All language subtitles for Zwischen uns die Mauer Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,920 Personne n'a l'intention de , d'ériger un mur. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,840 Je ne suis pas au courant, qu'une telle intention existe, 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,400 puisque les ouvriers du bâtiment de la capitale s'occupent de la construction de logements ... 4 00:01:00,600 --> 00:01:03,840 La frontière entre la République fédérale d'Allemagne 5 00:01:03,880 --> 00:01:06,000 et la RDA a toujours existé. 6 00:01:06,040 --> 00:01:09,680 Enfin, pas vraiment toujours, mais bien des années avant ma naissance. 7 00:01:09,720 --> 00:01:11,960 Si l'on voulait aller à Berlin-Ouest, 8 00:01:12,000 --> 00:01:14,960 il fallait passer sans s'arrêter à travers le territoire de la RDA. 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 Je n'ai jamais été en RDA, mais très honnêtement, 10 00:01:17,840 --> 00:01:21,640 le pays derrière le rideau de fer ne m'intéressait pas vraiment. 11 00:01:21,680 --> 00:01:25,200 Berlin-Ouest est différent - on disait la ville était sauvage et punk, 12 00:01:25,600 --> 00:01:27,960 une île entourée de murs de squatters et de monstres. 13 00:01:28,000 --> 00:01:30,640 J'aurais fait n'importe quoi, pour y aller, 14 00:01:30,680 --> 00:01:33,680 sortir de notre petite ville. Puis l'occasion s'est présentée. 15 00:01:33,720 --> 00:01:36,840 L'invitation à une rencontre germano-allemande de jeunes. 16 00:01:36,880 --> 00:01:40,160 C'est notre église qui a organisé cela. Le programme avait l'air super : 17 00:01:40,200 --> 00:01:43,000 Rencontre avec des jeunes d'Allemagne de l'Est 18 00:01:42,320 --> 00:01:46,200 de l'autre côté du mur et enfin à Berlin-Ouest. 19 00:01:51,780 --> 00:01:54,740 - Tu m'apportes quelque chose ? - Bien sûr, un sac d'air berlinois ? 20 00:01:54,780 --> 00:01:56,700 Je peux aller dans ta chambre ? 21 00:01:56,740 --> 00:01:59,740 Fais ce que tu ne peux pas t'empêcher de faire. Mais ne renifle pas. 22 00:01:59,780 --> 00:02:01,300 Mmm. Bon, d'accord. 23 00:02:02,820 --> 00:02:05,500 Est-ce que ça rentre encore ? Je ne sais pas. 24 00:02:07,580 --> 00:02:10,620 Anna ? Ici, plan de la ville. 25 00:02:10,660 --> 00:02:13,620 De quoi a-t-il l'air, papa ? Il va se désintégrer. 26 00:02:13,660 --> 00:02:16,620 Ta mère et moi il a rendu de bons services. 27 00:02:16,660 --> 00:02:19,500 - Et c'était quand ? - Allez, le train part dans 20 minutes. 28 00:02:19,540 --> 00:02:22,540 - Tu as le passeport ? Fais-moi voir. - Oui, boah, papa. 29 00:02:22,580 --> 00:02:24,260 Stop ! Stop ! 30 00:02:25,300 --> 00:02:27,700 - Prends soin de toi. - Oui, merci, maman. 31 00:02:28,100 --> 00:02:29,460 - Le train ! - Au revoir, Nina. 32 00:02:44,720 --> 00:02:47,560 - Hé ! C'est vous qui êtes des ... - rencontres du Holstein. 33 00:02:47,600 --> 00:02:50,400 - Bonjour ! Tu es Anna ? Maik. - Oui, enchantée. 34 00:02:52,440 --> 00:02:55,000 - Hé, Cristina. - Hans 35 00:02:55,920 --> 00:02:57,400 Anna. 36 00:03:03,480 --> 00:03:06,720 Heureusement pour moi. Je pensais que, je ne connaissais personne ici. 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,360 il n'y a que des gens d'église ici. 38 00:03:11,400 --> 00:03:14,200 Moi aussi, j'étais sur la liste d'attente. 39 00:03:16,740 --> 00:03:20,380 Puisque nous sommes au complet : La rencontre avec le groupe est-allemand 40 00:03:20,420 --> 00:03:24,300 - a été reportée à demain. - Devons-nous y aller tous les jours ? 41 00:03:24,340 --> 00:03:25,820 Encore une fois, pour mémoire : 42 00:03:25,860 --> 00:03:29,100 Il s'agit d'un échange avec le groupe d'églises de Berlin-Est. 43 00:03:29,140 --> 00:03:31,820 Vous pouvez faire de l'halligalli à la maison aussi. 44 00:03:38,100 --> 00:03:41,420 Contrôle des passeports RDA. 45 00:03:53,340 --> 00:03:56,500 - Destination ? - Berlin-Ouest. Nous sommes ensemble. 46 00:04:06,560 --> 00:04:09,840 Peut-être dans ta veste ? 47 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 - Oui, c'est pour bientôt ? - Oui, tout de suite. 48 00:04:20,040 --> 00:04:22,360 - Faut-il arrêter le train exprès ? - Non. 49 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Je l'ai. 50 00:04:36,200 --> 00:04:39,160 Pourquoi tremblez-vous ? Vous êtes Nerveuse ? 51 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 Non, j'ai juste mal dormi. 52 00:04:59,480 --> 00:05:01,120 Bonne continuation. 53 00:05:16,800 --> 00:05:20,080 Tout ce que qui est écrit. C'est fou. 54 00:05:20,120 --> 00:05:21,920 Il y en a partout. 55 00:05:32,640 --> 00:05:34,840 C'est ici que se trouve la frontière. 56 00:05:36,040 --> 00:05:38,120 Vous êtes déjà en RDA. 57 00:05:43,810 --> 00:05:46,250 Imagine un peu, si je devais vivre là-bas, 58 00:05:46,290 --> 00:05:48,330 Je ne le supporterais pas. 59 00:05:48,370 --> 00:05:52,050 Mais si tu étais né là-bas, tu n'as pas d'autre choix. 60 00:05:52,450 --> 00:05:54,330 Si c'était le cas, je partirais. 61 00:06:11,690 --> 00:06:14,450 Vous avez tous vos passeports à portée de main ? 62 00:06:14,490 --> 00:06:16,970 - Et de l'argent pour l'échange obligatoire ? - Oui. 63 00:06:17,010 --> 00:06:20,250 Faites déjà la queue, je passe en dernier. 64 00:06:31,730 --> 00:06:33,250 Gardez vos distances ! 65 00:06:41,090 --> 00:06:43,050 Vous vous moquez de moi ? 66 00:06:43,090 --> 00:06:45,890 - Non. - Alors arrêtez de sourire. 67 00:06:48,130 --> 00:06:50,170 Libérez votre oreille gauche. 68 00:07:00,810 --> 00:07:03,930 Continuer à avancer. Suivant 69 00:07:24,830 --> 00:07:26,910 C'est comme ça que tu l'imaginais ? 70 00:07:26,950 --> 00:07:29,750 Je me réjouis déjà de retrouver Berlin-Ouest. 71 00:07:40,790 --> 00:07:43,670 Ah, vous êtes là. Bienvenue. 72 00:07:43,710 --> 00:07:45,910 - Maik. - Je m'appelle Andreas. 73 00:07:45,950 --> 00:07:48,870 S'il vous plaît, entrez. Suivez moi. 74 00:07:51,030 --> 00:07:53,790 Voilà, nos invités sont là. Entrez. 75 00:07:53,830 --> 00:07:57,190 - Bonjour. - Entrez ! Asseyez-vous, prenez place. 76 00:07:57,230 --> 00:07:59,190 Bonjour. 77 00:07:59,230 --> 00:08:02,190 Nous aurions pu passer les prochains jours et avoir suffisamment d'occasions, 78 00:08:02,230 --> 00:08:04,070 pour faire plus ample connaissance. 79 00:08:04,110 --> 00:08:07,750 Mais avant de commencer, je me suis dit ... oui 80 00:08:07,790 --> 00:08:10,950 N'hésitez pas à vous servir. J'espère que vous avez de l'appétit. 81 00:08:11,350 --> 00:08:12,390 Quelqu'un veut du thé ? 82 00:08:21,210 --> 00:08:23,610 Bonjour à tous ! 83 00:08:23,650 --> 00:08:25,490 Je m'appelle Philipp. 84 00:08:28,130 --> 00:08:30,090 - ça va ? - Bonjour, Philipp. 85 00:08:32,970 --> 00:08:37,250 Cet été, je suis allé dans le sud de la France. Croissants, soleil, plage. 86 00:08:37,650 --> 00:08:41,290 - J'aimerais bien y aller un jour. - Mais vous pouvez aussi partir en voyage, non ? 87 00:08:41,330 --> 00:08:46,570 Oui, bien sûr, dans les pays frères. Donc la Hongrie, la Tchécoslovaquie ... 88 00:08:46,610 --> 00:08:49,730 Les Hautes Tatras, par exemple, c'est agréable pour faire de la randonnée. 89 00:08:50,730 --> 00:08:52,770 - Aimes-tu faire de la randonnée ? - Oui. 90 00:08:54,650 --> 00:08:55,770 - Toi ? - Oui 91 00:08:56,690 --> 00:08:59,250 Alors, ça dépend, avec qui et où. 92 00:08:59,650 --> 00:09:02,010 Laisse moi deviner : avec un Français dans les Pyrénées ? 93 00:09:04,250 --> 00:09:07,570 Plus sérieusement, Prague, par exemple est une très belle vieille ville. 94 00:09:07,610 --> 00:09:10,130 - Urst ? - Une vieille ville géniale. 95 00:09:17,790 --> 00:09:20,070 Qu'est-ce qui s'est passé ? avec le Français tout à l'heure ? 96 00:09:23,110 --> 00:09:25,670 Toutes les femmes aiment les Français, non ? 97 00:09:26,590 --> 00:09:29,910 - Enfin, je le pensais. - La réflexion n'est pas ton fort alors. 98 00:09:30,790 --> 00:09:34,310 - Tu as toujours le dernier mot, je suppose ? - Quand quelqu'un dit des bêtises, oui. 99 00:09:34,350 --> 00:09:36,790 - Ah oui, je dis des bêtises ? - Oui. 100 00:09:36,830 --> 00:09:38,950 - Voilà. - C'est ma fourchette. 101 00:09:38,990 --> 00:09:42,390 - Hé, détends-toi, hein ? Je vais te la planter dans le dos ! 102 00:09:42,430 --> 00:09:44,830 - Tu n'oserais pas faire ça. - Bien sûr que j'oserais. 103 00:09:45,670 --> 00:09:49,230 Vous êtes bientôt prêts ? Nous voulons partir, visite de la ville. 104 00:10:01,350 --> 00:10:03,670 Hé ! Regardez, bande d'abrutis de la Stasi ! 105 00:10:03,710 --> 00:10:07,590 Nous sommes avec l'ennemi capitaliste, ennemi portant des jeans occidentaux. 106 00:10:07,630 --> 00:10:09,830 Philipp, arrête tes conneries, hein ? 107 00:10:11,710 --> 00:10:13,790 Je n'arrive pas à croire que tu aies osé faire ça. 108 00:10:13,830 --> 00:10:17,270 Peu importe. De toute façon, ils écoutent tout. 109 00:10:17,310 --> 00:10:19,390 Big brother vous surveille. 110 00:10:21,790 --> 00:10:23,510 - Tu connais Orwell ? - Oui. 111 00:10:24,870 --> 00:10:27,350 Philippe ? 112 00:10:28,750 --> 00:10:31,590 Tu t'es fait mal ? 113 00:10:31,630 --> 00:10:33,750 - Non. - Ah, tu es ... 114 00:10:38,910 --> 00:10:40,870 Tu es stupide ! 115 00:11:16,710 --> 00:11:21,190 Tu peux certes être un peu garce, mais tu es quand même assez sympa. 116 00:11:22,830 --> 00:11:25,510 Je voulais justement te dire, que tu joues bien. 117 00:11:25,550 --> 00:11:27,350 C'est réglé. 118 00:11:28,270 --> 00:11:29,990 Dommage. 119 00:11:30,030 --> 00:11:33,030 Bon, d'accord. Tu joues bien de la guitare. 120 00:11:33,070 --> 00:11:35,550 Tu veux probablement aussi un compliment. 121 00:11:35,950 --> 00:11:38,230 Il faut que nous soyons au poste frontière à midi, 122 00:11:38,270 --> 00:11:41,070 - sinon il y aura des problèmes. - Je te le dirai demain. 123 00:11:49,790 --> 00:11:52,310 Pourquoi s'appelle-t-il le Palais des larmes ? 124 00:11:52,350 --> 00:11:54,670 Nous pleurons, parce que nous ne pouvons pas entrer 125 00:11:54,710 --> 00:11:56,990 vous pleurez, parce que nous devons nous quitter 126 00:11:58,150 --> 00:12:01,910 Mais, alors ... On se reverra demain, non ? 127 00:12:01,950 --> 00:12:04,310 Bonne soirée. 128 00:12:04,350 --> 00:12:06,830 A demain. Au revoir. 129 00:12:39,770 --> 00:12:43,610 - Admets-le, tu as le béguin. - Moi ? Non, c'est pas vrai. 130 00:12:43,650 --> 00:12:46,210 Pourquoi pas ? Il est mignon, non ? 131 00:12:49,090 --> 00:12:51,370 Au fait, tu n'es pas la seule. 132 00:12:51,410 --> 00:12:54,650 - Vraiment ? toi aussi ? - Alors tu l'admets. 133 00:12:55,050 --> 00:12:56,850 Non ! Qui ? Ena ? 134 00:12:56,890 --> 00:12:58,930 Ina ? 135 00:13:00,670 --> 00:13:02,270 Qui alors ? 136 00:13:03,190 --> 00:13:06,790 - Mais tu ne dois le dire à personne. - Parole d'honneur. 137 00:13:07,870 --> 00:13:09,470 C'est Steffen. 138 00:13:11,150 --> 00:13:12,990 C'est celui avec les boucles blondes. 139 00:13:13,030 --> 00:13:14,590 Tu es gay ? 140 00:13:15,910 --> 00:13:17,550 Est-ce que ce serait grave ? 141 00:13:17,590 --> 00:13:19,150 Non. 142 00:13:44,770 --> 00:13:48,290 - Chez moi, je ne vais jamais à l'église. - Moi non plus. 143 00:13:52,850 --> 00:13:57,290 que la grâce soit avec vous et la paix de Dieu notre Père, 144 00:13:57,330 --> 00:14:01,330 et notre Seigneur Jésus-Christ. 145 00:14:01,370 --> 00:14:02,930 Amen. 146 00:14:02,970 --> 00:14:06,050 L'amour est souvent décrit comme un feu. 147 00:14:07,090 --> 00:14:10,450 Les flammes de l'amour brûlent dans le cœur des amoureux. 148 00:14:11,650 --> 00:14:15,530 Quand l'amour vous prend, c'est un feu qui consume tout. 149 00:14:17,530 --> 00:14:20,610 "L'amour est longanime, l'amour est bienveillant", 150 00:14:20,650 --> 00:14:23,330 écrit en revanche Paul dans sa lettre aux Corinthiens. 151 00:14:24,770 --> 00:14:26,250 - Bonjour. - Bonjour. 152 00:14:26,290 --> 00:14:29,890 Elle ne s'énerve pas. Elle ne se gonfle pas d'orgueil. 153 00:14:38,490 --> 00:14:42,490 Tu as envie de te promener encore et que je te montre le quartier ou autre chose ? 154 00:14:43,530 --> 00:14:48,850 - Et les autres ? - Ils s'en sortent sans nous, non ? 155 00:14:48,800 --> 00:14:50,480 D'accord. 156 00:15:03,750 --> 00:15:05,190 Qu'est-ce que tu voulais me dire ? 157 00:15:05,230 --> 00:15:07,230 Hein ? 158 00:15:07,270 --> 00:15:09,550 - Quoi ? - Ne fais pas semblant. 159 00:15:09,590 --> 00:15:11,550 Ah, c'est ce que tu veux dire. 160 00:15:12,550 --> 00:15:14,590 Ton jean de l'Ouest te va plutôt bien. 161 00:15:14,630 --> 00:15:16,590 - Vraiment ? - Oui. 162 00:15:18,590 --> 00:15:20,590 Tu as les yeux les plus bleus du monde. 163 00:15:24,550 --> 00:15:26,670 Hé, arrête. Pas de photo maintenant. 164 00:15:26,710 --> 00:15:28,950 Non, non, attends, attends. 165 00:15:32,730 --> 00:15:34,850 C'est classe. 166 00:15:34,890 --> 00:15:36,570 Où as-tu trouvé ça ? 167 00:15:36,610 --> 00:15:38,730 Je sais pas, j'ai pris un sac. 168 00:15:44,910 --> 00:15:46,870 Tu as peur de la mort ? 169 00:15:46,910 --> 00:15:51,150 Euh, oui ... je ne sais pas vraiment. Toi ? 170 00:15:52,150 --> 00:15:54,150 Hum. Tu ne peux rien faire de toute façon. 171 00:15:54,190 --> 00:15:56,950 A quoi bon s'inquiéter avant ? 172 00:16:00,750 --> 00:16:05,670 J'aurais tout au plus peur que, donc, si je renaissais 173 00:16:05,710 --> 00:16:08,630 comme quelqu'un de très terrible sur la terre. 174 00:16:08,670 --> 00:16:10,270 comme Hitler ou autre. 175 00:16:10,310 --> 00:16:12,870 Et si tu reviens en tant que mère Teresa ? 176 00:16:12,910 --> 00:16:15,750 Pour ça, j'ai trop de fois dit "merde". 177 00:16:16,150 --> 00:16:17,870 ça donne des points négatifs. 178 00:16:17,910 --> 00:16:20,630 Merde ! 179 00:16:36,730 --> 00:16:38,210 Crois-tu en Dieu ? 180 00:16:39,330 --> 00:16:40,970 Oui, c'est vrai. 181 00:16:41,010 --> 00:16:45,690 Mais je n'ai pas vraiment d'opinion sur l'institution de l'église. Et toi ? 182 00:16:46,610 --> 00:16:49,290 - C'est une question stupide, non ? - Pourquoi ? 183 00:16:50,410 --> 00:16:52,290 Parce que mon père est pasteur ? 184 00:16:55,730 --> 00:16:57,450 Viens avec moi. 185 00:17:12,810 --> 00:17:15,570 Quand j'étais enfant, je venais assez souvent ici. 186 00:17:16,450 --> 00:17:19,330 J'ai découvert la tombe par hasard avec mes parents. 187 00:17:19,370 --> 00:17:22,050 - Tu l'as connue ? - Non. 188 00:17:23,850 --> 00:17:25,970 Mais elle est exactement de mon année. 189 00:17:26,930 --> 00:17:28,970 Ça m'a fait mal à l'époque Ça m'a fait un choc. 190 00:17:30,290 --> 00:17:33,090 À l'époque, je croyait encore en Dieu, mais ça 191 00:17:34,090 --> 00:17:36,290 il l'a fait et je lui en ai beaucoup voulu. 192 00:17:44,730 --> 00:17:46,970 Oui ... 193 00:17:48,790 --> 00:17:50,710 Regarde. 194 00:17:50,750 --> 00:17:53,110 "L'imagination n'a pas de limites" ? Fort. 195 00:17:53,150 --> 00:17:56,750 - Je te l'offre, si tu veux. - Oui, merci beaucoup. 196 00:17:56,790 --> 00:17:58,990 Il y a quelque chose dessus, mais ... 197 00:17:59,030 --> 00:18:01,390 - Je peux le lire ? - D'accord. 198 00:18:02,990 --> 00:18:06,630 - "Lorenz". C'est ton ami ? - Ami de maternelle. 199 00:18:06,670 --> 00:18:09,030 Et toi ? Tu as une petite amie ? 200 00:18:15,800 --> 00:18:19,920 Si tu veux, alors ... Tu me donnes ton adresse ? 201 00:18:29,800 --> 00:18:33,440 Euh, tu me donneras la tienne ? D'accord. 202 00:18:53,510 --> 00:18:56,430 - Prends soin de toi. - Oui, écris. 203 00:18:56,470 --> 00:18:58,910 - Je le ferai. - D'accord. 204 00:19:29,310 --> 00:19:31,550 - Salut. - Salut. 205 00:19:31,950 --> 00:19:33,310 Alors ? Na ? 206 00:19:35,850 --> 00:19:38,850 - Comment c'était à Berlin ? - Super ! Tu aurais dû venir avec nous. 207 00:19:38,890 --> 00:19:40,850 Je t'ai manqué ? 208 00:19:41,250 --> 00:19:43,130 Raconte-moi, comment c'était ? Qu'avez-vous fait ? 209 00:19:43,170 --> 00:19:45,570 - Vous êtes aussi allés à l'Est ? - Bien sûr. 210 00:19:45,610 --> 00:19:48,650 - Alors, comment c'était là-bas ? - Lugubre, comme tu dis. 211 00:19:48,690 --> 00:19:50,850 Heureusement ils ne t'ont pas gardé. 212 00:19:50,890 --> 00:19:54,170 - Que s'est-il passé ici ? - Pas grand-chose. 213 00:19:54,210 --> 00:19:57,570 Plutôt ennuyeux quand tu n'es pas là, j'ai remarqué. 214 00:19:59,050 --> 00:20:02,050 - Rencontré des gens sympas ? - En partie. 215 00:20:03,790 --> 00:20:06,830 - Comment ça, en partie ? - Eh bien, en partie. 216 00:20:06,870 --> 00:20:09,830 Certains gentils, certains moins gentils, certains idiots. 217 00:20:09,870 --> 00:20:11,710 Tu as d'autres questions ? 218 00:20:38,950 --> 00:20:40,390 - Tu as du courrier ! - Donne-le-moi ! 219 00:20:40,430 --> 00:20:42,390 - C'est de Berlin Est ? - Donne-le-moi maintenant. 220 00:20:42,430 --> 00:20:44,350 Tu ne n'as rien apporté. 221 00:20:44,390 --> 00:20:47,750 - Tu n'as rien apporté non plus. - Il n'y avait pas de chocolat. 222 00:20:50,770 --> 00:20:54,330 - Alors, c'est de qui ? - Nous mangeons dans une demi-heure. 223 00:20:54,370 --> 00:20:56,250 - Anna, tu mets la table ? - Dans un instant. 224 00:20:56,290 --> 00:20:59,250 Nina, tu ne voulais pas ranger ta chambre ? 225 00:21:12,090 --> 00:21:14,850 "Chère Anna, maintenant tu es partie et je suis assis ici 226 00:21:15,250 --> 00:21:16,770 et je me fâche contre le mur. 227 00:21:16,810 --> 00:21:19,810 J'aimerais bien démolir ce putain de béton. 228 00:21:19,850 --> 00:21:22,850 J'espère que tu m'écriras ou que tu appelleras un jour. 229 00:21:23,250 --> 00:21:25,490 Ou mieux encore : Viens me rendre visite à nouveau. 230 00:21:25,530 --> 00:21:29,250 Mais je veux que tu saches une chose : Je t'aime bien. 231 00:21:29,650 --> 00:21:31,650 Je t'aime beaucoup". 232 00:22:03,690 --> 00:22:05,330 Pas faim ? 233 00:22:07,170 --> 00:22:08,650 Non. 234 00:22:09,490 --> 00:22:11,690 Mais tu ne vas pas commencer à t'affamer 235 00:22:11,730 --> 00:22:14,330 N'importe quoi. Il peut arriver qu'on n'ait pas faim. 236 00:22:14,370 --> 00:22:15,850 Je suis d'accord. 237 00:22:18,650 --> 00:22:21,570 A plus tard ! 238 00:22:34,410 --> 00:22:37,530 - "Philipp Rieger". - Bonjour Philipp, c'est Anna. 239 00:22:37,570 --> 00:22:39,410 "Allô ? 240 00:22:39,450 --> 00:22:41,490 - "Allô, il y a quelqu'un ?" - C'est Anna. 241 00:22:42,830 --> 00:22:45,390 "Allô ? Je n'entends rien". 242 00:22:45,430 --> 00:22:48,990 - "Je n'entends rien". - Philipp, c'est Anna. Anna ! 243 00:22:49,030 --> 00:22:51,430 Vous êtes des incapables ! 244 00:22:51,470 --> 00:22:54,150 Philipp ! Arrête ! 245 00:22:54,550 --> 00:22:57,550 Et si c'était pour moi ? Ils écoutent notre téléphone 246 00:22:57,950 --> 00:23:00,550 - et sont trop bêtes pour cela. - Qui t'aime t'écrit 247 00:23:00,950 --> 00:23:02,590 Et tu ne trouves pas ça nul ? 248 00:23:02,630 --> 00:23:05,950 J'essaie de m'en tenir à m'en tenir à "Aime ton prochain". 249 00:23:05,990 --> 00:23:09,310 Et depuis l'échange, c'est pire, tu ne trouves pas ? 250 00:23:10,650 --> 00:23:13,610 Nous n'avons pas parlé de quoi que ce soit, ce que personne ne devrait entendre. 251 00:23:13,650 --> 00:23:16,610 Réfléchis bien à ce que tu fais, avant de lancer de telles actions. 252 00:23:18,250 --> 00:23:20,210 Je peux l'emprunter ? 253 00:23:20,250 --> 00:23:22,210 Euh ... non. 254 00:23:23,210 --> 00:23:24,930 Tu peux le lire ici. 255 00:23:26,290 --> 00:23:28,370 Je ne le montrerai à personne. 256 00:23:28,410 --> 00:23:30,170 Non. 257 00:23:30,210 --> 00:23:32,850 Est-ce que je peux tu peux rester une heure de plus ? 258 00:23:32,890 --> 00:23:35,210 Oui, aussi longtemps que tu le souhaites. 259 00:23:42,930 --> 00:23:45,650 Ton père a une très bonne bibliothèque. 260 00:23:47,890 --> 00:23:51,290 Chez nous, il y a seulement "Le Capital", le Manifeste 261 00:23:51,330 --> 00:23:53,650 et l'histoire du mouvement ouvrier. 262 00:23:58,610 --> 00:24:00,090 Qu'est-ce qui se passe ? 263 00:24:27,730 --> 00:24:31,650 Tu peux toujours aller à Berlin, mais non, il faut que ce soit tout de suite 264 00:24:32,730 --> 00:24:34,690 Ce n'est que pour un week-end. 265 00:24:36,890 --> 00:24:41,010 Tu es en cours d'examens. - Je peux aussi étudier dans la voiture. 266 00:24:41,050 --> 00:24:45,090 - Quel genre de voiture a ta copine ? - La vieille coccinelle de sa grand-mère. 267 00:24:45,130 --> 00:24:47,650 Depuis quand a-t-elle son permis de conduire ? 268 00:24:47,690 --> 00:24:51,050 Peu importe, n'est-ce pas ? Quatre ans certainement. 269 00:24:51,090 --> 00:24:53,970 - On a le droit de regarder la télé ? - Oui. 270 00:24:54,010 --> 00:24:55,730 Où voulez-vous passer la nuit ? 271 00:24:55,770 --> 00:24:58,690 La tante d'Ulli est seule dans un grand appartement ancien. 272 00:25:00,730 --> 00:25:02,210 Elle se réjouit de recevoir des visiteurs. 273 00:25:11,050 --> 00:25:14,650 Très bien, alors, si tu emportes ton sac de couchage. 274 00:25:15,050 --> 00:25:16,170 Ça veut dire que je peux ? 275 00:25:25,010 --> 00:25:26,890 C'est ici que vit ta tante ? 276 00:25:26,930 --> 00:25:29,850 - Dans un squat ? - C'est une villa de Grunewald. 277 00:25:31,530 --> 00:25:34,370 - Si mes parents le savaient. - Mais ils ne le savent pas. 278 00:25:42,690 --> 00:25:44,250 Salut 279 00:25:46,850 --> 00:25:49,730 - Hé ! Alors ? - Salut ! 280 00:25:49,770 --> 00:25:53,090 - Ma tante Michaela, Anna. - Salut ! Eh bien, entrez. 281 00:26:15,850 --> 00:26:18,250 ça vous dérange, si je me douche déjà ? 282 00:26:18,290 --> 00:26:20,770 C'est ce que nous faisons toujours ici. 283 00:26:25,850 --> 00:26:29,450 Alors, bien dormi ? 284 00:26:50,930 --> 00:26:54,250 J'irais tout simplement, au petit bonheur la chance. 285 00:27:50,810 --> 00:27:55,890 Vous voulez aller chez Riegers ? Ils ne sont pas là, Ils sont allés dans leur datcha. 286 00:27:56,770 --> 00:27:58,610 Vous savez , quand ils reviennent ? 287 00:27:58,650 --> 00:28:01,570 dimanche, monsieur le pasteur sera sera certainement en chaire. 288 00:28:34,010 --> 00:28:37,970 Hé, ne te fais pas de souci. Demain, il sera déjà là. 289 00:28:38,010 --> 00:28:41,010 C'est juste une perte de temps une journée entière a été perdue. 290 00:28:41,050 --> 00:28:43,170 C'est vraiment la merde. 291 00:28:50,550 --> 00:28:53,350 Viens ici. 292 00:29:25,870 --> 00:29:27,670 Tu veux qu'on sorte ensemble ? 293 00:29:27,710 --> 00:29:29,910 - Au bord de mon lac préféré ? - Oui. 294 00:29:39,510 --> 00:29:42,110 As-tu souvent essayé de téléphoner ? 295 00:29:42,150 --> 00:29:45,910 - Oui, un millier de fois. - Ils doivent toujours rebrancher quelque chose, 296 00:29:45,950 --> 00:29:49,550 quand ils veulent écouter. Parfois, cela ne fonctionne pas. 297 00:29:49,590 --> 00:29:52,070 Mais c'est arrivé souvent. 298 00:29:52,110 --> 00:29:54,870 - Qui donc ? - Eh bien, la Stasi. 299 00:29:56,710 --> 00:30:00,110 - Vous êtes sur écoute. - Mon père. 300 00:30:01,230 --> 00:30:04,350 C'est déjà suspect, d'être pasteur. 301 00:30:04,390 --> 00:30:08,670 - Parlons de quelque chose de plus important. - Mais c'est important. 302 00:30:08,710 --> 00:30:12,750 Pas assez important. Ce qui est important, c'est c'est que tu sois là maintenant. 303 00:30:15,710 --> 00:30:17,990 Et que tu as les yeux si bleus. 304 00:30:18,030 --> 00:30:19,750 Tu as vraiment de beaux yeux. 305 00:30:22,850 --> 00:30:25,250 Mais toi aussi. 306 00:30:26,250 --> 00:30:29,050 Tu entends ça ? 307 00:30:29,090 --> 00:30:31,610 - Tu peux faire un vœu. - Quoi donc ? 308 00:30:31,650 --> 00:30:35,170 Tu ne dois pas le révéler, sinon il ne se réalisera pas. 309 00:30:43,730 --> 00:30:45,850 Attends, elle dérange. 310 00:30:52,800 --> 00:30:54,800 - Je ne veux pas que tu partes. - Il le faut. 311 00:31:00,800 --> 00:31:04,120 Plie-moi donc en deux et mets-moi dans ton sac à dos. 312 00:31:05,760 --> 00:31:07,960 Et ensuite, on fera du stop jusqu'à Paris ensemble, d'accord ? 313 00:31:11,600 --> 00:31:13,680 - Mais tu sais quoi ? - Hein ? 314 00:31:13,720 --> 00:31:16,120 Je crois que tu es un peu encombrant pour ça. 315 00:31:16,160 --> 00:31:18,640 - Trop encombrant ? - Trop grand. 316 00:31:19,800 --> 00:31:22,320 Dans la valise, tu ne rentreras pas. 317 00:31:34,420 --> 00:31:37,820 As-tu déjà sérieusement pensé à la fuite ? 318 00:31:41,300 --> 00:31:42,900 Oui et non. 319 00:31:47,020 --> 00:31:49,340 Donc, oui, parce qu'il m'arrive de vouloir manger des croissants 320 00:31:49,380 --> 00:31:53,940 dans un café dans une rue et je veux voir Michel-Ange. 321 00:31:57,820 --> 00:32:00,500 Mais aussi non, parce que j'ai pas envie 322 00:32:00,900 --> 00:32:03,900 de me faire tirer dessus ou de finir en prison. 323 00:32:11,220 --> 00:32:14,380 Et qu'en est-il une demande de sortie du territoire ? 324 00:32:14,420 --> 00:32:18,380 Bien sûr, si on est est masochiste. 325 00:32:22,660 --> 00:32:25,300 Des amis de mes parents ont essayé de le faire. 326 00:32:26,220 --> 00:32:28,700 Le fils ne pouvait plus passer le baccalauréat, 327 00:32:29,100 --> 00:32:30,460 Il est désormais aide dans le bâtiment. 328 00:32:30,500 --> 00:32:33,660 Et les parents sont toujours harcelés. 329 00:33:10,800 --> 00:33:13,560 - Je suis bien avec toi. - Moi aussi. 330 00:33:17,360 --> 00:33:19,640 Non, c'est pas vrai. 331 00:33:19,680 --> 00:33:22,000 Beaucoup, beaucoup plus. 332 00:33:24,640 --> 00:33:28,200 Il faut que tu fasses attention. D'accord, bref et sans douleur ? 333 00:33:42,720 --> 00:33:46,200 Je t'écrirai, d'accord ? Dès que je à la maison, promis. 334 00:35:57,680 --> 00:36:01,600 Bonjour, Mme Mayer. J'ai ici les partitions pour la chorale de l'église. 335 00:36:01,640 --> 00:36:05,080 C'est très gentil. Va déjà dans le salon, devant à gauche. 336 00:36:10,760 --> 00:36:12,600 Tu veux boire quelque chose ? 337 00:36:12,640 --> 00:36:15,320 Non, je dois aller de toute façon, je vais repartir. Merci. 338 00:36:26,760 --> 00:36:30,360 Quoique, un verre d'eau je prendrais bien un verre, si c'est possible. 339 00:36:30,400 --> 00:36:32,160 - Avec plaisir. - Merci. 340 00:36:51,360 --> 00:36:52,880 Voilà. 341 00:36:53,880 --> 00:36:55,560 Tu ferais mieux de t'éloigner. 342 00:36:55,600 --> 00:36:58,520 Ils n'aiment pas ça, quand on regarde par la fenêtre. 343 00:36:58,560 --> 00:37:01,840 Dans la cage d'escalier ils ont déjà mis du verre dépoli. 344 00:37:01,880 --> 00:37:05,120 Comment est-ce que c'est ? Vivre si près ? 345 00:37:08,800 --> 00:37:11,000 Je ne regarde jamais, jamais dehors. 346 00:37:44,800 --> 00:37:47,120 Anna, tu peux essayer, si elles te vont encore ? 347 00:37:48,000 --> 00:37:50,400 Je te l'ai dit, je ne viens pas. 348 00:37:50,440 --> 00:37:54,320 - C'était vraiment sérieux ? - Oui, bien sûr que c'était sérieux. 349 00:37:54,360 --> 00:37:57,120 Je suis toujours sérieuse, vous l'acceptez ? 350 00:37:57,160 --> 00:38:00,360 Dis, où sont les gants ? 351 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 - Elle ne veut pas venir. - Comment ? 352 00:38:03,000 --> 00:38:05,680 Tu ne veux pas pas rester ici toute seule ? 353 00:38:05,720 --> 00:38:08,160 Non, j'irais chez grand-mère 354 00:38:08,200 --> 00:38:10,920 et le jour de l'an faire la fête avec quelques amis 355 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Avec qui, par exemple ? 356 00:38:15,800 --> 00:38:19,440 Avec Ulli, Lorenz et Ralph, qui ne font rien non plus. 357 00:38:23,360 --> 00:38:25,320 Bon, comme tu veux. 358 00:38:26,120 --> 00:38:29,000 Que les choses soient claires : Tu ne vas pas à Berlin. 359 00:38:29,040 --> 00:38:31,800 - Qu'est-ce qui te fait penser à Berlin ? - Eh bien ... 360 00:38:32,200 --> 00:38:34,400 Anna, tu nous crois vraiment stupides? 361 00:38:34,440 --> 00:38:36,320 Tu reçois du courrier de ce Philipp. 362 00:38:36,360 --> 00:38:39,080 Est-ce que c'est grave, d'écrire à des gens en RDA ? 363 00:38:39,120 --> 00:38:43,080 Non, c'est juste qu'on ne veut pas que tu t'enfonces dans quelque chose 364 00:38:43,960 --> 00:38:46,960 - qui te rendras malheureuse. - C'est mon affaire. 365 00:38:47,000 --> 00:38:50,080 Tu ne vas pas à Berlin. Est-ce qu'on s'est bien compris ? 366 00:38:50,120 --> 00:38:53,360 - Oui ! - Bien, c'est réglé alors. 367 00:38:55,720 --> 00:38:57,800 Tu peux sortir ? 368 00:38:58,200 --> 00:39:00,440 Maman, sors maintenant ! 369 00:39:12,640 --> 00:39:14,560 Je suis content que tu sois là. 370 00:39:16,960 --> 00:39:19,080 Salut, qu'est-ce que tu veux boire ? 371 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 Une eau du robinet, pour mon comprimé gastrique ? 372 00:39:21,960 --> 00:39:24,200 Tu es malade ? 373 00:39:24,600 --> 00:39:26,360 Non, c'est pas vrai. Je dois économiser pour Berlin. 374 00:39:26,400 --> 00:39:30,320 - Tes parents ne te donnent rien en plus ? - Non, je dois y aller en cachette. 375 00:39:30,360 --> 00:39:32,640 - Ils font toute une histoire. - Ma pauvre. 376 00:39:33,520 --> 00:39:35,720 Et maintenant, qu'est-ce que tu leur as dit ? 377 00:39:35,760 --> 00:39:38,240 D'abord pour quelques jours chez ma grand-mère, 378 00:39:38,280 --> 00:39:40,600 alors je fête le nouvel an avec des amis, dont toi. 379 00:39:41,920 --> 00:39:45,600 - Ok, et ta grand-mère suit le mouvement ? - J'espère. 380 00:39:45,640 --> 00:39:48,200 Ta pauvre grand-mère. Elle doit mentir à cet âge-là. 381 00:39:49,360 --> 00:39:53,040 Sur une échelle de 1 à 10 : À quel point es-tu amoureux de Steffen ? 382 00:39:55,560 --> 00:39:57,360 9 ? 383 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 et demi ? Je ne sais pas. 384 00:40:00,040 --> 00:40:02,360 Je ne l'ai pas vu depuis, 385 00:40:02,400 --> 00:40:06,240 mais il écrit gentiment et j'ai déjà envoyé 2 lettres là-bas. 386 00:40:08,880 --> 00:40:10,520 - L'eau. - Merci beaucoup. 387 00:40:10,560 --> 00:40:12,360 On peut avoir du thé ? 388 00:40:12,400 --> 00:40:13,920 - Non. - Non, c'est pour moi. 389 00:40:13,960 --> 00:40:16,320 - Oui. - Merci. 390 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 Bon, alors à un beau 391 00:40:18,800 --> 00:40:21,560 "Berlin-Est, love is in the air", le voyage de la Saint-Sylvestre. 392 00:40:21,640 --> 00:40:22,960 A ça. 393 00:40:53,740 --> 00:40:57,380 - Est-ce que ça se voit sur moi ? - Il faudrait déjà qu'ils te tripotent. 394 00:40:57,420 --> 00:40:59,620 J'espère qu'ils ne le feront pas. 395 00:41:09,840 --> 00:41:12,120 Alors, Philipp ? Où vas-tu ? 396 00:41:13,880 --> 00:41:15,640 Pour la collecte du vieux papier. 397 00:41:15,680 --> 00:41:17,880 Ou vous le savez mieux que moi? 398 00:41:18,960 --> 00:41:21,040 Bonne journée. 399 00:41:44,160 --> 00:41:46,720 Pourquoi avez-vous l'air si fâché ? 400 00:41:47,680 --> 00:41:49,160 C'est mieux. 401 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 Avez-vous quelque chose à déclarer ? 402 00:41:54,360 --> 00:41:57,800 La réponse ? Oui ou non ? 403 00:41:57,120 --> 00:41:58,920 Non. 404 00:41:58,960 --> 00:42:00,840 Votre formulaire. 405 00:42:04,440 --> 00:42:07,480 Emportez-vous des imprimés ? Magazines, romans, 406 00:42:07,520 --> 00:42:09,760 - Des prospectus, des calendriers ? - Non. 407 00:42:09,800 --> 00:42:12,880 - Des disques ou des cassettes ? - Non. 408 00:42:12,920 --> 00:42:14,400 Des devises ? 409 00:42:14,440 --> 00:42:17,360 Non. Donc, l'argent pour l'échange obligatoire. 410 00:42:17,400 --> 00:42:19,760 - Vous voulez dire l'échange minimum. - Bien sûr. 411 00:42:20,760 --> 00:42:22,600 Ouvrez votre sac, s'il vous plaît. 412 00:42:29,920 --> 00:42:32,560 Pouvez-vous retirer les objets ? 413 00:42:40,200 --> 00:42:43,240 - Qu'est-ce que c'est ? -, Euh, un carnet de notes. 414 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Les poches de la veste, s'il vous plaît. 415 00:42:50,440 --> 00:42:52,880 Vous pouvez récupérer les objets remballer. 416 00:43:00,800 --> 00:43:02,800 Qu'est-ce que vous avez là ? 417 00:43:03,800 --> 00:43:06,000 Pourriez-vous l'enlever ? 418 00:43:08,800 --> 00:43:11,600 Retirez-le, s'il vous plaît ! 419 00:43:23,820 --> 00:43:25,940 Venez avec moi, s'il vous plaît. 420 00:43:27,300 --> 00:43:29,860 Pourquoi donc ? J'ai juste oublié de l'indiquer. 421 00:43:29,900 --> 00:43:32,900 Pour clarifier une situation. Veuillez venir. 422 00:43:41,820 --> 00:43:44,060 - Alors ? - Salut ! 423 00:43:45,740 --> 00:43:48,380 - Tout va bien ? - Oui. 424 00:43:48,420 --> 00:43:50,020 Où est Anna ? 425 00:43:50,060 --> 00:43:53,780 Elle devrait déjà être là, j'étais derrière elle. 426 00:43:53,820 --> 00:43:56,900 Est-ce que quelque chose s'est passé dans le contrôle ? 427 00:44:05,700 --> 00:44:07,980 Voilà, vous pouvez vous rhabiller. 428 00:45:15,880 --> 00:45:17,640 Asseyez-vous. 429 00:45:21,920 --> 00:45:24,320 Voilà, expliquez-vous. 430 00:45:25,800 --> 00:45:27,480 Qu'est-ce que c'est ? 431 00:45:28,480 --> 00:45:30,080 Et pour qui ? 432 00:45:30,960 --> 00:45:33,000 Qu'est-ce qui vous fait penser que vous pouvez introduire ça 433 00:45:33,040 --> 00:45:35,760 en RDA ? 434 00:45:36,800 --> 00:45:39,680 Je ne savais pas que c'était interdit. 435 00:45:39,720 --> 00:45:42,480 C'est cette musique punk, n'est-ce pas ? 436 00:45:45,040 --> 00:45:48,640 Donc, pour moi personnellement ce n'est pas de la musique, c'est du bruit. 437 00:45:49,680 --> 00:45:53,880 - Est-ce que ça vous plaît ? - Ce n'est pas tout à fait mon goût. 438 00:45:55,040 --> 00:45:58,000 Et vous vouliez quand même l'introduire illégalement 439 00:45:57,320 --> 00:46:00,120 en RDA. 440 00:46:00,160 --> 00:46:02,000 Donc 441 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 Pour qui ? 442 00:46:07,320 --> 00:46:09,320 un ami. 443 00:46:11,760 --> 00:46:14,320 Nom ? 444 00:46:18,080 --> 00:46:20,120 Philipp Rieger. 445 00:46:29,240 --> 00:46:31,800 Est-ce que je dois rentrer chez moi ? 446 00:46:34,080 --> 00:46:36,040 Nous ne sommes pas rancuniers. 447 00:46:38,560 --> 00:46:42,200 Juste votre musique décadente, La prochaine fois, laissez-la là-bas. 448 00:46:43,320 --> 00:46:46,040 Achetez donc un jour un disque chez nous. 449 00:46:46,080 --> 00:46:48,080 Puhdys, Karat, on a de la bonne musique. 450 00:46:51,400 --> 00:46:53,000 Bien, 451 00:46:53,400 --> 00:46:54,880 Mlle Wagner. 452 00:46:54,920 --> 00:46:57,240 Alors, nous nous sommes bien compris ? 453 00:47:14,800 --> 00:47:17,000 Enfin ! 454 00:47:19,880 --> 00:47:21,720 Tout va bien ? 455 00:47:21,760 --> 00:47:24,160 - Je peux entrer d'abord ? - Oui, oui. 456 00:47:28,840 --> 00:47:30,720 - Tu es Anna ? - Oui. 457 00:47:30,760 --> 00:47:34,600 Je suis ravi de faire ta connaissance, enfin. Tu as faim ? 458 00:47:35,880 --> 00:47:37,920 Il y a du matjes et des pommes de terre. 459 00:47:50,440 --> 00:47:52,760 Et tes parents n'ont aucun problème avec ça, 460 00:47:52,800 --> 00:47:55,240 que tu sois ainsi toute seule en voyage à l'Est ? 461 00:47:56,440 --> 00:47:58,920 Eh bien, je suis pas tout à fait seule maintenant. 462 00:48:00,240 --> 00:48:02,680 Eh bien, oui, cela aurait pu se terminer mal. 463 00:48:04,520 --> 00:48:06,640 Heureusement, tout s'est bien passé. 464 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Après tout, j'ai été jeune et amoureuse. 465 00:48:10,720 --> 00:48:13,640 Maman ! Tu ferais mieux de me laisser prêcher. 466 00:48:13,680 --> 00:48:15,280 Hein ? 467 00:49:19,640 --> 00:49:21,440 Alors ? 468 00:49:21,480 --> 00:49:23,520 - Tout va bien ? - Oui. 469 00:49:23,560 --> 00:49:25,440 Tu as besoin de quelque chose ? 470 00:49:25,480 --> 00:49:27,200 Non. 471 00:49:35,360 --> 00:49:37,200 Oui ! 472 00:49:49,660 --> 00:49:51,500 Ça va ? 473 00:50:10,960 --> 00:50:13,560 Hé, qu'est-ce qui se passe ? 474 00:50:13,600 --> 00:50:17,080 - Tu as été comme ça toute la soirée. - Comment suis-je ? 475 00:50:17,120 --> 00:50:19,040 Je ne sais pas. C'est bizarre. 476 00:50:20,560 --> 00:50:22,680 C'était une super fête, Philipp. 477 00:50:22,720 --> 00:50:25,000 Si je m'étais enfuie, tu l'aurais remarqué ? 478 00:50:25,320 --> 00:50:29,120 Tu penses a quoi? Que dois-je dire quand des amis m'abordent ? 479 00:50:29,160 --> 00:50:32,800 "Je ne peux pas parler, mon amie de l'Ouest est là" ? 480 00:50:33,540 --> 00:50:35,900 - Tu es vraiment stupide. - A quoi t'attendais-tu ? 481 00:50:36,300 --> 00:50:38,460 Que tu m'inclues dans ta démarche, au moins ça. 482 00:50:38,500 --> 00:50:42,700 Tu sais comment je me sens ? Nous n'avons que ces quelques heures. 483 00:50:42,740 --> 00:50:44,500 Oui, je sais. 484 00:50:47,100 --> 00:50:51,540 Mais nous devons quand même continuer à vivre normalement. 485 00:50:52,660 --> 00:50:54,580 D'accord. 486 00:50:54,620 --> 00:50:58,100 Continue à vivre normalement. Bonne soirée. 487 00:51:35,880 --> 00:51:38,160 - Tu veux aussi un verre ? - Oui, s'il te plaît. 488 00:51:49,080 --> 00:51:51,480 - Tu as pleuré ? - Non, c'est pas vrai. 489 00:51:52,480 --> 00:51:54,880 Tu peux me le dire. 490 00:51:54,920 --> 00:51:57,040 Philipp et moi on s'est disputés. 491 00:51:58,780 --> 00:52:00,820 Pourquoi ? 492 00:52:00,860 --> 00:52:05,060 Il m'a laissé tomber à la fête, mais ... Bref. 493 00:52:06,500 --> 00:52:09,580 À une belle année 1987. 494 00:52:09,620 --> 00:52:13,260 À une belle année 1987. 495 00:52:17,420 --> 00:52:20,260 Ça s'est pas si bien passé que ça pour moi. 496 00:52:20,300 --> 00:52:21,780 Pourquoi ? 497 00:52:21,820 --> 00:52:24,620 Oui, je me suis dit, On va dormir ensemble ce soir, 498 00:52:24,660 --> 00:52:26,780 mais il a même pas voulu m'embrasser. 499 00:52:27,780 --> 00:52:29,460 Il était juste comme ça, distant. 500 00:52:34,260 --> 00:52:38,420 Soit il n'est pas gay, soit il en veut à mes paquets. 501 00:52:38,460 --> 00:52:41,700 Alors il ne te mérite pas non plus. 502 00:52:58,760 --> 00:53:00,560 Un autre, pais de travers. 503 00:53:04,760 --> 00:53:07,280 J'avais tellement peur, que tu ne viendrais pas. 504 00:53:08,360 --> 00:53:10,520 Elles sont superbes, 505 00:53:10,560 --> 00:53:13,880 je les avaient pas remarqué hier. 506 00:53:13,920 --> 00:53:17,360 - Où peut-on les trouver ? - Chez moi. C'est moi qui les ai faits. 507 00:53:17,400 --> 00:53:19,520 Elles sont vraiment belles. 508 00:53:21,720 --> 00:53:25,600 Tu sais ce que je souhaiterais ? Mais ne ris pas. 509 00:53:27,320 --> 00:53:29,720 - Un pull avec Mickey Mouse dessus. - Vraiment ? 510 00:53:29,760 --> 00:53:32,400 Sérieusement. 511 00:53:31,720 --> 00:53:33,720 J'aime bien Mickey Mouse. 512 00:53:33,760 --> 00:53:36,480 Nous avons une histoire à ce sujet, Mickey et moi. 513 00:53:38,720 --> 00:53:41,200 En troisième année Ina a dû subir un interrogatoire, 514 00:53:41,240 --> 00:53:44,160 parce qu'elle avait dit qu'elle ne pouvait pas s'imaginer 515 00:53:44,200 --> 00:53:48,240 que le capitalisme soit si mauvais, car les gens ont des pulls de Mickey. 516 00:53:48,280 --> 00:53:49,520 Ils racontent que la pauvreté règne chez vous, 517 00:53:50,560 --> 00:53:52,360 les personnes vivent dans la rue. 518 00:53:52,400 --> 00:53:56,120 Ils ont montré une vidéo, où une jeune fille de RFA dit 519 00:53:56,160 --> 00:53:58,600 qu'elle va mal, parce que le père est au chômage 520 00:53:58,920 --> 00:54:01,720 Mais elle portait un pull avec Mickey Mouse. 521 00:54:01,760 --> 00:54:04,800 Puis la petite Ina a dit qu'elle ne croyait pas 522 00:54:05,200 --> 00:54:07,600 que les gens à l'Ouest aillent beaucoup plus mal, 523 00:54:07,640 --> 00:54:10,280 parce qu'ils ont des pulls Mickey Mouse et pas nous. 524 00:54:10,320 --> 00:54:12,000 J'ai dû expliquer officiellement 525 00:54:12,040 --> 00:54:15,400 que les pulls de Mickey Mouse ne sont pas un objectif souhaitable. 526 00:54:33,760 --> 00:54:36,160 Est-ce qu'il regarde encore ? 527 00:54:36,200 --> 00:54:39,800 Non, mais pourquoi il avait cet air-là ? 528 00:54:41,280 --> 00:54:43,000 Nous sommes dans une zone frontalière. 529 00:54:43,040 --> 00:54:46,040 On ne peut pas entrer sans laissez-passer en fait, on ne peut pas entrer. 530 00:54:47,400 --> 00:54:51,120 Théoriquement, d'ici, tu es en trois minutes à l'ouest. 531 00:54:51,160 --> 00:54:55,000 Il faudrait construire une arbalète, comme au Moyen Âge. 532 00:54:56,040 --> 00:54:59,200 Et puis de là-haut avec une flèche 533 00:54:59,600 --> 00:55:01,480 un câble métallique de l'autre côté. 534 00:55:01,520 --> 00:55:05,280 Comme un téléphérique. On serait alors en quelques secondes de l'autre côté. 535 00:55:05,320 --> 00:55:08,960 C'est une très bonne idée. Et s'ils te tirent dessus ? 536 00:55:09,000 --> 00:55:10,720 Ou coupent la corde en deux 537 00:55:10,760 --> 00:55:12,920 et tu te retrouves sur le bord du mur ? 538 00:55:12,960 --> 00:55:15,160 Oui, il y a des risques. 539 00:55:16,040 --> 00:55:18,240 C'est quand même une idée aventureuse. 540 00:55:18,280 --> 00:55:21,360 Oui, mais c'est ça qui est drôle. C'est tellement stupide, 541 00:55:21,400 --> 00:55:24,920 - que personne n'y pensera. - T'es vraiment un taré. 542 00:55:36,320 --> 00:55:38,480 - Viens. - Vraiment comme dans Orwell. 543 00:55:58,780 --> 00:56:00,340 Je te l'offre. 544 00:56:01,420 --> 00:56:02,940 Honnêtement ? 545 00:56:07,900 --> 00:56:09,900 Bon, d'accord. A bientôt. 546 00:56:10,900 --> 00:56:13,180 Que "bientôt" ne tarde pas trop, d'accord ? 547 00:57:23,660 --> 00:57:25,660 D'où viens-tu maintenant ? 548 00:57:28,860 --> 00:57:31,260 Anna, nous étions inquiets. 549 00:57:31,300 --> 00:57:33,260 J'étais folle de peur. 550 00:57:38,220 --> 00:57:40,300 Ne me dis pas que tu étais à Berlin. 551 00:57:43,860 --> 00:57:46,900 - Pourquoi nous mens-tu ? - Maman ... 552 01:00:03,740 --> 01:00:05,660 D'où viens-tu ? 553 01:00:07,460 --> 01:00:09,180 Je suis allé me promener. 554 01:00:13,300 --> 01:00:14,100 Qu'est-ce qui se passe ? 555 01:00:19,300 --> 01:00:20,780 Tu es tombée sur un mauvais livre ? 556 01:00:22,340 --> 01:00:24,780 Ton père a tellement de bons livres. 557 01:00:25,820 --> 01:00:28,060 Est-ce que tu l'apprécies suffisamment ? 558 01:00:29,180 --> 01:00:30,980 Oui. Oui, oui. 559 01:00:31,020 --> 01:00:34,100 Je veux dire, oui. Tout ça. 560 01:00:36,060 --> 01:00:39,300 Mon père a appris qu'on voulait me faire participer à la direction des FDJ 561 01:00:39,340 --> 01:00:42,300 pour devenir un informateur et que j'ai refusé. 562 01:00:42,620 --> 01:00:44,300 Il a craqué. 563 01:00:44,800 --> 01:00:46,160 On ne refuse pas ce genre de choses. 564 01:00:49,460 --> 01:00:52,180 - Il faut dénoncer les gens. - Oui, je sais. 565 01:00:56,800 --> 01:00:58,100 Tu as de la chance. 566 01:00:59,800 --> 01:01:01,120 Tu n'avais pas besoin d'être un pionnier. 567 01:01:02,800 --> 01:01:04,920 Tu n'es pas un membre des Jeunesses communistes. 568 01:01:04,860 --> 01:01:08,460 Et ton père ne t'aurait jamais laissé dans un poste aussi merdique. 569 01:01:08,500 --> 01:01:09,980 Oui. 570 01:01:12,060 --> 01:01:17,020 - Pour ça je ne peux pas non plus étudier. - Et on me demande de devenir fonctionnaire. 571 01:01:17,060 --> 01:01:20,540 Ton père est officier. Qu'est-ce que tu veux ? 572 01:01:22,180 --> 01:01:23,940 Je ne veux pas. 573 01:01:27,700 --> 01:01:30,180 Je ne voudrais plus jamais rentrer chez moi. 574 01:01:50,680 --> 01:01:52,600 - Maman, papa ? - Hein ? 575 01:01:52,640 --> 01:01:54,680 J'aimerais aller à Berlin à Pâques. 576 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 Et comment comptes-tu t'y prendre ? 577 01:01:58,640 --> 01:02:02,480 Je partirais quatre ou cinq jours et je peux dormir chez Philipp. 578 01:02:02,520 --> 01:02:05,560 - C'est hors de question. - Pense à ses parents. 579 01:02:05,600 --> 01:02:07,800 Ils vous remercieraient. Famille de pasteurs. 580 01:02:07,840 --> 01:02:09,600 Ils sont totalement ouverts d'esprit. 581 01:02:09,640 --> 01:02:11,800 Sans visa tu n'as pas le droit d'y passer la nuit. 582 01:02:12,720 --> 01:02:16,160 Oui, mais je pensais vous pourriez le demander pour moi. 583 01:02:16,200 --> 01:02:19,240 - ça va trop loin. - Qu'est-ce que "ça" veut dire ? 584 01:02:19,280 --> 01:02:21,320 Faut-il encore que je t'explique ? 585 01:02:21,360 --> 01:02:23,440 Vous n'avez pas d'intentions sérieuses. 586 01:02:23,480 --> 01:02:25,440 Nan. Nous n'écrivons que par ennui 587 01:02:25,480 --> 01:02:27,880 et parce que je trouve beaux les timbres de RDA. 588 01:02:27,920 --> 01:02:31,560 Cela ne sert à rien. Vous ne faites que vous rendre malheureux. 589 01:02:31,600 --> 01:02:33,520 Je suis déjà malheureuse. 590 01:02:33,560 --> 01:02:36,920 Ce que je sens, vous en avez rien à foutre, hein ? 591 01:02:38,560 --> 01:02:42,160 J'aime Philipp et je continue, que vous le vouliez ou non. 592 01:02:42,200 --> 01:02:43,920 Vous ne pouvez rien m'interdire. 593 01:02:43,960 --> 01:02:46,880 Fais attention à ce que nous ne t'enlevions pas ton passeport ! 594 01:02:46,920 --> 01:02:50,680 C'est vraiment méchant que vous laissiez pas Anna aller à Berlin ! 595 01:03:07,680 --> 01:03:09,520 Oui, attends. 596 01:03:19,760 --> 01:03:22,800 Pour moi, tu peux y aller. A deux conditions : 597 01:03:22,840 --> 01:03:25,680 Tu dors à Berlin-Ouest dans une auberge de jeunesse, 598 01:03:25,720 --> 01:03:28,760 - c'est ce que nous te payons. - Et tu prends la pilule. 599 01:03:31,600 --> 01:03:33,000 Merci beaucoup. 600 01:04:27,680 --> 01:04:29,320 Quoi ? 601 01:04:31,200 --> 01:04:33,320 Je ne sais pas, mais ... 602 01:04:36,040 --> 01:04:39,080 Que dirais-tu, si je venais en RDA ? 603 01:04:39,120 --> 01:04:40,920 Donc après le bac, mais ... 604 01:04:44,840 --> 01:04:46,600 Qu'est-ce que tu en penses ? 605 01:04:47,600 --> 01:04:49,200 N'importe quoi. 606 01:04:50,360 --> 01:04:52,040 Pourquoi ? 607 01:04:52,800 --> 01:04:57,040 Eh bien, parce que tu ne pourras probablement plus jamais sortir. 608 01:04:57,080 --> 01:04:59,120 Donc jamais, jamais plus. 609 01:05:01,800 --> 01:05:05,520 De plus, tu devrais alors peut-être travailler pour la Stasi. 610 01:05:05,560 --> 01:05:08,160 Ils ne peuvent pas me forcer. 611 01:05:10,400 --> 01:05:12,840 De quoi crois tu qu'ils sont capables ? 612 01:05:20,200 --> 01:05:22,800 - Attends, je vais te montrer quelque chose. - D'accord. 613 01:05:35,960 --> 01:05:37,800 Regarde. 614 01:05:37,840 --> 01:05:40,920 Promets-moi que tu ne le diras à personne. 615 01:05:40,960 --> 01:05:43,760 On a pas le droit de photographier le mur, hein ? 616 01:05:43,800 --> 01:05:45,280 Non. 617 01:05:45,320 --> 01:05:46,840 Regarde, celui d'en haut 618 01:05:46,880 --> 01:05:49,960 ne s'intéresse pas à ce qui se passe en bas. 619 01:05:50,000 --> 01:05:52,960 Si l'on se trouve à ce moment précis en bas, 620 01:05:53,000 --> 01:05:55,160 ils ne le remarquent même pas. 621 01:05:55,200 --> 01:05:56,920 Philipp. 622 01:05:57,920 --> 01:06:00,480 J'aurais vraiment une peur bleue pour toi. 623 01:06:03,800 --> 01:06:05,960 Oui. 624 01:06:18,760 --> 01:06:21,560 Dans quelques heures tu seras repartie. 625 01:06:26,280 --> 01:06:29,800 Si au moins j'étais en pierre, comme ce mur de merde. 626 01:06:33,400 --> 01:06:34,760 Mais je ne le suis pas. 627 01:06:39,200 --> 01:06:42,920 Je ne sais tout simplement pas quoi faire, tu comprends ? 628 01:06:46,800 --> 01:06:49,400 Dois-je rester ici ou m'enfuir ? 629 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 Je ne veux pas te perdre. 630 01:07:06,400 --> 01:07:08,120 Moi non plus. 631 01:07:11,700 --> 01:07:13,900 Nous ne nous laissons pas abattre, hein ? 632 01:07:13,940 --> 01:07:16,100 Certainement pas. 633 01:08:23,800 --> 01:08:24,960 Il est déjà plus de minuit. 634 01:08:25,000 --> 01:08:26,960 Lève-toi, il est minuit passé 635 01:08:31,720 --> 01:08:32,400 Oui ? 636 01:08:33,720 --> 01:08:35,720 Police judiciaire. 637 01:08:35,760 --> 01:08:38,800 Se trouve-t-il une Mlle Anna Wagner avec vous ? 638 01:08:40,000 --> 01:08:41,960 Oui, c'est moi. 639 01:08:42,000 --> 01:08:43,400 Habillez-vous et 640 01:08:43,720 --> 01:08:47,520 accompagnez nous au service en vue de clarifier un état de fait. 641 01:08:47,560 --> 01:08:50,720 - Tous les deux. - Oui, un instant. 642 01:09:12,680 --> 01:09:13,720 Voilà, Mlle Wagner. 643 01:09:16,800 --> 01:09:18,800 vous pouvez imaginer, pourquoi êtes-vous assis ici ? 644 01:09:20,480 --> 01:09:22,600 Je crois que oui. 645 01:09:23,000 --> 01:09:25,320 - Oui ou non ? - Oui. 646 01:09:25,360 --> 01:09:28,600 Alors, j'écoute. 647 01:09:29,520 --> 01:09:32,600 D'une certaine manière, nous avons manqué de temps. 648 01:09:33,000 --> 01:09:34,520 Nous ne voulions pas du tout nous endormir, 649 01:09:34,560 --> 01:09:37,040 c'est pourquoi nous n'avons pas mis le réveil. 650 01:09:37,080 --> 01:09:40,920 Vous êtes dans une relation intime avec M. Rieger? 651 01:09:47,440 --> 01:09:49,440 Pourquoi dois-je le dire ici maintenant ? 652 01:09:50,400 --> 01:09:53,000 Pourquoi ... Parce que je vous le demande. 653 01:09:53,040 --> 01:09:55,720 Oui, M. Rieger et moi sommes ensemble. 654 01:09:55,760 --> 01:09:57,760 C'est plutôt sans engagement. 655 01:09:59,880 --> 01:10:01,360 Mlle Wagner, 656 01:10:01,400 --> 01:10:04,840 en tant que citoyenne de la RFA titulaire d'un visa d'un jour, vous êtes tenue 657 01:10:04,880 --> 01:10:07,720 de quitter la capitale de la RDA 658 01:10:07,760 --> 01:10:10,400 au plus tard à 24 heures ! 659 01:10:10,800 --> 01:10:13,000 - Vous ne vous en rendez pas compte ? - Si, bien sûr. 660 01:10:13,040 --> 01:10:14,920 Alors ? 661 01:10:14,960 --> 01:10:17,680 J'ai dit que nous nous étions endormis. 662 01:10:17,720 --> 01:10:19,880 C'était certainement pas notre plan. 663 01:10:19,920 --> 01:10:21,960 Ah oui, c'est vrai. Eh bien, c'est fait. 664 01:10:24,200 --> 01:10:26,800 Je peux appeler mes parents ? 665 01:10:26,840 --> 01:10:30,560 A un moment, nous téléphonerons ici à l'Ouest. 666 01:10:36,920 --> 01:10:38,720 Montez. 667 01:10:57,800 --> 01:10:58,600 Ne bougez pas. 668 01:11:10,760 --> 01:11:12,240 Entrez. 669 01:12:59,840 --> 01:13:01,680 Debout ! 670 01:13:15,520 --> 01:13:17,000 Merci, maman. 671 01:13:17,320 --> 01:13:19,840 Est-ce que c'est si difficile, de mettre un réveil ? 672 01:13:19,880 --> 01:13:21,680 Ton père doit en faire les frais. 673 01:14:33,480 --> 01:14:35,520 On a quelque chose pour toi. 674 01:14:35,560 --> 01:14:39,120 Nous avons obtenu un visa d'une semaine pour toi, après le bac. 675 01:14:39,160 --> 01:14:42,240 Oui, merci beaucoup. 676 01:15:25,660 --> 01:15:28,500 Bonjour, une lettre recommandée. 677 01:15:28,980 --> 01:15:30,740 Signez. 678 01:15:32,820 --> 01:15:34,300 Je vous remercie. 679 01:15:34,340 --> 01:15:36,900 Anna ? 680 01:15:37,620 --> 01:15:39,420 Anna ? 681 01:15:43,500 --> 01:15:45,620 Le visa ? Oh ! 682 01:15:56,340 --> 01:15:58,980 "... vous n'êtes pas autorisée à entrer sur le territoire sur le territoire national 683 01:15:59,020 --> 01:16:02,100 de la RDA 684 01:16:02,500 --> 01:16:04,460 pour une durée illimitée. 685 01:17:03,740 --> 01:17:06,540 Tada ! C'est pour toi. 686 01:17:07,740 --> 01:17:10,980 Si tu as besoin de moi, je suis là pour toi. Tu le sais bien. 687 01:17:22,700 --> 01:17:24,700 Pourquoi, Philipp ? 688 01:17:25,780 --> 01:17:27,700 Alors pourquoi sommes-nous encore là ? 689 01:17:33,900 --> 01:17:35,780 J'ai une idée. 690 01:17:56,820 --> 01:17:58,820 Tu vois ? 691 01:17:58,860 --> 01:18:02,140 Ils commencent toujours par fumer une cigarette et parlent ensuite brièvement. 692 01:18:02,180 --> 01:18:04,940 Et la relève de la garde est toujours à 17h25. 693 01:18:04,980 --> 01:18:07,180 On aurait donc trois minutes. 694 01:18:21,760 --> 01:18:24,040 Je n'ai pas pu m'empêcher de penser à cette blague. 695 01:18:24,080 --> 01:18:27,240 Un citoyen de RDA passe devant le mur avec une échelle. 696 01:18:35,440 --> 01:18:37,920 Passe-moi la clé à molette, s'il te plaît. 697 01:19:31,660 --> 01:19:34,300 Merci. 698 01:19:36,260 --> 01:19:38,420 Elle est assez grande. 699 01:19:38,460 --> 01:19:41,740 Mais nous devons nous en servir pour ramper 100 mètres à travers. 700 01:19:41,780 --> 01:19:45,380 Nous ressemblerons à des cochons quand nous arriverons de l'autre côté. 701 01:19:45,420 --> 01:19:48,340 Je vais d'abord te chercher un pull Mickey Mouse. 702 01:19:49,860 --> 01:19:53,420 Tu sais que je ne le fais pas pour leurs beaux habits. 703 01:19:53,460 --> 01:19:56,300 Je veux lire les livres, que ton père cache. 704 01:19:56,620 --> 01:20:00,020 Je veux pouvoir parler aux autres sans crainte. 705 01:20:00,060 --> 01:20:02,420 Et je ne veux pas devenir comme mes parents. 706 01:20:03,660 --> 01:20:06,300 Agiter le drapeau en toute occasion. 707 01:20:10,060 --> 01:20:15,100 Mais si tu en avais un, tu le mettrais déjà, non ? 708 01:20:15,500 --> 01:20:16,980 Bien sûr. 709 01:20:17,020 --> 01:20:18,940 Tous les jours. 710 01:20:26,740 --> 01:20:29,580 Peut-être que tu devrais voyager de nouveau, 711 01:20:29,620 --> 01:20:31,700 Je veux me changer les idées. 712 01:20:31,740 --> 01:20:33,260 Pour aller où ? 713 01:20:35,740 --> 01:20:38,660 A Prague ! Avec sa très belle vieille ville. 714 01:20:38,700 --> 01:20:40,740 De toutes les villes, la ville préférée de Philippe. 715 01:20:40,780 --> 01:20:42,260 Non, tu ne comprends pas ? 716 01:20:42,300 --> 01:20:45,980 L'interdiction d'entrée en RDA ne s'applique pas à la Tchécoslovaquie. 717 01:20:46,020 --> 01:20:49,260 - Tu crois qu'ils me laisseront entrer ? - Tu dois essayer ! 718 01:20:52,500 --> 01:20:54,940 Anna, tu as pas envie de pizza ? 719 01:20:55,780 --> 01:20:58,020 Non, je dois encore étudier pour le bac. 720 01:20:58,060 --> 01:21:01,300 Alors à plus tard. 721 01:21:17,700 --> 01:21:19,820 Tu penses que je suis peut-être complètement folle, 722 01:21:19,860 --> 01:21:21,940 mais est-ce qu'on veut se rencontrer ? 723 01:21:21,980 --> 01:21:24,740 Dans la très belle vieille ville ? 724 01:21:26,900 --> 01:21:29,980 Nous avons imaginé toutes sortes de choses. 725 01:21:30,020 --> 01:21:33,260 Une arbalète et des flèches. 726 01:21:35,460 --> 01:21:37,820 Mais tout cela est complètement stupide. 727 01:21:37,860 --> 01:21:40,780 On a qu'une seule chance, si on fait les choses simplement. 728 01:21:41,700 --> 01:21:43,300 Jusqu'au dernier moment 729 01:21:43,700 --> 01:21:45,740 on est simplement un type avec une échelle. 730 01:21:51,720 --> 01:21:54,720 Jusqu'à ce que tu la mettes contre le mur et que tu grimpes dessus. 731 01:21:57,600 --> 01:21:59,800 Je lui fais la surprise lors de son voyage à Prague. 732 01:22:00,120 --> 01:22:02,440 Je monte en Autriche la rejoindre dans le compartiment. 733 01:22:02,480 --> 01:22:06,680 Je descends à Vienne, je visite le Musée d'histoire naturelle et le musée d'art. 734 01:22:17,860 --> 01:22:21,100 - Chérie, qu'est-ce que tu fais ? - Je vais à Prague. 735 01:22:21,500 --> 01:22:22,300 Pardon ? 736 01:22:22,340 --> 01:22:24,300 - Je vais à Prague. - Quand ? 737 01:22:24,340 --> 01:22:26,460 - Demain matin. - Anna, tu as école demain. 738 01:22:26,500 --> 01:22:29,100 J'ai écrit un mot d'excuse. 739 01:22:29,500 --> 01:22:31,500 Tu n'es pas sérieuse, si près du baccalauréat. 740 01:22:31,820 --> 01:22:35,220 Si, maman. Et je suis majeure, tu te souviens ? 741 01:22:35,260 --> 01:22:37,340 Tu rencontres Philipp, non ? 742 01:22:37,380 --> 01:22:39,300 Et si c'était le cas ? 743 01:22:41,460 --> 01:22:43,700 Et s'ils te retiennent ? 744 01:22:56,620 --> 01:22:59,660 Imagine que demain nous regarderons de l'autre côté 745 01:23:00,700 --> 01:23:02,700 Tu peux le faire. 746 01:23:03,100 --> 01:23:05,140 Moi je suis assis dans un train pour l'Autriche. 747 01:23:11,940 --> 01:23:14,620 Attends une minute, qu'est-ce que c'est encore ? 748 01:23:16,820 --> 01:23:19,100 Est-ce qu'ils ont viré les deux fumeurs ? 749 01:23:19,140 --> 01:23:23,180 Ou est-ce qu'ils ont une nouvelle équipe ou quelque chose comme ça ? Merde. 750 01:23:30,500 --> 01:23:35,500 Merde, merde, merde. 751 01:23:37,740 --> 01:23:40,660 Le plan est tombé à l'eau, tu ne comprends pas ? 752 01:23:40,700 --> 01:23:44,180 Je ne peux pas attendre encore attendre six mois, Philipp. 753 01:23:44,220 --> 01:23:47,020 - Je n'en peux plus. - Qu'est-ce que tu veux faire ? 754 01:23:47,060 --> 01:23:48,580 Ce sont des types très différents. 755 01:23:48,620 --> 01:23:51,260 Ils tirent, si tu ne fais que regarder le mur. 756 01:23:53,500 --> 01:23:56,700 Je vais simplement à Prague, comme si de rien n'était. 757 01:23:57,020 --> 01:23:58,820 Et toi ? 758 01:24:01,060 --> 01:24:04,020 Tu veux passer quelques jours à la datcha ? 759 01:25:22,720 --> 01:25:26,040 Contrôle des passeports de la RDA. 760 01:25:27,000 --> 01:25:31,240 - Votre destination ? - Je vais faire de la randonnée. Les Hautes Tatras. 761 01:25:43,440 --> 01:25:46,320 Vous pouvez venir avec moi, nous avons quelques questions. 762 01:25:46,360 --> 01:25:48,040 Puis-je répondre à celles-ci ? 763 01:25:48,080 --> 01:25:52,080 Il s'agit de constater un fait des faits, vous êtes priés de nous suivre 764 01:26:21,600 --> 01:26:26,400 Vous avez le téléphone ? 765 01:26:55,700 --> 01:26:58,100 - Rieger ? - Allô ? 766 01:26:58,500 --> 01:26:59,740 Mme Rieger ? 767 01:27:00,580 --> 01:27:03,500 Bonjour, c'est Anna. 768 01:27:03,900 --> 01:27:04,900 Mme Rieger ? 769 01:27:05,940 --> 01:27:07,500 Allô ? 770 01:27:10,760 --> 01:27:13,800 Ne bougez pas ! Marchez ! 771 01:27:16,760 --> 01:27:19,920 Ne bougez pas, face au mur. 772 01:27:25,240 --> 01:27:27,040 Venez. 773 01:27:33,000 --> 01:27:35,200 Venez ! 774 01:27:37,440 --> 01:27:42,120 Ne bougez pas, face au mur. 775 01:27:51,160 --> 01:27:53,200 Ne bougez pas. 776 01:27:56,740 --> 01:27:58,540 Entrez. 777 01:28:00,700 --> 01:28:02,260 Venez. 778 01:28:04,100 --> 01:28:05,580 Asseyez vous. Redressez vous. 779 01:28:05,620 --> 01:28:09,020 Placez les mains sous les cuisses, paumes vers le bas. 780 01:28:18,600 --> 01:28:19,680 Bien dormi ? 781 01:28:41,360 --> 01:28:45,640 Voilà. Maintenant, vous voulez toujours me dire que vous ne savez rien ? 782 01:28:52,740 --> 01:28:54,860 Connaissez-vous cette blague ? 783 01:28:54,900 --> 01:28:58,580 Un citoyen de RDA passe devant le mur avec une échelle 784 01:29:00,420 --> 01:29:02,260 Je ne l'ai jamais comprise. 785 01:29:03,860 --> 01:29:06,580 Qu'il passe à côté, c'est ça qui est drôle. 786 01:29:06,620 --> 01:29:08,780 - C'est ça la blague ? - Oui. 787 01:29:08,820 --> 01:29:11,540 Je ne trouve pas ça drôle. Si ? 788 01:29:13,660 --> 01:29:15,580 Il y a plus. 789 01:29:22,540 --> 01:29:24,900 Oui, approchez-vous. 790 01:29:27,380 --> 01:29:31,460 Je ne peux pas attendre, Philipp. Je ne peux plus. 791 01:29:31,500 --> 01:29:36,300 Et maintenant vous me dites que vous n'en savez rien. 792 01:30:10,700 --> 01:30:13,300 - Tu as reçu du courrier. - Merci. 793 01:30:16,060 --> 01:30:18,060 Tu peux sortir ? 794 01:30:18,100 --> 01:30:19,660 D'accord. 795 01:30:29,340 --> 01:30:31,980 "Chère Anna, s'il te plaît, ne m'écris plus. 796 01:30:32,820 --> 01:30:34,860 Notre relation n'a pas d'avenir. 797 01:30:35,660 --> 01:30:37,300 C'est mieux comme ça. 798 01:30:37,620 --> 01:30:39,300 Philipp". 799 01:31:21,060 --> 01:31:22,740 Anna ? 800 01:31:25,800 --> 01:31:26,880 Je peux entrer ? 801 01:31:55,480 --> 01:31:56,960 Tu as faim ? 802 01:33:35,800 --> 01:33:38,440 Les gars ! Les gars, venez voir ! 803 01:33:38,480 --> 01:33:41,440 Nous avons réussi ! 804 01:33:41,480 --> 01:33:44,520 Nous nous sommes débrouillés pendant 13 ans avec les études, 805 01:33:44,560 --> 01:33:47,160 mais nous avons terminé. Maintenant, nous partons à la découverte du monde. 806 01:33:47,200 --> 01:33:49,760 Et je vous le dis, nous allons le changer. 807 01:33:49,800 --> 01:33:53,840 - A la promotion 1987 ! - À la promotion 1987 ! 808 01:34:29,760 --> 01:34:33,160 Ries un peu plus, pour une fois. ça te va beaucoup mieux. 809 01:34:41,400 --> 01:34:46,520 Puis-je te présenter quelqu'un ? Je vous présente Paul. C'est mon ami. 810 01:34:48,760 --> 01:34:50,800 - Je te félicite. - Merci beaucoup. 811 01:34:50,840 --> 01:34:54,000 - Santé, au bac. - Tu l'as eu aussi ? 812 01:34:54,040 --> 01:34:55,680 Un type super. 813 01:34:58,640 --> 01:35:02,520 Anna, s'il te plaît. Je peux te dire quelque chose, entre adultes ? 814 01:35:02,560 --> 01:35:05,080 Lance-toi dans la vie et fais-toi plaisir. 815 01:35:05,120 --> 01:35:07,080 - Ce n'est pas si simple. - Mais bien sûr. 816 01:35:07,120 --> 01:35:10,280 Tu peux le décider, juste comme ça. Maintenant. Maintenant. 817 01:35:10,320 --> 01:35:14,360 Anna, dans dix ans tu seras vieille et ridée 818 01:35:14,400 --> 01:35:18,040 Alors tu regreteras chaque minute, que tu as perdue. 819 01:35:18,080 --> 01:35:20,600 - Tu sais ce que tu vas regretter ? - Quoi ? 820 01:35:20,640 --> 01:35:22,920 Que tu me trouves vieille et qu'on me traite de fripée 821 01:35:22,960 --> 01:35:25,600 Vieille et ratatinée. 822 01:35:47,720 --> 01:35:51,160 La soirée est trop belle, pour rentrer déjà chez soi, n'est-ce pas ? 823 01:35:51,200 --> 01:35:53,000 Oui. 824 01:36:05,760 --> 01:36:10,160 Tu viens chez moi ? Mes parents ne sont pas là. 825 01:36:12,360 --> 01:36:14,000 - Oui. - Oui ? 826 01:36:40,680 --> 01:36:42,640 Nous devons aussi faire des courses. 827 01:36:45,200 --> 01:36:49,200 Matériel pour l'unité de cuisine, des matelas et d'autres choses. 828 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Si jamais il y a assez d'argent. 829 01:36:52,160 --> 01:36:54,200 Tu l'as dit à tes parents ? 830 01:36:54,520 --> 01:36:56,800 Peut-être qu'ils peuvent nous prêter encore de l'argent. 831 01:36:56,840 --> 01:36:59,360 C'est ça. Ils vont me crier dessus. 832 01:36:59,400 --> 01:37:01,720 Partir un semestre puis au Maroc. 833 01:37:02,760 --> 01:37:06,680 Oui, mais Anna, un jour tu dois leur dire. Hein ? 834 01:37:07,680 --> 01:37:10,200 Je sais. 835 01:37:38,720 --> 01:37:40,360 J'y vais. 836 01:37:43,040 --> 01:37:45,000 - Wagner ? - "Salut, c'est moi". 837 01:37:45,040 --> 01:37:47,240 - "Tu es au courant ?" - Quoi donc ? 838 01:37:47,280 --> 01:37:49,840 - "Allume la télé". - Papa, dis maintenant 839 01:37:49,880 --> 01:37:52,240 - - "S'il te plaît, vite". Quoi, papa ? 840 01:37:58,480 --> 01:38:00,880 "... Passage de la Bornholmer Straße 841 01:38:00,920 --> 01:38:03,240 les gardes-frontières se sont retirés". 842 01:38:03,280 --> 01:38:05,840 "Des dizaines de Berlinois de l'Ouest ont escaladé le mur 843 01:38:05,880 --> 01:38:09,000 et ont fait la fête, sans que la police n'intervienne". 844 01:38:09,400 --> 01:38:11,800 "Où allez-vous ?" 845 01:38:11,840 --> 01:38:14,960 "D'abord passer la barrière, juste regarder et être heureux". 846 01:38:15,000 --> 01:38:17,720 - "Où ?" - "On ne sait pas". 847 01:38:17,760 --> 01:38:20,240 "Il suffit de regarder et d'être heureux". 848 01:38:21,840 --> 01:38:26,520 "C'est enfin notre heure ! L'heure de la liberté" ! 849 01:38:30,400 --> 01:38:33,760 "Juste jeter un coup d'œil, juste une fois". 850 01:38:38,800 --> 01:38:42,440 "La nouvelle s'est répandue comme une traînée de poudre à travers la ville". 851 01:38:42,480 --> 01:38:44,840 "Déjà une heure après l'annonce 852 01:38:44,880 --> 01:38:47,760 des Berlinois de l'Ouest se sont rassemblés aux points de passage". 853 01:38:47,800 --> 01:38:51,800 "Le maire a parlé de un 'jour historique pour Berlin'". 854 01:38:51,840 --> 01:38:54,400 "Du côté de Berlin-Est a pris en fin de soirée 855 01:38:54,440 --> 01:38:56,720 le nombre augmente, d'heure en heure de ceux 856 01:38:56,760 --> 01:38:59,680 qui ont profité de la possibilité de voyager". 857 01:38:59,720 --> 01:39:02,000 "L'ouverture des frontières dès maintenant 858 01:39:02,040 --> 01:39:04,320 a incité le Sénat de Berlin-Ouest ..." 859 01:39:09,800 --> 01:39:11,800 5 mois plus tard 860 01:39:32,000 --> 01:39:33,600 Bonjour 861 01:39:43,680 --> 01:39:46,000 Bonjour 862 01:39:57,440 --> 01:40:00,080 Tu len prends toujours avec du lait et du sucre ? 863 01:40:00,120 --> 01:40:01,960 Comme avant. 864 01:40:10,640 --> 01:40:14,720 - C'est beau ici, vraiment. - Enfin, c'est une colocation. 865 01:40:14,760 --> 01:40:17,840 Lorenz et moi n'avons trouvé pas trouvé mieux pour l'instant. 866 01:40:17,880 --> 01:40:21,000 - Nous sommes tous les deux encore étudiants. - Le Lorenz de l'époque ? 867 01:40:21,040 --> 01:40:22,560 Oui. 868 01:40:27,680 --> 01:40:31,760 - Et qu'est-ce que vous étudiez ? - Moi, l'histoire et l'anglais 869 01:40:31,800 --> 01:40:34,920 et Lorenz allemand et aussi anglais. 870 01:40:34,960 --> 01:40:36,600 Et toi ? 871 01:40:38,840 --> 01:40:40,720 Moi, rien pour l'instant. 872 01:40:45,200 --> 01:40:46,960 Après la mort d'Ina ... 873 01:40:48,800 --> 01:40:51,800 Cela m'a foudroyé. 874 01:40:52,680 --> 01:40:54,640 Et en prison 875 01:40:54,680 --> 01:40:58,080 Je n'ai pas eu le temps d'y réfléchir. 876 01:40:58,120 --> 01:41:00,960 C'est comme s'il n'y avait pas d'émotions là-dedans. 877 01:41:02,000 --> 01:41:04,880 Comme ça sonne bien, "en prison". 878 01:41:06,600 --> 01:41:09,240 Je ne m'en doutais pas. 879 01:41:13,360 --> 01:41:15,880 Je ne savais pas, que tu étais en prison ... 880 01:41:15,920 --> 01:41:19,200 Oui, je suis sorti. 881 01:41:19,280 --> 01:41:21,160 Si tu avais écrit 882 01:41:21,200 --> 01:41:24,080 - j'aurais peut-être pu ... - Oui, je n'ai pas pu. 883 01:41:38,760 --> 01:41:41,480 C'est terrible, mais j'ai toujours pensé 884 01:41:41,520 --> 01:41:43,440 qu'Ina nous espionnait. 885 01:41:54,160 --> 01:41:57,160 Aurais-tu jamais cru ça possible ? 886 01:41:57,200 --> 01:42:00,840 Donc, que je puisse simplement rester devant la porte ? 887 01:42:03,160 --> 01:42:05,360 Non ! 888 01:42:05,400 --> 01:42:07,200 En fait, non. 889 01:42:08,640 --> 01:42:10,320 C'est fou ... 890 01:42:17,320 --> 01:42:20,280 Euh, nous partons ... nous allons au Maroc. 891 01:42:20,320 --> 01:42:23,000 Maintenant, dans quelques jours, 892 01:42:23,400 --> 01:42:25,680 pour quelques mois. Avec le vieux camping-car. 893 01:42:26,720 --> 01:42:28,680 - C'est bien. - Oui. 894 01:42:30,800 --> 01:42:33,000 Maroc. 895 01:42:33,880 --> 01:42:35,960 C'était aussi mon rêve. 896 01:43:12,880 --> 01:43:16,040 Si tu passes dans les environs, n'hésite pas. 897 01:43:16,080 --> 01:43:17,840 J'en serais ravi. 898 01:43:17,880 --> 01:43:22,600 - Tu n'habites plus du tout à Berlin ? - Non, j'ai dû partir. 899 01:43:27,120 --> 01:43:29,600 C'était sympa de te revoir. 900 01:43:30,600 --> 01:43:32,480 Moi aussi. 901 01:44:40,880 --> 01:44:42,720 Tout va bien ? 902 01:44:43,560 --> 01:44:45,880 Oui. 903 01:44:52,720 --> 01:44:54,720 Anna, qu'est-ce qui se passe ? 904 01:44:54,760 --> 01:44:56,640 Hein ? 905 01:44:56,680 --> 01:44:59,320 Quelque chose te préoccupe, non ? n'est-ce pas ? 906 01:44:59,960 --> 01:45:02,160 Tu as peur de partir ? 907 01:45:04,600 --> 01:45:06,400 Philipp est venu aujourd'hui. 908 01:45:12,200 --> 01:45:13,600 D'accord. 909 01:45:39,800 --> 01:45:40,320 Anna ? 910 01:45:42,960 --> 01:45:46,760 S'il te plaît, sois simplement honnête et dis si tu veux le revoir. 911 01:47:39,720 --> 01:47:42,840 Sous-titres et resync: Picard 60. 67633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.