All language subtitles for agatha.all.along.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,333 --> 00:00:16,583 [♪ Agnes hums "The Ballad of the Witches' Road"] 2 00:00:17,291 --> 00:00:19,750 [Rio] You are trapped in a distorted spell. 3 00:00:21,166 --> 00:00:22,791 What were you looking for in my house? 4 00:00:22,791 --> 00:00:23,875 The Road. 5 00:00:25,583 --> 00:00:27,583 [chanting in Latin] 6 00:00:29,375 --> 00:00:32,625 - [groans] - [Rio] Yes. Claw your way out. 7 00:00:40,208 --> 00:00:44,791 How long have I been living in this cesspool of a town? 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 About three years. 9 00:00:47,041 --> 00:00:48,041 Wanda. 10 00:00:48,041 --> 00:00:53,541 She took every little bit of power I had and left me with household appliances. 11 00:00:54,208 --> 00:00:56,250 We gotta get back on top. 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,541 If you're real, then that means... 13 00:01:04,916 --> 00:01:06,875 Let me get my purple back. 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,333 And then come find me. 15 00:01:09,333 --> 00:01:12,083 I am not the only one that wants to see you dead. 16 00:01:12,083 --> 00:01:14,458 I expect you'll see them at sundown. 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 [Agatha] ...more of this nonsense! 18 00:01:24,958 --> 00:01:26,500 [shop door bell dings] 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,166 Coming in here after all that time, thinking she's gonna... 20 00:01:29,166 --> 00:01:30,416 Look at my front door! 21 00:01:30,958 --> 00:01:32,583 - [sighs] What? - [speaking indistinctly] 22 00:01:34,791 --> 00:01:35,791 Ugh! 23 00:01:39,416 --> 00:01:40,541 Whose shoes are these? 24 00:01:43,666 --> 00:01:46,250 Okay. She's unstoppable. 25 00:01:47,708 --> 00:01:49,958 The house is yours, random boy. 26 00:01:49,958 --> 00:01:52,291 Be sure to tell the vengeance-seekers I said hi. 27 00:01:53,041 --> 00:01:54,291 Take me to the Witches' Road! 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,708 - [grunts] - Come again? 29 00:02:06,708 --> 00:02:08,125 The Witches' Road. 30 00:02:09,541 --> 00:02:11,333 I want you to take me there. 31 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 Please? 32 00:02:14,166 --> 00:02:15,583 The Witches' Road doesn't exist. 33 00:02:15,583 --> 00:02:17,291 - You're lying. - Am I? 34 00:02:17,291 --> 00:02:20,291 That's just what real witches say to keep the amateurs out. 35 00:02:21,458 --> 00:02:23,791 The Road will give you the thing you want the most. 36 00:02:23,791 --> 00:02:25,083 If you make it to the end. 37 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 And I can. I will. 38 00:02:31,041 --> 00:02:32,041 Hmm. 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,416 The Road is no place for a kid. 40 00:02:39,416 --> 00:02:42,291 - I'm 16! - Oh, sorry. Teen. 41 00:02:42,291 --> 00:02:44,416 I don't know where you heard about The Road... 42 00:02:44,416 --> 00:02:47,125 Books, the Ballad, legend, lore... 43 00:02:47,125 --> 00:02:48,541 But it will kill you. 44 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Didn't kill you. 45 00:02:51,291 --> 00:02:52,666 Well, I'm exceptional. 46 00:02:52,666 --> 00:02:54,041 That's my point. 47 00:02:54,041 --> 00:02:58,166 Okay, so, confession, I know an egregious amount about you. 48 00:02:58,750 --> 00:03:00,000 I've been obsessed 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,250 - since I first read up on your Salem days. - Hmm. 50 00:03:02,250 --> 00:03:03,791 One of my favorite "you" eras. 51 00:03:04,375 --> 00:03:05,375 That's a good one. 52 00:03:05,375 --> 00:03:07,000 That's why I came here last night. 53 00:03:07,500 --> 00:03:09,750 That's why I saved you from the spell you were under. 54 00:03:11,375 --> 00:03:13,583 No. It was my pleasure. 55 00:03:14,458 --> 00:03:16,666 Hmm. Well... 56 00:03:18,041 --> 00:03:24,875 If you've got the goods to break a spell cast by the Scarlet Witch, [gasps] 57 00:03:26,041 --> 00:03:27,791 why do you need The Road? 58 00:03:31,125 --> 00:03:34,750 I mean, I've studied, don't get me wrong, 59 00:03:36,041 --> 00:03:37,875 but that can only take you so far. 60 00:03:38,958 --> 00:03:41,458 I wanna blast, to shield, to levitate. 61 00:03:41,458 --> 00:03:42,833 So you want a shortcut? 62 00:03:42,833 --> 00:03:46,541 The Road promises that what's missing awaits you at its end. 63 00:03:48,500 --> 00:03:50,041 Power is what I'm missing. 64 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 Sounds like it's what you're missing, too. 65 00:03:58,083 --> 00:04:00,166 Nope. Too risky. No time. 66 00:04:00,166 --> 00:04:02,375 If you wanna run, fine. 67 00:04:02,375 --> 00:04:05,208 But these people who are coming tonight sound serious. 68 00:04:05,208 --> 00:04:08,000 You really think you can outrun them with no magic at all? 69 00:04:28,041 --> 00:04:29,375 Who are you? 70 00:04:29,958 --> 00:04:31,041 My name is... [distorts] 71 00:04:43,000 --> 00:04:44,166 Say again. 72 00:04:45,166 --> 00:04:46,166 I'm... [distorts] 73 00:04:49,333 --> 00:04:51,750 - Interesting. - What? 74 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 I'm driving. 75 00:04:55,208 --> 00:04:57,000 What? Really? Yes! 76 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 All right. 77 00:04:59,500 --> 00:05:01,333 Let's hit The Road. 78 00:05:04,833 --> 00:05:07,041 Okay. 79 00:05:09,375 --> 00:05:13,291 And this is not a car. Okay. 80 00:05:13,291 --> 00:05:15,541 That's all right. Yeah, it's totally fine. 81 00:05:16,375 --> 00:05:19,500 It's okay. Just move on from this little thing. Oh! 82 00:05:21,250 --> 00:05:24,041 Just what I was looking for. Uh... 83 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 You're driving. 84 00:05:36,416 --> 00:05:38,083 Miss Harkness! Miss Harkness! 85 00:05:39,791 --> 00:05:41,791 What do you know about covens? 86 00:05:43,166 --> 00:05:46,333 Just that they're drawn together by mysterious forces of fate, 87 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 and that they're the truest form of sisterhood and... 88 00:05:49,625 --> 00:05:51,666 Oh, my God. Are you taking me to meet your coven? 89 00:05:52,208 --> 00:05:54,250 No. Those harpies are dust. 90 00:05:54,250 --> 00:05:57,333 But we do need a coven to access The Road. 91 00:05:58,041 --> 00:06:00,041 Right. Of course, that makes sense. 92 00:06:00,041 --> 00:06:02,791 It is the Witches', plural possessive, Road. 93 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 - I'm over here. - Oh, are you? 94 00:06:40,875 --> 00:06:43,416 - Am I even going in the right direction... - Be cool, man. 95 00:06:43,541 --> 00:06:45,458 [♪ phone ringing "On My Mind" by Blackhand] 96 00:06:47,083 --> 00:06:48,166 Sorry. 97 00:06:48,958 --> 00:06:51,208 - He worries. - Aw! 98 00:06:51,208 --> 00:06:54,083 So where do we just find a coven? 99 00:06:55,250 --> 00:06:58,333 Wherever you are, a coven there shall be. 100 00:06:59,041 --> 00:07:00,083 That's beautiful. 101 00:07:00,083 --> 00:07:01,958 No. It's definitely not. 102 00:07:02,541 --> 00:07:04,875 But it is the Covenstead Rule. 103 00:07:05,958 --> 00:07:08,791 Within any three-mile radius, 104 00:07:08,791 --> 00:07:13,208 there will be a collection of witchy-enough people to form a coven. 105 00:07:13,791 --> 00:07:16,375 Can you actually jot that down for me? 106 00:07:16,375 --> 00:07:18,083 There's a pen in the glove compartment. 107 00:07:18,958 --> 00:07:22,375 Oh. Okay. Of course. 108 00:07:22,375 --> 00:07:23,541 - Will this be... - Yeah. 109 00:07:23,541 --> 00:07:24,625 - Perfect. - Okay. 110 00:07:26,541 --> 00:07:28,083 - Right. - Do you want me to take that? 111 00:07:28,083 --> 00:07:30,291 No, it's... I'll remember it. 112 00:07:32,458 --> 00:07:37,875 So, with a Covenstead, it's unlikely we'll find witches as high-profile as you. 113 00:07:37,875 --> 00:07:40,458 Yeah, there's no such thing, Teen. 114 00:07:40,958 --> 00:07:44,166 You know, but all we need is a bit of talent. 115 00:07:45,291 --> 00:07:49,333 Even the most down-and-out witches, when in close proximity with each other, 116 00:07:49,833 --> 00:07:52,041 bring out a magical spark. 117 00:07:53,791 --> 00:07:56,208 - Ah. Stop. - What? 118 00:07:56,208 --> 00:07:57,791 Here. Now. 119 00:08:02,833 --> 00:08:04,500 [Teen] You think there's a real witch in there? 120 00:08:04,500 --> 00:08:06,750 We'll see if she knows the secret handshake. 121 00:08:08,125 --> 00:08:09,166 No. 122 00:08:10,583 --> 00:08:12,833 I feel really optimistic about this. 123 00:08:17,750 --> 00:08:19,208 [woman] Welcome to the curious. 124 00:08:23,333 --> 00:08:24,750 [Southern accent] Good day, madam. 125 00:08:25,375 --> 00:08:28,458 Oh. Thank you so much for seein' us. 126 00:08:28,458 --> 00:08:31,625 We are hopin' for a miracle today. 127 00:08:32,625 --> 00:08:34,666 This is my boy, Beauford. 128 00:08:34,666 --> 00:08:37,958 He doesn't talk much. He's got social anxiety. 129 00:08:38,666 --> 00:08:42,583 His daddy recently passed, and we miss him somethin' awful. 130 00:08:42,583 --> 00:08:46,166 And we surely would love to commune with him today. 131 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 But to be quite frank with you, 132 00:08:49,208 --> 00:08:53,541 what is top of mind is the location of some gold bars 133 00:08:53,541 --> 00:08:56,125 he may or may not have buried in our backyard. 134 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Please. 135 00:08:59,500 --> 00:09:01,791 Thank you. You're a doll. 136 00:09:05,125 --> 00:09:07,375 - How will you be paying? - Oh. 137 00:09:08,375 --> 00:09:10,416 - He's got it. - Debit works. 138 00:09:10,416 --> 00:09:12,166 He always takes care of Mama. 139 00:09:12,833 --> 00:09:15,791 - [chuckles dryly] - Hurry up, though. Okay? 140 00:09:17,125 --> 00:09:19,458 - Your husband was a proud man. - Oh. 141 00:09:19,458 --> 00:09:22,125 - Indeed, he was. - Did he golf? 142 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 [gasps] 143 00:09:24,208 --> 00:09:26,208 He died on the 18th hole. 144 00:09:28,291 --> 00:09:29,875 Oh. She's good. 145 00:09:31,041 --> 00:09:33,416 Now, the location of those gold bars? 146 00:09:34,833 --> 00:09:35,875 [chuckles] 147 00:09:38,583 --> 00:09:42,083 [vocalizing] 148 00:09:45,166 --> 00:09:46,250 Brother. 149 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 You'll find the gold bars in an old bowling bag 150 00:09:52,458 --> 00:09:53,666 at the back of his closet. 151 00:09:55,291 --> 00:09:57,166 Yes! That's it. 152 00:09:57,166 --> 00:10:00,166 Thank you. Thank the lady, would you, please, Beauford? 153 00:10:00,666 --> 00:10:02,000 There's something else. 154 00:10:04,666 --> 00:10:05,666 What is it? 155 00:10:06,875 --> 00:10:08,791 You've been under the influence of another. 156 00:10:09,750 --> 00:10:11,916 - Someone you hurt. - Ah! 157 00:10:13,375 --> 00:10:14,916 They took your agency. 158 00:10:16,916 --> 00:10:18,000 For three years. 159 00:10:20,083 --> 00:10:22,875 It's not the first time your witch kin betrayed you. 160 00:10:23,583 --> 00:10:24,916 But you survive. 161 00:10:26,000 --> 00:10:27,583 In a way few do. 162 00:10:28,416 --> 00:10:31,166 In fact, that's why you're here. 163 00:10:34,333 --> 00:10:36,875 And I am not interested. 164 00:10:38,166 --> 00:10:40,333 - Wait, what? - Thank you for your purchase. 165 00:10:40,333 --> 00:10:42,541 Your bank statement will say "Lilia's Leggings," 166 00:10:42,541 --> 00:10:44,375 but that's just my side hustle. 167 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 [sighs in relief] 168 00:10:47,333 --> 00:10:48,333 [regular voice] Lilia. 169 00:10:49,750 --> 00:10:52,458 Oh, you haven't even heard the pitch. 170 00:10:52,458 --> 00:10:53,875 [chuckles] I don't need to. 171 00:10:54,958 --> 00:10:59,041 What witch in her right mind would join Agatha Harkness' coven? 172 00:10:59,041 --> 00:11:00,166 [gasps] 173 00:11:00,166 --> 00:11:03,041 Not looking for right-minded witches, as it happens. 174 00:11:04,166 --> 00:11:06,333 [screams] 175 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Looks like we came to the right place. 176 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 - Are you all right, ma'am? - [grunts] 177 00:11:15,458 --> 00:11:19,000 So you're a bit of a kook. Every witch has their process. 178 00:11:20,791 --> 00:11:22,375 You showed some real skill out there. 179 00:11:23,000 --> 00:11:26,083 I didn't read your fortune. I read your reputation. 180 00:11:26,208 --> 00:11:28,666 - Oh! - Witches like you are the reason 181 00:11:28,666 --> 00:11:32,416 people think we poison apples, and steal children, and eat babies. 182 00:11:32,416 --> 00:11:34,666 - Babies are delicious. - Ugh! 183 00:11:34,666 --> 00:11:36,916 How old are you? 410? 415? 184 00:11:36,916 --> 00:11:39,958 - How dare you? - Oh, I apologize. 185 00:11:39,958 --> 00:11:42,875 - You don't look a day under 450. - Years old? 186 00:11:43,791 --> 00:11:47,041 You get, what, maybe two suckers a day in here, and 20 bucks later, 187 00:11:47,041 --> 00:11:49,250 you're sitting on a bed that's also your wall. 188 00:11:50,166 --> 00:11:52,041 Don't you miss the glory days? 189 00:11:52,041 --> 00:11:54,875 When I was chased out of every village I passed through 190 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 for accurately predicting tragedy? 191 00:11:57,083 --> 00:11:59,750 No, I do not. Beat it, Harkness. 192 00:12:00,333 --> 00:12:01,541 I'm gonna walk The Road. 193 00:12:11,916 --> 00:12:13,583 The Road is a death wish. 194 00:12:14,708 --> 00:12:15,708 I survived. 195 00:12:16,250 --> 00:12:19,291 Yeah? Where's your power now? 196 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 Time to restock. 197 00:12:22,375 --> 00:12:23,958 I need a Divination Witch. 198 00:12:23,958 --> 00:12:26,666 Are you honestly asking me 199 00:12:26,666 --> 00:12:31,416 to coven up with the single most infamous witch on this continent? 200 00:12:31,416 --> 00:12:35,375 Oh, please. Name a badder bitch in South America, or Europe. 201 00:12:35,375 --> 00:12:36,833 Who is this child? 202 00:12:36,833 --> 00:12:38,208 - I'm... - [Agatha] My pet. 203 00:12:38,833 --> 00:12:41,333 This is my pet. Say hi, pet. 204 00:12:42,583 --> 00:12:43,583 Hi. 205 00:12:44,250 --> 00:12:48,500 You expect me to risk my life on the Witches' Road, 206 00:12:48,500 --> 00:12:50,375 - and if we're successful... - When. 207 00:12:50,375 --> 00:12:53,666 If we're successful, watch you turn around and steal my power? 208 00:12:56,000 --> 00:12:57,166 [Agatha clears throat] 209 00:12:57,833 --> 00:12:58,833 [softly] Excuse me. 210 00:12:59,833 --> 00:13:01,000 [Agatha clears throat] 211 00:13:02,291 --> 00:13:04,125 So, little-known... 212 00:13:04,708 --> 00:13:07,000 No, don't worry about it. It's fine. It's just us. 213 00:13:08,000 --> 00:13:11,708 Little-known fact about my ability... 214 00:13:13,541 --> 00:13:17,875 I can't steal your magic unless you blast me with it. 215 00:13:21,083 --> 00:13:23,666 So if you show a little self-restraint, 216 00:13:23,666 --> 00:13:25,875 which, let's be honest, you're gonna need to, 217 00:13:27,250 --> 00:13:30,916 all that power is yours to keep. 218 00:13:37,375 --> 00:13:38,708 {\an8}I found this on your door. 219 00:13:43,000 --> 00:13:45,583 {\an8}The path you're currently on leads nowhere. 220 00:13:47,041 --> 00:13:48,458 {\an8}- Join me. - Us. 221 00:13:50,833 --> 00:13:53,666 And return to your former clairvoyant glory. 222 00:13:58,666 --> 00:13:59,791 If you two stay any longer, 223 00:13:59,791 --> 00:14:01,958 I'm going to have to start charging you again. 224 00:14:04,916 --> 00:14:07,291 - [kettle whistling] - [electricity crackling] 225 00:14:09,666 --> 00:14:11,875 - What is happening? - Witchcraft. 226 00:14:24,875 --> 00:14:26,041 Three of Pentacles. 227 00:14:30,208 --> 00:14:33,166 There. A list of four names. 228 00:14:34,083 --> 00:14:36,625 Looks like you've got your coven. Leave me out of it. 229 00:14:37,625 --> 00:14:38,708 You're on here. 230 00:14:39,625 --> 00:14:41,041 [Teen scoffs] 231 00:14:41,958 --> 00:14:42,958 What? 232 00:14:44,041 --> 00:14:45,250 Can't say no to you. 233 00:14:48,458 --> 00:14:49,458 Agatha's address. 234 00:14:51,708 --> 00:14:54,500 Be there at 5:00. Plenty of street parking. 235 00:15:02,000 --> 00:15:03,833 That was amazing. 236 00:15:03,833 --> 00:15:06,000 And we got a team roster out of the deal, too. 237 00:15:06,000 --> 00:15:07,791 So who's next? 238 00:15:07,791 --> 00:15:09,500 [crow cawing] 239 00:15:21,208 --> 00:15:22,208 Agatha? 240 00:15:24,291 --> 00:15:25,291 What? 241 00:15:25,958 --> 00:15:27,416 Who's next on the list? 242 00:15:28,375 --> 00:15:29,375 Uh... 243 00:15:30,000 --> 00:15:31,083 Ugh! 244 00:15:33,208 --> 00:15:34,208 Taste. 245 00:15:34,916 --> 00:15:36,291 [both chuckle nervously] 246 00:15:36,291 --> 00:15:37,750 I'm being serious, ladies. 247 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Mmm. 248 00:15:42,000 --> 00:15:43,250 Divine, right? 249 00:15:43,250 --> 00:15:45,333 - So good. - Yum. 250 00:15:45,333 --> 00:15:46,583 I know. 251 00:15:46,583 --> 00:15:51,583 My probiotic candles are perfect for both ambiance and metabolic regulation. 252 00:15:52,708 --> 00:15:54,708 I am obsessed with these. 253 00:15:54,708 --> 00:15:57,291 Especially because you do have to burn them before ingestion. 254 00:15:57,291 --> 00:15:58,625 It's an FDA thing. 255 00:15:58,625 --> 00:16:01,166 - But also, mandatory zen time! - [shop doorbell dings] 256 00:16:01,166 --> 00:16:04,208 Hey! Where do you keep your jade eggs? 257 00:16:04,708 --> 00:16:08,625 I'm fresh out of marbles, and my pelvic floor is all over the place. 258 00:16:11,500 --> 00:16:13,833 Actually, you gals wanna go splitsies on one? 259 00:16:14,125 --> 00:16:16,125 Hmm? Anyone? Anyone? 260 00:16:16,125 --> 00:16:18,291 Sisterhood of the traveling Kegels? 261 00:16:18,291 --> 00:16:20,041 - No? No? - [door opens and closes] 262 00:16:20,041 --> 00:16:21,166 Hi, Jen! 263 00:16:21,166 --> 00:16:24,041 God, Agatha! I haven't seen you 264 00:16:24,041 --> 00:16:26,875 since I made a really pointed effort to never run into you again. 265 00:16:26,875 --> 00:16:28,833 [laughs sarcastically] 266 00:16:28,833 --> 00:16:31,458 - So good. - How are you? Awful? 267 00:16:32,125 --> 00:16:34,541 I'm assembling a coven. I need a Potions guy. 268 00:16:34,541 --> 00:16:36,583 - We're gonna walk The Road. - [scoffs] 269 00:16:37,916 --> 00:16:38,916 You're serious? 270 00:16:40,083 --> 00:16:42,791 It's a dead end. Literally. 271 00:16:42,791 --> 00:16:44,666 Oh, come on, Jen. 272 00:16:46,041 --> 00:16:49,291 I'm offering you the chance to finally lift the binding spell 273 00:16:49,291 --> 00:16:53,666 that has kept you magic-less for the last... What, century? 274 00:16:53,666 --> 00:16:55,708 - You look amazing. - I know. 275 00:16:56,291 --> 00:16:58,500 - What do you care about my magic? - I... [grunts] 276 00:17:00,458 --> 00:17:01,833 Oh! 277 00:17:02,250 --> 00:17:04,000 You lost the Darkhold, 278 00:17:04,000 --> 00:17:05,958 and now you're powerless and exposed. 279 00:17:07,166 --> 00:17:09,208 How far you've fallen, witch killer. 280 00:17:09,791 --> 00:17:11,250 At least I'm still a witch. 281 00:17:12,125 --> 00:17:14,791 Like I care about that dusty, warty, snaggle-toothed community. 282 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 Oh, you don't fool me. 283 00:17:17,458 --> 00:17:20,250 You'd chew off your own acrylics to get back into the club. 284 00:17:20,541 --> 00:17:23,625 Ugh! I'm not gonna waste my breath illuminating the obvious. 285 00:17:23,625 --> 00:17:25,166 Have fun healing the healthy. 286 00:17:25,958 --> 00:17:28,416 Hi. I love your Insta page, by the way. 287 00:17:28,416 --> 00:17:30,458 You totally minimized the size of my pores. 288 00:17:31,041 --> 00:17:32,083 Who's this? 289 00:17:32,916 --> 00:17:34,291 Another child sacrifice? 290 00:17:35,625 --> 00:17:38,375 I'm really sorry about your recent legal troubles. 291 00:17:40,666 --> 00:17:41,875 Yes, I'm aware. 292 00:17:41,875 --> 00:17:46,166 "Fraudulent misrepresentation resulting in consumer injury." 293 00:17:46,166 --> 00:17:49,458 I personally would not consider superficial burns "injury," 294 00:17:49,458 --> 00:17:52,500 but apparently, some people needed skin grafts. 295 00:17:52,500 --> 00:17:55,541 [Agatha gasps] Oh, Jen! 296 00:17:55,541 --> 00:17:58,125 - I haven't been convicted of anything. - Yet. 297 00:17:58,666 --> 00:18:01,833 Historically, we as a group don't do well in courtrooms. 298 00:18:01,833 --> 00:18:04,208 The charge has a surprisingly lenient penalty, 299 00:18:04,208 --> 00:18:07,291 just, like, payouts and maybe, like, five years in prison. 300 00:18:07,833 --> 00:18:09,791 - But 800 counts of it? - [gasps] 301 00:18:09,791 --> 00:18:11,916 [Teen] Starts to get a little life-y! 302 00:18:12,500 --> 00:18:17,250 Wait. So you're magically bound, and you're about to get literally bound. 303 00:18:18,250 --> 00:18:21,958 None of this pedestrian drama would be an issue for a powered-up witch. 304 00:18:21,958 --> 00:18:25,875 You think I haven't tried everything to unbind, you freaky little miscreant? 305 00:18:25,875 --> 00:18:27,125 Hey! 306 00:18:27,666 --> 00:18:29,416 You've tried everything but The Road. 307 00:18:30,458 --> 00:18:32,083 If you value your freedom, 308 00:18:32,833 --> 00:18:34,750 join us here, tonight. 309 00:18:38,083 --> 00:18:39,166 Oh! 310 00:18:40,166 --> 00:18:41,625 Gonna take a jade egg to go. 311 00:18:42,750 --> 00:18:44,000 You'll know where to find it. 312 00:18:44,000 --> 00:18:45,375 [shop doorbell dings] 313 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 Thank you. 314 00:18:49,583 --> 00:18:50,833 Two down. Two to go. 315 00:18:50,833 --> 00:18:52,750 - Just one, actually. - What? 316 00:18:52,750 --> 00:18:54,083 - Yeah. - Lilia said four names. 317 00:18:54,083 --> 00:18:55,583 - No. - Let me see. Let me see. 318 00:18:55,583 --> 00:18:56,666 What are you... 319 00:18:57,833 --> 00:18:59,250 - Very mature. - Come on, Teen. 320 00:19:00,125 --> 00:19:01,708 - Wasting daylight. - Okay. 321 00:19:03,541 --> 00:19:05,833 - I can't believe you actually ate that. - Ate what? 322 00:19:05,833 --> 00:19:09,125 Now I'm actually hungry. I could use a corn dog. 323 00:19:11,083 --> 00:19:13,125 [Teen] Do you see her? Do you know what she looks like? 324 00:19:13,791 --> 00:19:14,875 She's a Blood Witch. 325 00:19:15,375 --> 00:19:16,875 A Blood Witch is... 326 00:19:16,875 --> 00:19:18,208 Child of a witch. 327 00:19:18,208 --> 00:19:23,708 In this case, her mom was a witch and also a famous goddess of rock. 328 00:19:25,625 --> 00:19:26,958 Lorna Wu? 329 00:19:26,958 --> 00:19:29,750 - As in Lorna Wu and the Coral Shore? - Take it easy. 330 00:19:29,750 --> 00:19:31,875 She wrote the most famous version of the Ballad. 331 00:19:31,875 --> 00:19:35,375 My mom went to see her last tour right before she died. RIP. 332 00:19:36,041 --> 00:19:38,625 I bid on a limited edition signed LP of the Ballad, 333 00:19:38,625 --> 00:19:41,625 but it cost more than I make in a whole summer at the Hokey Pokey Bowl. 334 00:19:41,625 --> 00:19:44,541 I don't wanna ever hear those words paired together again. 335 00:19:46,791 --> 00:19:48,166 [rat squeaking] 336 00:19:57,791 --> 00:19:59,041 Let's go. 337 00:20:01,708 --> 00:20:03,875 You're just gonna... Fine. 338 00:20:05,958 --> 00:20:09,208 You think we're gonna find Lorna Wu's daughter at the Westview Mall? 339 00:20:09,833 --> 00:20:14,416 I feel like she'll be somewhere cooler, like Brooklyn or a yacht. 340 00:20:15,041 --> 00:20:18,250 Rumor has it Lorna Wu was lost to the Witches' Road. 341 00:20:18,250 --> 00:20:20,458 - What? - I know. Ironic. 342 00:20:20,458 --> 00:20:23,166 - More like iconic. - No. 343 00:20:25,416 --> 00:20:28,583 I know I have an aesthetic, but what are we doing here? 344 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 Run. 345 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 - Run? - Run! 346 00:20:34,041 --> 00:20:36,791 - Whoa! - [alarm beeping] 347 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 Alice Wu Gulliver? 348 00:20:39,333 --> 00:20:41,791 I'm Agatha Harkness. This is my familiar, Toto. 349 00:20:41,791 --> 00:20:44,791 We need a Protection Witch to join us on the Witches' Road. 350 00:20:44,791 --> 00:20:46,416 What do you say? 351 00:20:46,416 --> 00:20:48,416 - What? - [guard] Gulliver! 352 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 Sir, this woman just assaulted my nephew! 353 00:20:50,375 --> 00:20:53,208 - Did you just tackle a teenager? - Yeah, I saw them lift something. 354 00:20:53,208 --> 00:20:55,375 No, he didn't touch anything. Check his pockets. 355 00:20:55,375 --> 00:20:56,916 - Search me. - He didn't do anything. 356 00:20:56,916 --> 00:20:59,500 Your old lieutenant convinced me to give you a shot, 357 00:20:59,500 --> 00:21:01,750 but you've been nothing but bad luck. You're fired. 358 00:21:03,250 --> 00:21:05,291 What divine intervention is this? 359 00:21:05,291 --> 00:21:08,583 You're out of a job and we're setting off for The Road today. 360 00:21:08,583 --> 00:21:11,000 - People like you are dangerous. - Agreed. 361 00:21:11,000 --> 00:21:13,416 - But The Road? - The Road isn't real. 362 00:21:13,416 --> 00:21:16,125 You groupies don't get it. It's just a stupid song. 363 00:21:16,583 --> 00:21:19,708 Um, forty million copies worldwide beg to differ. 364 00:21:19,708 --> 00:21:20,916 The Road is real. 365 00:21:20,916 --> 00:21:22,625 - Agatha's been there. - And back. 366 00:21:22,625 --> 00:21:25,750 The Road is a myth. It's a con. A cult. 367 00:21:25,750 --> 00:21:28,250 Yeah. But what if it isn't? 368 00:21:28,791 --> 00:21:31,041 What if you could finally answer the question 369 00:21:31,041 --> 00:21:33,958 that has been haunting you for most of your life? 370 00:21:38,750 --> 00:21:40,125 "What happened to Mommy?" 371 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 - She's a tough nut to smash. - Crack. 372 00:21:55,125 --> 00:21:57,916 [sighs exasperatedly] I didn't even get to give her your address. 373 00:21:59,166 --> 00:22:00,250 We don't need her. 374 00:22:01,291 --> 00:22:02,333 Come on. 375 00:22:04,208 --> 00:22:05,208 [boy] Hey! 376 00:22:06,458 --> 00:22:08,208 We've got about an hour until sunset. 377 00:22:09,041 --> 00:22:11,000 - Are you sure two witches are enough? - [sighs] 378 00:22:12,625 --> 00:22:15,000 How far away is The Road? Like, what's the drive time? 379 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 Where are you from? 380 00:22:20,166 --> 00:22:22,500 Me? Originally? I mean, 381 00:22:23,083 --> 00:22:25,875 I was born and raised in Eastview... [continues inaudibly] 382 00:22:29,125 --> 00:22:31,583 [snapping audibly] 383 00:22:31,583 --> 00:22:33,916 [continues inaudibly] 384 00:22:35,916 --> 00:22:38,291 [♪ music through radio playing audibly "There's a Road" by Kinney] 385 00:22:39,583 --> 00:22:41,750 - [radio switches off] - [continues inaudibly] 386 00:22:45,750 --> 00:22:48,125 [audibly] It's nice to get to know each other a little bit. 387 00:22:53,583 --> 00:22:54,833 Drive faster. 388 00:22:54,833 --> 00:22:56,583 What? Okay. 389 00:23:18,166 --> 00:23:19,708 [wolf howls] 390 00:23:40,208 --> 00:23:42,500 Don't be nervous. They'll show. I know it. 391 00:23:43,291 --> 00:23:45,333 - Does this look centered? - Let me see. 392 00:23:45,333 --> 00:23:48,583 Maybe if I just put it a little more to the... 393 00:23:50,125 --> 00:23:51,708 No, leave it up. 394 00:23:52,291 --> 00:23:54,541 It really elevates the space. 395 00:23:56,041 --> 00:23:57,416 Oh, God, am I the first to arrive? 396 00:23:57,416 --> 00:23:59,041 The rest will be here soon. 397 00:23:59,041 --> 00:24:01,500 Please come in. Right, Agatha? 398 00:24:01,500 --> 00:24:03,583 I don't care. Yeah, whatever she would like. 399 00:24:03,583 --> 00:24:07,791 Can I interest you in a pre-Road appetizer? 400 00:24:08,416 --> 00:24:11,875 They are old granola bars. I didn't have much to work with. 401 00:24:11,875 --> 00:24:13,166 I ate before I came. 402 00:24:13,166 --> 00:24:16,500 I don't mind a lapsed expiration date. 403 00:24:18,875 --> 00:24:20,208 High priestess. 404 00:24:20,208 --> 00:24:21,708 Jennifer Kale, Potions. 405 00:24:21,708 --> 00:24:23,458 Lilia Calderu, Divination. 406 00:24:24,083 --> 00:24:26,125 - You're bound. - And you need a chemical peel. 407 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 [Alice] This is never gonna work. 408 00:24:31,208 --> 00:24:33,083 - Your front door is missing. - Alice! 409 00:24:33,083 --> 00:24:34,791 - How did you... - I'm an ex-cop. 410 00:24:34,791 --> 00:24:36,875 That's gonna be the answer to a lot of questions. 411 00:24:36,875 --> 00:24:40,166 Well, gang's all here. Let's hit The Road. 412 00:24:40,166 --> 00:24:42,583 Wait. Where's our Green Witch? 413 00:24:43,416 --> 00:24:46,541 - Oh, do we really need one of those? - Of course we do. 414 00:24:46,541 --> 00:24:49,208 - Says who? - The Ballad. 415 00:24:49,208 --> 00:24:52,791 -"Wake thy power, earthly and divine." - No, I've heard it. 416 00:24:52,791 --> 00:24:55,958 Earth magic is arguably the most important skill set 417 00:24:55,958 --> 00:24:57,458 for an attempt at The Road. 418 00:24:58,041 --> 00:24:59,458 Getting cold feet already, Jen? 419 00:25:00,541 --> 00:25:03,416 Well, there was one more name on the coven list. 420 00:25:04,083 --> 00:25:05,083 Wasn't there? 421 00:25:07,458 --> 00:25:09,958 - Lilia's handwriting is so bad... - What was the last name? 422 00:25:12,208 --> 00:25:14,333 It wasn't a name. It was a heart. 423 00:25:15,208 --> 00:25:16,250 A heart? 424 00:25:18,333 --> 00:25:19,625 A black heart. 425 00:25:20,666 --> 00:25:23,791 That's because you used a black pen. [chuckles] 426 00:25:28,166 --> 00:25:29,416 Oh! 427 00:25:30,291 --> 00:25:31,500 I know who it is. 428 00:25:32,416 --> 00:25:33,666 I'll just go get her. 429 00:25:34,541 --> 00:25:35,791 Be back in a flash. 430 00:25:48,416 --> 00:25:49,416 Yoo-hoo! 431 00:25:51,708 --> 00:25:52,958 Agnes? 432 00:25:54,000 --> 00:25:56,875 Well, you look fabulous! 433 00:25:56,875 --> 00:25:59,875 - Thank you, Mrs. Hart. - No, no, no. 434 00:25:59,875 --> 00:26:03,041 - It's Mrs. Davis, dear. No. - Oh, right. 435 00:26:03,041 --> 00:26:07,416 Mrs. Hart was what Wanda branded me, 436 00:26:07,416 --> 00:26:08,833 - you know. - [shushes] 437 00:26:08,833 --> 00:26:10,375 My name is Sharon. 438 00:26:10,375 --> 00:26:13,958 I know you get confused sometimes but my real name is Sharon. 439 00:26:13,958 --> 00:26:16,000 Right. Well, there's no time for details. 440 00:26:16,791 --> 00:26:20,166 Oh, have I commented on how beautiful your garden is recently? 441 00:26:20,166 --> 00:26:22,666 Well, no, you have not. 442 00:26:22,791 --> 00:26:25,666 - [both laugh] - It's just me and my green thumb. 443 00:26:26,291 --> 00:26:29,000 But I'll tell you the secret to fluffy azaleas. 444 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 So, I was just wondering 445 00:26:30,166 --> 00:26:32,875 if you'd like to come to a little party I'm having tonight. 446 00:26:32,875 --> 00:26:35,208 A party? [gasps] Really? 447 00:26:35,208 --> 00:26:36,750 - Yeah! - I haven't been to a party 448 00:26:36,750 --> 00:26:39,416 - since Mr. Davis passed away... - Are you in or you out, Hart? 449 00:26:39,416 --> 00:26:43,500 Oh, well, I think I'm just... I'm gonna grab my purse. 450 00:26:43,500 --> 00:26:44,875 Oh, a party! 451 00:26:47,791 --> 00:26:48,958 Should I get the car? 452 00:26:48,958 --> 00:26:50,916 Some people might need to squeeze in the back. 453 00:26:52,208 --> 00:26:56,625 You don't drive to The Road, Teen. The Road is conjured. 454 00:26:57,416 --> 00:26:58,458 Oh. 455 00:26:58,458 --> 00:27:00,708 So, um, are we doing laundry together? 456 00:27:00,708 --> 00:27:03,541 Why don't you head upstairs and let us just do our thing, okay? 457 00:27:03,541 --> 00:27:06,583 Close some windows while you're at it, 'cause it feels a little drafty. 458 00:27:06,583 --> 00:27:09,500 - Okay, but you'll let me know... - Yep. Yeah. Scoot. Scoot. 459 00:27:12,416 --> 00:27:16,041 Okay. Okay. Okay. 460 00:27:18,000 --> 00:27:22,833 So, all we need to do is sing the Ballad, 461 00:27:22,833 --> 00:27:25,041 and a door will appear, 462 00:27:25,666 --> 00:27:31,750 and we'll be on our merry way to having all of our magical dreams come true. 463 00:27:32,916 --> 00:27:35,166 Okay? All aboard? 464 00:27:35,708 --> 00:27:37,125 So, who's going high? 465 00:27:37,666 --> 00:27:40,208 Oh, no, thank you. I don't take drugs. 466 00:27:40,208 --> 00:27:43,416 - She's talking about the harmonies. - I'm an alto is all I'm saying. 467 00:27:43,416 --> 00:27:44,791 Get off me! 468 00:27:48,041 --> 00:27:49,166 [Agatha clears throat] 469 00:27:57,875 --> 00:27:58,875 [scoffs] 470 00:28:02,958 --> 00:28:04,166 Hey, I got you. 471 00:28:05,958 --> 00:28:07,208 It's okay, buddy. 472 00:28:09,916 --> 00:28:11,416 [children talking indistinctly] 473 00:28:14,500 --> 00:28:16,375 [disembodied voices whispering] 474 00:28:20,083 --> 00:28:22,708 [ singing "The Ballad of the Witches' Road (Sacred Chant Version)"] 475 00:28:22,708 --> 00:28:25,541 ♪ Seekest thou The Road ♪ 476 00:28:25,541 --> 00:28:31,125 ♪ To all that's foul and fair ♪ 477 00:28:32,083 --> 00:28:35,833 ♪ Gather sisters fire ♪ 478 00:28:35,833 --> 00:28:40,875 ♪ Water, earth, and air ♪ 479 00:28:41,458 --> 00:28:43,291 ♪ Darkest hour ♪ 480 00:28:43,291 --> 00:28:45,125 ♪ Wake thy power ♪ 481 00:28:45,125 --> 00:28:49,875 ♪ Earthly and divine ♪ 482 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 ♪ Burn and brew ♪ 483 00:28:52,250 --> 00:28:54,000 ♪ With coven true ♪ 484 00:28:54,000 --> 00:28:59,625 ♪ And glory shall be thine ♪ 485 00:28:59,625 --> 00:29:01,666 [whispering] Am I supposed to know this song? 486 00:29:01,666 --> 00:29:05,166 ♪ Down, down, down The Road ♪ 487 00:29:05,166 --> 00:29:08,458 ♪ Down the Witches' Road ♪ 488 00:29:09,041 --> 00:29:12,583 ♪ Down, down, down The Road ♪ 489 00:29:12,583 --> 00:29:15,958 ♪ Down the Witches' Road ♪ 490 00:29:16,458 --> 00:29:20,083 ♪ Down, down, down The Road ♪ 491 00:29:20,083 --> 00:29:23,333 ♪ Down the Witches' Road ♪ 492 00:29:23,833 --> 00:29:27,125 ♪ Circle sewn with fate ♪ 493 00:29:27,125 --> 00:29:31,958 ♪ Unlock thy hidden gate ♪ 494 00:29:34,625 --> 00:29:37,833 ♪ Marching ever forward ♪ 495 00:29:37,833 --> 00:29:42,208 ♪ 'Neath the wooded shrine ♪ 496 00:29:43,083 --> 00:29:45,791 ♪ I stray not from the path ♪ 497 00:29:45,791 --> 00:29:50,333 ♪ I hold Death's hand in mine... ♪ 498 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 Are you seein' this? 499 00:29:51,708 --> 00:29:54,708 ♪ Primal night giveth sight ♪ 500 00:29:54,708 --> 00:29:58,833 ♪ Familiar by thy side ♪ 501 00:29:59,333 --> 00:30:02,958 ♪ If sun be gone, we carry on ♪ 502 00:30:02,958 --> 00:30:04,625 ♪ Spirit as our guide... ♪ 503 00:30:04,625 --> 00:30:05,958 Oh, no. 504 00:30:07,875 --> 00:30:11,041 ♪ Down, down, down The Road ♪ 505 00:30:11,041 --> 00:30:14,208 ♪ Down the Witches' Road ♪ 506 00:30:14,208 --> 00:30:17,208 ♪ Down, down, down The Road ♪ 507 00:30:17,208 --> 00:30:20,500 ♪ Down the Witches' Road ♪ 508 00:30:20,500 --> 00:30:23,500 ♪ Down, down, down The Road ♪ 509 00:30:23,500 --> 00:30:26,458 ♪ Down the Witches' Road ♪ 510 00:30:26,458 --> 00:30:29,666 ♪ Blood and tears and bone ♪ 511 00:30:29,666 --> 00:30:32,916 ♪ Maiden Mother Crone ♪ 512 00:30:35,416 --> 00:30:38,750 ♪ The Road is wild and wicked ♪ 513 00:30:38,750 --> 00:30:42,750 ♪ Winding through the wood ♪ 514 00:30:42,750 --> 00:30:45,166 ♪ Where all that's wrong is right ♪ 515 00:30:45,166 --> 00:30:50,083 ♪ And all that's bad is good ♪ 516 00:30:50,083 --> 00:30:52,791 ♪ Through many miles Of tricks and trials ♪ 517 00:30:52,791 --> 00:30:57,583 ♪ We'll wander high and low ♪ 518 00:30:57,583 --> 00:30:59,458 ♪ Tame your fears, a door appears... ♪ 519 00:30:59,458 --> 00:31:00,958 No, no, no. 520 00:31:00,958 --> 00:31:04,916 ♪ The time has come to go ♪ 521 00:31:04,916 --> 00:31:07,541 ♪ Down, down, down The Road ♪ 522 00:31:07,541 --> 00:31:10,500 ♪ Down the Witches' Road ♪ 523 00:31:10,500 --> 00:31:13,416 ♪ Down, down, down The Road ♪ 524 00:31:13,416 --> 00:31:16,166 ♪ Down the Witches' Road ♪ 525 00:31:16,166 --> 00:31:18,833 ♪ Down, down, down The Road ♪ 526 00:31:18,833 --> 00:31:21,333 ♪ Down the Witches' Road ♪ 527 00:31:21,333 --> 00:31:24,083 ♪ Follow me, my friend ♪ 528 00:31:24,083 --> 00:31:29,166 ♪ To glory at the end ♪ 529 00:31:38,416 --> 00:31:39,416 [Agatha] Huh. 530 00:31:41,208 --> 00:31:45,291 Some feedback for you. It did not take this long last time. 531 00:31:46,000 --> 00:31:47,500 Well, if she wasn't so pitchy. 532 00:31:47,500 --> 00:31:50,583 - Says the voice flatter than a pancake. - Yeah, did you not hear you? 533 00:31:50,583 --> 00:31:52,416 'Cause the voice does not match the dress! 534 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 Do not insult me. I have perfect pitch. 535 00:31:54,125 --> 00:31:56,208 [Sharon] No, no, no. I thought we sounded great. 536 00:31:58,291 --> 00:32:00,208 [Teen breathing heavily] 537 00:32:02,375 --> 00:32:05,083 Okay. Okay. 538 00:32:05,083 --> 00:32:09,166 [voice whispering] Agatha Harkness... 539 00:32:11,958 --> 00:32:14,916 - [screaming] Agatha! - Oh, my God! Oh, my God! 540 00:32:15,041 --> 00:32:17,166 - [objects rattling upstairs] - What's going on up there? 541 00:32:17,166 --> 00:32:19,083 Are there any real witches in the house? 542 00:32:19,083 --> 00:32:21,291 Because all I see are has-beens and could've-beens. 543 00:32:21,291 --> 00:32:22,666 You recruited us. 544 00:32:22,666 --> 00:32:26,000 And I was a fool. You can forget the Witches' Road. 545 00:32:26,583 --> 00:32:32,208 I'd die before letting you befoul it with your noxious mediocrity. 546 00:32:33,458 --> 00:32:37,083 [scoffs] What a team of rejects. 547 00:32:37,083 --> 00:32:38,625 Coward. 548 00:32:39,125 --> 00:32:41,375 Fraud. Disappointment. 549 00:32:42,250 --> 00:32:44,666 I'd say you should burn like the rest of them 550 00:32:44,666 --> 00:32:46,541 but that would be a waste of kindling. 551 00:32:46,541 --> 00:32:47,958 - Enough. - You need to shut up. 552 00:32:47,958 --> 00:32:50,416 - Go to hell! - Make me! 553 00:32:51,875 --> 00:32:53,208 Wait! 554 00:32:53,208 --> 00:32:55,708 This is a power grab. She wants us to attack her. 555 00:32:55,708 --> 00:32:57,583 - What? - You brought us here 556 00:32:57,583 --> 00:33:00,083 hoping our proximity, coupled with your cruelty, 557 00:33:00,083 --> 00:33:03,125 would get you a spark you could steal. You had no intention 558 00:33:03,125 --> 00:33:05,458 - of bringing us on The Road. - It's not my fault 559 00:33:05,458 --> 00:33:08,208 only a true coven can open the door. 560 00:33:08,958 --> 00:33:10,208 [rumbling] 561 00:33:10,208 --> 00:33:14,166 Oh, I don't have time for this! Just blast me, you bitches! 562 00:33:14,708 --> 00:33:15,708 What is that? 563 00:33:22,416 --> 00:33:23,500 Was that there before? 564 00:33:24,000 --> 00:33:25,083 No. 565 00:33:27,041 --> 00:33:28,125 Open it. 566 00:33:28,125 --> 00:33:29,708 [rumbling intensifies] 567 00:33:29,916 --> 00:33:31,250 [disembodied voices screaming] 568 00:33:31,250 --> 00:33:32,750 Oh, my God! [screams] 569 00:33:34,541 --> 00:33:35,666 No! 570 00:33:37,250 --> 00:33:39,250 - [snarls] - [screams] Agatha! 571 00:34:03,625 --> 00:34:05,791 Agatha! 572 00:34:06,416 --> 00:34:07,666 Is this it? Is this The Road? 573 00:34:07,666 --> 00:34:09,958 Because we should really, really go, like, right now. 574 00:34:10,083 --> 00:34:11,333 [disembodied screams approaching] 575 00:34:11,333 --> 00:34:12,625 No, thank you. 576 00:34:13,208 --> 00:34:15,416 No way I'm sticking around for whatever that is. 577 00:34:16,000 --> 00:34:17,750 - Well, I... - What does your gut tell you? 578 00:34:17,750 --> 00:34:19,125 - Oh. - [screams grow closer] 579 00:34:20,125 --> 00:34:25,166 ♪ Down, down, down The Road Down the Witches' Road ♪ 580 00:34:25,166 --> 00:34:26,333 ♪ Down, down... ♪ 581 00:34:27,750 --> 00:34:29,375 - [screeches] - [grunts] 582 00:34:32,833 --> 00:34:34,583 ♪ Down, down, down The Road... ♪ 583 00:34:35,083 --> 00:34:37,083 - [doors rattling] - [witch screams] 584 00:34:38,083 --> 00:34:39,250 [rumbling and screaming stops] 585 00:36:23,375 --> 00:36:25,333 I never doubted us for a second. 586 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 [♪ dramatic musical flourish plays] 587 00:36:43,333 --> 00:36:45,333 [♪ closing theme music playing] 43559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.