383 --> 00:52:04,383
Who?
585
00:52:04,784 --> 00:52:05,784
Him.
586
00:52:07,954 --> 00:52:08,978
Straker.
587
00:52:11,124 --> 00:52:14,651
Well, I want to do it anyway.
I'll get something from the truck.
588
00:52:43,489 --> 00:52:44,513
Listen.
589
00:52:46,359 --> 00:52:47,621
You hear that?
590
00:52:50,630 --> 00:52:52,120
Somebody's up there.
591
00:52:53,666 --> 00:52:55,395
There's somebody up there.
592
00:53:18,825 --> 00:53:19,917
Rats probably.
593
00:53:19,993 --> 00:53:21,017
You heard rats.
594
00:53:21,094 --> 00:53:23,358
It was someone. Let's split.
595
00:53:23,429 --> 00:53:25,363
The padlocks. We forgot to padlock...
596
00:53:25,431 --> 00:53:28,867
Throw them down there.
Here are the keys, throw them down too.
597
00:53:33,606 --> 00:53:34,971
Close the doors.
598
00:54:27,727 --> 00:54:31,322
Did you happen to notice the time
when the boys left? You did?
599
00:54:32,265 --> 00:54:34,825
They should have been here
a half hour ago.
600
00:54:35,401 --> 00:54:38,564
Ask Mark if the boys said anything to him.
You know how kids are.
601
00:54:48,147 --> 00:54:49,171
Henry!
602
00:54:56,522 --> 00:54:58,251
Danny, what happened?
603
00:55:00,093 --> 00:55:01,253
What happened, Son?
604
00:55:01,327 --> 00:55:02,692
Where's Ralphie?
605
00:55:03,363 --> 00:55:04,591
Where's your brother?
606
00:55:04,664 --> 00:55:05,892
I don't know.
607
00:55:07,667 --> 00:55:08,964
Get Dr. Norton.
608
00:55:36,696 --> 00:55:37,696
See ya.
609
00:55:37,764 --> 00:55:38,764
Yeah.
610
00:55:51,844 --> 00:55:53,004
Faithful.
611
00:55:55,848 --> 00:55:57,008
Here, boy.
612
00:58:45,484 --> 00:58:46,746
Is that better?
613
00:58:49,722 --> 00:58:51,815
It's better here, isn't it?
614
00:58:55,928 --> 00:58:57,293
Well, well, well.
615
00:58:58,531 --> 00:59:01,261
I guess I owe Weasel Phillips
a case of beer after all.
616
00:59:01,334 --> 00:59:02,801
Cully, look, this isn't...
617
00:59:03,769 --> 00:59:05,896
He broke in. He tried to rape me.
618
00:59:06,138 --> 00:59:07,196
He was?
619
00:59:07,406 --> 00:59:08,304
He broke in.
620
00:59:08,374 --> 00:59:09,374
A rapist.
621
00:59:09,442 --> 00:59:10,568
Is that it?
622
00:59:11,410 --> 00:59:12,707
I'll take care of him.
623
00:59:12,778 --> 00:59:13,540
I didn't.
624
00:59:13,613 --> 00:59:14,875
Shut up, rapist!
625
00:59:14,947 --> 00:59:15,947
Get up!
626
00:59:16,082 --> 00:59:17,140
Out of the bed.
627
00:59:17,216 --> 00:59:18,740
Out of the bed! Out!
628
00:59:24,857 --> 00:59:25,915
Get up.
629
00:59:26,559 --> 00:59:27,685
Shut up!
630
00:59:28,928 --> 00:59:32,091
Please don't do anything.
You don't want to go to jail, do you?
631
00:59:34,266 --> 00:59:37,702
I'm not going to jail for killing the man
who raped my wife.
632
00:59:38,671 --> 00:59:41,367
That is what he did, isn't it, honey?
633
00:59:41,440 --> 00:59:42,099
Yes.
634
00:59:42,174 --> 00:59:43,004
No!
635
00:59:43,142 --> 00:59:44,973
She invited me, I swear.
636
00:59:45,044 --> 00:59:46,409
You invited him?
637
00:59:46,679 --> 00:59:50,706
No! He called me and he said
that he had to talk to me and...
638
00:59:50,883 --> 00:59:52,373
So you invited him over?
639
00:59:52,451 --> 00:59:53,941
Cully, no.
640
00:59:54,387 --> 00:59:58,687
Cully, you don't want to go to jail for
the rest of your life for what is a lie.
641
01:00:06,866 --> 01:00:07,958
Come here.
642
01:00:08,701 --> 01:00:10,828
Come on. Come in the living room.
643
01:00:10,970 --> 01:00:12,460
We've got to talk this over.
644
01:00:12,538 --> 01:00:14,472
Right, let's talk it over.
645
01:00:20,846 --> 01:00:23,940
We'll go in the living room
and we'll talk it over.
646
01:00:24,016 --> 01:00:26,712
And then I'm coming back, hear me?
647
01:00:31,624 --> 01:00:32,921
Come on, Larry.
648
01:00:33,325 --> 01:00:35,657
In the living room. Man-to-man stuff.
649
01:00:40,232 --> 01:00:41,824
I like your shorts.
650
01:00:41,901 --> 01:00:44,301
You must too, keeping them on like that.
651
01:00:45,204 --> 01:00:46,831
Where did you get them?
652
01:00:47,106 --> 01:00:48,106
Boston.
653
01:00:50,009 --> 01:00:51,806
They sure look good on you.
654
01:00:57,650 --> 01:00:59,515
Stay right there, puss.
655
01:01:08,027 --> 01:01:09,494
Turn around, Larry.
656
01:01:10,329 --> 01:01:13,992
Look, I know how this must look to you.
I can understand how upset you are...
657
01:01:14,066 --> 01:01:15,931
but let me explain what happened.
658
01:01:16,001 --> 01:01:17,628
Grab the barrel, Larry.
659
01:01:18,571 --> 01:01:20,505
The barrel. Grab the barrel.
660
01:01:20,573 --> 01:01:21,573
Easy!
661
01:01:24,076 --> 01:01:25,509
Very easy.
662
01:01:30,216 --> 01:01:31,376
That's it.
663
01:01:32,051 --> 01:01:36,488
Now, this shotgun's got a five-pound pull
on it and I've got about three on it now.
664
01:01:39,959 --> 01:01:41,153
Good boy.
665
01:01:41,794 --> 01:01:45,355
Now hold it up in front of your face.
666
01:01:47,066 --> 01:01:48,966
That's it. Right in front.
667
01:01:52,404 --> 01:01:54,770
That's it. Right in front.
668
01:01:58,077 --> 01:01:59,101
Careful.
669
01:02:01,914 --> 01:02:04,849
You move that barrel, Larry,
and I'll blow you away.
670
01:02:07,486 --> 01:02:08,486
Good.
671
01:02:13,492 --> 01:02:15,050
Just hold it, Larry.
672
01:02:16,061 --> 01:02:17,619
Hold it steady.
673
01:02:18,097 --> 01:02:21,589
Steady, Larry. Don't move! Don't move!
674
01:02:22,802 --> 01:02:23,802
There.
675
01:02:24,336 --> 01:02:27,134
You see how much self-control
you can have?
676
01:02:27,206 --> 01:02:28,468
It's terrific.
677
01:02:28,874 --> 01:02:30,774
You're doing fine, Larry.
678
01:02:30,843 --> 01:02:32,333
Just fine.
679
01:02:35,581 --> 01:02:37,515
Close your eyes, Larry.
680
01:02:41,153 --> 01:02:42,279
Close them.
681
01:02:59,805 --> 01:03:01,238
Here I come, puss.
682
01:03:05,411 --> 01:03:08,676
Here comes big bad bear.
683
01:03:28,801 --> 01:03:32,362
I know you're going to say,
"Don't make a big thing out of this."
684
01:03:32,938 --> 01:03:34,929
No, I wasn't going to say that.
685
01:03:37,610 --> 01:03:38,770
Maybe...
686
01:03:40,045 --> 01:03:42,878
"Look, I can't make
any commitments right now."
687
01:03:43,649 --> 01:03:45,776
I wasn't going to say that either.
688
01:03:47,152 --> 01:03:48,949
What were you going to say?
689
01:03:49,855 --> 01:03:51,846
I wasn't going to say anything.
690
01:03:55,961 --> 01:03:58,225
I told you, I ask too many questions.
691
01:03:59,098 --> 01:04:01,225
And I don't give enough answers.
692
01:04:02,735 --> 01:04:04,362
Maybe we talk too much.
693
01:04:05,271 --> 01:04:06,431
Maybe we do.
694
01:04:19,118 --> 01:04:20,847
Sounds like a traffic jam.
695
01:04:24,490 --> 01:04:26,151
Maybe they saw our car.
696
01:04:27,359 --> 01:04:29,088
I'm going to take a look.
697
01:05:09,168 --> 01:05:10,168
Crockett?
698
01:07:56,201 --> 01:07:58,567
You heard another car drive off. Then?
699
01:07:59,605 --> 01:08:00,833
Car or truck.
700
01:08:01,840 --> 01:08:02,864
Which one?
701
01:08:04,376 --> 01:08:05,468
I don't know.
702
01:08:05,544 --> 01:08:06,841
You don't know.
703
01:08:07,913 --> 01:08:08,913
Do you?
704
01:08:10,983 --> 01:08:11,983
No.
705
01:08:13,485 --> 01:08:15,077
Where were you people?
706
01:08:15,320 --> 01:08:16,787
We were over there.
707
01:08:19,424 --> 01:08:20,550
Over there?
708
01:08:21,593 --> 01:08:22,593
Parkins?
709
01:08:23,061 --> 01:08:24,551
Come here, will you?
710
01:08:42,581 --> 01:08:44,071
You heard two cars.
711
01:08:44,149 --> 01:08:45,707
Or a car and a truck.
712
01:08:46,285 --> 01:08:48,253
One drove off, and then?
713
01:08:48,487 --> 01:08:49,784
One more thing.
714
01:08:50,322 --> 01:08:52,517
I think I heard someone get out of one car.
715
01:08:52,591 --> 01:08:55,025
I'm only supposing that
because I didn't see it.
716
01:08:55,093 --> 01:08:57,254
And get in the other car, or truck.
717
01:08:58,063 --> 01:08:59,587
That's what I think.
718
01:08:59,898 --> 01:09:01,331
That's what you think.
719
01:09:10,075 --> 01:09:11,633
Quite a night, huh?
720
01:09:12,878 --> 01:09:15,210
First the kid disappears, then this.
721
01:09:17,082 --> 01:09:19,277
You're not leaving Salem's Lot, are you?
722
01:09:19,818 --> 01:09:21,183
I'm not leaving.
723
01:09:21,687 --> 01:09:22,687
Don't.
724
01:09:42,774 --> 01:09:43,672
It's late.
725
01:09:43,742 --> 01:09:44,936
Where are you going?
726
01:09:45,010 --> 01:09:47,501
To the hospital.
Danny Glick has collapsed.
727
01:09:47,579 --> 01:09:48,603
What?
728
01:09:50,215 --> 01:09:51,910
Ralphie Glick, Danny...
729
01:09:53,051 --> 01:09:55,417
and Larry Crockett all in one night.
730
01:09:58,390 --> 01:10:00,688
Quiet little town of Salem's Lot.
731
01:10:01,526 --> 01:10:03,790
It's only all just happened since...
732
01:10:05,330 --> 01:10:06,991
Since I came here.
733
01:10:08,133 --> 01:10:11,899
You didn't have anything to do with it.
You didn't even know the Glick boys.
734
01:10:11,970 --> 01:10:13,232
Or Larry Crockett.
735
01:10:13,305 --> 01:10:14,829
I met Larry Crockett.
736
01:10:15,240 --> 01:10:18,073
I did see the boys rehearsing
for the school play.
737
01:10:18,910 --> 01:10:20,810
That's not what I'm thinking.
738
01:10:20,912 --> 01:10:23,380
You remember I came here
to rent the Marsten house?
739
01:10:23,448 --> 01:10:24,448
Yeah.
740
01:10:24,750 --> 01:10:26,012
Somehow I...
741
01:10:27,319 --> 01:10:30,311
I think that my coming here has acted
as a kind of catalyst...
742
01:10:30,389 --> 01:10:32,050
awakening evil in this town.
743
01:10:32,124 --> 01:10:33,124
That's...
744
01:10:33,158 --> 01:10:34,158
Nonsense.
745
01:10:43,635 --> 01:10:44,863
How is he?
746
01:10:48,307 --> 01:10:51,003
Danny's never had an attack
of asthma, has he?
747
01:10:51,877 --> 01:10:52,502
No.
748
01:10:52,577 --> 01:10:54,511
His file's with Dr. Goldring.
749
01:10:54,579 --> 01:10:58,208
All right. I'll get the file from Goldring,
but for now...
750
01:10:58,817 --> 01:11:00,478
Any history of rheumatic fever?
751
01:11:01,153 --> 01:11:02,882
Danny? No.
752
01:11:03,755 --> 01:11:06,815
He's a healthy boy. No major problems.
753
01:11:08,694 --> 01:11:11,686
Has he had a TB skin test this year?
754
01:11:12,197 --> 01:11:14,529
TB? Danny's got TB?
755
01:11:14,700 --> 01:11:17,430
No, no. Marjorie, we're just trying
to find out.
756
01:11:17,669 --> 01:11:21,264
He's a healthy boy. He's athletic.
He's a normal boy.
757
01:11:24,676 --> 01:11:26,906
We want to keep him here
for some more tests.
758
01:11:28,513 --> 01:11:29,741
What tests?
759
01:11:30,816 --> 01:11:32,511
We just don't know yet.
760
01:11:38,523 --> 01:11:40,047
Have you seen my dog?
761
01:11:40,392 --> 01:11:41,916
No, I ain't seen him.
762
01:12:08,253 --> 01:12:10,448
Have two men cover this area.
763
01:12:12,591 --> 01:12:14,616
Come on, move it. Let's go.
764
01:12:18,997 --> 01:12:20,191
That's it.
765
01:12:24,369 --> 01:12:25,700
Don't touch that.
766
01:12:25,871 --> 01:12:27,600
Noah, get me an envelope!
767
01:12:41,420 --> 01:12:43,320
He always wears a black suit.
768
01:12:43,388 --> 01:12:44,388
Who?
769
01:12:45,524 --> 01:12:46,616
Straker.
770
01:13:03,842 --> 01:13:07,300
Inspector. How nice of you to drop in.
771
01:13:08,680 --> 01:13:10,147
Plain old constable.
772
01:13:12,818 --> 01:13:15,218
I see you're just about ready to open.
773
01:13:15,287 --> 01:13:17,221
Not quite. Just about.
774
01:13:19,391 --> 01:13:20,585
Everything in?
775
01:13:20,659 --> 01:13:22,752
Everything that's important, yes.
776
01:13:23,361 --> 01:13:24,555
Coffee?
777
01:13:24,963 --> 01:13:25,963
Tea?
778
01:13:26,398 --> 01:13:28,093
A glass of sherry perhaps?
779
01:13:28,166 --> 01:13:29,394
No, thanks.
780
01:13:30,135 --> 01:13:31,796
Never drink on duty?
781
01:13:32,204 --> 01:13:33,728
You are on duty.
782
01:13:34,973 --> 01:13:36,463
I'm always on duty.
783
01:13:37,409 --> 01:13:40,572
That makes me feel safe and snug.
784
01:13:44,850 --> 01:13:46,442
Mr. Barlow arrived yet?
785
01:13:47,085 --> 01:13:49,110
Mr. Barlow's in New York.
786
01:13:49,921 --> 01:13:51,081
Coming soon?
787
01:13:51,156 --> 01:13:54,489
Hard to tell. He may go to Europe
on a buying trip.
788
01:13:54,559 --> 01:13:56,356
So, you'll be opening without him?
789
01:13:56,428 --> 01:13:58,692
If necessary, yes. Of course.
790
01:13:59,865 --> 01:14:02,356
What's Mr. Barlow's first name,
by the way?
791
01:14:02,701 --> 01:14:04,066
Official question?
792
01:14:04,135 --> 01:14:06,228
No. Just curious.
793
01:14:09,207 --> 01:14:12,301
My partner's full name is Kurt Barlow.
794
01:14:12,410 --> 01:14:13,934
Kurt with a "K."
795
01:14:14,079 --> 01:14:16,639
We've been working together
in London and Hamburg.
796
01:14:16,715 --> 01:14:18,114
This is our retirement.
797
01:14:18,250 --> 01:14:19,808
Modest, comfortable.
798
01:14:19,918 --> 01:14:22,978
We're hoping to build a reputation
for ourselves in this area.
799
01:14:23,054 --> 01:14:26,353
Perhaps throughout New England.
Do you think that's possible?
800
01:14:26,424 --> 01:14:27,914
Anything's possible.
801
01:14:28,159 --> 01:14:29,820
How do you like that old house?
802
01:14:29,895 --> 01:14:31,157
Needs work.
803
01:14:31,730 --> 01:14:33,061
But we have time.
804
01:14:33,932 --> 01:14:35,559
Not bothered by "yowens"?
805
01:14:36,067 --> 01:14:37,067
"Yowens?"
806
01:14:37,168 --> 01:14:38,567
Kids. Local word.
807
01:14:38,937 --> 01:14:41,405
You know how kids like to devil new folks.
808
01:14:41,573 --> 01:14:43,632
No, no. No children. No.
809
01:14:45,810 --> 01:14:47,801
We seem to have misplaced one.
810
01:14:48,113 --> 01:14:49,239
Is that so?
811
01:14:49,314 --> 01:14:50,804
Yes. Yes, it is so.
812
01:14:52,017 --> 01:14:55,350
The thinking now is that
we may not find him. Not alive.
813
01:14:56,521 --> 01:15:00,218
That's a shame. Is there anything
I can do to help you?
814
01:15:01,493 --> 01:15:02,960
I don't suppose so.
815
01:15:03,562 --> 01:15:06,793
By the way, what happened
to your black suit?
816
01:15:08,567 --> 01:15:09,693
My black suit?
817
01:15:09,768 --> 01:15:11,759
The one I always see you wear.
818
01:15:12,137 --> 01:15:15,106
I have two black suits.
They're up at the house.
819
01:15:16,074 --> 01:15:18,440
Am I breaking some town ordinance?
820
01:15:18,777 --> 01:15:19,777
No.
821
01:15:20,245 --> 01:15:23,976
I'd like to see those suits.
Could we go to the house and get them?
822
01:15:24,049 --> 01:15:27,246
I'll bring them down tomorrow.
They need cleaning anyway.
823
01:15:27,719 --> 01:15:28,811
Any reason?
824
01:15:29,988 --> 01:15:30,988
Some.
825
01:15:34,492 --> 01:15:35,492
'Bye.
826
01:15:35,694 --> 01:15:37,218
Ciao, Constable.
827
01:15:37,696 --> 01:15:38,696
Ciao?
828
01:15:38,863 --> 01:15:43,095
"Ciao." That's a familiar Italian
expression meaning "goodbye."
829
01:15:43,501 --> 01:15:44,968
I didn't know you're Italian.
830
01:15:45,036 --> 01:15:46,901
I'm not. The word is.
831
01:15:48,106 --> 01:15:50,233
You learn something new every day.
832
01:15:58,950 --> 01:16:00,577
No, it is not a kidnap.
833
01:16:01,486 --> 01:16:02,953
The boy is missing.
834
01:16:03,121 --> 01:16:04,588
Probable foul play.
835
01:16:05,490 --> 01:16:08,050
Yeah, I'd like to check
a couple of feelers.
836
01:16:08,393 --> 01:16:10,827
The first is Benjamin Mears.
837
01:16:15,433 --> 01:16:16,433
Writer.
838
01:16:16,668 --> 01:16:18,795
The book is called Air Dancer.
839
01:16:19,170 --> 01:16:21,730
And the other one is Conwey's Daughter.
840
01:16:24,809 --> 01:16:26,504
No, I haven't read them.
841
01:16:26,578 --> 01:16:28,341
I don't know if many have.
842
01:16:29,481 --> 01:16:31,711
The other two are sort of stapled together.
843
01:16:31,783 --> 01:16:33,717
There is a Richard K. Straker.
844
01:16:34,619 --> 01:16:36,678
No, I don't know what that stands for.
845
01:16:36,755 --> 01:16:39,883
And Kurt, with a "K," Barlow.
846
01:16:41,960 --> 01:16:43,951
S-T-R-A-K-E-R.
847
01:16:45,030 --> 01:16:46,861
B-A-R-L-O-W.
848
01:16:49,901 --> 01:16:52,495
Any connection between Mears
and the others?
849
01:16:54,005 --> 01:16:56,599
That's one of the
things I want to find out.
850
01:16:58,943 --> 01:17:01,207
I understand what you're saying, Ben.
851
01:17:01,479 --> 01:17:04,312
I'm not given to unscientific belief,
but I will admit...
852
01:17:04,382 --> 01:17:07,408
that there are many things
that science hasn't yet answered.
853
01:17:07,852 --> 01:17:08,784
If ever.
854
01:17:08,853 --> 01:17:10,650
But I can't, for the life of me...
855
01:17:10,722 --> 01:17:14,317
understand any connection between
Crockett's death and the Marsten house.
856
01:17:14,392 --> 01:17:15,916
He rented the house to them.
857
01:17:15,994 --> 01:17:17,359
But he died of a heart attack.
858
01:17:17,429 --> 01:17:19,522
- You're sure of that?
- Absolutely.
859
01:17:19,764 --> 01:17:22,096
The autopsy left no doubt whatsoever.
None.
860
01:17:22,934 --> 01:17:26,426
It could've happened at the Marsten house
and he was taken to the lake.
861
01:17:28,239 --> 01:17:31,800
Let me tell you, the local gossip
leans in a different direction.
862
01:17:32,844 --> 01:17:34,778
All right, what about the Glick boys?
863
01:17:35,413 --> 01:17:37,005
That could be something else.
864
01:17:37,248 --> 01:17:38,943
What is wrong with Danny Glick?
865
01:17:39,017 --> 01:17:40,951
We haven't completed our tests yet...
866
01:17:41,019 --> 01:17:44,716
but it could be, and I'm trusting you
to keep this to yourself...
867
01:17:45,256 --> 01:17:47,019
it could be pernicious anemia.
868
01:17:47,225 --> 01:17:48,715
Coming on overnight?
869
01:17:50,061 --> 01:17:51,722
We don't know how sudden it is.
870
01:17:51,930 --> 01:17:53,522
You don't really believe that?
871
01:17:53,598 --> 01:17:54,598
Ready?
872
01:17:56,468 --> 01:17:58,561
We're going to a movie in Bangor.
873
01:18:00,905 --> 01:18:02,372
Can I say something to you?
874
01:18:02,440 --> 01:18:04,271
Don't make it too long, Dad.
875
01:18:08,279 --> 01:18:11,146
Now everybody knows that you and Susan
were up at the lake.
876
01:18:14,953 --> 01:18:17,319
Yeah. I want you to know...
877
01:18:17,388 --> 01:18:19,549
You seem like a pretty nice fellow to me...
878
01:18:19,624 --> 01:18:23,219
and I think you respect Susan,
and I believe she respects herself...
879
01:18:23,294 --> 01:18:25,319
but you could've been more discreet.
880
01:23:09,981 --> 01:23:11,915
When may I expect them back?
881
01:23:13,718 --> 01:23:15,049
A couple of days.
882
01:23:15,520 --> 01:23:17,579
No more than that, please.
883
01:23:18,356 --> 01:23:19,516
I'll try.
884
01:23:19,791 --> 01:23:21,918
I don't have to do this, you know.
885
01:23:22,026 --> 01:23:24,494
Understand. Appreciate it.
886
01:23:25,797 --> 01:23:28,322
I'm under some suspicion?
887
01:23:32,036 --> 01:23:33,469
Well, yes.
888
01:23:35,606 --> 01:23:37,540
The disappearance of the boy.
889
01:23:38,042 --> 01:23:39,042
Yes.
890
01:23:39,444 --> 01:23:41,071
Because I'm a stranger.
891
01:23:41,512 --> 01:23:42,512
I guess so.
892
01:23:42,580 --> 01:23:44,172
And a little odd.
893
01:23:46,717 --> 01:23:48,446
You know how we are here.
894
01:23:49,120 --> 01:23:52,783
No different from people in small towns
all over the world.
895
01:23:52,857 --> 01:23:55,655
I appreciate your candor.
896
01:23:56,761 --> 01:23:58,752
Am I being charged?
897
01:23:59,697 --> 01:24:01,665
No, but I'd like you to stay around.
898
01:24:03,034 --> 01:24:04,501
I fully intend to.
899
01:24:05,403 --> 01:24:06,927
Now, the suits.
900
01:24:08,072 --> 01:24:09,300
Don't forget.
901
01:24:09,841 --> 01:24:12,173
As soon as Crime Lab...
902
01:24:13,044 --> 01:24:14,068
FBI.
903
01:24:14,979 --> 01:24:16,071
In Bangor.
904
01:24:18,082 --> 01:24:21,711
And no damage, please.
I want them back in excellent condition.
905
01:24:21,986 --> 01:24:23,749
And cleaned.
906
01:24:25,089 --> 01:24:26,579
I'll see to it.
907
01:24:27,158 --> 01:24:30,286
Ciao. That's Italian for...
908
01:24:30,595 --> 01:24:31,857
I remember.
909
01:24:34,732 --> 01:24:37,292
Goodbye, Constable.
910
01:26:27,011 --> 01:26:28,011
Playing hooky?
911
01:26:28,079 --> 01:26:29,079
No.
912
01:26:29,347 --> 01:26:31,212
It's my hour break...
913
01:26:31,382 --> 01:26:34,112
of which exactly 26 minutes is left.
914
01:26:34,585 --> 01:26:36,382
I just wanted to say hello.
915
01:26:40,791 --> 01:26:42,952
My father asked you to be discreet.
916
01:26:43,461 --> 01:26:44,985
I didn't tell you that.
917
01:26:45,062 --> 01:26:48,623
No, he did. And he told me to go ahead
and show my feelings.
918
01:26:48,733 --> 01:26:50,860
Yeah, the man contradicts himself.
919
01:26:51,135 --> 01:26:53,000
Well, Dad's a New Englander.
920
01:26:53,070 --> 01:26:56,062
He has been taught one thing,
and feels another.
921
01:26:56,807 --> 01:26:58,172
Classic conflict.
922
01:26:59,377 --> 01:27:00,674
I have one too.
923
01:27:00,878 --> 01:27:02,573
I got a phone call this morning.
924
01:27:03,214 --> 01:27:04,214
Ned?
925
01:27:04,915 --> 01:27:06,280
Not that easy.
926
01:27:06,350 --> 01:27:08,284
From Boston. A job interview.
927
01:27:08,586 --> 01:27:10,178
They saw my portfolio.
928
01:27:11,322 --> 01:27:13,222
It will only be for two days.
929
01:27:14,558 --> 01:27:15,684
No, thanks.
930
01:27:16,327 --> 01:27:17,919
So it's off to Boston.
931
01:27:19,163 --> 01:27:20,562
It's not that far.
932
01:27:23,134 --> 01:27:24,226
When do you leave?
933
01:27:24,302 --> 01:27:26,793
Tomorrow after class.
Can you come with me?
934
01:27:30,174 --> 01:27:33,041
Danny Glick's funeral is tomorrow.
I want to stay for that.
935
01:27:33,110 --> 01:27:33,872
Why?
936
01:27:33,944 --> 01:27:35,468
I just need to be there.
937
01:27:36,147 --> 01:27:37,671
I wish you weren't going.
938
01:27:37,748 --> 01:27:38,748
Me, too.
939
01:27:40,217 --> 01:27:41,309
I have to.
940
01:27:41,786 --> 01:27:43,083
Where are you staying?
941
01:27:43,154 --> 01:27:46,817
With a friend. A girlfriend.
I'll give you the number if you'd like.
942
01:27:46,891 --> 01:27:47,983
Yeah, okay.
943
01:27:49,794 --> 01:27:53,855
It's only an interview. If I get the job,
I wouldn't have to start until June.
944
01:27:53,931 --> 01:27:55,523
That's not so bad, is it?
945
01:27:55,599 --> 01:27:57,590
Well, I guess it'll have to do.
946
01:28:14,552 --> 01:28:15,746
Let us pray.
947
01:28:20,624 --> 01:28:25,118
"Lord God, through Your mercy, may those
who have lived in faith find eternal peace.
948
01:28:25,663 --> 01:28:28,723
"Bless this grave and send Your angel
to watch over it.
949
01:28:29,166 --> 01:28:33,159
"As we bury the body of Danny Glick
welcome him into Your presence...
950
01:28:33,604 --> 01:28:37,335
"and with Your saints let him rejoice
in Your presence forever.
951
01:28:37,541 --> 01:28:40,009
"We ask this through Christ our Lord.
Amen.
952
01:28:40,211 --> 01:28:41,211
"Amen.
953
01:28:41,278 --> 01:28:45,146
"With faith in Jesus Christ, we
reverently bring the body of this child...
954
01:28:45,216 --> 01:28:47,650
"to be buried in its
human imperfection."
955
01:30:37,595 --> 01:30:39,187
Have plans for tonight?
956
01:30:40,931 --> 01:30:42,159
More or less.
957
01:30:42,533 --> 01:30:44,023
Susan's gone to Boston.
958
01:30:44,101 --> 01:30:45,101
I heard.
959
01:30:47,137 --> 01:30:48,604
I hope she gets it.
960
01:30:49,473 --> 01:30:50,473
Do you?
961
01:30:51,375 --> 01:30:52,740
Whatever is best.
962
01:30:53,978 --> 01:30:55,570
Should I believe that?
963
01:30:56,780 --> 01:30:59,408
Not entirely, but that's
what I want to feel.
964
01:33:48,338 --> 01:33:49,965
Everything is all right?
965
01:33:50,040 --> 01:33:51,405
I'm glad I stayed.
966
01:33:51,975 --> 01:33:53,340
How about the job?
967
01:33:54,878 --> 01:33:55,878
Tomorrow?
968
01:33:59,149 --> 01:34:00,946
So when are you coming home?
969
01:34:03,286 --> 01:34:04,286
Friday.
970
01:34:06,022 --> 01:34:08,650
Well, there's really not much point,
is there?
971
01:34:09,593 --> 01:34:10,593
No.
972
01:34:10,794 --> 01:34:13,285
Tonight I'm having dinner with Jason Berk.
973
01:34:15,632 --> 01:34:17,259
Just Jason and me.
974
01:34:22,639 --> 01:34:23,901
I miss you too.
975
01:34:31,214 --> 01:34:35,514
Ned Tebbets was around here today,
fixing a toilet and threatening to fix you.
976
01:34:36,586 --> 01:34:38,486
I just thought I'd tell you.
977
01:34:38,555 --> 01:34:41,820
You're a nice guy.
I'd hate to see you get all busted up.
978
01:34:42,225 --> 01:34:43,225
Thanks.
979
01:35:22,165 --> 01:35:24,065
He's got to be feeling something.
980
01:35:24,134 --> 01:35:27,797
I mean, after all, the Glick boys were
on their way home from seeing him.
981
01:35:28,238 --> 01:35:30,399
Did you look at him at the funeral?
982
01:35:30,507 --> 01:35:32,805
He keeps his feelings in hand.
983
01:35:36,313 --> 01:35:38,838
I don't want him going
in the woods any more.
984
01:35:43,820 --> 01:35:45,412
I'll go up and see him.
985
01:35:50,727 --> 01:35:52,092
How are you, Son?
986
01:35:52,829 --> 01:35:54,057
Fine, Dad.
987
01:35:55,098 --> 01:35:56,895
Finished your homework?
988
01:35:57,133 --> 01:35:58,498
A long time ago.
989
01:36:04,607 --> 01:36:06,336
Can you get out of these?
990
01:36:08,144 --> 01:36:09,975
Easy. Put them on me.
991
01:36:11,014 --> 01:36:12,038
Go ahead.
992
01:36:17,253 --> 01:36:18,311
Let's see.
993
01:36:18,988 --> 01:36:20,250
Where's the key?
994
01:36:20,323 --> 01:36:21,654
I don't need it.
995
01:36:24,260 --> 01:36:25,386
Not too tight?
996
01:36:25,462 --> 01:36:26,827
I want it tight.
997
01:36:33,803 --> 01:36:34,803
There.
998
01:36:35,638 --> 01:36:37,003
What do you know!
999
01:36:37,540 --> 01:36:38,871
You want to tie me up?
1000
01:36:38,942 --> 01:36:40,000
I don't think so.
1001
01:36:40,076 --> 01:36:43,045
I can get out of any knot. Try me.
Hands behind my back.
1002
01:36:43,113 --> 01:36:44,637
Some other time, Son.
1003
01:36:47,283 --> 01:36:48,944
Sometimes I wonder...
1004
01:36:50,186 --> 01:36:54,316
why you're so interested
in monsters and magic and...
1005
01:36:56,960 --> 01:36:58,689
Why do you think that is, Mark?
1006
01:37:00,697 --> 01:37:02,164
I always have been.
1007
01:37:02,899 --> 01:37:05,265
I can't explain it. It's the way I am.
1008
01:37:07,670 --> 01:37:10,969
Like you were interested in numbers,
so you became an accountant.
1009
01:37:11,040 --> 01:37:12,598
At least I can earn a living.
1010
01:37:13,076 --> 01:37:14,566
I'll earn a living.
1011
01:37:18,748 --> 01:37:20,682
That's it? Thanks.
1012
01:37:20,784 --> 01:37:21,876
Hey, wait.
1013
01:37:26,122 --> 01:37:28,283
Just had FBI, Boston on the phone.
1014
01:37:29,192 --> 01:37:32,593
Run down on Ben Mears,
Straker and Barlow.
1015
01:37:33,363 --> 01:37:34,762
What did they say?
1016
01:37:36,599 --> 01:37:39,591
Straker is British by birth.
1017
01:37:39,969 --> 01:37:41,561
Fifty-eight years old.
1018
01:37:42,372 --> 01:37:46,035
Applied for extended visa 18 months ago.
No criminal record at all.
1019
01:37:46,376 --> 01:37:47,376
Barlow?
1020
01:37:48,077 --> 01:37:51,103
Born in Germany. Left
in '20s before Hitler.
1021
01:37:51,881 --> 01:37:55,248
Naturalized British.
Changed his name from Brikin.
1022
01:37:56,252 --> 01:37:57,514
Anything else?
1023
01:37:59,289 --> 01:38:03,157
Been in the import-export business
with Straker since 1943.
1024
01:38:04,394 --> 01:38:07,363
He travels alone.
Seems to keep to himself.
1025
01:38:08,198 --> 01:38:11,167
Straker's the one who stays in front.
Has he shown up yet?
1026
01:38:11,234 --> 01:38:12,234
Barlow?
1027
01:38:12,469 --> 01:38:13,469
No.
1028
01:38:13,670 --> 01:38:15,035
What about Mears?
1029
01:38:19,175 --> 01:38:21,268
He was born here, in Salem's Lot.
1030
01:38:21,544 --> 01:38:22,977
Left at the age of 10.
1031
01:38:23,046 --> 01:38:25,810
His wife died in an automobile accident
two years ago.
1032
01:38:25,882 --> 01:38:27,349
He's a left-winger.
1033
01:38:27,784 --> 01:38:29,979
Against nuclear power, stuff like that.
1034
01:38:30,253 --> 01:38:31,345
No record?
1035
01:38:32,355 --> 01:38:33,617
Travels a lot.
1036
01:38:35,158 --> 01:38:37,649
No connection between Mears
and the other two?
1037
01:38:37,727 --> 01:38:39,092
Wouldn't say so.
1038
01:38:39,796 --> 01:38:42,264
Then why is he so interested
in the Marsten house?
1039
01:38:42,332 --> 01:38:46,063
And why did they buy it?
There's a connection, I'm telling you.
1040
01:38:49,672 --> 01:38:51,503
Well, how's the book coming?
1041
01:38:51,908 --> 01:38:52,908
Hard.
1042
01:38:53,109 --> 01:38:54,701
Tough way to make a living.
1043
01:38:54,777 --> 01:38:57,769
Well, it's not much of a living,
but it's the only way I know.
1044
01:38:57,847 --> 01:39:00,543
Is the Marsten house still
center of the story?
1045
01:39:00,683 --> 01:39:01,683
Yep.
1046
01:39:01,751 --> 01:39:03,480
What about the Glick boys?
1047
01:39:03,653 --> 01:39:05,587
Did you connect them with the house?
1048
01:39:05,655 --> 01:39:09,557
Everything here's connected with it.
You can see it in every part of the town.
1049
01:39:09,726 --> 01:39:12,456
It's like a beacon throwing off
an energy force.
1050
01:39:24,173 --> 01:39:25,697
Are you on something?
1051
01:39:26,743 --> 01:39:27,743
No.
1052
01:39:28,545 --> 01:39:29,545
Drugs?
1053
01:39:30,280 --> 01:39:32,145
Sick. I feel sick.
1054
01:39:36,019 --> 01:39:37,316
Since when?
1055
01:39:39,088 --> 01:39:42,114
First, I found my dog dead.
1056
01:39:43,726 --> 01:39:46,217
And then, there was the funeral yesterday.
1057
01:39:46,596 --> 01:39:50,532
I fell asleep on Harmony Hill.
Didn't wake up until morning.
1058
01:39:50,633 --> 01:39:52,692
This was after Danny Glick's funeral?
1059
01:39:52,769 --> 01:39:53,769
Yeah.
1060
01:39:55,171 --> 01:39:57,162
I went back to finish. Royal...
1061
01:39:58,808 --> 01:40:00,173
wasn't there.
1062
01:40:01,277 --> 01:40:02,767
I started to feel...
1063
01:40:04,981 --> 01:40:07,472
sick. Can I have a drink?
1064
01:40:08,651 --> 01:40:10,084
Miss. Whiskey.
1065
01:40:11,521 --> 01:40:13,489
What do you remember, Mike?
1066
01:40:13,556 --> 01:40:14,556
Singing.
1067
01:40:15,391 --> 01:40:16,391
Singing?
1068
01:40:17,193 --> 01:40:18,421
Sweet...
1069
01:40:20,630 --> 01:40:22,689
Sweetest singing I've ever heard.
1070
01:40:26,603 --> 01:40:29,094
I'm feeling like drowning in it.
1071
01:40:30,907 --> 01:40:31,907
And eyes.
1072
01:40:32,909 --> 01:40:33,909
Eyes.
1073
01:40:34,410 --> 01:40:35,536
Whose eyes?
1074
01:40:35,845 --> 01:40:37,073
Bright and...
1075
01:40:39,315 --> 01:40:40,475
scary.
1076
01:40:40,817 --> 01:40:41,817
Whose?
1077
01:40:41,884 --> 01:40:43,249
I don't remember.
1078
01:40:47,724 --> 01:40:48,918
I dreamed.
1079
01:40:49,492 --> 01:40:50,959
You slept there all night?
1080
01:40:51,861 --> 01:40:53,385
Yeah, all night.
1081
01:40:53,930 --> 01:40:55,329
What about last night?
1082
01:40:55,732 --> 01:40:57,563
I remember a dream.
1083
01:41:03,539 --> 01:41:05,439
Somebody out there.
1084
01:41:09,979 --> 01:41:11,310
I let him in.
1085
01:41:13,783 --> 01:41:14,783
Who?
1086
01:41:16,719 --> 01:41:17,811
I don't know.
1087
01:41:17,887 --> 01:41:19,354
Listen to me, Mike.
1088
01:41:20,757 --> 01:41:23,817
Mike, I want you to stay
at my house tonight.
1089
01:41:24,193 --> 01:41:25,888
Will you do that for me?
1090
01:41:26,062 --> 01:41:28,553
We'll arrange to see Dr. Norton tomorrow.
1091
01:41:29,432 --> 01:41:30,432
All right.
1092
01:41:30,500 --> 01:41:31,728
I don't care.
1093
01:42:46,242 --> 01:42:47,573
Open the window.
1094
01:42:50,012 --> 01:42:51,604
Open the window, Mark.
1095
01:42:53,249 --> 01:42:54,841
Open the window, Mark.
1096
01:42:55,351 --> 01:42:56,351
Please.
1097
01:42:57,153 --> 01:42:58,245
Let me in.
1098
01:42:58,521 --> 01:43:00,614
It's okay, Mark, I'm your friend.
1099
01:43:01,090 --> 01:43:02,387
He commands it.
1100
01:43:20,009 --> 01:43:21,033
No, Mark.
1101
01:43:40,830 --> 01:43:41,854
Go away.
1102
01:43:43,099 --> 01:43:44,099
Go away!
1103
01:45:07,750 --> 01:45:09,718
Son, are you awake?
1104
01:45:12,054 --> 01:45:13,316
Yeah, kind of.
1105
01:45:15,024 --> 01:45:16,457
Did you have a bad dream?
1106
01:45:19,328 --> 01:45:20,328
Maybe.
1107
01:45:24,267 --> 01:45:25,632
I don't remember.
1108
01:45:25,835 --> 01:45:27,735
You called out in your sleep.
1109
01:45:31,507 --> 01:45:32,599
I'm sorry.
1110
01:45:33,309 --> 01:45:34,833
Do you want anything?
1111
01:45:36,212 --> 01:45:37,212
No.
1112
01:45:39,849 --> 01:45:41,214
Good night, then.
1113
01:45:43,552 --> 01:45:44,917
Good night, Dad.
1114
01:46:19,722 --> 01:46:20,722
Come in.
1115
01:46:25,561 --> 01:46:27,552
I hope these will be all right.
1116
01:46:33,669 --> 01:46:35,193
Turn your head, Mike.
1117
01:46:35,738 --> 01:46:36,738
This way.
1118
01:46:37,473 --> 01:46:39,407
Where did you get these marks?
1119
01:46:45,281 --> 01:46:46,509
I don't know.
1120
01:46:59,729 --> 01:47:01,993
Call me in the night if you want anything.
1121
01:47:02,064 --> 01:47:03,064
Anything.
1122
01:47:03,165 --> 01:47:05,065
Even if you have a bad dream.
1123
01:47:05,267 --> 01:47:07,098
Will you be sure to do that?
1124
01:47:09,171 --> 01:47:10,661
Anything, I mean it.
1125
01:47:14,477 --> 01:47:16,308
I'll be right down the hall.
1126
01:47:17,913 --> 01:47:18,913
I will.
1127
01:48:36,659 --> 01:48:38,854
Mr. Mears, telephone.
1128
01:48:40,763 --> 01:48:41,855
Telephone.
1129
01:48:45,501 --> 01:48:47,230
All right. Just a minute.
1130
01:48:53,576 --> 01:48:55,305
What, is it long distance?
1131
01:48:55,411 --> 01:48:57,174
No, it's Jason Berk.
1132
01:48:58,481 --> 01:48:59,573
What time is it?
1133
01:48:59,648 --> 01:49:02,583
It's a little after 4:00.
Mr. Berk sounds very upset.
1134
01:49:30,412 --> 01:49:31,572
Yeah, Jason?
1135
01:49:34,450 --> 01:49:35,849
What's the matter?
1136
01:49:39,822 --> 01:49:41,847
Well, give me about ten minutes.
1137
01:49:44,660 --> 01:49:46,753
Well, no. I'm... I was a Baptist.
1138
01:49:56,438 --> 01:49:57,735
Do you have...
1139
01:49:59,175 --> 01:50:01,268
a rosary or a crucifix?
1140
01:50:01,477 --> 01:50:03,502
In my bedroom. Mr. Berk asked for it?
1141
01:50:03,579 --> 01:50:04,739
Yes, please.
1142
01:50:04,914 --> 01:50:07,747
He's not Catholic.
I don't even think he goes to church.
1143
01:50:07,816 --> 01:50:08,816
Please.
1144
01:50:51,060 --> 01:50:53,028
He's all right, Jason. He's sleeping.
1145
01:50:54,096 --> 01:50:55,461
The window's open.
1146
01:50:55,531 --> 01:50:58,329
It was closed and
locked. I made sure of it.
1147
01:51:12,181 --> 01:51:13,512
The sun's coming up.
1148
01:51:13,582 --> 01:51:14,582
Look.
1149
01:51:23,592 --> 01:51:24,786
It's blood.
1150
01:51:25,628 --> 01:51:26,856
A single drop.
1151
01:51:33,068 --> 01:51:34,501
Mike, wake up.
1152
01:51:46,515 --> 01:51:47,743
There is no pulse.
1153
01:51:48,951 --> 01:51:50,384
Marks on the neck?
1154
01:52:06,268 --> 01:52:07,268
No.
1155
01:52:07,469 --> 01:52:08,469
Nothing.
1156
01:52:08,871 --> 01:52:09,871
No marks.
1157
01:52:10,572 --> 01:52:11,572
Nothing.
1158
01:52:12,141 --> 01:52:13,506
Do you think I'm crazy?
1159
01:52:13,742 --> 01:52:14,742
No.
1160
01:52:15,010 --> 01:52:17,979
- Do you believe me about the marks?
- I guess I'll have to.
1161
01:52:18,047 --> 01:52:20,015
But where does that put us, Jason?
1162
01:52:20,082 --> 01:52:23,483
It puts us in the position
where we have to do something.
1163
01:52:23,986 --> 01:52:26,147
Could he have died
of a virus or something?
1164
01:52:26,755 --> 01:52:31,283
The window, the marks on his neck, and
I heard him invite someone into the room.
1165
01:52:31,994 --> 01:52:33,723
That terrible laughter.
1166
01:52:40,169 --> 01:52:42,637
Do you know what will happen to you...
1167
01:52:44,139 --> 01:52:46,937
if we whisper a word
of what you just told me?
1168
01:52:49,178 --> 01:52:53,376
Funny old duck living alone. How can
we trust him to teach our children?
1169
01:52:53,449 --> 01:52:55,440
I can't help you, Jason.
1170
01:52:55,851 --> 01:52:58,115
I saw a body. Nothing else.
1171
01:52:58,754 --> 01:53:01,416
And I'm an outsider. A writer. A crazy.
1172
01:53:03,025 --> 01:53:04,583
If we do nothing...
1173
01:53:05,594 --> 01:53:08,722
There is something we can do.
We can check this all out.
1174
01:53:09,398 --> 01:53:10,763
Call Dr. Norton.
1175
01:53:11,900 --> 01:53:13,367
Call the constable.
1176
01:53:14,603 --> 01:53:16,332
Let the machinery take over.
1177
01:53:16,672 --> 01:53:18,936
Don't even tell Dr. Norton he's dead.
1178
01:53:19,308 --> 01:53:21,503
- Not dead!
- But how do we know he is?
1179
01:53:21,977 --> 01:53:23,968
Let the medical people check it out.
1180
01:53:24,413 --> 01:53:26,506
Let them find the cause of death.
1181
01:53:31,120 --> 01:53:33,111
All the times Mike drove that...
1182
01:53:33,622 --> 01:53:36,557
not guessing how soon
he'd be riding in the back.
1183
01:53:37,726 --> 01:53:40,854
Mears, I want you to testify
for the coroner's jury.
1184
01:53:41,463 --> 01:53:42,657
I'll be there.
1185
01:53:42,731 --> 01:53:43,731
Good.
1186
01:53:44,666 --> 01:53:47,658
Better do my paperwork.
Duplicate, triplicate.
1187
01:53:48,537 --> 01:53:50,471
Don't punch, spindle or mutilate.
1188
01:53:50,539 --> 01:53:52,302
We all have to do that, don't we?
1189
01:53:52,374 --> 01:53:55,002
Yeah. They say it's a free country.
1190
01:54:06,121 --> 01:54:08,214
What is it you wanted to tell me?
1191
01:54:10,526 --> 01:54:14,292
Have there been any other people
complaining of feeling weak?
1192
01:54:15,798 --> 01:54:18,028
Well, bad dreams?
1193
01:54:18,267 --> 01:54:19,291
No.
1194
01:54:19,401 --> 01:54:21,028
There soon will be.
1195
01:54:22,638 --> 01:54:25,607
Bill, do you believe in ghosts?
1196
01:54:25,941 --> 01:54:27,431
Ghosts? No.
1197
01:54:27,676 --> 01:54:29,610
- Witches? Wizards?
- No.
1198
01:54:29,678 --> 01:54:31,407
- Werewolves?
- Of course not.
1199
01:54:31,480 --> 01:54:32,640
Vampires?
1200
01:54:34,416 --> 01:54:37,579
Bill, come on inside.
I'm going to tell you something.
1201
01:54:37,920 --> 01:54:39,911
And I'm going to ask your help.
1202
01:54:39,988 --> 01:54:43,583
And maybe you'll give it
if you don't decide I'm absolutely crazy.
1203
01:54:46,662 --> 01:54:48,061
Good morning, Eva.
1204
01:54:48,931 --> 01:54:50,091
I heard.
1205
01:54:51,400 --> 01:54:52,560
Awful.
1206
01:54:53,602 --> 01:54:54,796
Poor Mike.
1207
01:54:58,874 --> 01:55:00,034
I'm tired.
1208
01:55:02,644 --> 01:55:06,045
I'll just have a cup of coffee
and get some sleep.
1209
01:55:08,517 --> 01:55:11,816
Why in the world did Mr. Berk
want that crucifix?
1210
01:55:15,791 --> 01:55:18,419
Maybe he thought that Mike Ryerson
was Catholic.
1211
01:55:18,494 --> 01:55:20,860
He should've known better.
He had Mike in school.
1212
01:55:20,929 --> 01:55:23,159
All his people were Lutherans.
1213
01:55:26,268 --> 01:55:28,759
Looks like you'll miss the opening.
1214
01:55:29,505 --> 01:55:30,597
What opening?
1215
01:55:30,672 --> 01:55:32,196
Those antique fellas.
1216
01:55:32,741 --> 01:55:33,741
Straker?
1217
01:55:33,809 --> 01:55:35,800
Yeah, him and the other fellow.
1218
01:55:36,411 --> 01:55:38,345
Did that other fellow ever show up?
1219
01:55:38,413 --> 01:55:42,679
I don't know about that. All I know is
they're opening the store today.
1220
01:55:57,332 --> 01:55:59,562
Wouldn't Dad like this?
1221
01:56:01,770 --> 01:56:03,067
I guess so.
1222
01:56:09,511 --> 01:56:12,446
My husband's birthday is next week and...
1223
01:56:12,514 --> 01:56:13,514
Oh, dear.
1224
01:56:14,182 --> 01:56:16,047
It's quite reasonable.
1225
01:56:16,518 --> 01:56:18,213
There's no chance that...
1226
01:56:18,687 --> 01:56:20,279
I'm sorry, but...
1227
01:56:21,156 --> 01:56:22,384
I understand.
1228
01:56:23,625 --> 01:56:25,616
I could hold it for you...
1229
01:56:25,794 --> 01:56:28,388
until the end of the week
without any obligation.
1230
01:56:29,131 --> 01:56:31,497
Oh, I'd appreciate that. Thank you.
1231
01:56:31,967 --> 01:56:32,967
Done.
1232
01:56:47,382 --> 01:56:50,078
An English desk here, 18th century.
1233
01:56:50,586 --> 01:56:52,747
Values continue to escalate.
1234
01:56:53,589 --> 01:56:56,285
Interesting little Welsh cupboard in oak.
1235
01:56:56,391 --> 01:56:59,224
And my favourite chair.
1236
01:56:59,294 --> 01:57:01,888
It was with me in London
in my establishment.
1237
01:57:12,407 --> 01:57:13,407
English.
1238
01:57:16,678 --> 01:57:17,678
Georgian.
1239
01:57:20,015 --> 01:57:22,210
You have some expertise.
1240
01:57:23,719 --> 01:57:25,050
No, not really.
1241
01:57:26,188 --> 01:57:28,019
I just know something about silver.
1242
01:57:28,090 --> 01:57:31,582
My aunt had some Georgian
and we had to sell it when she died.
1243
01:57:32,227 --> 01:57:34,821
What an unfortunate way
to acquire knowledge.
1244
01:57:36,098 --> 01:57:38,430
My aunt was housekeeper
at the Marsten house.
1245
01:57:38,500 --> 01:57:39,500
Your house.
1246
01:57:39,601 --> 01:57:41,432
Really? That's interesting.
1247
01:57:42,070 --> 01:57:44,231
I've always been curious about that place.
1248
01:57:44,406 --> 01:57:47,102
Perhaps I can satisfy your curiosity.
1249
01:57:47,809 --> 01:57:50,369
A lot of peculiar things have happened
in that house.
1250
01:57:51,446 --> 01:57:54,574
The man who built it murdered
his wife and a servant.
1251
01:57:54,750 --> 01:57:59,153
It was never proved, but he was suspected
in the disappearance of several children.
1252
01:57:59,521 --> 01:58:01,546
Yes, it was terrible, wasn't it?
1253
01:58:02,224 --> 01:58:03,384
Interesting.
1254
01:58:04,259 --> 01:58:05,783
Remarkable, yes.
1255
01:58:07,095 --> 01:58:08,095
Mr. Straker.
1256
01:58:08,163 --> 01:58:08,959
Yes?
1257
01:58:09,064 --> 01:58:10,622
Do you believe that...
1258
01:58:11,233 --> 01:58:14,532
evil can be inherent in a house?
1259
01:58:16,438 --> 01:58:19,737
About as much as I believe
that trees have souls.
1260
01:58:20,642 --> 01:58:21,973
Perhaps they do.
1261
01:58:22,644 --> 01:58:24,544
Oh, you're the writer.
1262
01:58:25,681 --> 01:58:28,241
On vacation or vocation?
1263
01:58:30,318 --> 01:58:32,411
I am writing about the Marsten house.
1264
01:58:33,922 --> 01:58:35,617
And you'd like to visit.
1265
01:58:35,891 --> 01:58:39,054
Well, why not?
Mr. Barlow is on a buying trip.
1266
01:58:39,127 --> 01:58:41,027
But, the moment he arrives...
1267
01:58:43,131 --> 01:58:44,996
You'll enjoy Mr. Barlow.
1268
01:58:45,634 --> 01:58:46,999
He'll enjoy you.
1269
01:59:16,298 --> 01:59:17,492
You snake!
1270
01:59:18,333 --> 01:59:19,857
Try to steal my girl.
1271
01:59:42,524 --> 01:59:44,788
Pretty good beating you took, fellow.
1272
01:59:45,060 --> 01:59:47,119
No fractures. Slight concussion.
1273
01:59:47,262 --> 01:59:48,661
You understand me?
1274
01:59:49,931 --> 01:59:50,727
Yes.
1275
01:59:50,866 --> 01:59:51,696
Good.
1276
01:59:51,867 --> 01:59:55,064
We'll keep you here overnight
for observation, all right?
1277
01:59:55,771 --> 01:59:56,771
Yes.
1278
01:59:58,173 --> 02:00:01,973
Your friend Ned, he was arrested.
He's sitting in the town jail.
1279
02:00:02,844 --> 02:00:05,074
I don't think he'll be that foolish again.
1280
02:00:05,447 --> 02:00:07,506
Anyone else sick in the hospital?
1281
02:00:08,316 --> 02:00:10,784
Couple of new admissions, but nothing...
1282
02:00:13,989 --> 02:00:14,989
No.
1283
02:00:15,390 --> 02:00:17,153
What Jason and I told you...
1284
02:00:17,292 --> 02:00:21,160
Ben, it's out of the question.
I don't believe it and no one else will.
1285
02:00:21,696 --> 02:00:23,789
You just take it easy, all right?
1286
02:00:25,433 --> 02:00:26,832
I want a crucifix.
1287
02:00:30,372 --> 02:00:33,364
All right. If it'll make you feel better,
we can arrange it.
1288
02:03:12,534 --> 02:03:14,502
Look at me.
1289
02:03:19,407 --> 02:03:22,433
Look at me, Teacher.
1290
02:03:25,113 --> 02:03:26,113
Look.
1291
02:03:28,049 --> 02:03:29,175
Look.
1292
02:03:31,052 --> 02:03:32,781
Look.
1293
02:03:35,457 --> 02:03:36,549
Look.
1294
02:03:37,625 --> 02:03:39,820
Look at me.
1295
02:03:40,962 --> 02:03:42,759
Look at me.
1296
02:03:44,199 --> 02:03:45,860
Look.
1297
02:03:48,470 --> 02:03:49,470
No.
1298
02:03:53,675 --> 02:03:55,506
Look.
1299
02:03:59,414 --> 02:04:00,414
Look.
1300
02:04:04,152 --> 02:04:05,152
No!
1301
02:04:08,123 --> 02:04:09,123
No.
1302
02:04:12,227 --> 02:04:13,319
Get out.
1303
02:04:13,395 --> 02:04:14,419
Get out.
1304
02:04:14,496 --> 02:04:16,123
I revoke my invitation.
1305
02:04:19,367 --> 02:04:22,029
You'll sleep by the dead, Teacher.
1306
02:04:22,470 --> 02:04:23,470
No!
1307
02:06:39,874 --> 02:06:40,874
Marge?
1308
02:06:45,513 --> 02:06:46,513
Marjorie?
1309
02:07:02,230 --> 02:07:03,230
Marjorie?
1310
02:07:04,199 --> 02:07:05,199
Honey?
1311
02:07:10,505 --> 02:07:12,735
What is it? What are you saying?
1312
02:07:14,909 --> 02:07:16,433
Marge, I'll call a doctor.
1313
02:07:16,511 --> 02:07:17,273
No!
1314
02:07:17,345 --> 02:07:18,107
You sure?
1315
02:07:18,179 --> 02:07:19,203
I'm okay.
1316
02:07:19,514 --> 02:07:21,072
I want Dr. Norton to see you.
1317
02:07:21,149 --> 02:07:22,149
No!
1318
02:07:23,418 --> 02:07:24,476
I'm weak.
1319
02:07:26,521 --> 02:07:27,521
Real weak.
1320
02:07:27,555 --> 02:07:29,955
You haven't been sleeping ever since...
1321
02:07:32,627 --> 02:07:35,653
I've been dreaming about him.
1322
02:07:37,298 --> 02:07:38,424
About Danny.
1323
02:07:38,499 --> 02:07:40,524
That's natural. It's all right.
1324
02:07:40,902 --> 02:07:45,168
He comes back and he says,
"Mommy, I'm so glad to be home."
1325
02:07:47,475 --> 02:07:49,705
He says he's my baby.
1326
02:07:51,412 --> 02:07:52,436
My baby.
1327
02:08:08,696 --> 02:08:09,993
Dad called me.
1328
02:08:11,966 --> 02:08:14,161
It was just a little knock.
1329
02:08:15,203 --> 02:08:16,636
I know you're okay.
1330
02:08:18,840 --> 02:08:20,239
There's more, Ben.
1331
02:08:20,541 --> 02:08:23,772
Ned Tebbets died last night.
1332
02:08:25,113 --> 02:08:26,113
What?
1333
02:08:26,247 --> 02:08:28,909
They found him dead this morning
in the town jail.
1334
02:08:29,117 --> 02:08:30,550
Dad examined him.
1335
02:08:31,352 --> 02:08:32,944
Pernicious anemia.
1336
02:08:34,155 --> 02:08:35,554
Just like the Glick boy.
1337
02:08:35,623 --> 02:08:37,716
Only Ned had high blood pressure.
1338
02:08:38,026 --> 02:08:40,358
And Danny's mother died this afternoon.
1339
02:08:40,595 --> 02:08:41,619
Same symptoms?
1340
02:08:41,696 --> 02:08:42,754
I think so.
1341
02:08:42,830 --> 02:08:44,229
What does your father say?
1342
02:08:44,299 --> 02:08:45,789
He wants to talk to you.
1343
02:08:46,034 --> 02:08:47,296
And Jason Berk.
1344
02:08:47,835 --> 02:08:48,961
Jason Berk?
1345
02:08:49,070 --> 02:08:50,332
He's here, Ben.
1346
02:08:50,405 --> 02:08:52,600
In the hospital. Intensive Care.
1347
02:08:53,274 --> 02:08:54,206
What?
1348
02:08:54,275 --> 02:08:55,572
Heart attack.
1349
02:08:56,778 --> 02:08:58,006
He is stable.
1350
02:09:13,428 --> 02:09:15,453
You've got to go back to Boston.
1351
02:09:16,331 --> 02:09:19,164
There is a kind of plague in this town.
People are dying.
1352
02:09:19,233 --> 02:09:21,531
Don't you understand what's happening?
1353
02:09:23,471 --> 02:09:24,733
- Do you?
- I do.
1354
02:09:26,274 --> 02:09:28,003
It's in the Marsten house.
1355
02:09:28,743 --> 02:09:31,678
It's got to be rooted out.
It's got to be destroyed.
1356
02:10:14,622 --> 02:10:16,556
Do you know the priest of St. Jude's?
1357
02:10:16,624 --> 02:10:17,989
Father Callahan?
1358
02:10:20,128 --> 02:10:22,653
But I'm an agent
of the Holy Catholic Church.
1359
02:10:22,830 --> 02:10:24,559
The overall concept of evil...
1360
02:10:24,632 --> 02:10:28,295
in the Catholic Church has undergone
a radical change in this century.
1361
02:10:28,636 --> 02:10:29,933
Evil with a small "E."
1362
02:10:30,004 --> 02:10:33,132
Satan with a small tail. Witches, incubi?
1363
02:10:33,207 --> 02:10:34,207
Vampires?
1364
02:10:35,443 --> 02:10:36,740
In Salem's Lot.
1365
02:10:37,111 --> 02:10:39,909
Haven't you noticed anything
out of the way, peculiar?
1366
02:10:39,981 --> 02:10:42,142
The Malloys weren't at mass this morning.
1367
02:10:42,216 --> 02:10:43,945
Mrs. Malloy never misses.
1368
02:10:44,852 --> 02:10:45,978
Mrs. Glick.
1369
02:10:46,521 --> 02:10:48,682
But she'd suffered a terrible blow.
1370
02:10:48,756 --> 02:10:49,916
Ned Tebbets.
1371
02:10:50,425 --> 02:10:51,551
Mike Ryerson.
1372
02:11:11,212 --> 02:11:13,305
- He'll do it.
- At least we'll know then.
1373
02:11:13,381 --> 02:11:16,248
We'll have the medical evidence.
Now, listen to me.
1374
02:11:17,685 --> 02:11:19,448
You'll have to get some hawthorn.
1375
02:11:19,520 --> 02:11:20,520
Okay.
1376
02:11:21,122 --> 02:11:24,649
- And just put it all over the house.
- Okay.
1377
02:11:24,725 --> 02:11:26,716
The crucifixes from Father Callahan...
1378
02:11:26,794 --> 02:11:28,455
- Mother's never...
- She has to!
1379
02:11:29,096 --> 02:11:32,657
They're breeding on one another.
The vampires are creating vampires.
1380
02:11:33,100 --> 02:11:35,364
It's a geometric progression.
Two times two...
1381
02:11:35,436 --> 02:11:37,233
times four, times eight.
1382
02:11:37,772 --> 02:11:39,364
And another couple...
1383
02:11:42,410 --> 02:11:46,676
Ned Tebbets's body has disappeared,
and a baby that died this morning is gone.
1384
02:11:47,348 --> 02:11:48,372
Marjorie Glick?
1385
02:11:48,449 --> 02:11:50,940
She's in the funeral parlor in Cumberland.
1386
02:11:51,486 --> 02:11:52,851
I'll get my car.
1387
02:11:55,456 --> 02:11:56,456
Hawthorn.
1388
02:12:02,096 --> 02:12:04,462
I think a lot of this comes
from Mark's hobby.
1389
02:12:04,565 --> 02:12:08,057
Collecting masks and
assembling monsters from kits.
1390
02:12:08,503 --> 02:12:11,961
He's always been preoccupied with them,
and it's not healthy.
1391
02:12:12,039 --> 02:12:13,734
Let's not make judgments now.
1392
02:12:14,442 --> 02:12:17,434
Mark, you're sure it wasn't a dream?
1393
02:12:21,215 --> 02:12:22,876
It wasn't a dream.
1394
02:12:23,885 --> 02:12:25,352
It was Danny Glick.
1395
02:12:26,254 --> 02:12:27,778
Nightmares seem real.
1396
02:12:28,990 --> 02:12:31,686
His subconscious fear
made Danny seem real to him.
1397
02:12:31,759 --> 02:12:34,489
And they were very close friends.
1398
02:12:37,231 --> 02:12:38,391
I'll get it.
1399
02:13:48,936 --> 02:13:50,369
Poor little boy.
1400
02:13:51,105 --> 02:13:53,471
You can do nothing against the master.
1401
02:13:54,508 --> 02:13:55,941
Stop, Holy man!
1402
02:13:57,044 --> 02:13:59,205
Or he'll cut the boy's throat.
1403
02:14:00,081 --> 02:14:02,447
Back. Back, Holy man. Back, Shaman.
1404
02:14:03,084 --> 02:14:04,312
Back, Priest!
1405
02:14:05,419 --> 02:14:08,786
What would you give
for this miserable boy?
1406
02:14:10,224 --> 02:14:11,486
What do you ask?
1407
02:14:11,559 --> 02:14:14,119
What would you give
to reprieve him this night...
1408
02:14:14,195 --> 02:14:16,322
to save him for another night?
1409
02:14:17,365 --> 02:14:18,457
What do you want?
1410
02:14:18,799 --> 02:14:20,391
The master wants you.
1411
02:14:21,002 --> 02:14:23,937
Throw away your cross, face the master.
1412
02:14:24,205 --> 02:14:27,504
Your faith against his faith.
Could you do that?
1413
02:14:28,309 --> 02:14:30,106
Is your faith enough?
1414
02:14:32,313 --> 02:14:33,439
Then do it.
1415
02:14:33,614 --> 02:14:35,639
And trust him to let the boy go?
1416
02:14:39,286 --> 02:14:40,286
Run.
1417
02:14:44,792 --> 02:14:46,350
I think they're dead, Father.
1418
02:14:46,594 --> 02:14:47,594
Run!
1419
02:14:52,099 --> 02:14:53,657
I'm going to kill you!
1420
02:14:58,139 --> 02:15:00,107
Now it's your part of the bargain.
1421
02:15:01,442 --> 02:15:02,636
I'm a priest.
1422
02:15:02,710 --> 02:15:03,904
A priest?
1423
02:15:05,246 --> 02:15:06,770
Throw away the cross.
1424
02:15:07,581 --> 02:15:08,946
Face the master.
1425
02:15:09,417 --> 02:15:10,975
Faith against faith.
1426
02:15:42,616 --> 02:15:44,015
What do you think?
1427
02:15:54,829 --> 02:15:57,024
The condition is very similar to Mike's.
1428
02:15:57,098 --> 02:16:00,295
There's no surface lividity,
no signs of rigor.
1429
02:16:10,244 --> 02:16:12,508
I'll call home, make
sure they're all right.
1430
02:16:12,580 --> 02:16:15,140
They'll be fine if they
follow instructions.
1431
02:16:15,216 --> 02:16:16,843
I'll make sure they do.
1432
02:17:02,730 --> 02:17:04,197
Bless this cross...
1433
02:17:06,734 --> 02:17:08,725
in the name of the Father...
1434
02:17:09,270 --> 02:17:12,296
and the Son and the Holy Ghost.
1435
02:17:21,849 --> 02:17:23,646
"The Lord is my shepherd...
1436
02:17:25,753 --> 02:17:27,118
"I shall not want.
1437
02:17:30,591 --> 02:17:31,956
"He maketh me...
1438
02:17:34,195 --> 02:17:37,255
"He maketh me to lie down
beside the still waters.
1439
02:17:39,733 --> 02:17:42,463
"He maketh me to lie down.
1440
02:17:43,003 --> 02:17:45,198
"He maketh me to lie down
in green pastures.
1441
02:17:46,807 --> 02:17:48,399
"He restoreth my soul.
1442
02:17:56,483 --> 02:17:59,646
"He leadeth me in the paths
of righteousness for His name's sake."
1443
02:18:01,422 --> 02:18:02,422
Bill!
1444
02:18:03,290 --> 02:18:06,453
"Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death...
1445
02:18:06,527 --> 02:18:07,926
"I will fear no evil.
1446
02:18:16,704 --> 02:18:17,932
"I will fear no evil.
1447
02:18:18,005 --> 02:18:20,166
"Thy rod and Thy staff, they comfort me."
1448
02:18:23,143 --> 02:18:24,143
Danny.
1449
02:18:26,580 --> 02:18:28,639
Where are you, Danny darling?
1450
02:19:00,147 --> 02:19:01,774
Don't look at her eyes.
1451
02:19:57,938 --> 02:20:00,463
I called a friend of mine in San Francisco.
1452
02:20:01,942 --> 02:20:03,773
He's turned on to the occult.
1453
02:20:04,611 --> 02:20:08,513
He says that we have to get
to Barlow during the day...
1454
02:20:10,284 --> 02:20:11,649
before sunset...
1455
02:20:13,620 --> 02:20:15,144
in his coffin...
1456
02:20:16,023 --> 02:20:18,048
and drive a stake through his heart.
1457
02:20:18,993 --> 02:20:20,392
How about Straker?
1458
02:20:21,061 --> 02:20:23,086
Straker's human. He's mortal.
1459
02:20:25,265 --> 02:20:26,789
He's the watchdog.
1460
02:20:27,468 --> 02:20:30,062
He's the thing's bodyguard.
He prepares the way.
1461
02:20:31,005 --> 02:20:32,233
How can he be killed?
1462
02:20:32,306 --> 02:20:34,467
Any way, any way at all. Gun, knife...
1463
02:20:39,179 --> 02:20:40,441
Any way at all.
1464
02:20:41,648 --> 02:20:42,979
Why did they come here?
1465
02:20:43,117 --> 02:20:44,448
How the hell do I know?
1466
02:20:47,054 --> 02:20:50,990
Because you're somewhat isolated,
you're somewhat inbred. Full-blooded.
1467
02:20:53,694 --> 02:20:56,254
Barlow must've wandered this planet
for centuries...
1468
02:20:56,330 --> 02:20:58,355
looking for new places to victimize.
1469
02:21:01,335 --> 02:21:02,859
This is unbelievable.
1470
02:21:04,438 --> 02:21:05,735
I have seen it.
1471
02:21:09,777 --> 02:21:11,005
Still, Ben...
1472
02:21:14,348 --> 02:21:15,872
it's unbelievable.
1473
02:21:43,043 --> 02:21:44,203
Good girl.
1474
02:21:49,316 --> 02:21:51,011
- Where's your mother?
- In your room.
1475
02:21:51,085 --> 02:21:52,985
- She's all right?
- She's fine.
1476
02:21:59,526 --> 02:22:00,526
What happened?
1477
02:22:08,602 --> 02:22:10,763
Marjorie Glick rose and joined the undead.
1478
02:22:10,838 --> 02:22:11,668
Undead?
1479
02:22:11,738 --> 02:22:15,105
She's a vampire, too.
Soon this whole town of Salem's Lot...
1480
02:22:16,310 --> 02:22:17,800
You'll have to leave town.
1481
02:22:19,346 --> 02:22:20,472
Mother and Dad?
1482
02:22:21,915 --> 02:22:26,045
Your father's going to stay
and help me destroy this creature.
1483
02:22:27,988 --> 02:22:30,684
Tomorrow, before sunset,
you take your mother...
1484
02:22:31,425 --> 02:22:35,156
and anyone else that you can persuade
to go and you leave town.
1485
02:23:31,318 --> 02:23:32,683
Where's Gillespie?
1486
02:23:35,389 --> 02:23:37,016
Parkins called in sick.
1487
02:23:38,559 --> 02:23:41,926
This is the first day
he's been off the job ever.
1488
02:23:47,267 --> 02:23:48,359
Are you all right?
1489
02:23:50,370 --> 02:23:51,667
A little tired.
1490
02:23:52,406 --> 02:23:55,102
I didn't sleep much last night.
I was dreaming.
1491
02:23:56,777 --> 02:23:57,777
Funny.
1492
02:23:59,580 --> 02:24:01,775
Dreaming about Ned coming to see me.
1493
02:24:04,084 --> 02:24:05,608
It was a funny dream.
1494
02:25:27,868 --> 02:25:29,358
He may have gone into town.
1495
02:25:29,436 --> 02:25:31,233
You look pale. Are you all right?
1496
02:25:32,005 --> 02:25:33,233
Just tired.
1497
02:25:42,082 --> 02:25:44,573
I dreamed all night.
1498
02:25:45,986 --> 02:25:47,248
All night.
1499
02:25:52,192 --> 02:25:54,717
Sweet, sweet dreams.
1500
02:25:58,965 --> 02:25:59,965
Weasel.
1501
02:26:01,902 --> 02:26:02,926
Young.
1502
02:26:05,138 --> 02:26:06,628
Just like old times.
1503
02:26:09,910 --> 02:26:11,502
Kissing me on my neck.
1504
02:26:14,047 --> 02:26:15,173
Oh, Weasel!
1505
02:26:19,886 --> 02:26:21,786
Maybe you better go lie down.
1506
02:26:28,128 --> 02:26:29,425
Yes, I will.
1507
02:33:45,732 --> 02:33:47,165
What are you doing here?
1508
02:33:47,233 --> 02:33:49,861
I followed you in. Let's get out of here.
1509
02:33:51,471 --> 02:33:53,268
He killed my parents.
1510
02:33:53,907 --> 02:33:56,876
You can't do it. My father and Ben...
Listen.
1511
02:34:01,147 --> 02:34:02,171
Please.
1512
02:34:02,916 --> 02:34:03,916
You go.
1513
02:34:04,050 --> 02:34:05,074
Only if you go.
1514
02:34:05,151 --> 02:34:06,151
I can't.
1515
02:34:06,753 --> 02:34:10,587
We'll come back with my father and Ben.
They'll help us. We need help.
1516
02:34:11,257 --> 02:34:12,417
What's that?
1517
02:34:23,336 --> 02:34:24,428
He's here.
1518
02:35:06,946 --> 02:35:07,946
Come.
1519
02:35:37,310 --> 02:35:39,335
That'll hold you until tonight.
1520
02:35:40,446 --> 02:35:42,175
What will happen tonight?
1521
02:35:43,950 --> 02:35:44,950
Yes.
1522
02:35:48,021 --> 02:35:49,613
What have you done with Susan?
1523
02:35:53,526 --> 02:35:55,153
What did you do to her?
1524
02:35:58,231 --> 02:36:00,893
I've taken her to where she wished to go.
1525
02:36:03,369 --> 02:36:05,803
To meet the man she came here to meet.
1526
02:36:39,973 --> 02:36:41,167
Where are you going?
1527
02:36:41,240 --> 02:36:43,834
South Carolina. To visit relatives.
1528
02:36:43,910 --> 02:36:46,378
You can't do that.
He's up there, in the house.
1529
02:36:46,446 --> 02:36:47,378
Who?
1530
02:36:47,447 --> 02:36:49,108
Barlow.
1531
02:36:49,582 --> 02:36:52,073
He's a vampire. He's got to be destroyed.
1532
02:36:52,785 --> 02:36:54,514
What the hell is so funny?
1533
02:36:54,954 --> 02:36:58,685
- You're crazy. There's no such thing.
- Then what do you say is happening?
1534
02:36:58,758 --> 02:37:00,749
- I don't know. Craziness.
- You're scared!
1535
02:37:00,827 --> 02:37:01,851
I'm not staying.
1536
02:37:01,928 --> 02:37:03,486
- You're the constable.
- Was.
1537
02:37:03,563 --> 02:37:05,155
- Running?
- Running!
1538
02:37:05,732 --> 02:37:07,199
And you're staying?
1539
02:37:09,402 --> 02:37:10,699
You're staying.
1540
02:37:11,904 --> 02:37:14,429
All right, since you're staying, come here.
1541
02:37:16,943 --> 02:37:18,433
Come here, will you?
1542
02:37:20,646 --> 02:37:21,806
Here. Here.
1543
02:37:23,816 --> 02:37:25,784
Maybe this'll do you some good.
1544
02:37:25,852 --> 02:37:26,852
Coming!
1545
02:37:41,134 --> 02:37:44,831
This town's falling apart
and you're running?
1546
02:38:50,002 --> 02:38:51,731
Gillespie is leaving town.
1547
02:38:51,871 --> 02:38:53,361
Have you seen Susan?
1548
02:38:54,507 --> 02:38:55,667
They should be gone by now.
1549
02:38:55,741 --> 02:38:58,266
No. Anne's still waiting for her at home.
1550
02:39:16,529 --> 02:39:17,723
Father Callahan in there?
1551
02:39:17,797 --> 02:39:19,094
No one's there.
1552
02:39:19,565 --> 02:39:20,361
Blessed?
1553
02:39:20,433 --> 02:39:21,798
It is holy water.
1554
02:40:16,422 --> 02:40:17,753
Ben, Susan's in there!
1555
02:40:27,233 --> 02:40:28,393
They're in there.
1556
02:40:28,467 --> 02:40:29,365
Where?
1557
02:40:29,435 --> 02:40:30,663
I don't know.
1558
02:40:31,070 --> 02:40:34,369
You run. You run as fast as you can.
Keep running!
1559
02:42:50,409 --> 02:42:51,842
I told you to go.
1560
02:42:52,812 --> 02:42:53,642
Run!
1561
02:42:53,713 --> 02:42:54,713
No!
1562
02:43:41,060 --> 02:43:42,254
Help me!
1563
02:43:42,828 --> 02:43:44,455
Help me!
1564
02:45:05,611 --> 02:45:06,703
It's getting dark.
1565
02:45:07,880 --> 02:45:08,880
The cellar.
1566
02:45:12,718 --> 02:45:13,718
Wait.
1567
02:45:20,059 --> 02:45:21,059
Mark, wait.
1568
02:45:21,126 --> 02:45:22,252
Mark, wait!
1569
02:45:39,745 --> 02:45:40,973
I'm all right.
1570
02:45:41,814 --> 02:45:43,008
It's just the ankle.
1571
02:45:43,082 --> 02:45:44,344
Can you stand?
1572
02:46:22,621 --> 02:46:23,713
He's here.
1573
02:46:31,764 --> 02:46:33,527
I know he's here somewhere.
1574
02:46:48,981 --> 02:46:49,981
Here.
1575
02:47:06,565 --> 02:47:08,089
It's the root cellar.
1576
02:48:48,667 --> 02:48:50,658
We have to get him out of here.
1577
02:48:52,271 --> 02:48:53,329
Must weigh a ton.
1578
02:48:58,877 --> 02:49:00,868
We have to get him out of here.
1579
02:49:27,005 --> 02:49:28,005
Push!
1580
02:50:02,341 --> 02:50:03,831
The sun's gone down.
1581
02:50:30,702 --> 02:50:32,067
Don't look at him!
1582
02:52:17,609 --> 02:52:19,736
Mark, get out.
1583
02:52:36,728 --> 02:52:37,728
Susan?
1584
02:53:02,821 --> 02:53:04,880
Sorry, Susan. Forgive me.
1585
02:53:06,224 --> 02:53:08,920
The wind. It's blowing towards town.
1586
02:54:15,127 --> 02:54:16,822
The town will burn.
1587
02:54:17,629 --> 02:54:19,995
It will drive them out
of their hiding places.
1588
02:54:20,699 --> 02:54:22,030
All of them?
1589
02:54:23,435 --> 02:54:24,435
No.
1590
02:54:25,937 --> 02:54:27,905
It will purify Salem's Lot.
1591
02:54:30,308 --> 02:54:32,105
And the others will be on the run.
1592
02:54:32,511 --> 02:54:34,035
And on the hunt.
1593
02:54:35,013 --> 02:54:36,071
For us?
1594
02:54:37,449 --> 02:54:38,507
For us.
1595
02:56:12,043 --> 02:56:13,567
They found us again.
1596
02:56:18,083 --> 02:56:19,550
Another one has found us.
1597
02:56:22,053 --> 02:56:23,918
We have to go further.
1598
02:56:25,590 --> 02:56:26,590
Not yet.
1599
02:58:31,483 --> 02:58:32,780
I found you.
1600
02:58:35,820 --> 02:58:36,844
I know.
1601
02:58:39,658 --> 02:58:40,955
I love you.
1602
02:58:46,097 --> 02:58:47,097
Yes.
1603
02:58:50,702 --> 02:58:53,000
You were so difficult to find.
1604
02:59:03,848 --> 02:59:04,906
I know.
1605
02:59:07,819 --> 02:59:09,411
But we're together now.
1606
02:59:10,789 --> 02:59:12,780
We'll always be together.
1607
02:59:14,793 --> 02:59:16,624
We'll always be young.
1608
02:59:18,596 --> 02:59:20,461
We'll love each other.
1609
02:59:21,766 --> 02:59:22,892
Forever.
1610
02:59:23,635 --> 02:59:25,296
That is his promise.
1611
02:59:26,604 --> 02:59:27,696
Forever?
1612
02:59:29,374 --> 02:59:30,466
Forever.
1613
02:59:35,814 --> 02:59:36,906
Kiss me.
1614
02:59:43,922 --> 02:59:45,014
Kiss me.
1615
02:59:50,795 --> 02:59:51,853
Kiss me.
1616
03:00:43,415 --> 03:00:44,575
There'll be others.
1617
03:00:45,650 --> 03:00:46,708
Do we go now?
108596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.