All language subtitles for 鬼氣球_WEBRip.iTunes.cmn-Hant[1]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,292 --> 00:01:16,042
(我們為本片含有任何) (不當言語和手勢感到抱歉)
2
00:01:16,625 --> 00:01:18,042
(毒品毀壞教育與生活,共同禁止毒品!)
3
00:01:18,083 --> 00:01:20,375
(從今以後,避免交通事故、人口販運與性工作)
4
00:03:28,875 --> 00:03:32,917
英姨,妳從老家回來了嗎?
5
00:03:33,583 --> 00:03:36,958
薇查,妳在放音樂嗎?
6
00:05:10,958 --> 00:05:13,375
瑞翠老師,我回來了
7
00:05:21,125 --> 00:05:23,958
救命,救命,老師把孩子們殺死了
8
00:05:25,042 --> 00:05:26,250
我們快跑
9
00:05:34,125 --> 00:05:35,708
燒死她,燒死她
10
00:05:35,750 --> 00:05:38,542
為什麼殺死孩子們?殺死她
11
00:05:38,583 --> 00:05:39,125
燒死她,燒死她
12
00:05:39,167 --> 00:05:42,917
燒死她,燒死她 ﹣停,停
13
00:05:45,333 --> 00:05:46,500
薇查
14
00:05:48,208 --> 00:05:50,458
殺死她就對了,燒死她 ﹣幫幫我
15
00:05:50,500 --> 00:05:51,917
那些孩子對妳做了什麼?
16
00:05:51,958 --> 00:05:54,625
為什麼殺他們 ﹣臭婊子
17
00:05:54,667 --> 00:05:56,375
為什麼殺死孩子們?
18
00:05:56,417 --> 00:05:58,750
讓我把妳燒死 ﹣燒死她,燒死她
19
00:05:58,917 --> 00:06:01,625
燒死她,現在燒
20
00:06:14,583 --> 00:06:17,375
她是惡魔,殺死她
21
00:06:22,958 --> 00:06:27,125
孤兒院在1980年設立
22
00:06:27,167 --> 00:06:32,292
收容4個男孩,4個女孩,一共8個
23
00:06:32,708 --> 00:06:35,667
他們的父母死於柬埔寨大屠殺
24
00:06:35,708 --> 00:06:40,250
但隨後在1983年發生悲劇
25
00:06:40,333 --> 00:06:47,375
7個孩子在孤兒院臥室裡慘遭殺害
26
00:06:47,417 --> 00:06:53,500
村民們怒火難平,所以殺了這位老師
27
00:06:53,875 --> 00:06:55,542
之後發生了很多奇怪的事
28
00:06:55,583 --> 00:07:01,667
村民們陸續搬走,深怕會被某些東西纏上
29
00:07:01,708 --> 00:07:04,208
因此從1983年以來
30
00:07:04,250 --> 00:07:06,875
孤兒院就被廢棄了
31
00:07:13,125 --> 00:07:17,292
侄兒,房子翻修得怎樣了?
32
00:07:17,417 --> 00:07:20,958
孩子們不能再住在廢棄房子裡了
33
00:07:21,000 --> 00:07:25,875
快翻修好了,請等一等
34
00:07:26,750 --> 00:07:28,875
房子的狀況非常糟糕
35
00:07:28,917 --> 00:07:31,292
所以我要跟工人確定最新進度
36
00:07:31,500 --> 00:07:32,417
嗯
37
00:07:33,083 --> 00:07:36,417
我要去接一個新醫生
38
00:08:00,208 --> 00:08:02,750
(光明孤兒院)
39
00:08:03,000 --> 00:08:04,167
謝謝
40
00:08:42,332 --> 00:08:44,792
(病患評估表)
41
00:08:48,958 --> 00:08:50,750
姐,快到了嗎?
42
00:08:51,125 --> 00:08:53,625
就要到了
43
00:09:03,250 --> 00:09:12,333
再過幾天就是那7個孩子的忌日
44
00:09:14,625 --> 00:09:16,000
那是小白的車嗎?
45
00:09:19,458 --> 00:09:22,542
小白,發生什麼事? ﹣叔叔
46
00:09:25,125 --> 00:09:26,500
爆胎了
47
00:09:27,667 --> 00:09:29,583
醫師,這是小白
48
00:09:29,625 --> 00:09:33,083
他是替我們整修房子的工程師 ﹣早安
49
00:09:33,125 --> 00:09:34,292
早安
50
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
要我幫忙嗎?
51
00:09:37,000 --> 00:09:41,333
不,我換好了,我還要做一點工作
52
00:09:41,917 --> 00:09:45,375
小心點,我先帶她們到孤兒院
53
00:09:45,417 --> 00:09:46,292
好的,叔叔
54
00:09:57,125 --> 00:10:00,208
《鬼汽球》
55
00:10:21,208 --> 00:10:22,833
比塞 ﹣達琳
56
00:10:23,417 --> 00:10:25,167
我很想念妳
57
00:10:35,083 --> 00:10:37,625
妮該,跟比塞姐打招呼
58
00:10:37,958 --> 00:10:40,833
姐姐好 ﹣妳好嗎?
59
00:10:40,875 --> 00:10:44,083
侄女,妳的皮箱 ﹣謝謝叔叔
60
00:10:44,375 --> 00:10:49,750
我要走了,我要到工地看看
61
00:10:49,917 --> 00:10:52,000
好的,叔叔 ﹣好的,叔叔
62
00:10:52,708 --> 00:10:54,833
到裡面參觀,我們走,女孩
63
00:10:54,875 --> 00:10:55,667
嗯
64
00:11:03,583 --> 00:11:06,042
孩子們,小心點
65
00:11:06,083 --> 00:11:09,000
我叫你們別玩危險的東西
66
00:11:09,167 --> 00:11:10,250
拿來
67
00:11:12,667 --> 00:11:16,375
槍是特拉做的
68
00:11:16,417 --> 00:11:18,625
我們一起做的,不是嗎?
69
00:11:19,292 --> 00:11:20,833
別指責別人
70
00:11:21,542 --> 00:11:23,250
跟醫師打招呼
71
00:11:24,417 --> 00:11:27,083
妳好,醫師 ﹣妳好,醫師
72
00:11:27,417 --> 00:11:29,250
你們好,孩子們
73
00:11:30,917 --> 00:11:31,833
來
74
00:11:34,125 --> 00:11:36,083
瞧瞧他們
75
00:11:36,417 --> 00:11:37,250
我們走
76
00:11:37,458 --> 00:11:40,000
妳照顧幾個孩子?
77
00:11:40,042 --> 00:11:43,458
很多,房子在翻修
78
00:11:43,500 --> 00:11:46,042
所以三個孩子搬來這裡
79
00:11:46,500 --> 00:11:48,000
不但孩子們難過
80
00:11:48,042 --> 00:11:51,417
我在這裡當經理也難過
81
00:11:52,833 --> 00:11:54,125
其他人在哪裡?
82
00:11:55,250 --> 00:11:58,417
姐,我可以到外面,跟他們玩嗎?
83
00:11:59,000 --> 00:12:02,542
好,但是要小心 ﹣當然,姐姐
84
00:12:06,917 --> 00:12:09,292
我們參觀另一個地方
85
00:12:09,917 --> 00:12:12,833
我也可以玩嗎? ﹣不行
86
00:12:12,875 --> 00:12:14,500
為什麼? ﹣妳打賭輸了
87
00:12:14,542 --> 00:12:16,208
我什麼時候輸 ﹣過年的時候
88
00:12:16,250 --> 00:12:18,250
旱季的蚱蜢 ﹣被老鼠吃光
89
00:12:18,292 --> 00:12:19,875
進還是出? ﹣進
90
00:12:21,458 --> 00:12:22,708
抓我,抓我
91
00:12:27,667 --> 00:12:29,042
妳想玩嗎?
92
00:12:55,375 --> 00:12:59,417
吉利,我說過別來這裡
93
00:12:59,458 --> 00:13:01,375
妳掉到井裡怎麼辦?
94
00:13:03,042 --> 00:13:04,333
對不起,媽
95
00:14:10,000 --> 00:14:13,667
(孤兒院房間)
96
00:14:18,542 --> 00:14:21,042
什麼樣的房間?
97
00:14:31,542 --> 00:14:34,250
孩子,請達琳姐姐來吃晚餐
98
00:14:35,000 --> 00:14:38,125
你們太貪玩 ﹣不必了,我在這裡
99
00:14:39,375 --> 00:14:40,500
好,琳
100
00:14:41,292 --> 00:14:42,167
要我幫什麼忙嗎?
101
00:14:42,667 --> 00:14:44,542
幫我端菜
102
00:14:44,625 --> 00:14:45,458
嗯
103
00:15:05,458 --> 00:15:08,125
對不起,我遲到了
104
00:15:14,208 --> 00:15:17,667
媽,我不想跟吉利共用一間臥室
105
00:15:21,667 --> 00:15:22,917
為什麼,特拉?
106
00:15:24,833 --> 00:15:29,583
他們說她看到鬼,讓她一個人睡
107
00:15:29,708 --> 00:15:31,125
是的,對
108
00:15:34,292 --> 00:15:36,958
皮雅克,怎麼可以說這種話?
109
00:15:39,167 --> 00:15:40,875
跟你朋友道歉
110
00:15:43,917 --> 00:15:45,583
對不起,吉利 ﹣對不起,吉利
111
00:15:56,292 --> 00:15:57,333
吉利
112
00:16:00,333 --> 00:16:01,833
妳還好吧?
113
00:16:05,417 --> 00:16:06,167
啊
114
00:16:08,292 --> 00:16:11,125
我看這還是好的
115
00:16:11,958 --> 00:16:14,625
給妳玩
116
00:16:15,625 --> 00:16:16,500
好嗎?
117
00:16:17,958 --> 00:16:19,083
謝謝,哥哥
118
00:16:48,000 --> 00:16:51,458
睡吧,現在看風景也太晚了吧
119
00:16:53,167 --> 00:16:57,458
媽,我覺得…
120
00:16:57,542 --> 00:17:00,458
這地方不太對勁
121
00:17:06,041 --> 00:17:06,916
來吧
122
00:17:10,791 --> 00:17:13,625
我在這裡,別怕
123
00:17:13,666 --> 00:17:17,708
妳有媽媽,達琳姐姐,小白和其他朋友
124
00:17:18,583 --> 00:17:21,333
別擔心,我們保護妳
125
00:17:22,583 --> 00:17:25,125
媽 ﹣什麼?
126
00:17:25,458 --> 00:17:29,875
媽,如果有陌生人來…
127
00:17:30,167 --> 00:17:33,250
請妳別開門
128
00:17:33,417 --> 00:17:37,333
知道了,好好睡
129
00:18:53,417 --> 00:18:56,583
水龍頭用完也不關
130
00:19:49,583 --> 00:19:50,667
誰啊?
131
00:20:18,167 --> 00:20:19,292
是誰?
132
00:21:39,333 --> 00:21:44,667
我一生
133
00:21:44,875 --> 00:21:49,208
都在做好事
134
00:21:49,583 --> 00:21:53,833
最後我卻受到不公不義的對待
135
00:21:58,583 --> 00:22:02,875
難道我活該嗎?
136
00:23:30,708 --> 00:23:34,750
呼喚我的名字-瑞翠
137
00:23:35,333 --> 00:23:37,000
瑞翠
138
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
媽
139
00:25:23,958 --> 00:25:28,875
來,我也可以玩嗎? ﹣不行
140
00:25:28,917 --> 00:25:30,417
為什麼? ﹣因為妳打賭輸了
141
00:25:30,458 --> 00:25:32,125
我什麼時候輸? ﹣去年過年
142
00:25:32,167 --> 00:25:33,792
旱季的蚱蜢 ﹣被老鼠吃光
143
00:25:34,708 --> 00:25:36,667
進還是出?
144
00:25:37,750 --> 00:25:39,417
進還是出?
145
00:25:43,292 --> 00:25:44,667
(進)
146
00:26:55,542 --> 00:26:57,500
呼喚我的名字
147
00:26:59,458 --> 00:27:00,875
瑞翠
148
00:27:01,208 --> 00:27:02,958
瑞翠
149
00:27:34,625 --> 00:27:37,792
妳覺得我的孩子們可愛嗎?
150
00:27:40,292 --> 00:27:42,792
嗯,可愛啊
151
00:27:46,625 --> 00:27:47,917
妳還好吧?
152
00:27:51,250 --> 00:27:54,042
以這裡的經理之名發誓
153
00:27:54,083 --> 00:27:58,792
如果他們出事妳會負責嗎?
154
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
是的,我會
155
00:28:08,083 --> 00:28:09,625
把這些襯衫烘乾
156
00:28:13,000 --> 00:28:13,958
好的
157
00:28:23,208 --> 00:28:27,208
比塞,比塞,比塞
158
00:29:09,792 --> 00:29:10,625
比塞
159
00:29:19,417 --> 00:29:20,333
啊
160
00:29:51,708 --> 00:29:53,042
比塞,比塞
161
00:29:55,292 --> 00:29:56,208
比塞
162
00:30:42,167 --> 00:30:42,958
謝謝
163
00:30:51,458 --> 00:30:53,958
我從來沒看過比塞像這樣
164
00:30:56,292 --> 00:30:57,208
該死
165
00:30:57,417 --> 00:30:58,833
我們要報警嗎?
166
00:30:59,875 --> 00:31:01,417
最好不要
167
00:31:08,208 --> 00:31:09,958
她現在怎樣?
168
00:31:12,333 --> 00:31:14,792
她還在發高燒
169
00:31:22,583 --> 00:31:26,250
這些是妳要的東西 ﹣非常感謝
170
00:31:31,958 --> 00:31:33,792
你的手臂怎麼了?
171
00:31:34,667 --> 00:31:36,333
沒事,叔叔
172
00:31:38,417 --> 00:31:43,250
她為何突然生病?不敢相信
173
00:31:44,625 --> 00:31:48,875
我處理房子的事情
174
00:31:49,167 --> 00:31:53,750
你跟琳照顧孩子們和比塞老師
175
00:31:54,125 --> 00:31:55,083
當然,叔叔
176
00:31:55,542 --> 00:31:59,167
昨天早上發生的事,讓我替孩子們擔心
177
00:32:19,583 --> 00:32:21,292
再見,叔叔
178
00:32:44,458 --> 00:32:45,667
媽
179
00:32:46,417 --> 00:32:48,042
她生病了嗎?
180
00:33:23,167 --> 00:33:24,208
壞孩子
181
00:33:27,167 --> 00:33:28,708
妳是怎麼了,妮該?
182
00:33:34,708 --> 00:33:36,417
我先出去
183
00:33:50,375 --> 00:33:51,500
吉利
184
00:34:01,083 --> 00:34:02,042
吉利
185
00:34:22,167 --> 00:34:24,958
吉利,妳沒事吧?
186
00:34:29,375 --> 00:34:31,250
我們在樓下等妳吃飯
187
00:34:31,417 --> 00:34:33,750
飯後我幫妳準備藥
188
00:35:50,750 --> 00:35:52,500
先休息一下吧
189
00:35:53,250 --> 00:35:55,375
不,還不行,還要再做一點
190
00:35:55,708 --> 00:35:58,875
我的收音機修好了嗎?
191
00:35:59,042 --> 00:36:01,875
好了,你拿去吧
192
00:36:09,917 --> 00:36:13,583
為什麼留下這些照片?
193
00:36:14,917 --> 00:36:18,083
沒什麼,我只是有點好奇
194
00:36:23,125 --> 00:36:24,875
我在想我們把這些孩子
195
00:36:24,917 --> 00:36:28,250
帶到這棟廢棄建築物裡好嗎?
196
00:36:28,583 --> 00:36:32,875
我覺得不太舒服
197
00:36:42,083 --> 00:36:48,000
她真殺了7個孩子?
198
00:36:49,167 --> 00:36:50,875
我不知道
199
00:36:51,042 --> 00:36:55,458
悲劇發生後我才到這家孤兒院
200
00:36:57,542 --> 00:36:59,208
但確實有可能
201
00:37:01,542 --> 00:37:06,458
我以前認識她的一個朋友
202
00:37:07,792 --> 00:37:10,583
她幾年前被逮捕
203
00:37:10,792 --> 00:37:16,333
因為她謀殺親生女兒
204
00:37:17,000 --> 00:37:24,125
你想這是她倆的陰謀嗎?
205
00:37:24,542 --> 00:37:26,500
不確定
206
00:37:27,000 --> 00:37:29,583
因為她甚至對親生女兒下手
207
00:37:29,958 --> 00:37:32,417
其他孩子怎樣?
208
00:37:33,167 --> 00:37:37,958
你有關於薇查老師的其他資料嗎?
209
00:37:38,333 --> 00:37:43,125
這裡資料太少了
210
00:37:43,333 --> 00:37:45,042
我沒有
211
00:37:45,917 --> 00:37:51,292
不早了,我要休息了,下次再跟你聊
212
00:39:01,917 --> 00:39:03,292
是不是看到什麼東西了?
213
00:39:57,583 --> 00:39:58,625
還在工作?
214
00:40:00,292 --> 00:40:02,792
我在看前員工們的資料
215
00:40:12,208 --> 00:40:13,792
(瑞翠老師)
216
00:40:13,958 --> 00:40:17,958
她1983年在這裡工作
217
00:40:31,167 --> 00:40:33,583
(音樂老師殺害多名兒童,被村民處死)
218
00:40:33,667 --> 00:40:36,583
這就是封鎖這棟建築物的原因?
219
00:40:47,083 --> 00:40:52,042
達琳,比塞還沒好轉嗎?
220
00:42:49,458 --> 00:42:50,750
比塞
221
00:42:51,042 --> 00:42:51,750
把妳的手拿開
222
00:43:06,542 --> 00:43:07,542
比塞
223
00:43:27,833 --> 00:43:31,042
達琳,達琳,達琳
224
00:43:31,958 --> 00:43:33,667
比塞,妳在做什麼?
225
00:43:37,667 --> 00:43:39,167
比塞,比塞
226
00:43:42,958 --> 00:43:44,542
達琳,沒事吧?
227
00:43:59,083 --> 00:44:00,000
比塞
228
00:44:00,042 --> 00:44:01,750
救命
229
00:44:08,500 --> 00:44:09,292
比塞
230
00:44:12,500 --> 00:44:13,458
不要
231
00:44:13,500 --> 00:44:14,625
我們要幫助她
232
00:44:17,125 --> 00:44:17,917
小白
233
00:44:20,083 --> 00:44:20,833
小白
234
00:44:36,792 --> 00:44:37,625
比塞
235
00:44:38,958 --> 00:44:41,625
我們不該搬來這裡
236
00:44:44,292 --> 00:44:45,625
比塞,比塞
237
00:44:47,583 --> 00:44:49,292
達琳,幫幫她
238
00:44:55,708 --> 00:44:56,375
比塞
239
00:44:57,375 --> 00:44:59,500
幫幫我
240
00:45:07,292 --> 00:45:08,000
比塞
241
00:45:09,667 --> 00:45:10,500
比塞
242
00:45:15,292 --> 00:45:17,125
救命,救命
243
00:45:24,375 --> 00:45:25,542
媽,別這樣
244
00:45:28,500 --> 00:45:29,583
媽 ﹣比塞
245
00:45:30,917 --> 00:45:32,167
離他遠一點
246
00:45:35,292 --> 00:45:36,333
媽 ﹣不…
247
00:45:36,375 --> 00:45:37,333
妮該
248
00:45:40,333 --> 00:45:41,375
媽媽
249
00:45:41,417 --> 00:45:42,458
過來這裡
250
00:45:44,375 --> 00:45:46,333
媽,拜託,媽,放開我
251
00:45:46,458 --> 00:45:47,417
媽
252
00:45:48,167 --> 00:45:49,542
媽,為什麼?
253
00:45:50,750 --> 00:45:51,667
媽,別這樣,媽
254
00:45:51,708 --> 00:45:52,708
不,不
255
00:45:57,167 --> 00:45:58,208
離我遠一點
256
00:45:59,125 --> 00:45:59,917
不
257
00:46:03,958 --> 00:46:04,833
不
258
00:46:04,875 --> 00:46:07,833
別讓牠傷害我們的孩子
259
00:46:09,375 --> 00:46:10,083
比塞
260
00:46:11,333 --> 00:46:14,125
我愛你們每個人
261
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
比塞 ﹣媽,媽
262
00:46:18,042 --> 00:46:19,167
不,不
263
00:46:22,208 --> 00:46:23,583
媽,不 ﹣媽
264
00:46:25,667 --> 00:46:27,333
媽
265
00:46:27,375 --> 00:46:28,667
比塞 ﹣比塞
266
00:46:28,708 --> 00:46:29,292
媽
267
00:46:31,792 --> 00:46:32,958
比塞
268
00:46:41,125 --> 00:46:43,083
媽,媽
269
00:46:59,833 --> 00:47:01,083
別哭了
270
00:47:16,542 --> 00:47:18,042
吉利在哪裡?
271
00:48:08,125 --> 00:48:10,917
我聽到媽媽痛苦的哭聲
272
00:48:12,000 --> 00:48:14,833
如果不是為了保護我們
273
00:48:15,000 --> 00:48:16,875
她就不會死
274
00:48:17,750 --> 00:48:19,417
因為我是不正常的孩子
275
00:48:19,458 --> 00:48:21,792
我不該聽到不該知道的事
276
00:48:21,875 --> 00:48:24,625
看到不該看到的東西
277
00:48:25,083 --> 00:48:27,250
我幫不了你們
278
00:48:28,625 --> 00:48:31,833
吉利,妳現在最想見到誰?
279
00:48:35,250 --> 00:48:37,333
我想見媽媽
280
00:48:49,625 --> 00:48:52,208
我們還會見到媽媽嗎?
281
00:48:52,625 --> 00:48:55,458
她為何離開我們?
282
00:48:57,917 --> 00:49:00,167
為什麼叫她媽媽?
283
00:49:01,750 --> 00:49:07,542
我們沒有父母,只有她
284
00:49:07,833 --> 00:49:10,500
現在她也離開了
285
00:50:27,458 --> 00:50:29,625
妮該,妳沒事吧?
286
00:50:31,500 --> 00:50:34,333
別怕,我找達琳姐姐幫忙
287
00:52:01,458 --> 00:52:05,417
妮該,妮該,是我
288
00:52:06,125 --> 00:52:08,167
妮該,妳沒事吧?
289
00:52:09,458 --> 00:52:11,000
她沒事
290
00:52:13,542 --> 00:52:18,583
孩子,別哭,我在這裡
291
00:52:44,375 --> 00:52:45,417
妮該
292
00:52:51,125 --> 00:52:52,958
別怕,我在這裡
293
00:53:04,042 --> 00:53:05,167
沒事了
294
00:53:14,500 --> 00:53:15,667
別怕
295
00:53:24,083 --> 00:53:25,792
(1983年資料)
296
00:54:25,083 --> 00:54:26,625
好了,來吧
297
00:54:28,833 --> 00:54:30,167
去休息
298
00:54:32,542 --> 00:54:33,708
小心點
299
00:54:54,750 --> 00:54:57,250
我猜這些錄影帶…
300
00:54:59,583 --> 00:55:02,833
應該能給我們一些比塞死亡的線索
301
00:55:12,583 --> 00:55:14,958
這還能用嗎?
302
00:55:19,750 --> 00:55:21,250
把錄影帶拿給我
303
00:56:40,375 --> 00:56:45,917
(我想要我沒有的東西)
304
00:57:18,917 --> 00:57:19,833
放開我
305
00:57:21,292 --> 00:57:23,083
你們不能這樣對我
306
00:57:23,375 --> 00:57:25,083
你們有眼無珠
307
00:57:28,875 --> 00:57:31,417
拿釘子敲她的頭
308
00:57:31,542 --> 00:57:33,167
放開我 ﹣快點
309
00:57:49,458 --> 00:57:50,542
那件洋裝
310
00:57:53,000 --> 00:57:56,042
我們在地下室裡看到的
311
00:57:56,250 --> 00:57:57,833
是瑞翠的洋裝嗎?
312
00:57:59,375 --> 00:58:05,625
比塞也受到瑞翠的詛咒嗎?
313
00:58:06,875 --> 00:58:08,583
那個女孩是誰?
314
00:58:33,542 --> 00:58:37,417
這樣就可以消除瑞翠的詛咒嗎?
315
00:58:37,792 --> 00:58:40,500
我想不容易
316
00:58:40,583 --> 00:58:43,833
除非這個女孩犧牲
317
00:58:44,000 --> 00:58:48,042
給瑞翠牠想要的東西
318
00:58:49,958 --> 00:58:51,333
(打破詛咒)
319
00:58:59,750 --> 00:59:04,333
我叫林姆帕特,我必須在這裡報新聞
320
00:59:04,875 --> 00:59:08,208
請妳自我介紹
321
00:59:09,917 --> 00:59:11,375
我叫…
322
00:59:12,708 --> 00:59:16,708
宋妮塔,我是孤兒
323
00:59:17,250 --> 00:59:21,250
我住在光明孤兒院
324
00:59:21,417 --> 00:59:27,667
我跟死去的那7個孩子,住在一起
325
00:59:28,583 --> 00:59:33,667
瑞翠老師和他們都死了
326
00:59:34,333 --> 00:59:38,500
我得了很多怪病
327
00:59:38,750 --> 00:59:42,875
很多白氣球包圍這裡
328
00:59:43,917 --> 00:59:47,500
我記得那時候好可怕
329
00:59:53,083 --> 00:59:56,667
我在孩子們房間裡看過,這個白氣球
330
01:00:12,125 --> 01:00:14,417
侄女,發生什麼事嗎?
331
01:00:17,750 --> 01:00:21,208
昨晚老師來找我
332
01:00:21,375 --> 01:00:23,333
她有傷害妳嗎?
333
01:00:23,875 --> 01:00:29,167
她叫我殺死我的小貓,但我一點都不想
334
01:00:37,042 --> 01:00:40,042
叔叔,有沒有看到氣球又來了?
335
01:00:40,083 --> 01:00:41,583
有看到嗎,叔叔?
336
01:00:41,625 --> 01:00:43,042
沒有,我什麼都沒看到
337
01:00:45,792 --> 01:00:47,250
老師,我害怕
338
01:00:47,292 --> 01:00:50,833
別傷害我,我要睡覺了
339
01:00:51,125 --> 01:00:54,167
老師,請不要傷害我
340
01:00:55,208 --> 01:00:56,750
(她看到了什麼)
341
01:00:57,375 --> 01:00:58,542
達琳
342
01:00:58,958 --> 01:01:02,292
被瑞翠詛咒的人…
343
01:01:03,042 --> 01:01:06,042
中午睡覺,晚上照她的意願做
344
01:01:07,542 --> 01:01:09,750
比塞好像也是這種狀況
345
01:01:13,833 --> 01:01:15,708
這裡受到詛咒
346
01:01:26,083 --> 01:01:28,708
妮塔,妳為什麼在這裡?
347
01:01:28,750 --> 01:01:32,042
叔叔,你有聽到老師在叫我嗎?
348
01:01:32,125 --> 01:01:37,000
她說要我在這裡陪她,但是我不想
349
01:01:37,042 --> 01:01:38,917
為什麼說這種話?
350
01:01:40,042 --> 01:01:41,833
如果不聽她的話
351
01:01:42,292 --> 01:01:44,708
我不知道會受什麼處罰
352
01:01:46,208 --> 01:01:47,125
妮塔
353
01:01:50,250 --> 01:01:50,958
妮塔
354
01:01:51,000 --> 01:01:53,333
這是好的處罰嗎?
355
01:01:53,958 --> 01:01:55,792
妮塔,妮塔
356
01:01:56,083 --> 01:01:56,958
妮塔
357
01:02:16,750 --> 01:02:19,500
我想我們最好離開
358
01:02:19,792 --> 01:02:21,542
我擔心孩子們的安全
359
01:02:21,750 --> 01:02:26,250
如果比塞受到詛咒,孩子們怎樣?
360
01:02:51,167 --> 01:02:54,625
(但是妳有,那是什麼?)
361
01:03:28,333 --> 01:03:30,208
她要我的眼睛
362
01:03:31,333 --> 01:03:33,958
挖出來吧 ﹣妮塔,妮塔
363
01:04:39,500 --> 01:04:41,292
想好答案了嗎?
364
01:04:57,792 --> 01:04:59,625
聽到我的要求沒有?
365
01:05:00,250 --> 01:05:02,542
想受處罰嗎?
366
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
(我想要我沒有的東西)
367
01:05:11,750 --> 01:05:14,417
(但是妳有,那是什麼?)
368
01:05:27,208 --> 01:05:28,375
現在回答
369
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
吉利
370
01:06:10,750 --> 01:06:12,250
妳怎麼在這裡?
371
01:06:13,292 --> 01:06:17,500
她跟我們在房間裡
372
01:06:24,708 --> 01:06:25,792
吉利
373
01:06:32,083 --> 01:06:33,125
吉利
374
01:06:47,833 --> 01:06:48,875
吉利
375
01:07:12,375 --> 01:07:13,417
吉利
376
01:07:27,917 --> 01:07:28,750
吉利
377
01:07:28,875 --> 01:07:29,583
吉利
378
01:07:37,625 --> 01:07:38,417
吉利
379
01:07:44,125 --> 01:07:44,958
吉利
380
01:08:05,708 --> 01:08:06,458
吉利
381
01:08:06,500 --> 01:08:09,292
吉利,吉利,吉利
382
01:08:10,167 --> 01:08:11,167
達琳,住手
383
01:08:11,333 --> 01:08:13,958
達琳,快住手,住手
384
01:08:14,208 --> 01:08:15,000
吉利
385
01:08:17,375 --> 01:08:19,707
吉利,吉利
386
01:08:20,917 --> 01:08:21,875
吉利
387
01:08:28,250 --> 01:08:29,042
吉利
388
01:09:36,957 --> 01:09:38,375
(林姆帕特)
389
01:09:40,292 --> 01:09:43,417
這個記者還有可能活著嗎?
390
01:09:44,417 --> 01:09:47,667
沒看到他死亡的消息
391
01:09:47,957 --> 01:09:49,500
我們還有希望
392
01:09:49,582 --> 01:09:52,582
只有他能告訴我們一切
393
01:09:58,292 --> 01:10:02,167
吉利需要我們
394
01:10:03,292 --> 01:10:04,083
嗯
395
01:10:12,750 --> 01:10:14,792
(日誌)
396
01:10:41,000 --> 01:10:42,708
我可以查查看他在哪裡
397
01:10:45,000 --> 01:10:45,875
我走了
398
01:10:46,042 --> 01:10:46,917
嗯
399
01:11:03,000 --> 01:11:03,917
發生什麼事?
400
01:11:17,625 --> 01:11:19,042
妳的東西,醫師
401
01:11:19,083 --> 01:11:19,917
謝謝,叔叔
402
01:11:19,958 --> 01:11:23,167
能借用你的車嗎? ﹣你想去哪裡?
403
01:11:24,333 --> 01:11:26,167
出了什麼事嗎?
404
01:11:28,208 --> 01:11:28,917
我要找1983年
405
01:11:28,958 --> 01:11:31,333
報導孤兒院的新聞記者
406
01:11:31,375 --> 01:11:34,583
我有很多事要問他
407
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
上車,我送你去
408
01:12:08,750 --> 01:12:12,583
有人在家嗎?
409
01:12:13,125 --> 01:12:15,250
這是林姆帕特家嗎?
410
01:12:17,000 --> 01:12:18,167
哈囉
411
01:12:20,000 --> 01:12:21,042
你們是誰?
412
01:12:23,542 --> 01:12:28,125
請問這裡是不是林姆帕特記者家?
413
01:12:30,167 --> 01:12:31,750
有什麼事嗎?
414
01:12:34,333 --> 01:12:38,292
我是光明孤兒院員工
415
01:12:43,125 --> 01:12:44,208
進來
416
01:12:44,750 --> 01:12:45,667
來吧
417
01:13:08,625 --> 01:13:11,375
早安 ﹣早安
418
01:13:12,250 --> 01:13:13,625
叔叔,是誰呀?
419
01:13:16,167 --> 01:13:19,583
妳以前住的孤兒院的人
420
01:13:36,417 --> 01:13:38,917
我快10年沒碰這過東西
421
01:13:45,833 --> 01:13:47,333
這是什麼?
422
01:13:47,625 --> 01:13:53,000
孤兒院瑞翠老師的照片
423
01:13:53,083 --> 01:13:56,750
還有10年前的薇查老師
424
01:14:01,333 --> 01:14:04,375
對不起,我要去煮飯了
425
01:14:15,375 --> 01:14:16,292
叔叔
426
01:14:18,417 --> 01:14:20,375
她怎麼變成這樣?
427
01:14:21,250 --> 01:14:23,833
瑞翠真正想要的東西是…
428
01:14:24,333 --> 01:14:25,917
她要每個人都跟她一樣
429
01:14:25,958 --> 01:14:28,167
活在黑暗世界裡
430
01:14:33,333 --> 01:14:35,917
要消除這個詛咒
431
01:14:36,417 --> 01:14:40,750
就要跟瑞翠一樣,一輩子活在黑暗裡
432
01:14:42,125 --> 01:14:46,042
這是消除詛咒的方式?
433
01:14:46,250 --> 01:14:47,708
可以這麼說
434
01:14:47,917 --> 01:14:51,083
但瑞翠真正想要的是
435
01:14:51,250 --> 01:14:55,750
她想知道7個孩子死去的真相
436
01:14:56,167 --> 01:14:57,583
什麼意思?
437
01:14:57,875 --> 01:15:00,458
封印瑞翠靈魂的驅魔師說
438
01:15:00,792 --> 01:15:06,125
還瑞翠公道才能消除詛咒
439
01:15:06,500 --> 01:15:09,917
否則就要犧牲你的眼睛
440
01:15:10,208 --> 01:15:17,125
那7個孩子真的是瑞翠殺的嗎?
441
01:15:25,083 --> 01:15:26,083
等一等
442
01:15:40,042 --> 01:15:42,333
我在那裡工作時看到一個
443
01:15:42,625 --> 01:15:47,208
態度很奇怪的人
444
01:15:47,417 --> 01:15:52,333
我懷疑那個人是兇手
445
01:15:58,750 --> 01:16:03,125
叔叔,那個人可能是薇查老師嗎?
446
01:16:04,167 --> 01:16:08,875
她在1983年是瑞翠的同事
447
01:16:10,000 --> 01:16:11,667
這事我不太確定
448
01:16:31,292 --> 01:16:33,292
不要畫在我的書上
449
01:17:22,875 --> 01:17:23,792
吉利
450
01:17:25,958 --> 01:17:26,875
吉利
451
01:17:58,625 --> 01:18:00,250
等一等
452
01:18:31,042 --> 01:18:32,458
吉利,是妳嗎?
453
01:20:05,500 --> 01:20:08,500
呼喚我的名字-瑞翠
454
01:20:10,125 --> 01:20:13,333
瑞翠
455
01:20:21,542 --> 01:20:25,333
達琳姐姐,妳沒事吧?
456
01:20:28,583 --> 01:20:29,417
妮該在哪裡?
457
01:20:29,458 --> 01:20:30,583
妮該在樓下
458
01:20:39,458 --> 01:20:41,958
不管怎樣都別離開這個房間
459
01:20:42,333 --> 01:20:43,292
知道嗎
460
01:20:47,000 --> 01:20:49,167
妮該,妮該
461
01:20:50,875 --> 01:20:52,000
妮該
462
01:20:53,458 --> 01:20:54,542
妮該
463
01:20:58,000 --> 01:20:59,125
吉利
464
01:20:59,708 --> 01:21:00,750
妮該
465
01:21:07,375 --> 01:21:09,208
妮該,妮該
466
01:21:10,167 --> 01:21:12,917
妮該,妮該,妮該
467
01:21:13,333 --> 01:21:16,167
妮該,沒事吧,妮該
468
01:21:20,667 --> 01:21:21,708
吉利
469
01:21:29,458 --> 01:21:30,500
吉利
470
01:21:37,458 --> 01:21:38,917
妳們都必須死
471
01:21:39,833 --> 01:21:42,458
瑞翠老師,請住手
472
01:21:42,792 --> 01:21:45,792
呼喚我的名字--瑞翠
473
01:21:47,250 --> 01:21:49,167
瑞翠
474
01:22:06,708 --> 01:22:09,500
妳最想看什麼?
475
01:22:23,000 --> 01:22:23,917
吉利
476
01:23:58,333 --> 01:23:59,167
是你
477
01:24:00,250 --> 01:24:01,375
你是兇手
478
01:24:40,583 --> 01:24:42,167
姐姐,我害怕 ﹣別怕
479
01:24:42,208 --> 01:24:44,208
別怕,姐姐在這裡
480
01:24:46,625 --> 01:24:48,958
妮該,姐姐
481
01:24:49,667 --> 01:24:52,292
吉利,妳有沒有哪裡受傷?
482
01:24:52,750 --> 01:24:56,750
我沒事,我們離開這裡
483
01:25:02,375 --> 01:25:03,500
別傷害她
484
01:25:05,542 --> 01:25:09,708
妳是壞孩子,妳不正常
485
01:25:10,000 --> 01:25:12,708
我要妳的眼睛
486
01:25:16,667 --> 01:25:21,250
妳控制不了我
487
01:26:01,708 --> 01:26:07,458
如果想知道真相,我帶妳看
488
01:26:14,625 --> 01:26:16,875
感受到痛苦沒有?
489
01:26:17,250 --> 01:26:20,708
我要妳對我孩子做的事付出代價
490
01:26:20,750 --> 01:26:23,208
為什麼殺死我的孩子?
491
01:26:23,458 --> 01:26:24,708
放開我
492
01:26:24,833 --> 01:26:27,500
混帳丈夫,你也感受得到痛苦嗎?
493
01:26:27,667 --> 01:26:29,875
放開我
494
01:26:30,208 --> 01:26:33,333
我殺死了妳照顧的所有孩子
495
01:26:33,750 --> 01:26:36,000
現在輪到妳
496
01:26:41,542 --> 01:26:45,417
是我的孩子,我隨時可以殺
497
01:26:45,458 --> 01:26:49,708
如果父親不要孩子,我為什麼要在乎?
498
01:26:49,750 --> 01:26:53,042
我要殺死妳,現在就給我去死
499
01:26:53,125 --> 01:26:55,208
放開我,放開我
500
01:26:55,458 --> 01:26:58,250
英姨,妳從老家回來了嗎?
501
01:26:58,292 --> 01:27:02,500
總有一天會殺死妳
502
01:27:04,667 --> 01:27:07,708
薇查,妳在放音樂嗎?
503
01:27:56,875 --> 01:27:59,792
這件事我隱瞞了很久
504
01:27:59,917 --> 01:28:01,958
你為什麼還要攪局?
505
01:28:02,000 --> 01:28:04,500
如果你假裝不知道
506
01:28:04,542 --> 01:28:07,333
我們還會是好朋友
507
01:28:08,500 --> 01:28:10,125
現在去死吧
508
01:28:16,708 --> 01:28:17,583
叔叔
509
01:28:20,792 --> 01:28:21,583
瑞翠
510
01:28:21,625 --> 01:28:23,958
我等你很久了
511
01:28:24,167 --> 01:28:27,833
呼喚我的名字-瑞翠
512
01:28:27,875 --> 01:28:29,333
瑞翠,不要
513
01:28:33,958 --> 01:28:35,625
下地獄吧
514
01:28:35,708 --> 01:28:36,500
不
515
01:28:39,042 --> 01:28:41,833
不,不,叔叔
516
01:28:47,250 --> 01:28:48,250
叔叔
517
01:28:50,333 --> 01:28:51,167
叔叔
518
01:28:52,167 --> 01:28:53,417
叔叔
30060