Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,732 --> 00:01:59,977
Jean Raymond.
2
00:02:00,764 --> 00:02:02,420
Jean Raymond. Bring her up.
3
00:02:04,354 --> 00:02:06,209
Take it. Whatever it is.
4
00:02:20,846 --> 00:02:23,918
Members of the jury, are you
agreed upon your verdict?
5
00:02:24,417 --> 00:02:25,517
We are.
6
00:02:25,793 --> 00:02:28,567
Do you find the prisoner
guilty or not-guilty?
7
00:02:30,097 --> 00:02:31,189
Guilty.
8
00:02:32,733 --> 00:02:37,223
Prisoner at the bar. Have you anything
to say before sentence is passed on you?
9
00:02:41,269 --> 00:02:42,574
Jean Raymond.
10
00:02:43,347 --> 00:02:47,308
You have been found guilty of the crime
with which you have been charged.
11
00:02:48,276 --> 00:02:52,407
And I must say that I take the gravest
view of the offence committed by you.
12
00:02:54,214 --> 00:02:57,324
You have had advantages
in life denied to many.
13
00:02:58,253 --> 00:02:59,828
The benefits of a good home.
14
00:03:00,170 --> 00:03:03,692
An education which should have taught
the difference between right and wrong.
15
00:03:04,631 --> 00:03:08,203
It is impossible for me to deal
less than strictly with you.
16
00:03:09,073 --> 00:03:12,291
I'm going to send you to prison.
For twelve months.
17
00:03:20,594 --> 00:03:24,029
If it went against you, I thought it
would be a long time or a short one.
18
00:03:25,171 --> 00:03:28,660
But if you behave, you'll get remission
and only do eight months.
19
00:03:30,228 --> 00:03:32,427
What are you doing tonight, gorgeous?
20
00:03:36,460 --> 00:03:38,058
Let me have your handbag, please.
21
00:03:42,029 --> 00:03:44,152
A friend of yours is waiting to see you.
22
00:03:44,639 --> 00:03:46,813
- Who?
- Doctor Hale.
23
00:03:47,827 --> 00:03:50,814
I should ask him to send you in a
pot of face cream and some powder.
24
00:03:51,495 --> 00:03:53,393
You can take it in if
you've got it with you.
25
00:03:53,607 --> 00:03:56,111
Otherwise, it will be a long time
before you can get any more.
26
00:03:56,513 --> 00:04:00,944
You want to smoke, I expect. It will be
a long wait before you go to Blackdown.
27
00:04:02,701 --> 00:04:05,403
- Alright.
- Thank you.
28
00:04:18,581 --> 00:04:19,872
Hello Michael.
29
00:04:20,332 --> 00:04:22,817
I only heard yesterday.
I came as soon as I could.
30
00:04:24,703 --> 00:04:27,276
- If there's anything I can do, anything.
- There isn't.
31
00:04:28,488 --> 00:04:31,056
I feel to blame for all this.
That night I walked out on you...
32
00:04:31,246 --> 00:04:35,134
- You said a lot of home truths.
- Maybe, but I shouldn't have left you.
33
00:04:35,873 --> 00:04:38,313
At least... not until I had
knocked some sense into you.
34
00:04:40,445 --> 00:04:43,216
Don't let's talk about me.
Tell me about yourself.
35
00:04:44,046 --> 00:04:45,365
Have you got a job yet?
36
00:04:45,622 --> 00:04:48,533
Yes, in Guildford. They've opened
a temporary Health Centre there.
37
00:04:48,968 --> 00:04:51,609
Oh good for you. Are you a big success?
38
00:04:51,882 --> 00:04:54,328
I don't know about that.
The patients seem to like me.
39
00:04:54,741 --> 00:04:57,901
I will only be there a short while so I
am looking for something more permanent.
40
00:04:59,404 --> 00:05:01,418
Michael, will you do something for me?
41
00:05:02,208 --> 00:05:05,116
We're allowed to take cream
and powder in with us.
42
00:05:06,167 --> 00:05:08,140
- Could you run out and get me some?
- Of course.
43
00:05:08,632 --> 00:05:11,423
- What kind do you like?
- Anything.
44
00:05:12,317 --> 00:05:13,668
Your time is up.
45
00:05:15,488 --> 00:05:17,642
I... I hope you'll be alright.
46
00:05:18,759 --> 00:05:20,932
I'll come and see you
whenever I can, and I'll write.
47
00:05:23,131 --> 00:05:25,254
Jean, I'm so sorry for everything.
48
00:05:27,457 --> 00:05:28,746
Goodbye Michael.
49
00:05:42,065 --> 00:05:43,705
Here is a companion for you.
50
00:05:51,901 --> 00:05:53,659
Give us a fag. There's a pal.
51
00:05:55,034 --> 00:05:56,925
- What's your name?
- Jean Raymond.
52
00:05:57,361 --> 00:05:59,195
Oh, mine is "Betty". Betty Brown.
53
00:06:02,743 --> 00:06:05,075
You don't look like the sort of
person that goes to prison.
54
00:06:05,179 --> 00:06:06,414
How long have you got?
55
00:06:07,011 --> 00:06:08,941
- A year.
- That's tough.
56
00:06:09,615 --> 00:06:14,073
I got two years, but I was covering up
for Norman you see. He's my boyfriend.
57
00:06:14,490 --> 00:06:17,244
It was his stuff really.
He only kept it at my place.
58
00:06:17,780 --> 00:06:21,644
And you know, when I saw him in court,
he didn't even say good morning to me.
59
00:06:22,050 --> 00:06:23,883
And me lying my guts out for him.
60
00:06:24,690 --> 00:06:26,342
Of course, he's ever such a moody boy.
61
00:06:26,781 --> 00:06:31,726
He doesn't say much. You know, the quiet
type. But he'll stick by me alright.
62
00:06:32,352 --> 00:06:34,230
He's promised to visit
me whenever he can.
63
00:06:35,771 --> 00:06:37,481
Norman is a good boy, really.
64
00:06:37,888 --> 00:06:41,120
Though mum is not struck on him, but
then she's doesn't know him like I do.
65
00:06:41,875 --> 00:06:43,957
No, I suppose not.
66
00:06:46,191 --> 00:06:49,332
- What are you in for?
- Fraud.
67
00:06:50,708 --> 00:06:53,952
- Got to be pretty smart for that.
- I wasn't smart.
68
00:06:54,952 --> 00:06:56,861
I was just weak.
69
00:06:58,545 --> 00:06:59,589
Come in.
70
00:07:00,129 --> 00:07:03,080
Darling, the results just came through.
I'm qualified! I've got my degree.
71
00:07:03,309 --> 00:07:06,600
- Michael, how wonderful! Congratulations.
- Bless you Jean.
72
00:07:06,809 --> 00:07:09,346
- Let me look at you. "Doctor Hale".
- Let's go and celebrate.
73
00:07:09,678 --> 00:07:11,802
- I can't. I have got to go out.
- Where to?
74
00:07:12,043 --> 00:07:14,127
Just a small party. Nobody you know.
75
00:07:14,591 --> 00:07:18,153
- What are you going to do now?
- Sleep for a month and then find a job.
76
00:07:18,421 --> 00:07:20,520
- Harley Street?
- Stoke On Trent, more like.
77
00:07:21,354 --> 00:07:23,980
- Jean, would you come with me?
- To Stoke On Trent?
78
00:07:24,084 --> 00:07:25,854
Wherever it is. Would you, Jean?
79
00:07:26,981 --> 00:07:31,058
Or am I asking you to give up too much?
That's it, isn't it? You gambling again?
80
00:07:32,343 --> 00:07:36,253
Here we go. You want me to go back
to Cambridge and finish my studies.
81
00:07:36,357 --> 00:07:37,976
Alright. You've heard it all before.
82
00:07:38,080 --> 00:07:41,421
You must understand. If you go to this
gambling party tonight, we're through.
83
00:07:42,185 --> 00:07:43,322
I mean that, Jean.
84
00:07:44,504 --> 00:07:45,888
Then that's that, isn't it.
85
00:07:47,309 --> 00:07:48,184
I'm sorry.
86
00:07:48,289 --> 00:07:51,618
There's no hope for us, Jean. If you
had any guts at all, you'd do ask I ask.
87
00:07:51,891 --> 00:07:54,228
But you're just a miserable,
self-centred little weakling.
88
00:07:54,467 --> 00:07:56,590
Well, I'm fed up trying to
lead you by the hand.
89
00:07:56,694 --> 00:07:58,242
From now on go your own sweet way.
90
00:08:04,995 --> 00:08:06,366
Make your bets please.
91
00:08:12,852 --> 00:08:14,676
No more bets on the table. Thank you.
92
00:08:19,074 --> 00:08:21,467
Seven, red. Odd numbers...
93
00:08:23,098 --> 00:08:26,131
Another couple of hundred Harry.
I'll have to give you a cheque.
94
00:08:27,322 --> 00:08:28,559
Make your bets please.
95
00:08:28,898 --> 00:08:30,191
Make your bets please.
96
00:08:32,159 --> 00:08:33,159
Thank you.
97
00:08:38,709 --> 00:08:40,295
Make your bets please.
98
00:08:42,796 --> 00:08:44,206
Make your bets please.
99
00:09:09,582 --> 00:09:10,801
Dix. Noir.
100
00:09:13,276 --> 00:09:15,018
What a terrible run of luck.
101
00:09:15,613 --> 00:09:17,813
Numbers one to eighteen.
102
00:09:21,616 --> 00:09:22,853
Make your bets please.
103
00:09:29,141 --> 00:09:33,139
I have to be honest with you Mr Seymour.
I haven't the funds to meet the cheque.
104
00:09:33,597 --> 00:09:36,397
Then you haven't been absolutely honest
with me, have you Miss Raymond?
105
00:09:37,061 --> 00:09:39,975
- I shall pay you as soon as I can.
- And when will that be?
106
00:09:40,295 --> 00:09:42,600
I'm not sure. But I always
pay my gambling debts.
107
00:09:43,045 --> 00:09:45,355
- What is that worth?
- I don't know.
108
00:09:45,634 --> 00:09:47,457
- Insured? - Yes.
- How much for?
109
00:09:48,072 --> 00:09:49,134
A hundred pounds.
110
00:09:49,419 --> 00:09:52,181
Perhaps you would like to leave
that with me as security?
111
00:09:53,205 --> 00:09:56,597
I'd rather not. It was the last
thing my father gave me.
112
00:09:57,279 --> 00:09:58,964
You feel safe, don't you Miss Raymond?
113
00:09:59,068 --> 00:10:01,452
You come here to gamble then
refuse to honour your debts.
114
00:10:01,556 --> 00:10:03,589
Because you think that
the law will protect you.
115
00:10:04,403 --> 00:10:05,615
I don't think that.
116
00:10:05,934 --> 00:10:08,955
I've met your kind before, and
I've learnt to take care of myself.
117
00:10:09,059 --> 00:10:11,946
You will find that I have my own
method of exacting payment.
118
00:10:12,651 --> 00:10:14,319
Now... get out!
119
00:10:23,388 --> 00:10:26,992
"With my money gone and no job,
I found it difficult to live."
120
00:10:28,036 --> 00:10:30,061
"Michael, I thought had
walked out of my life."
121
00:10:30,849 --> 00:10:34,295
"And all my so-called friends dropped
me when they heard I was broke."
122
00:10:35,711 --> 00:10:36,375
Pam!
123
00:10:36,479 --> 00:10:38,229
I've been hunting high and low for you.
124
00:10:38,333 --> 00:10:40,625
You've no idea of the trouble
I had finding your address.
125
00:10:40,729 --> 00:10:42,178
Very sweet of you to bother.
126
00:10:42,282 --> 00:10:44,327
When I never saw you around
for a time, I worried.
127
00:10:44,632 --> 00:10:46,720
I imagine things have been
difficult, haven't they?
128
00:10:46,824 --> 00:10:50,893
Difficult isn't the word. No-one wants
to give a girl with no talent a job.
129
00:10:51,157 --> 00:10:53,089
How would you feel about
work in a dress shop?
130
00:10:53,193 --> 00:10:54,464
I would jump at the idea.
131
00:10:54,568 --> 00:10:56,679
I've a friend who may take
you on. You'd like her.
132
00:10:56,783 --> 00:10:59,450
Like her? She'd be an angel from heaven.
133
00:10:59,963 --> 00:11:01,882
Not heaven, dear. Knightsbridge.
134
00:11:02,199 --> 00:11:05,352
"Pam was as good as her word,
and I got the job at the dress shop."
135
00:11:05,893 --> 00:11:07,650
"Soon, we were the closest of friends."
136
00:11:07,927 --> 00:11:10,839
"And sometimes we used to dine
at a restaurant round the corner."
137
00:11:11,052 --> 00:11:13,254
- A telephone call for you, Miss Raymond.
- Excuse me.
138
00:11:18,379 --> 00:11:20,371
- Hello?
- Sheila, is that you?
139
00:11:20,780 --> 00:11:21,868
Who did you say?
140
00:11:22,192 --> 00:11:24,125
I am speaking to Miss Rayband, aren't I?
141
00:11:24,482 --> 00:11:27,754
No. My name is "Raymond". The waiter
must have made a mistake. Hold on.
142
00:11:32,256 --> 00:11:34,721
- They wanted a Miss "Rayband".
- I am sorry, Madame.
143
00:11:35,345 --> 00:11:37,450
- Shall we go?
- Wait. I haven't finished my coffee.
144
00:11:37,554 --> 00:11:40,035
- Damn. I've lost my cigarette case.
- Are you sure?
145
00:11:40,220 --> 00:11:43,193
I wouldn't mind so much, but it is
the last good thing I possess.
146
00:11:43,364 --> 00:11:44,855
Don't panic. We'll find it.
147
00:11:45,031 --> 00:11:48,010
"But we didn't. Although
we searched everywhere."
148
00:11:48,982 --> 00:11:51,071
"So, in the end I had
to claim the insurance."
149
00:11:54,521 --> 00:11:56,959
Pam, we're in the money.
From the insurance company.
150
00:11:57,243 --> 00:11:59,494
We must have a drink on this.
Here, run out to the pub.
151
00:11:59,598 --> 00:12:02,988
"The insurance money was very
welcome. It meant a few little extras."
152
00:12:03,456 --> 00:12:05,604
"And life ran on smoothly enough."
153
00:12:05,957 --> 00:12:08,584
"Until one day, while I
was waiting for Pam."
154
00:12:09,036 --> 00:12:10,190
- Miss Raymond?
- Yes.
155
00:12:10,294 --> 00:12:12,974
We're Police Officers. There's a few
questions we'd like to ask you.
156
00:12:25,500 --> 00:12:27,039
But I still don't understand.
157
00:12:27,143 --> 00:12:31,182
The Insurance Company believes you did
not in fact lose your cigarette case.
158
00:12:31,357 --> 00:12:33,736
What reason do you have
for believing such a thing?
159
00:12:33,904 --> 00:12:37,394
Certain information was there. Have you
any objection to our looking around?
160
00:12:37,901 --> 00:12:39,891
You can turn the place
inside-out if you like.
161
00:12:56,640 --> 00:12:59,499
- What is that?
- A pawn ticket for a cigarette case.
162
00:12:59,883 --> 00:13:02,272
- Have you never seen this before?
- Of course not.
163
00:13:02,504 --> 00:13:04,864
- Can you suggest how it came to be here?
- I have no idea.
164
00:13:05,098 --> 00:13:07,348
I'm afraid we must ask you to
accompany us the station.
165
00:13:07,591 --> 00:13:09,313
But I can't tell you a thing about it.
166
00:13:09,417 --> 00:13:11,980
You would be wise not to say
any more just now, Miss Raymond.
167
00:13:14,556 --> 00:13:16,782
Next witness... Mrs Vickers.
168
00:13:17,114 --> 00:13:19,771
"I felt sure Pam would help
me to prove my innocence."
169
00:13:24,050 --> 00:13:26,323
No, she never told me she'd
lost her cigarette case.
170
00:13:30,035 --> 00:13:33,013
No. I can't say she was a
particularly truthful person.
171
00:13:36,523 --> 00:13:38,475
Yes, she was a heavy gambler.
172
00:13:38,831 --> 00:13:39,931
"And then I knew."
173
00:13:40,453 --> 00:13:44,715
"Suddenly all the odd, unexplained
incidents of the past weeks came clear."
174
00:13:45,163 --> 00:13:47,161
"Of course, Pam was
working for Seymour."
175
00:13:47,372 --> 00:13:50,833
You will find that I have my own
method of exacting payment.
176
00:13:51,257 --> 00:13:52,944
Now... get out!
177
00:13:53,440 --> 00:13:57,410
"No wonder Pam was so eager to find me
after I'd broken away from my old life."
178
00:13:57,813 --> 00:13:58,501
Pam!
179
00:13:58,605 --> 00:14:02,445
I've hunted high and low for you. The
trouble I had finding your new address.
180
00:14:02,549 --> 00:14:03,806
Sweet of you to bother.
181
00:14:04,329 --> 00:14:07,410
"And that night at the restaurant,
when I was called to the telephone."
182
00:14:07,775 --> 00:14:09,140
"That was her opportunity."
183
00:14:11,459 --> 00:14:14,853
No. My name is "Raymond". The waiter
must have made a mistake. Hold on.
184
00:14:15,125 --> 00:14:16,125
Thanks.
185
00:14:17,741 --> 00:14:21,741
"After that, it was easy for her to pawn
the case and plant the ticket on me."
186
00:14:22,992 --> 00:14:26,429
"She certainly did it the day the cheque
arrived from the insurance company."
187
00:14:27,235 --> 00:14:30,809
"And so Seymour exacted
payment. As he said he would."
188
00:14:32,220 --> 00:14:35,235
You mean you were framed?
Why didn't you go for him?
189
00:14:35,923 --> 00:14:37,380
I couldn't prove anything.
190
00:14:38,049 --> 00:14:40,266
Besides, in a way I was guilty of fraud.
191
00:14:41,274 --> 00:14:42,298
I cheated.
192
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
Come with me.
193
00:14:46,773 --> 00:14:50,442
- Oh well. Ta-ta home-sweet-home.
- This way.
194
00:15:23,478 --> 00:15:24,571
Come along.
195
00:15:27,865 --> 00:15:28,964
Get into line.
196
00:15:31,181 --> 00:15:32,767
What price Balmoral, Jeanie?
197
00:15:40,016 --> 00:15:41,593
Follow me. This way.
198
00:15:54,621 --> 00:15:55,833
Four receptions.
199
00:16:00,481 --> 00:16:02,997
In here. Take off all your
clothes and put this on.
200
00:16:05,381 --> 00:16:06,389
Here.
201
00:16:11,136 --> 00:16:12,271
Don't be long.
202
00:16:16,066 --> 00:16:17,066
In here.
203
00:16:28,922 --> 00:16:29,922
Follow me.
204
00:16:30,283 --> 00:16:32,125
- I'm to be queen of the May.
- Be quiet!
205
00:16:34,518 --> 00:16:37,460
- Occupation?
- I was a saleswoman.
206
00:16:37,761 --> 00:16:39,827
- Religion?
- Church of England.
207
00:16:40,191 --> 00:16:42,307
- Next of kin?
- I haven't any.
208
00:16:43,123 --> 00:16:45,341
Whom do you wish to be notified
in case of emergencies?
209
00:16:47,384 --> 00:16:50,458
Doctor Hale. 10 Hartford Terrace. W1.
210
00:16:51,472 --> 00:16:52,920
Here is your cream and powder.
211
00:16:54,660 --> 00:16:56,375
- Can I have my puff?
- No.
212
00:16:57,868 --> 00:17:00,178
- What do I use?
- You'll find something.
213
00:17:00,654 --> 00:17:02,064
Come on. This way.
214
00:17:05,518 --> 00:17:07,195
- Name?
- Betty Brown.
215
00:17:07,835 --> 00:17:09,341
- Any operations?
- Appendix.
216
00:17:10,255 --> 00:17:11,721
What illnesses have you had?
217
00:17:12,069 --> 00:17:13,605
Whooping cough when I was ten.
218
00:17:13,966 --> 00:17:16,002
- Apart from childish ailments?
- Nothing.
219
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
Good.
220
00:17:32,229 --> 00:17:35,070
Don't be all day. Get dressed quickly.
You've got to collect your shoes.
221
00:17:38,559 --> 00:17:41,484
- Enjoy your bubble-bath?
- Hurry up. No chat. Get a move on.
222
00:17:41,885 --> 00:17:44,115
You'd think we were going
to play for Tottenham Hotspur.
223
00:17:44,219 --> 00:17:46,779
Stop talking there! Where do you
think you are? Lilly & Skinners?
224
00:17:52,793 --> 00:17:54,814
Come along receptions. Line up here.
225
00:18:01,260 --> 00:18:02,905
Get into single file. Over there.
226
00:18:04,958 --> 00:18:07,293
- Six receptions Miss Brown.
- Come along. This way.
227
00:18:08,120 --> 00:18:11,890
You can write one letter every two weeks
and you may receive two in return.
228
00:18:12,465 --> 00:18:14,772
You may see a visitor for
thirty minutes, once a month.
229
00:18:15,259 --> 00:18:18,170
You have a bath once a week but you
are expected to keep yourself clean.
230
00:18:18,596 --> 00:18:21,711
Ask the officer who unlocks your cell
in the morning for a reception letter.
231
00:18:22,949 --> 00:18:24,451
How long do we spend locked up?
232
00:18:24,635 --> 00:18:27,354
From 4 o'clock in the afternoon
until 6:45 in the morning.
233
00:18:27,760 --> 00:18:30,884
Later, you may be permitted to attend
lectures and classes in the evenings.
234
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Here.
235
00:18:34,055 --> 00:18:36,346
Make up your beds. The lights
will be going out shortly.
236
00:18:49,383 --> 00:18:52,561
"I am going to send you to
prison for twelve months."
237
00:18:53,222 --> 00:18:55,724
"To prison for twelve months."
238
00:18:56,026 --> 00:18:58,760
"For twelve months... twelve months."
239
00:18:59,124 --> 00:19:01,158
"Twelve months."
240
00:19:33,314 --> 00:19:37,327
Sauce! That's what I call it. That judge
never gave me a chance to say nothing.
241
00:19:37,583 --> 00:19:39,114
And they say it's a free country.
242
00:19:39,699 --> 00:19:42,141
Maybe I did borrow some money
off him, but he could afford it.
243
00:19:42,366 --> 00:19:44,409
- Anyway, I was going to pay it back.
- Be quiet!
244
00:19:45,504 --> 00:19:48,338
Sit along there and wait until
your name is called. No talking.
245
00:19:48,640 --> 00:19:50,839
If you have anything to say,
tell it to The Governor.
246
00:19:54,049 --> 00:19:56,825
A proper home from home, isn't it?
How long have you got?
247
00:19:57,110 --> 00:19:58,908
- A year.
- A year.
248
00:19:59,924 --> 00:20:03,779
- I thought three months was long.
- Ha, you're just an amateur.
249
00:20:04,039 --> 00:20:06,498
I got two years and my counsel
reckoned I got off light.
250
00:20:06,954 --> 00:20:11,144
Don't appeal against it ducks, as if you
lose, your time starts all over again.
251
00:20:11,545 --> 00:20:14,545
There is nothing much they can teach
Nellie Baden about their little dodges.
252
00:20:14,752 --> 00:20:16,396
Thirty years a shoplifter, that's me.
253
00:20:16,723 --> 00:20:18,455
My daughter Winnie, she's here too.
254
00:20:18,657 --> 00:20:21,873
And my son Bob, he's in
Pentonville with his father.
255
00:20:22,094 --> 00:20:24,074
Nice for them to be together, isn't it.
256
00:20:24,349 --> 00:20:27,018
- What, the whole family?
- Oh yes, all but Granddad.
257
00:20:27,365 --> 00:20:29,003
I don't mind telling you, ducks.
258
00:20:29,280 --> 00:20:32,749
We Badens are what you might call
the Royal Family of the profession.
259
00:20:33,817 --> 00:20:36,389
Oh well, one more shopping
day until Christmas.
260
00:20:36,999 --> 00:20:40,182
Peace of earth and goodwill to all
men... except the Chief Constable.
261
00:20:40,481 --> 00:20:43,538
I think I'll go to Gammidges this
morning. Where are you two going?
262
00:20:43,768 --> 00:20:46,638
Winnie wants some scent. We're going
to see what they got at Swan & Edgars.
263
00:20:46,658 --> 00:20:48,634
Very handy. It's on the ground floor.
264
00:20:48,913 --> 00:20:52,438
What are you whispering about? You think
I don't see when you're up to something?
265
00:20:52,633 --> 00:20:54,560
We're not up to anything Granddad.
266
00:20:55,685 --> 00:20:57,500
Oh, you are half superstitious.
267
00:20:57,895 --> 00:20:59,634
I wasn't born yesterday.
268
00:21:00,020 --> 00:21:03,325
Do you think I don't notice when Winnie
goes off for a six month "rest cure"?
269
00:21:03,595 --> 00:21:05,968
Or young Bob suddenly
runs away to sea for a year.
270
00:21:06,170 --> 00:21:07,945
Oh, switch him off, Winnie.
271
00:21:08,433 --> 00:21:11,772
- And I ain't seen much of you lately.
- Oh, I've been very busy, Granddad.
272
00:21:11,989 --> 00:21:13,644
- Sewing mailbags.
- Get off it.
273
00:21:13,877 --> 00:21:16,623
Here, just a minute. What do you
think you are doing? Practicing?
274
00:21:16,827 --> 00:21:20,814
Too busy to decorate the Christmas tree.
Look. Naked as the day it was born.
275
00:21:21,089 --> 00:21:25,252
Don't worry, they'll be a present on it
for you, you grasping old... gargoyle.
276
00:21:25,431 --> 00:21:29,365
I wouldn't take nothing from you lot,
not without seeing the receipts first.
277
00:21:29,748 --> 00:21:32,359
Receipts? Would you believe it?
278
00:21:32,777 --> 00:21:34,442
Proper lets the family down, he does.
279
00:21:34,546 --> 00:21:38,432
- Oh blister the blasted thing!
- You must want charging again Granddad.
280
00:21:38,757 --> 00:21:41,271
Charging? Ha, ha. I ain't the only one.
281
00:21:42,378 --> 00:21:43,954
Come on girl, time we got started.
282
00:21:46,052 --> 00:21:47,720
Drat the wretched thing.
283
00:21:52,494 --> 00:21:56,291
- Put on a bit of weight, ain't you girl?
- Oh Sid, I'm not... am I?
284
00:21:56,491 --> 00:21:59,538
Would go around you twice when we was
first married. Sylph-like you was then.
285
00:21:59,753 --> 00:22:01,020
Get on with you.
286
00:22:02,494 --> 00:22:03,495
Stop kidding.
287
00:22:06,131 --> 00:22:08,398
- Don't take any rubbish.
- I should say not.
288
00:22:09,624 --> 00:22:11,567
- Come on, Bob.
- Only the best.
289
00:22:13,656 --> 00:22:16,588
- Come on, girl.
- Oh Bob, come on.
290
00:22:25,607 --> 00:22:28,940
I don't know. It fits where it touches.
Drags across the shoulders for a start.
291
00:22:29,219 --> 00:22:32,219
- I must admit sir, you are deceptive.
- You don't know the half of it, boy.
292
00:22:32,646 --> 00:22:34,723
- Besides, it doesn't go with my Peckham.
- Sir?
293
00:22:34,827 --> 00:22:39,088
- Peckham Rye: tie. Do you speak English?
- Oh yes, sir. Certainly... very quaint.
294
00:22:39,538 --> 00:22:41,467
- I'm taking it off.
- Oh.
295
00:22:41,820 --> 00:22:45,743
I don't think we've any more to show
you. We've tried on 27 jackets as it is.
296
00:22:45,925 --> 00:22:48,594
- You've got a lot more yet. Go get them.
- Yes, sir.
297
00:23:00,668 --> 00:23:03,271
- This might have been made for you, sir.
- Let's have a look.
298
00:23:05,406 --> 00:23:06,790
It's a bit tight isn't it?
299
00:23:07,330 --> 00:23:08,633
Let go with the mitts.
300
00:23:09,336 --> 00:23:11,560
Look. It hangs around me
like the Missus on pay day.
301
00:23:11,665 --> 00:23:14,025
- I wouldn't really say so, sir.
- You don't know my missus.
302
00:23:14,083 --> 00:23:15,932
- No sir.
- Come on, come on, boy.
303
00:23:16,373 --> 00:23:19,413
Surely you can fit a bloke up in a posh
shop like this without this carry on?
304
00:23:19,472 --> 00:23:22,746
I'll see if we've more in the window,
sir. But I am making no promises.
305
00:23:23,531 --> 00:23:26,079
This makes number 28.29..
306
00:23:27,820 --> 00:23:29,471
Don't rush. There is no hurry.
307
00:23:40,902 --> 00:23:43,496
- Twenty-ninth time lucky, sir.
- Blimey. Take it away.
308
00:23:43,752 --> 00:23:45,943
You shouldn't show that to
anyone on an empty stomach.
309
00:23:46,245 --> 00:23:49,165
You don't realize I'm usually dressed
by the tailor to the Home Secretary.
310
00:23:49,453 --> 00:23:52,159
- I'm really very sorry, sir but...
- Alright... here.
311
00:23:52,743 --> 00:23:54,829
How long will it take to
make me a set of tails?
312
00:23:54,933 --> 00:23:56,431
- Two months, sir.
- Two months?
313
00:23:57,022 --> 00:24:00,351
I wouldn't have a thing out of this
cheesy shop. Not if you give it to me.
314
00:24:00,455 --> 00:24:01,850
And I hope your rabbits die.
315
00:24:06,280 --> 00:24:09,433
Could I see a set of readymade
tails? Not too expensive.
316
00:24:09,652 --> 00:24:11,315
Tails sir? Just over here.
317
00:24:12,393 --> 00:24:15,086
This type of thing is quite reasonable.
Everyone is wearing it.
318
00:24:15,591 --> 00:24:16,591
Ah!
319
00:24:21,132 --> 00:24:24,157
Here's a good bargain, sir. It switches
itself on when you open the lid.
320
00:24:24,376 --> 00:24:27,053
[ Radio: sport broadcast ]
321
00:24:27,666 --> 00:24:29,802
No, I would like something larger.
322
00:24:30,507 --> 00:24:32,854
- Very well, sir. If you'll come this way.
- Thank you.
323
00:24:49,427 --> 00:24:55,365
[ Radio: sport broadcast ]
324
00:24:56,704 --> 00:25:01,246
[ Radio: sport broadcast ]
325
00:25:04,045 --> 00:25:09,109
[ Radio: sport broadcast ]
326
00:25:10,350 --> 00:25:11,917
Get out of it, child.
327
00:25:21,118 --> 00:25:22,600
Stop playing with that Grandpa.
328
00:25:22,896 --> 00:25:25,205
- It's a lot of rubbish.
- This ought to kill the moths.
329
00:25:26,451 --> 00:25:28,833
Works a treat, doesn't it?
Let's see what you got.
330
00:25:29,567 --> 00:25:32,609
Blimey. Father Christmas in person.
331
00:25:33,259 --> 00:25:35,736
So they nabbed the lot of us.
All except Granddad.
332
00:25:36,128 --> 00:25:38,539
Look out. Here comes big-hearted Bertha.
333
00:25:39,986 --> 00:25:41,783
You there. I said, no talking.
334
00:25:42,278 --> 00:25:44,991
- What is your number?
- Mayfair 8855.
335
00:25:45,632 --> 00:25:48,783
- Your prison number.
- Honestly, I can't remember it.
336
00:25:49,711 --> 00:25:51,532
I'm an absolute idiot about figures.
337
00:25:51,746 --> 00:25:53,358
Go to your cell and fetch your card.
338
00:25:53,693 --> 00:25:55,615
And you had better know
your number next time.
339
00:25:55,719 --> 00:25:57,505
6425 Raymond.
340
00:26:02,749 --> 00:26:04,389
Stand in front The Governor's desk.
341
00:26:06,744 --> 00:26:08,638
Give your name and
number to The Governor.
342
00:26:08,742 --> 00:26:10,419
Raymond 6425.
343
00:26:11,059 --> 00:26:12,902
Say "Madam" when you
address The Governor.
344
00:26:13,580 --> 00:26:16,494
- Raymond 64254, Madam.
- Let me see your card.
345
00:26:19,448 --> 00:26:24,885
You'll make a life here if you cooperate
with staff and observe the regulations.
346
00:26:25,385 --> 00:26:29,804
Disobedience or insubordination will
mean punishment and loss of remission.
347
00:26:30,752 --> 00:26:32,899
I advise you to accept
your circumstances.
348
00:26:33,090 --> 00:26:37,346
If you conduct yourself satisfactorily,
you may go to a prison without bars.
349
00:26:38,478 --> 00:26:41,839
Finally, I must warn you against giving
your private address to other prisoners.
350
00:26:41,943 --> 00:26:42,943
That is all.
351
00:26:43,060 --> 00:26:44,393
Come along. This way.
352
00:26:46,533 --> 00:26:49,544
What did The Governor mean about
not giving away our home address?
353
00:26:49,833 --> 00:26:51,627
Blackmail. Honest, ducks.
354
00:26:51,996 --> 00:26:54,122
It's awful the people you
have to mix with in here.
355
00:26:54,673 --> 00:26:57,652
See those two? Arsenic and
Old Lace we call them.
356
00:26:58,008 --> 00:27:00,656
- They look rather sweet.
- Sweet? As vinegar.
357
00:27:01,197 --> 00:27:03,324
Confidence tricksters, the pair of them.
358
00:27:04,661 --> 00:27:05,844
Get into line there.
359
00:27:07,219 --> 00:27:10,377
For five years we were together.
Then he meets this other girl.
360
00:27:11,086 --> 00:27:13,751
I've got a terrible temper Miriam.
I do things before I think.
361
00:27:14,688 --> 00:27:17,047
They say I'm lucky they
made it manslaughter.
362
00:27:18,289 --> 00:27:19,825
Don't get so close together.
363
00:27:20,764 --> 00:27:22,007
Do you know that screw?
364
00:27:22,550 --> 00:27:25,480
Keep out of her way. She got me
three days in the punishment cell.
365
00:27:26,464 --> 00:27:28,091
And I won't ever forget it.
366
00:27:29,195 --> 00:27:31,725
All in... all in.
367
00:27:32,091 --> 00:27:34,444
All in. You'd think they were
wrestling or something.
368
00:27:34,867 --> 00:27:38,329
Oh look, there is Suzy.
She's in again, then.
369
00:27:38,890 --> 00:27:41,028
Six times she's been
in already for bigamy.
370
00:27:41,419 --> 00:27:42,960
"Henry The Eighth" we call her.
371
00:27:43,215 --> 00:27:45,772
It's a miracle she ever got
one husband, let alone six.
372
00:27:46,441 --> 00:27:48,109
Suzy... Suzy!
373
00:27:48,971 --> 00:27:51,457
- How are you, love?
- I'm fine Suzy. What is it this time?
374
00:27:51,710 --> 00:27:54,860
The same old charge, but I've got a
smasher now, and he's sticking to me.
375
00:27:55,038 --> 00:27:56,038
Move along.
376
00:27:59,280 --> 00:28:02,099
Lane. I want to speak to you.
Get a move on.
377
00:28:04,601 --> 00:28:07,602
I wouldn't have anything to do with that
woman. She's a born mischief-maker.
378
00:28:08,211 --> 00:28:09,823
She'll only lead you into trouble.
379
00:28:10,328 --> 00:28:12,766
Take my advice.
Get yourself another friend.
380
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Alright?
381
00:29:38,496 --> 00:29:40,426
- Stop that.
- I'm sorry Miss Arnold.
382
00:29:40,916 --> 00:29:43,596
- Have we kept you from your beauty sleep?
- I'm warning you, woman.
383
00:29:43,765 --> 00:29:46,172
Any more of your insolence and
you'll be up for The Governor.
384
00:29:46,276 --> 00:29:47,632
[ Spanish language ]
385
00:29:48,292 --> 00:29:52,191
Speak English or not at all. If I see
you communicating with Lane once more...
386
00:29:52,709 --> 00:29:53,851
You will regret it.
387
00:30:10,531 --> 00:30:12,017
Chaplain visiting.
388
00:30:16,644 --> 00:30:17,644
Sit down.
389
00:30:19,054 --> 00:30:20,194
How are things?
390
00:30:20,741 --> 00:30:23,700
- Alright thank you, Chaplain.
- Are you fond of reading?
391
00:30:24,502 --> 00:30:25,322
Yes, I am.
392
00:30:25,426 --> 00:30:27,636
There's a catalogue in the
library that you can borrow.
393
00:30:27,842 --> 00:30:30,239
Make a list from it and ask
for the books that you want.
394
00:30:30,895 --> 00:30:34,915
Well, I expect you're wondering why I am
here. Michael has asked me to see you.
395
00:30:35,648 --> 00:30:37,059
- He has?
- Yes.
396
00:30:37,333 --> 00:30:41,201
As you know, you only receive one letter
a week and Michael has already written.
397
00:30:41,503 --> 00:30:43,286
So, he asked me to give you a message.
398
00:30:43,520 --> 00:30:46,966
Mark you, I don't make a habit of
turning myself into a carrier pigeon.
399
00:30:47,185 --> 00:30:49,561
There has to be a very
good reason before I do.
400
00:30:49,879 --> 00:30:52,615
Now... I'm afraid you are in
for a bit of a disappointment.
401
00:30:53,242 --> 00:30:54,944
Michael can't see you next Saturday.
402
00:30:55,900 --> 00:30:58,353
He's got to go to
Middlesbrough for an interview.
403
00:30:58,842 --> 00:30:59,646
My dear.
404
00:30:59,750 --> 00:31:03,168
I haven't been a chaplain these years
without knowing what this means to you.
405
00:31:03,461 --> 00:31:06,000
But... try and keep
things in proportion.
406
00:31:06,311 --> 00:31:09,354
This job is important to Michael,
important to you, too.
407
00:31:09,730 --> 00:31:11,543
Don't start imagining a lot of nonsense.
408
00:31:12,122 --> 00:31:15,440
Besides... he's not likely to get up to
much mischief in Middlesbrough, is he?
409
00:31:16,530 --> 00:31:18,536
Just remember the
things that really matter.
410
00:31:19,333 --> 00:31:22,027
Michael loves you.
Michael is waiting for you.
411
00:31:23,860 --> 00:31:26,784
- Did he ask you to tell me that, too?
- Yes, he did.
412
00:31:27,380 --> 00:31:29,167
I like him. He's down to earth.
413
00:31:29,753 --> 00:31:31,500
You're lucky. I shouldn't wait too long.
414
00:31:31,604 --> 00:31:34,372
- Before marrying him, I mean.
- I won't.
415
00:31:35,461 --> 00:31:37,295
- If he still wants me.
- He will.
416
00:31:39,814 --> 00:31:40,941
Oh, Chaplain.
417
00:31:42,747 --> 00:31:44,008
Suddenly I...
418
00:31:45,066 --> 00:31:46,303
Go on. Talk...
419
00:31:48,008 --> 00:31:49,594
When I first came here...
420
00:31:50,318 --> 00:31:51,363
I wanted to die.
421
00:31:51,902 --> 00:31:54,199
- Was that very wrong?
- Very natural.
422
00:31:55,751 --> 00:31:57,104
And then I knew.
423
00:31:58,033 --> 00:31:59,726
That to live for somebody else.
424
00:32:00,591 --> 00:32:02,258
Was the finest thing in the world.
425
00:32:03,651 --> 00:32:08,870
There isn't one person in this place
who hasn't helped me to understand that.
426
00:32:10,680 --> 00:32:14,346
I want to help Michael to forget all
the unhappiness I've caused him.
427
00:32:15,674 --> 00:32:17,433
I want to make him a good wife.
428
00:32:18,707 --> 00:32:20,146
Hold on to that, my dear.
429
00:32:21,204 --> 00:32:22,698
Well, I must be going.
430
00:32:23,101 --> 00:32:25,474
I've got a rehearsal in
the chapel. Do you sing?
431
00:32:26,161 --> 00:32:27,161
No.
432
00:32:27,271 --> 00:32:29,745
Nor do my choir, but it does
them good to let off steam.
433
00:32:30,222 --> 00:32:33,228
And they get an extra ration of
chocolate. Can't I tempt you?
434
00:32:33,759 --> 00:32:35,271
No Chaplain, but thank you.
435
00:32:36,004 --> 00:32:37,004
Goodbye.
436
00:32:40,644 --> 00:32:41,834
Do you believe in God?
437
00:32:43,374 --> 00:32:46,030
I think I could... I'd like to.
438
00:32:47,333 --> 00:32:48,973
We'll talk about that another time.
439
00:33:03,925 --> 00:33:06,593
- They ought to be here any moment now, oughtn't they?
- Yes.
440
00:33:06,697 --> 00:33:10,396
Jean, the thought of seeing Norman again
is the only thing that's kept me going.
441
00:33:11,055 --> 00:33:13,897
And I know when I do I shan't
think of a blessed thing to say.
442
00:33:14,978 --> 00:33:17,432
I'm sorry. I shouldn't
go on like this, but...
443
00:33:17,828 --> 00:33:19,925
Well, you'll be seeing
Michael next week for sure.
444
00:33:20,183 --> 00:33:22,880
Hadn't you better tidy up?
They don't give you much warning.
445
00:33:25,152 --> 00:33:27,846
- Do you think I've changed much?
- You look fine.
446
00:33:28,608 --> 00:33:30,246
Ever such a fussy boy, Norman is.
447
00:33:30,724 --> 00:33:33,645
He likes you to be done up to the nines
at all times of the day and night.
448
00:33:34,604 --> 00:33:37,161
I don't want him to think
I've let myself go in here.
449
00:33:39,892 --> 00:33:42,696
There are visitors for the
following: 8750 Williams.
450
00:33:43,063 --> 00:33:48,582
6593 Phillips. 4087 Turner.
7428 Roberts. 6452 Raymond.
451
00:33:49,263 --> 00:33:51,013
- And that's all.
- Excuse me, Miss.
452
00:33:52,268 --> 00:33:54,654
- Isn't there someone for me?
- You heard the names, Brown.
453
00:33:55,209 --> 00:33:56,850
No. I'm sorry. There isn't.
454
00:33:58,028 --> 00:34:00,430
But there will be more visitors
coming later on, won't there?
455
00:34:00,534 --> 00:34:03,046
Not today, Brown.
Now, get on with your work.
456
00:34:05,306 --> 00:34:07,835
- I'm sorry Betty.
- Maybe he couldn't get away.
457
00:34:08,330 --> 00:34:11,335
Or perhaps he's ill? I mean, he
couldn't let me know, could he?
458
00:34:11,757 --> 00:34:12,894
No, of course not.
459
00:34:13,417 --> 00:34:16,830
Anyway, you're in luck. So, go on
and hurry up. Don't waste any time.
460
00:34:26,520 --> 00:34:29,278
I always had my suspicions.
Now, didn't I say so?
461
00:34:29,672 --> 00:34:32,957
Never mind about your suspicions,
Granddad. How's Sidney?
462
00:34:33,283 --> 00:34:36,772
Not so bad. I've been getting some
treatment for them down at the General.
463
00:34:37,131 --> 00:34:40,907
- Treatment for what?
- My kidneys. You going deaf Nell?
464
00:34:41,649 --> 00:34:44,793
Oh, it's gone again.
It's gone I tell you.
465
00:34:45,095 --> 00:34:48,321
Look at the dashed thing. Look at it.
Where on earth did you pick it up?
466
00:34:48,523 --> 00:34:50,246
- Shut up.
- But it's gone I tell you.
467
00:34:50,456 --> 00:34:52,573
- Have you lost something?
- Only his hearing.
468
00:34:52,968 --> 00:34:56,010
You keep turning yourself off,
you silly old... silly billy.
469
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Sit over there.
470
00:34:57,321 --> 00:35:00,856
Don't call me names, Nelly Baden.
It's up to me to make remarks, not you.
471
00:35:01,171 --> 00:35:02,945
Dragging the family honour in the mud.
472
00:35:03,049 --> 00:35:05,474
Oh Granddad, I never.
473
00:35:06,376 --> 00:35:10,189
Let me tell you, when you come out,
I'm doing the shopping, not you.
474
00:35:25,382 --> 00:35:26,629
You are looking well.
475
00:35:27,719 --> 00:35:30,734
Michael... I know exactly how I look.
476
00:35:32,447 --> 00:35:34,491
But you look wonderful.
You smell so nice.
477
00:35:35,747 --> 00:35:37,663
It must be your hair-cream or something.
478
00:35:38,702 --> 00:35:41,057
You get a very highly
developed nose in here.
479
00:35:41,653 --> 00:35:45,126
It comes from only smelling
yellow soap and floor polish.
480
00:35:48,086 --> 00:35:49,127
Michael.
481
00:35:50,136 --> 00:35:52,348
It can't be very pleasant
for you to come here.
482
00:35:53,218 --> 00:35:56,296
- I'd understand if you would rather not.
- Are you telling me to push off?
483
00:35:58,240 --> 00:36:00,159
Darling, we've got all
the time in the world.
484
00:36:00,620 --> 00:36:02,507
This is only a very
little bit of our lives.
485
00:36:04,670 --> 00:36:05,686
Michael.
486
00:36:09,361 --> 00:36:11,393
What happened about your interview today?
487
00:36:11,497 --> 00:36:13,642
- Did they put it off?
- No. I did.
488
00:36:14,397 --> 00:36:16,635
You shouldn't have done that.
Have you any other offers?
489
00:36:16,740 --> 00:36:18,920
Plenty. Hull, Cardiff, Tranmere.
490
00:36:19,708 --> 00:36:22,291
- Oh, and Northern Rhodesia.
- Rhodesia?
491
00:36:22,494 --> 00:36:25,546
Yes, the Fallows Research Institute.
But it is out of the question.
492
00:36:26,232 --> 00:36:26,907
Why?
493
00:36:27,103 --> 00:36:29,501
I should have to stay out
there for three years.
494
00:36:29,605 --> 00:36:32,710
- What's wrong with that?
- Nothing. If you could join me.
495
00:36:33,399 --> 00:36:34,399
Couldn't I?
496
00:36:34,480 --> 00:36:36,508
The post is only open to unmarried men.
497
00:36:38,073 --> 00:36:40,373
- Is it a good offer?
- Very good.
498
00:36:41,802 --> 00:36:44,028
- Then you must take it.
- Not on your life.
499
00:36:46,048 --> 00:36:47,774
Be sensible, Michael.
500
00:36:48,477 --> 00:36:52,253
How'd you think I feel knowing you gave
up a chance like this because of me?
501
00:36:54,067 --> 00:36:55,067
Besides...
502
00:36:55,643 --> 00:36:58,301
I'm not sure about anything
at the moment. Least of all, us.
503
00:36:59,364 --> 00:37:00,453
What do you mean?
504
00:37:00,830 --> 00:37:04,350
Do you really believe an ex-jailbird
would make you the right wife?
505
00:37:05,220 --> 00:37:08,702
- It won't make any difference at all.
- I believe it does.
506
00:37:09,976 --> 00:37:13,925
It stamps you Michael. Sooner or later
people will always find out about me.
507
00:37:14,924 --> 00:37:17,908
It is no use darling. Whatever
you say, my mind is made up.
508
00:37:18,553 --> 00:37:21,083
I'm not going to Rhodesia,
and that's an end to it.
509
00:37:25,468 --> 00:37:26,468
Time is up.
510
00:37:33,386 --> 00:37:35,064
I'm sorry. You must go now.
511
00:37:36,975 --> 00:37:39,403
- Goodbye Jean.
- Goodbye darling.
512
00:38:44,735 --> 00:38:48,134
Well this won't do. Look, I thought
you were supposed to be a dressmaker.
513
00:38:48,346 --> 00:38:51,324
- I'm not used to this kind of sewing.
- Well, get used to it and quickly.
514
00:38:51,736 --> 00:38:54,944
Or you are not going to make
your quota. No quota... no pay.
515
00:38:55,513 --> 00:38:56,923
No pay... no cigarettes.
516
00:38:58,298 --> 00:39:00,495
You've got to work for your
living in here, you know.
517
00:39:04,665 --> 00:39:07,670
[ Spanish language ]
518
00:39:13,651 --> 00:39:16,540
Settle down. All of you.
Get back to work.
519
00:39:17,418 --> 00:39:20,314
Get back to work at once!
Do you hear me?
520
00:39:21,010 --> 00:39:22,220
Get back to work.
521
00:39:31,261 --> 00:39:32,590
That's your bed.
522
00:39:43,829 --> 00:39:44,829
What happened?
523
00:39:45,625 --> 00:39:48,078
- Just an accident, that's all.
- What's your name?
524
00:39:48,466 --> 00:39:50,563
- Raymond.
- No. I mean your first name.
525
00:39:50,739 --> 00:39:53,035
- Jean.
- Oh. I'm Pat.
526
00:39:53,622 --> 00:39:56,798
Expecting my first in three weeks.
Ha-ha. That will make a ruddy break.
527
00:39:57,251 --> 00:39:59,592
You shouldn't talk like that.
It's no joke, having a baby.
528
00:40:00,110 --> 00:40:02,341
And you shouldn't be calling
it names before it's here.
529
00:40:02,502 --> 00:40:03,849
You are a fine one to talk.
530
00:40:04,573 --> 00:40:07,702
And what do you mean "calling it names"?
I wasn't calling the brat any names.
531
00:40:08,157 --> 00:40:10,419
I only said it made a
break in this stinking hole.
532
00:40:10,824 --> 00:40:14,518
And doesn't it give me extra milk and an
egg once a week? Bless his little heart.
533
00:40:16,999 --> 00:40:18,959
Don't you have anything
to do with that rabble.
534
00:40:19,302 --> 00:40:22,575
I can see... you are a woman
of education like myself.
535
00:40:23,746 --> 00:40:26,013
Of course, you know I oughtn't
to be here at all, really.
536
00:40:26,473 --> 00:40:27,473
I...?
537
00:40:27,878 --> 00:40:30,426
A British subject, born in Salisbury.
538
00:40:31,397 --> 00:40:34,775
A quite ridiculous error on the
part of the Lord Chief Justice.
539
00:40:36,721 --> 00:40:38,656
They would have it the will was forged.
540
00:40:42,302 --> 00:40:44,526
I didn't know there were
any babies in prison.
541
00:40:45,263 --> 00:40:48,947
Oh yes... but when they are nine
months old, they take them away.
542
00:40:49,652 --> 00:40:53,281
Sad, isn't it... just when the poor soul
is getting used to having it around.
543
00:40:54,720 --> 00:40:57,240
- What happens to them?
- Most of them are adopted.
544
00:40:57,927 --> 00:40:59,943
My baby mustn't be born in prison.
545
00:41:01,886 --> 00:41:03,096
It mustn't.
546
00:41:05,241 --> 00:41:06,578
It won't be, Annie.
547
00:41:07,367 --> 00:41:11,426
When your time comes, they'll send you
to an ordinary hospital for 24 hours.
548
00:41:12,205 --> 00:41:14,079
And they lend you a pretty nightie.
549
00:41:14,267 --> 00:41:18,171
And a dressing-gown so the others
won't know... any difference.
550
00:41:19,004 --> 00:41:22,605
But I keep telling you, Babs. None
of us go before time in our family.
551
00:41:23,311 --> 00:41:25,640
All of us kids were premature
and mum was the same.
552
00:41:26,234 --> 00:41:28,206
My sister Connie lost her first like it.
553
00:41:29,195 --> 00:41:30,850
Suppose they don't get me out in time?
554
00:41:30,954 --> 00:41:33,924
Oh, put a sock in it.
We've got troubles of our own.
555
00:41:38,050 --> 00:41:39,059
Exercise.
556
00:41:43,072 --> 00:41:45,848
Come along. Get in a line.
Hurry up. Down here.
557
00:41:46,655 --> 00:41:49,464
Come along. Turn around. Face the wall.
558
00:41:49,771 --> 00:41:51,494
Come along. Hurry up. Hurry up.
559
00:42:08,103 --> 00:42:10,934
I feel so sad today. Losing one
of our little family, we are.
560
00:42:11,255 --> 00:42:14,247
It is always hard, but he's nine months
and Nancy has got to hand him over.
561
00:42:14,655 --> 00:42:18,404
Stop talking. Fall in.
Fall in. Pass along.
562
00:42:25,809 --> 00:42:27,313
You must come along now.
563
00:42:59,527 --> 00:43:00,618
Johnny!
564
00:43:14,553 --> 00:43:17,615
So you see my dear, what an outrage
it is that I should be here at all.
565
00:43:17,963 --> 00:43:19,869
I, a British subject born in Salisbury.
566
00:43:20,520 --> 00:43:24,451
And just because I didn't know precisely
how to fill in my income-tax return.
567
00:43:25,620 --> 00:43:26,620
Pass.
568
00:43:26,930 --> 00:43:27,930
Abundant.
569
00:43:28,644 --> 00:43:29,854
Royal abundance.
570
00:43:30,934 --> 00:43:32,555
Let me see. Where was I, dear?
571
00:43:32,978 --> 00:43:34,881
Oh yes... well, as I was saying.
572
00:43:35,177 --> 00:43:37,251
I may be a British subject
born in Salisbury.
573
00:43:37,477 --> 00:43:40,207
But I've had the advantage of an
excellent education. Oh yes.
574
00:43:40,757 --> 00:43:44,533
I can speak German fluently.
Also, commercial Japanese.
575
00:43:44,946 --> 00:43:45,946
- Fancy.
- Yes.
576
00:43:46,011 --> 00:43:48,264
Jean dear, you are speaking to a scholar.
577
00:43:53,741 --> 00:43:57,694
- Annie, Annie what is it?
- The baby. My baby.
578
00:43:57,951 --> 00:43:59,627
It's alright. I'll ring the bell.
579
00:43:59,731 --> 00:44:01,778
Who's on tonight? I think
it is Sister Wilkington.
580
00:44:01,882 --> 00:44:03,642
I told them but they wouldn't listen.
581
00:44:04,119 --> 00:44:07,051
Now my baby will be born
in prison. I know it will.
582
00:44:07,225 --> 00:44:10,231
Oh wrap up! We're all in
the same boat, aren't we?
583
00:44:10,772 --> 00:44:12,155
Get the trolley, Babs.
584
00:44:12,751 --> 00:44:15,401
Grip on to my hands
and yell if you want to.
585
00:44:18,141 --> 00:44:21,852
- Sister, I think she's started the baby.
- She'll have to go to the labour ward.
586
00:44:34,396 --> 00:44:36,231
Perhaps now we can get some sleep.
587
00:44:36,531 --> 00:44:39,294
We don't want to waste our
sympathy in a place like this.
588
00:44:40,655 --> 00:44:44,210
Poor Annie... she doesn't
know what it's like.
589
00:44:46,300 --> 00:44:49,956
If they don't let me have my Jenny
when I come out, I'll... kill myself.
590
00:44:51,414 --> 00:44:52,520
Jenny?
591
00:44:53,631 --> 00:44:54,740
My little girl.
592
00:44:57,700 --> 00:44:59,066
I'm no good really, Jean.
593
00:45:00,229 --> 00:45:01,614
I like men too much.
594
00:45:02,658 --> 00:45:04,015
I really loved Jim.
595
00:45:04,684 --> 00:45:06,774
I'd have been alright if
he'd been good to me.
596
00:45:09,156 --> 00:45:11,791
I think I was out of my mind when
he went off with that woman.
597
00:45:14,178 --> 00:45:16,213
I couldn't stand being
alone night after night.
598
00:45:18,082 --> 00:45:19,484
Then Joe came along.
599
00:45:20,620 --> 00:45:22,480
He was good to me, and kind.
600
00:45:24,350 --> 00:45:27,191
- Babs... where are you girl?
- Joe?
601
00:45:28,144 --> 00:45:30,434
- I've just put the kids to bed.
- Coming out?
602
00:45:31,077 --> 00:45:35,460
Joe, I shouldn't. Chris isn't so bright.
He has a nasty cough and keeps sniffing.
603
00:45:35,723 --> 00:45:38,524
Oh, all kids do. He'll be alright
as soon as he drops off.
604
00:45:39,059 --> 00:45:40,809
- You like this?
- Oh.
605
00:45:41,955 --> 00:45:43,100
Why, it's lovely.
606
00:45:45,134 --> 00:45:46,179
Wear it tonight.
607
00:45:46,839 --> 00:45:50,374
We'll grab a bite to eat, have drinks,
and you'll be back before you know it.
608
00:45:51,649 --> 00:45:55,132
- You are only young once you know.
- He seems to have gone off alright.
609
00:46:36,830 --> 00:46:38,394
- What's the time?
- It isn't late.
610
00:46:38,498 --> 00:46:40,074
- We mustn't be long.
- We won't.
611
00:47:47,790 --> 00:47:48,790
Chris.
612
00:47:56,734 --> 00:48:00,279
Chris... come on... play. Please.
613
00:48:00,711 --> 00:48:04,385
Chris... wake up please!
614
00:48:04,609 --> 00:48:07,094
Mummy... Chris won't play.
615
00:48:07,717 --> 00:48:10,420
Mummy, mummy... where are you?
616
00:48:10,933 --> 00:48:13,326
Mummy, mummy, mummy.
617
00:48:14,270 --> 00:48:16,415
Mummy, where are you?
618
00:48:16,955 --> 00:48:18,706
Mummy, mummy.
619
00:48:19,430 --> 00:48:22,390
Mummy, where are you? Mummy.
620
00:48:23,929 --> 00:48:26,752
Mummy, mummy, mummy.
621
00:48:31,892 --> 00:48:32,892
Jenny.
622
00:48:34,568 --> 00:48:35,568
Jenny.
623
00:48:35,677 --> 00:48:36,677
Mummy.
624
00:48:45,736 --> 00:48:47,461
What is it dear? What's the matter?
625
00:48:48,174 --> 00:48:51,647
- Mummy. I want mummy.
- Mummy's coming soon.
626
00:48:51,997 --> 00:48:53,160
Jenny mustn't cry.
627
00:49:13,874 --> 00:49:16,577
He's choked himself
to death. Poor little dear.
628
00:49:17,191 --> 00:49:20,380
- Women like her deserved to be hanged.
- Here she is.
629
00:49:34,470 --> 00:49:36,815
- Mrs Peters?
- What happened? My baby?
630
00:49:37,384 --> 00:49:39,400
Let me see him. You must let me see him!
631
00:49:46,844 --> 00:49:47,939
Oh no.
632
00:49:49,641 --> 00:49:50,641
My baby.
633
00:49:51,705 --> 00:49:52,705
My baby.
634
00:49:54,858 --> 00:49:55,858
Oh no.
635
00:49:58,139 --> 00:49:59,240
I was arrested.
636
00:50:00,456 --> 00:50:02,500
The judge said terrible things about me.
637
00:50:03,966 --> 00:50:06,349
Now they say I may not be
allowed to have my Jenny again.
638
00:50:07,788 --> 00:50:10,555
If you're really sorry for what
you've done and I know you are.
639
00:50:10,729 --> 00:50:12,580
I'm sure they'll let you have Jenny.
640
00:50:13,176 --> 00:50:15,678
I could bear anything if I knew
I was going to get her back.
641
00:50:17,932 --> 00:50:19,866
Do you think I'm dreadfully wicked?
642
00:50:20,672 --> 00:50:23,174
- I know the others do.
- No, of course I don't.
643
00:50:24,676 --> 00:50:25,914
Now, go to sleep.
644
00:50:27,958 --> 00:50:29,085
Goodnight Babs.
645
00:50:30,066 --> 00:50:31,175
Goodnight Jean.
646
00:50:39,290 --> 00:50:40,728
Stewed dishcloths again.
647
00:50:41,260 --> 00:50:44,632
The Arabs I am told, consider boiled
sheep's eyes quite a delicacy.
648
00:50:44,861 --> 00:50:46,575
Well, there is no accounting for tastes.
649
00:50:47,721 --> 00:50:48,721
Well.
650
00:50:49,085 --> 00:50:51,156
Whose turn is it to do
the bathroom today?
651
00:50:51,385 --> 00:50:52,880
I had no fancy upbringing.
652
00:50:53,054 --> 00:50:55,494
It is manners to wait at the
table until everyone is finished.
653
00:50:55,589 --> 00:50:58,469
And who are you to talk about other
people's manners? You eat like a pig.
654
00:50:58,827 --> 00:51:01,498
I bet Jean eats in places where
you wouldn't even be allowed.
655
00:51:01,640 --> 00:51:02,399
So what?
656
00:51:02,503 --> 00:51:05,525
I for one, would be happy if you stopped
your foul-mouth talk while I'm eating.
657
00:51:05,545 --> 00:51:07,432
As I said before, so what?
658
00:51:08,101 --> 00:51:11,538
I talk and I eat as I was brought up
to do. And none of your la-de-da ways.
659
00:51:12,152 --> 00:51:15,221
Alright, I was ruddy well dragged up,
like half of us in this stinking hole!
660
00:51:15,325 --> 00:51:16,774
You are nothing but a...
661
00:51:17,155 --> 00:51:20,133
I bet you don't even know who is
the father of the kid you're carrying.
662
00:51:20,445 --> 00:51:24,679
You... you to talk of children.
You are a murderess!
663
00:51:26,100 --> 00:51:27,240
Stop it at once.
664
00:51:29,223 --> 00:51:30,805
Why do you have to hate each other?
665
00:51:30,909 --> 00:51:33,972
Haven't we got enough to put up with in
here without making it worse for us?
666
00:51:35,584 --> 00:51:38,014
Pat... you shouldn't have said that.
667
00:51:38,389 --> 00:51:40,610
She's got no right to
pick at other people.
668
00:51:40,752 --> 00:51:43,281
My granny said you should
think first and speak afterwards.
669
00:51:43,456 --> 00:51:45,523
I can't say I've noticed you doing that.
670
00:51:45,729 --> 00:51:46,729
Sorry, Jean.
671
00:51:49,872 --> 00:51:51,915
Raymond. The Governor wants to see you.
672
00:52:00,491 --> 00:52:02,122
You've done quite well here, Raymond.
673
00:52:02,226 --> 00:52:05,187
It's been decided that you're a suitable
person for transfer to The Grange.
674
00:52:05,292 --> 00:52:06,593
The prison without bars.
675
00:52:07,115 --> 00:52:09,625
You will find it different,
much freer in many ways.
676
00:52:10,221 --> 00:52:11,747
I hope you'll get on well.
677
00:52:12,484 --> 00:52:14,378
- Thank you Madam.
- Alright. Go.
678
00:52:18,227 --> 00:52:20,097
And another thing
I said. Doctor, I said...
679
00:52:20,418 --> 00:52:23,029
I know you've had me under
observation these last few months.
680
00:52:23,230 --> 00:52:25,348
Well, there is something
I would like to tell you.
681
00:52:25,778 --> 00:52:27,673
I have been observing you, too.
682
00:52:27,841 --> 00:52:29,954
And I'm not sure whether
you would be gratified...
683
00:52:30,058 --> 00:52:32,752
If you knew the conclusions I have
drawn from my observations.
684
00:52:33,788 --> 00:52:36,242
You should have seen his
face, dear. It was a study.
685
00:52:44,720 --> 00:52:46,561
I'm going to The Grange in the morning.
686
00:52:47,625 --> 00:52:51,049
Oh Jean, how lovely.
I do wish I was going with you.
687
00:52:51,235 --> 00:52:53,646
Of course they only send
women ladies to The Grange.
688
00:52:54,003 --> 00:52:57,994
Mind you, I think you talk lovely. But
it don't get you far if you end up here.
689
00:52:58,511 --> 00:52:59,511
No, it don't.
690
00:53:01,143 --> 00:53:02,398
You know something?
691
00:53:04,771 --> 00:53:06,503
I think I'll have to doodle you.
692
00:53:32,804 --> 00:53:35,371
Jean... you're all ready.
693
00:53:36,672 --> 00:53:38,221
I do wish you weren't going.
694
00:53:39,165 --> 00:53:42,007
So do I... but the time will pass.
695
00:53:46,276 --> 00:53:47,469
Come with me, Raymond.
696
00:53:48,494 --> 00:53:49,555
Goodbye, Jean.
697
00:53:50,995 --> 00:53:51,995
Goodbye, Babs.
698
00:54:00,092 --> 00:54:01,943
- Goodbye Pat.
- Goodbye.
699
00:54:06,227 --> 00:54:07,373
Goodbye, Vera.
700
00:54:10,919 --> 00:54:13,086
Goodbye dear... and good luck.
701
00:54:25,766 --> 00:54:27,452
- Pat.
- Huh?
702
00:54:28,497 --> 00:54:30,367
I'm sorry for what I said yesterday.
703
00:54:31,905 --> 00:54:33,244
About your baby.
704
00:54:34,838 --> 00:54:37,195
That's alright... forget it.
705
00:54:46,739 --> 00:54:48,519
- Jean!
- Hello.
706
00:54:48,785 --> 00:54:51,484
- Don't say you're going to The Grange?
- Yes I am. Are you?
707
00:54:51,589 --> 00:54:53,098
- Yes.
- Well, that's wonderful.
708
00:54:53,202 --> 00:54:55,420
Here... have a fag to celebrate.
709
00:54:56,208 --> 00:54:59,684
A pal of mine who works in reception
gave it to me... and a match.
710
00:55:00,442 --> 00:55:02,577
- Betty, how are you?
- I'm alright.
711
00:55:03,614 --> 00:55:05,468
I still haven't heard
from Norman, though.
712
00:55:05,868 --> 00:55:09,056
I've got to see him somehow, Jean.
Even if it is only for a minute.
713
00:55:10,294 --> 00:55:12,164
It is the not knowing that gets me down.
714
00:55:16,053 --> 00:55:19,134
Raymond, visitor for you. You won't have
long though. Mustn't miss your train.
715
00:55:19,472 --> 00:55:21,140
Come with me... you wait here.
716
00:55:28,399 --> 00:55:30,694
- Hello Michael.
- No embracing. Go and sit down.
717
00:55:33,586 --> 00:55:35,721
- How are you, Jean?
- I'm fine.
718
00:55:41,188 --> 00:55:42,781
Darling, why are you here today?
719
00:55:44,991 --> 00:55:47,022
Jean, there is something
I've got to tell you.
720
00:55:47,126 --> 00:55:49,386
I won't be able to come
and see you anymore.
721
00:55:51,808 --> 00:55:54,301
- Why not?
- Because I've changed my mind.
722
00:55:56,822 --> 00:55:58,509
- About Rhodesia?
- Yes.
723
00:55:59,021 --> 00:56:00,579
I booked my passage yesterday.
724
00:56:03,227 --> 00:56:06,022
- When are you leaving?
- In two days' time. From Southampton.
725
00:56:08,964 --> 00:56:10,685
What made you change your mind?
726
00:56:11,190 --> 00:56:12,876
Doctor Wright came to see me at Guys.
727
00:56:13,390 --> 00:56:15,558
He said I was mad not
to leap at the chance.
728
00:56:15,663 --> 00:56:18,952
Most doctors would give their right
arm to work at the Fallows Institute.
729
00:56:20,308 --> 00:56:21,804
That's what I told you.
730
00:56:22,645 --> 00:56:26,965
And as you know, I always wanted to
specialize, so I... accepted the job.
731
00:56:28,694 --> 00:56:30,361
I came along to say goodbye.
732
00:56:33,761 --> 00:56:35,790
I'm sorry, but she must come along now.
733
00:56:40,982 --> 00:56:44,645
Jean... please believe me.
It wasn't an easy thing to decide.
734
00:56:46,380 --> 00:56:47,480
Goodbye Michael.
735
00:56:50,082 --> 00:56:51,338
Goodbye my darling.
736
00:56:53,189 --> 00:56:54,189
Michael.
737
00:56:55,297 --> 00:56:56,433
Just one thing.
738
00:56:57,615 --> 00:56:58,715
Don't write to me.
739
00:56:59,713 --> 00:57:01,115
Please don't write to me.
740
00:57:12,781 --> 00:57:14,972
- What's the matter?
- Nothing. Nothing at all.
741
00:57:15,375 --> 00:57:17,284
Come along... both of you.
742
00:57:38,339 --> 00:57:41,891
Women sent here are taking
part in an experiment...
743
00:57:41,995 --> 00:57:45,486
Which may alter the whole character
of prisons throughout the country.
744
00:57:46,220 --> 00:57:50,770
"Unlike the old system, where prisoners
spend most of the day locked in cells."
745
00:57:51,011 --> 00:57:53,485
"With nothing to occupy their
time but their own thoughts."
746
00:57:54,238 --> 00:57:58,655
"Here, every minute is devoted to work
of some kind. And the work is hard."
747
00:57:59,719 --> 00:58:02,028
"But women are fitted for
their return to the world."
748
00:58:03,109 --> 00:58:07,622
"They learn trades, acquire
skills and with it, self-respect."
749
00:58:08,489 --> 00:58:10,670
"A normal working day begins at six."
750
00:58:11,522 --> 00:58:15,406
"And before breakfast, every woman
has some household task to perform."
751
00:58:16,929 --> 00:58:20,833
"Then, with breaks for meals, she spends
eight hours at whatever her job may be."
752
00:58:21,741 --> 00:58:24,480
"There are also classes in dressmaking."
753
00:58:25,561 --> 00:58:26,738
"Rug making."
754
00:58:28,018 --> 00:58:30,754
"Leather work... and knitting."
755
00:58:33,992 --> 00:58:38,364
"Lights go out at ten. And by that
time, everyone is ready for sleep."
756
00:58:41,250 --> 00:58:44,073
"It is an experiment which
depends on mutual trust."
757
00:58:44,468 --> 00:58:47,814
"There are no locked doors,
no barred windows, and no cells."
758
00:58:48,400 --> 00:58:52,427
However, many people don't believe that
justice can be tempered with humanity.
759
00:58:53,065 --> 00:58:55,461
So it is up to you to
prove you can be trusted.
760
00:58:55,921 --> 00:58:58,084
If you fail us, you fail yourself.
761
00:58:58,973 --> 00:59:01,338
We have had to overcome a
great deal of opposition.
762
00:59:01,713 --> 00:59:03,097
But we are still fighting.
763
00:59:04,607 --> 00:59:06,197
You see that Church over there?
764
00:59:06,771 --> 00:59:10,710
When we first came, the people of the
village didn't want us to worship there.
765
00:59:11,508 --> 00:59:16,351
But we earned their respect. And soon we
were welcomed in as fellow human-beings.
766
00:59:17,694 --> 00:59:19,695
There are three ways out of the grounds.
767
00:59:20,204 --> 00:59:23,275
And there is nothing to stop you
walking through any of them.
768
00:59:23,705 --> 00:59:25,915
But I don't think you will
let me down by trying.
769
00:59:26,445 --> 00:59:27,480
No-one has.
770
00:59:29,555 --> 00:59:31,214
Well, it is nearly exercise time.
771
00:59:31,507 --> 00:59:34,040
So, you'll have an opportunity
of meeting some of the others.
772
00:59:34,278 --> 00:59:35,876
That will be all for the present.
773
00:59:35,980 --> 00:59:39,517
I hope you cooperate and make
good use of your time here.
774
00:59:40,508 --> 00:59:41,648
Thank you Madam.
775
00:59:49,964 --> 00:59:50,964
They'll do.
776
00:59:51,403 --> 00:59:53,336
An ill-assorted pair on the face of it.
777
00:59:54,097 --> 00:59:55,986
But they'll be invaluable to each other.
778
01:00:00,820 --> 01:00:02,171
Hmm, these roses.
779
01:00:02,628 --> 01:00:05,936
If you ask me, I'd sooner have a whiff
of my auntie's fish-and-chip shop.
780
01:00:06,992 --> 01:00:08,825
It is wonderful after
Blackdown, isn't it.
781
01:00:09,420 --> 01:00:11,985
It's alright for you. You're
going out in four months.
782
01:00:12,966 --> 01:00:14,807
And you've got someone waiting for you.
783
01:00:16,064 --> 01:00:17,507
There isn't anyone waiting.
784
01:00:18,135 --> 01:00:20,536
- What about Michael?
- He's gone to Rhodesia.
785
01:00:21,379 --> 01:00:22,860
But you'll still marry him?
786
01:00:23,331 --> 01:00:26,365
An ex-jailbird for a wife
wouldn't be good for his career.
787
01:00:26,803 --> 01:00:29,860
- Did he say that?
- No... I did.
788
01:00:35,968 --> 01:00:40,164
- Well dears, you are new here aren't you?
- Yes we are. What is it like here?
789
01:00:40,926 --> 01:00:43,920
Oh, could be a lot worse.
Better than Blackdown anyway.
790
01:00:44,234 --> 01:00:46,531
- We've even got some men here.
- Really?
791
01:00:46,809 --> 01:00:48,546
Well one. The gardener.
792
01:00:48,917 --> 01:00:51,602
We girls call him blue-eyes.
Quite a lad he is.
793
01:00:51,795 --> 01:00:54,288
And free with his cigarettes too,
when you get to know him.
794
01:00:54,920 --> 01:00:56,527
Yoo-hoo... blue-eyes.
795
01:00:58,933 --> 01:01:00,941
Good morning Millie.
And how's your chicks?
796
01:01:01,216 --> 01:01:03,090
Splendid, thank you.
How are the sweet peas?
797
01:01:03,278 --> 01:01:05,284
Climbing up to heaven, the beauties.
798
01:01:05,504 --> 01:01:07,933
Now, you be a good girl and
I'll bring you a bunch.
799
01:01:08,418 --> 01:01:11,267
These little masculine attentions
do make a break you know.
800
01:01:13,216 --> 01:01:16,348
Now, now Caroline. You are not
to peck Emily. Naughty girl.
801
01:01:16,854 --> 01:01:18,861
- How long have you got?
- Three years.
802
01:01:19,090 --> 01:01:21,825
And there is that Mabel living
off the fat of the land.
803
01:01:21,929 --> 01:01:22,929
Who is Mabel?
804
01:01:23,005 --> 01:01:25,356
My best friend. My best
friend that was, that is.
805
01:01:26,036 --> 01:01:28,658
We were inseparable.
Ever since we were girls.
806
01:01:28,885 --> 01:01:32,854
And then suddenly, she lost
her head over old Harry Wicks.
807
01:01:33,449 --> 01:01:36,526
"What she saw in the miserable old
scarecrow was a mystery to me."
808
01:01:36,923 --> 01:01:41,640
"He did have a nice bit of money, which
always adds to a man's charm I suppose."
809
01:01:42,558 --> 01:01:46,051
I thought pale mauve crepe,
and a sort of tail with violets.
810
01:01:46,251 --> 01:01:47,967
How does that strike you, Millie dear?
811
01:01:48,071 --> 01:01:50,668
Very dainty love.
A perfect picture you'll look.
812
01:01:51,264 --> 01:01:55,121
Yes, with you in your blue. And a bunch
of forget-me-nots in your new straw hat.
813
01:01:55,516 --> 01:01:57,396
It should be very pretty
wedding altogether.
814
01:01:57,826 --> 01:01:59,170
Don't you think so, Harry?
815
01:01:59,274 --> 01:02:03,713
Whatever you say, my love. These things
are beyond an old bachelor you know.
816
01:02:04,260 --> 01:02:08,568
So I leave you ladies to discuss
the charming details. Between you.
817
01:02:09,265 --> 01:02:12,721
May I accompany you to the
whist drive tomorrow, Mabel?
818
01:02:13,085 --> 01:02:16,514
You know that is arranged Harry. We're
going to call Millie first. Aren't we?
819
01:02:16,925 --> 01:02:19,244
- If Harry doesn't mind.
- Not at all.
820
01:02:19,885 --> 01:02:22,021
Good afternoon, Mabel dear.
821
01:02:23,294 --> 01:02:24,410
Good afternoon.
822
01:02:27,224 --> 01:02:31,433
I hope you know what you're doing dear.
I shouldn't like you to make a mistake.
823
01:02:31,922 --> 01:02:35,616
I know what I'm doing alright, old love.
The doctor says he won't last long.
824
01:02:36,686 --> 01:02:40,426
His heart may be in the right place,
but that's about all you can say for it.
825
01:02:40,911 --> 01:02:43,513
Very weak it is, poor old soul.
826
01:02:51,208 --> 01:02:56,129
"I couldn't enjoy the wedding, sure I
as my friend had married a millstone."
827
01:02:56,954 --> 01:03:01,458
"And I was right. For, a week after
the ceremony, Harry took to his bed."
828
01:03:01,922 --> 01:03:04,979
"And there he stayed
for the next ten years."
829
01:03:05,523 --> 01:03:07,795
"Enjoying the best of bad health."
830
01:03:08,775 --> 01:03:10,618
Here is your soup, Harry dear.
831
01:03:18,753 --> 01:03:21,209
Take it away! Take it away!
It is muck I tell you.
832
01:03:21,411 --> 01:03:23,986
- Give it to the pigs, if they'll eat it.
- Oh Harry, dear.
833
01:03:24,091 --> 01:03:27,293
Don't you start nagging
me you useless slummock.
834
01:03:27,698 --> 01:03:29,494
And where is my Paris magazine?
835
01:03:29,860 --> 01:03:32,261
You know I like to read
it directly it comes.
836
01:03:32,638 --> 01:03:35,872
And my hot-water bottle? Why you...
837
01:03:38,429 --> 01:03:39,486
Bah!
838
01:03:43,006 --> 01:03:46,528
Well Mabel, you're quite
a stranger aren't you.
839
01:03:47,249 --> 01:03:49,619
I do hope you are taking
care of yourself, dear.
840
01:03:49,723 --> 01:03:52,599
- You know you look quite peaky.
- It's Harry.
841
01:03:53,013 --> 01:03:55,719
You were right old love.
It isn't marriage, it's martyrdom.
842
01:03:56,009 --> 01:03:57,903
Oh he does linger on.
843
01:03:58,869 --> 01:04:01,082
You know, I sometimes wonder.
844
01:04:01,646 --> 01:04:05,376
I hardly dare say it,
but I sometimes think.
845
01:04:06,135 --> 01:04:09,801
Well, it might be a kind thing to...
846
01:04:12,660 --> 01:04:17,142
- And it isn't as if he enjoys lunch.
- And when you think of all that money.
847
01:04:17,893 --> 01:04:20,514
Though I never see it.
The stingy old skinflint.
848
01:04:23,825 --> 01:04:27,050
- Well, I suppose there is a way out.
- You know, old love...
849
01:04:27,482 --> 01:04:30,023
It would be a kindness when
you come to think of it.
850
01:04:30,315 --> 01:04:31,774
Well of course it would.
851
01:04:31,992 --> 01:04:35,527
And then you could settle down in
peace and enjoy your little nest-egg.
852
01:04:36,234 --> 01:04:40,105
I tell you what Millie, you could come
and live with me. Just like old times.
853
01:04:40,422 --> 01:04:42,657
And whatever he leaves me,
you can have half of.
854
01:04:42,842 --> 01:04:46,365
- Oh no, love. That is too generous.
- Oh no. We used to share everything.
855
01:04:46,673 --> 01:04:48,956
Before I made my big mistake, didn't we?
856
01:04:49,183 --> 01:04:51,713
And we'll share everything
from now on, old dear.
857
01:04:53,189 --> 01:04:54,930
Any particular kind of weed killer?
858
01:04:55,452 --> 01:04:57,730
Well, I suppose one
is as good as another.
859
01:04:58,182 --> 01:05:00,446
Well, goodbye love.
See you at the social.
860
01:05:10,052 --> 01:05:13,045
The kettle is boiling.
I'll just warm the pot.
861
01:05:13,479 --> 01:05:16,870
I always say there is nothing like
a nice brew of tea to cheer one up.
862
01:05:17,145 --> 01:05:19,608
- Shall I get the best china?
- If you please, dear.
863
01:05:20,014 --> 01:05:23,178
I think Harry would prefer
us to use it just for once.
864
01:05:23,496 --> 01:05:26,211
Two small ones.
He didn't like it strong.
865
01:05:26,695 --> 01:05:29,860
It won't be painful, dear.
He'll just fall asleep.
866
01:05:30,443 --> 01:05:31,474
One.
867
01:05:32,660 --> 01:05:33,801
Two.
868
01:05:34,852 --> 01:05:36,725
And one for the pot.
869
01:05:39,855 --> 01:05:41,639
Will that be enough, do you think, dear?
870
01:05:41,743 --> 01:05:44,492
Oh yes. We don't want
it to taste nasty, do we.
871
01:05:45,060 --> 01:05:48,305
You'll stay for a cup dear,
won't you? A fresh pot of course.
872
01:05:48,506 --> 01:05:50,800
Well, I think I ought to be
running along now, dear.
873
01:05:51,173 --> 01:05:53,207
I promised to look in at the jumble-sale.
874
01:05:53,840 --> 01:05:56,021
- Goodbye dear.
- Bye-bye, love.
875
01:06:23,878 --> 01:06:26,417
Wake up Harry. Here is your nightcap.
876
01:06:28,230 --> 01:06:30,835
Harry... wake up, your tea is ready.
877
01:06:32,767 --> 01:06:35,955
Do you hear me, Harry? You
don't want it to get cold, do you.
878
01:06:39,569 --> 01:06:40,569
Harry.
879
01:06:42,917 --> 01:06:43,941
Wake up.
880
01:06:47,050 --> 01:06:48,460
Harry.
881
01:07:02,351 --> 01:07:06,230
"Now, I thought all would go swimmingly.
But would you believe me."
882
01:07:06,789 --> 01:07:10,555
"A few days after the funeral,
Mabel actually went up to London."
883
01:07:11,490 --> 01:07:13,556
"Very much the gay widow, she was."
884
01:07:13,764 --> 01:07:15,943
"And spending our money like water."
885
01:07:16,347 --> 01:07:19,261
"So I felt that the time had
come to speak my mind."
886
01:07:19,976 --> 01:07:20,976
Dear Mabel.
887
01:07:21,561 --> 01:07:28,146
Unless I get my share of the
money by next Tuesday.
888
01:07:28,407 --> 01:07:30,749
I shall go to the Police.
889
01:07:31,486 --> 01:07:36,788
And tell them how you put
weed killer in Harry's tea.
890
01:07:37,040 --> 01:07:40,330
And that is what caused his death.
891
01:07:41,265 --> 01:07:44,620
As ever your friend, Millie.
892
01:07:48,066 --> 01:07:49,095
Well...
893
01:07:55,040 --> 01:07:59,341
Dear Millie... drop in... and see me.
894
01:07:59,888 --> 01:08:02,582
This afternoon at three.
895
01:08:03,297 --> 01:08:05,771
Yours always, Mabel.
896
01:08:14,817 --> 01:08:16,714
Quickly Inspector. Here she comes.
897
01:08:30,682 --> 01:08:33,058
You'll have some tea, won't you dear?
898
01:08:40,860 --> 01:08:42,455
Come and sit down, dear.
899
01:08:43,674 --> 01:08:45,303
Now Millie, what is all this about?
900
01:08:45,561 --> 01:08:47,706
It is about that money you
were supposed to give me.
901
01:08:48,100 --> 01:08:50,863
I'm sure I don't know what
you are talking about, Millie.
902
01:08:51,143 --> 01:08:53,302
What money was this that I
was supposed to give you?
903
01:08:53,406 --> 01:08:57,275
The money Harry left you. We were to
share it after you done away with him.
904
01:08:57,532 --> 01:08:59,672
Now, don't tell me you've
forgotten it, old dear.
905
01:08:59,924 --> 01:09:03,288
Oh, you wicked, lying
creature, Millie Williams!
906
01:09:03,572 --> 01:09:06,909
How dare you come here and try
and make out I killed my poor Harry.
907
01:09:07,476 --> 01:09:09,391
Heaven rest his loving soul.
908
01:09:09,574 --> 01:09:11,953
I wouldn't have harmed a
hair of his head, let alone...
909
01:09:12,057 --> 01:09:13,918
Oh, it's too horrible to think of.
910
01:09:14,330 --> 01:09:16,699
Now Mabel, you know as well
as I do what you promised.
911
01:09:17,135 --> 01:09:20,083
Once he was gone, I was to
come here and live with you.
912
01:09:20,343 --> 01:09:23,085
And you were to give me
half of whatever he left.
913
01:09:23,586 --> 01:09:26,227
I don't think it is very nice of
you dear, to try and back out now.
914
01:09:26,647 --> 01:09:28,691
- It's not like you at all.
- Well.
915
01:09:29,029 --> 01:09:31,741
I don't know what the Police
would think of this, I'm sure.
916
01:09:40,767 --> 01:09:41,783
It's Harry back.
917
01:09:44,711 --> 01:09:45,711
Oh!
918
01:09:46,961 --> 01:09:51,069
Well Mabel, I've heard of skeletons in a
cupboard, but who are these gentlemen?
919
01:09:51,269 --> 01:09:54,559
We are Police Officers. Is this
your handwriting Miss Williams?
920
01:09:55,283 --> 01:09:56,283
Yes.
921
01:09:56,447 --> 01:09:59,774
- Would you mind telling me what it means?
- Just what it says. No more, no less.
922
01:10:00,159 --> 01:10:04,165
Mabel here put weed killer in Harry's
tea and we were to share the money.
923
01:10:04,641 --> 01:10:08,243
Now, I'm very surprised to see she
doesn't remember anything about it.
924
01:10:08,463 --> 01:10:11,186
Are you aware that you are
accusing Mrs Wicks of murder?
925
01:10:11,423 --> 01:10:13,760
Oh... that is not a nice word.
926
01:10:14,135 --> 01:10:16,360
We must also tell you that a
post-mortem has been held.
927
01:10:16,465 --> 01:10:20,230
- I beg your pardon. A post what?
- It means they dug poor Harry up.
928
01:10:21,907 --> 01:10:25,311
We were able to ascertain that Mr Wicks
died from natural causes, Miss Williams.
929
01:10:25,636 --> 01:10:29,056
There was nothing whatsoever to bear
out your story of death by poisoning.
930
01:10:29,654 --> 01:10:32,357
I'm afraid we shall have to
ask you some further questions.
931
01:10:37,563 --> 01:10:41,020
You could have knocked me down with a
feather, dears. But it was true enough.
932
01:10:41,429 --> 01:10:45,801
Not a drop of arsenic in old Harry.
And I get three years for blackmail.
933
01:10:46,215 --> 01:10:47,726
Fall in. Fall in.
934
01:10:48,432 --> 01:10:50,824
- Goodbye dears. See you later.
- Goodbye.
935
01:10:55,023 --> 01:10:57,574
- There you are, dear.
- Thank you.
936
01:11:24,593 --> 01:11:28,020
Then you wind the wool through
and pull it like that, you see.
937
01:11:28,240 --> 01:11:30,693
It's quite simple... ah, letters.
938
01:11:32,364 --> 01:11:35,591
- 4382. Turner.
- Thank you.
939
01:11:35,983 --> 01:11:37,643
2874. Morris.
940
01:11:39,504 --> 01:11:40,878
3197. Jenkins.
941
01:11:42,903 --> 01:11:43,903
Thank you.
942
01:11:45,268 --> 01:11:47,297
23445. Markham.
943
01:11:48,067 --> 01:11:49,067
Thank you.
944
01:11:49,451 --> 01:11:51,686
9531. Keats.
945
01:11:52,897 --> 01:11:54,574
4478. Brown.
946
01:11:56,363 --> 01:11:58,085
7456. Clayton.
947
01:11:58,757 --> 01:11:59,757
Thank you.
948
01:11:59,780 --> 01:12:02,356
- And 39986 Aitken.
- Thank you.
949
01:12:13,370 --> 01:12:16,027
- Betty, what is it?
- It's all over.
950
01:12:16,934 --> 01:12:18,052
- No!
- It is Jean.
951
01:12:19,133 --> 01:12:20,791
He's gone off with somebody else.
952
01:12:21,680 --> 01:12:24,659
- Is the letter from him?
- No. It's from a girl I know.
953
01:12:26,245 --> 01:12:29,718
Oh Jean, what am I going to do? I'll
lose him for good if I don't see him.
954
01:12:30,167 --> 01:12:32,586
He's played around before,
but I've always got him back.
955
01:12:33,236 --> 01:12:34,994
I must see him, Jean. I've got to.
956
01:12:36,031 --> 01:12:38,113
You're only making it
more difficult for yourself.
957
01:12:38,314 --> 01:12:40,740
I don't care. I'm going to see him.
958
01:12:42,556 --> 01:12:45,315
Jean. The Governor wants to
see you in her study right away.
959
01:12:48,152 --> 01:12:49,299
What's up with Betty?
960
01:12:49,403 --> 01:12:51,657
She's had bad news.
Stay with her for a bit.
961
01:12:53,417 --> 01:12:54,908
Betty, what's the matter?
962
01:12:59,917 --> 01:13:01,401
Come in, Raymond.
963
01:13:04,929 --> 01:13:05,965
Sit down.
964
01:13:08,100 --> 01:13:10,089
It's alright child. There is no trouble.
965
01:13:10,729 --> 01:13:12,708
You are nearly due to
leave us, aren't you?
966
01:13:13,249 --> 01:13:14,693
- Yes, Madam.
- Yes. Now.
967
01:13:15,008 --> 01:13:17,193
When a prisoner is nearing
the end of her sentence.
968
01:13:17,730 --> 01:13:21,111
We like her to get used to the idea
of freedom before she is discharged.
969
01:13:21,679 --> 01:13:24,796
So, in some cases... we allow
her to go into town for the day.
970
01:13:25,163 --> 01:13:26,830
Either with an Officer or by herself.
971
01:13:27,564 --> 01:13:29,566
I thought you might
like to do this, tomorrow.
972
01:13:31,228 --> 01:13:33,611
- Tomorrow?
- I think it's very necessary.
973
01:13:34,088 --> 01:13:38,771
You see, traffic and the bustle of life
outside will be strange to you at first.
974
01:13:39,641 --> 01:13:41,165
Probably quite frightening.
975
01:13:42,004 --> 01:13:44,314
Now I'm going to trust
you to go on your own.
976
01:13:44,910 --> 01:13:46,871
And I want you to take
Betty Brown with you.
977
01:13:47,339 --> 01:13:50,647
She still has some time to serve,
but you've been a good friend to her.
978
01:13:51,059 --> 01:13:53,479
And I feel quite safe in
placing her in your charge.
979
01:13:53,827 --> 01:13:54,965
Thank you, Madam.
980
01:13:55,760 --> 01:13:57,552
You will need some money to spend.
981
01:13:57,656 --> 01:14:00,137
Miss Davis tells me you've saved
fifteen shillings between you.
982
01:14:00,343 --> 01:14:03,304
- I don't suppose you'll need all that.
- Oh yes, we shall.
983
01:14:17,449 --> 01:14:20,445
- It's no use Betty. That's not an answer.
- What isn't?
984
01:14:20,729 --> 01:14:22,934
- Running away.
- Who said anything about running away?
985
01:14:23,039 --> 01:14:25,596
You did. Besides it's in your face.
We've all been through it.
986
01:14:26,092 --> 01:14:27,092
Have you?
987
01:14:27,356 --> 01:14:29,620
How do you think I felt when
I knew I'd lost Michael?
988
01:14:29,894 --> 01:14:32,255
You never loved Michael
like I loved Norman.
989
01:14:32,597 --> 01:14:35,249
Alright. So he's rotten through
and through, but he's mine.
990
01:14:35,429 --> 01:14:37,232
And I'm not giving
him up without a fight.
991
01:14:37,336 --> 01:14:39,635
And you and fifty Governors
aren't going to stop me.
992
01:14:42,378 --> 01:14:45,407
The Governor is letting me go
into town tomorrow on my own.
993
01:14:45,751 --> 01:14:48,332
- She wants me to take you.
- I suppose you said you wouldn't?
994
01:14:48,493 --> 01:14:50,117
- No, I said I would.
- You are crazy.
995
01:14:50,221 --> 01:14:52,249
You know I'll run for
it first chance I get.
996
01:14:52,353 --> 01:14:53,949
- No you won't.
- What's to stop me?
997
01:14:54,053 --> 01:14:56,102
- We're on our honour.
- Honour means nothing to me.
998
01:14:56,206 --> 01:14:57,206
What does?
999
01:14:58,828 --> 01:15:00,056
Only Norman and...
1000
01:15:02,594 --> 01:15:03,646
You know you do.
1001
01:15:03,841 --> 01:15:06,811
Well, if you want to come with me,
I must be sure I can trust you.
1002
01:15:07,130 --> 01:15:09,833
- Of course I want to come.
- Then don't let me down.
1003
01:15:12,225 --> 01:15:13,225
Alright.
1004
01:15:14,974 --> 01:15:16,790
I promise I won't.
1005
01:15:31,946 --> 01:15:33,472
Now be careful of the traffic.
1006
01:15:33,918 --> 01:15:38,114
Don't miss the 9:30 bus from here.
Report to The Governor punctually at 10.
1007
01:15:39,049 --> 01:15:41,505
- I hope you have a nice day.
- Thank you, Miss Hulme.
1008
01:15:44,977 --> 01:15:46,931
We're out Betty. We're out on the loose.
1009
01:15:48,086 --> 01:15:50,076
Careful. There is a Cop looking at us.
1010
01:15:51,871 --> 01:15:53,603
- Let's ask him something.
- Oh no.
1011
01:15:53,814 --> 01:15:55,997
We haven't got arrows
stamped all over us.
1012
01:15:59,074 --> 01:16:01,238
Excuse me Officer. Could you
tell me the time please?
1013
01:16:01,457 --> 01:16:03,822
- It is half past one, Madam.
- Thank you so much.
1014
01:16:06,534 --> 01:16:08,461
If only he knew we were
a couple of jailbirds.
1015
01:16:12,830 --> 01:16:14,584
Oh Jean, isn't that nice?
1016
01:16:14,874 --> 01:16:17,046
We're not exactly the
height of fashion, are we.
1017
01:16:17,532 --> 01:16:19,381
- Well, what do we do now?
- Lunch.
1018
01:16:19,750 --> 01:16:22,508
How about over there?
It looks quite cosy and cheap.
1019
01:16:22,755 --> 01:16:24,918
It had better be. We've got
fifteen bob for the day.
1020
01:16:25,999 --> 01:16:29,031
Hmm. I'd forgotten what it was
like to really enjoy my grub.
1021
01:16:29,286 --> 01:16:31,275
Choosing what you like
makes all the difference.
1022
01:16:31,379 --> 01:16:34,033
- I put them together. You both had the same, didn't you?
- Yes.
1023
01:16:34,138 --> 01:16:36,779
I hope you enjoyed it.
You're not on a diet, I see.
1024
01:16:37,615 --> 01:16:40,184
Well, what do we do now?
Don't let's waste any time.
1025
01:16:40,354 --> 01:16:43,556
We've got seven shillings once we pay.
Shall we see what's on at the cinema?
1026
01:16:43,754 --> 01:16:46,999
Suits me. And then we can go to the
funfair. But what do we do about fags?
1027
01:16:49,060 --> 01:16:52,334
- Jean, not here. You can't.
- Can't I?
1028
01:16:54,081 --> 01:16:55,081
I don't know.
1029
01:16:55,164 --> 01:16:58,696
You seem to have picked up some nasty
habits from somewhere, Miss Raymond.
1030
01:16:59,085 --> 01:17:00,854
Are you surprised, Miss Brown?
1031
01:17:02,165 --> 01:17:04,016
- We must leave a tip.
- Why?
1032
01:17:04,740 --> 01:17:07,479
That girl does alright. And she's free.
1033
01:17:07,765 --> 01:17:08,914
It is the done thing.
1034
01:17:09,093 --> 01:17:11,448
Like knocking off dog-ends
in public, I suppose?
1035
01:17:16,608 --> 01:17:19,220
I say. You've forgotten something.
1036
01:17:19,577 --> 01:17:21,264
It might just do for the meter.
1037
01:17:22,372 --> 01:17:24,251
As if sixpence would oblige me.
1038
01:17:25,314 --> 01:17:26,660
Saucy cows.
1039
01:17:37,680 --> 01:17:39,418
What's that remind you of?
1040
01:17:43,768 --> 01:17:46,596
- Shall we?
- Let's be satisfied with the fair.
1041
01:18:11,143 --> 01:18:14,259
- Oh, I'd love a go on that.
- We've a shilling left. You take it.
1042
01:18:14,506 --> 01:18:16,411
- No. I'll toss you for it.
- Alright.
1043
01:18:16,724 --> 01:18:17,724
Heads.
1044
01:18:18,053 --> 01:18:21,450
- Tails. But I honestly don't care a bit.
- You won, didn't you?
1045
01:18:21,619 --> 01:18:24,294
- Let's have some honour among thieves.
- I hope I'm not sick.
1046
01:19:40,075 --> 01:19:41,365
Are you going to London?
1047
01:19:41,469 --> 01:19:44,149
No, I'm off to Manchester. But Charlie
over there is going your way.
1048
01:19:44,191 --> 01:19:45,191
Thanks.
1049
01:19:54,461 --> 01:19:57,018
The first escape in the
history of The Grange.
1050
01:19:57,705 --> 01:20:01,765
I was entrusted with this experiment,
that many thought could never succeed.
1051
01:20:02,351 --> 01:20:04,129
And now I must report its first failure.
1052
01:20:04,523 --> 01:20:07,098
And failures are always
remembered more than successes.
1053
01:20:07,721 --> 01:20:10,941
I've watched you very carefully
during your time here, Raymond.
1054
01:20:11,725 --> 01:20:14,264
I don't judge those in my care
by the crimes they've committed.
1055
01:20:14,510 --> 01:20:16,073
But their bearing during sentence.
1056
01:20:16,518 --> 01:20:19,984
I was confident you were ready to
accept responsibility. I trusted you.
1057
01:20:20,320 --> 01:20:21,750
You have betrayed that trust.
1058
01:20:22,281 --> 01:20:25,498
It was your plain duty to refuse
to take Betty Brown with you.
1059
01:20:26,176 --> 01:20:28,439
You knew what was in her mind.
You should have warned me.
1060
01:20:28,543 --> 01:20:29,969
Your conduct is inexcusable.
1061
01:20:30,666 --> 01:20:34,790
The authorities may take a very serious
view of this affair and your part in it.
1062
01:20:36,304 --> 01:20:39,891
- You mean I can lose my remission?
- That is for the authorities to decide.
1063
01:20:40,942 --> 01:20:42,326
I thought you were different.
1064
01:20:42,677 --> 01:20:44,599
I was wrong and I confess
I am disappointed...
1065
01:20:44,703 --> 01:20:47,632
- Please don't say those things to me.
- Be quiet at once!
1066
01:20:47,833 --> 01:20:49,455
Listen to me. Please listen.
1067
01:20:50,784 --> 01:20:52,950
Why do you think I am any
different from the others?
1068
01:20:53,790 --> 01:20:55,327
I'm a woman, too.
1069
01:20:56,320 --> 01:20:58,711
Maybe I've had a softer
life than some of them.
1070
01:20:59,353 --> 01:21:01,568
But do you think that
makes it any easier for me?
1071
01:21:01,791 --> 01:21:04,383
I warn you Raymond, you must
not speak to me in this manner.
1072
01:21:04,641 --> 01:21:07,097
I tell you there are
no different prisoners.
1073
01:21:07,509 --> 01:21:10,396
Only those who are bright enough
to know when they are beaten.
1074
01:21:16,409 --> 01:21:17,884
Jean... Jean.
1075
01:21:20,414 --> 01:21:21,605
Forgive me, Madam.
1076
01:21:23,118 --> 01:21:24,141
Yes? Come in.
1077
01:21:35,980 --> 01:21:37,711
You are five minutes late, Brown.
1078
01:21:39,508 --> 01:21:40,595
I'm sorry, Madam.
1079
01:21:41,963 --> 01:21:45,331
Report to the Officer. Go to your
dormitory now, both of you.
1080
01:21:50,151 --> 01:21:51,151
Goodnight.
1081
01:21:52,635 --> 01:21:53,680
Goodnight Madam.
1082
01:22:07,153 --> 01:22:09,967
I didn't mean to let you
down, Jean. Honest I didn't.
1083
01:22:11,033 --> 01:22:14,370
When I was on my own... seeing
other girls being so happy.
1084
01:22:15,020 --> 01:22:16,433
I just couldn't stand it.
1085
01:22:17,577 --> 01:22:20,931
Anyway... it wouldn't have done
any good my going to London.
1086
01:22:23,625 --> 01:22:24,999
I've lost him, Jean.
1087
01:22:25,705 --> 01:22:26,796
I know that now.
1088
01:22:27,794 --> 01:22:28,855
You are young.
1089
01:22:29,618 --> 01:22:32,385
You will find someone else who will
really love you. I know you will.
1090
01:22:34,598 --> 01:22:35,753
Goodnight, Betty.
1091
01:22:38,017 --> 01:22:39,091
Goodnight.
1092
01:22:44,826 --> 01:22:47,041
Well Raymond, that's the
last one you'll sew for us.
1093
01:22:47,539 --> 01:22:48,539
Yes.
1094
01:22:48,703 --> 01:22:51,311
At least you've learned
how to make a shirt properly.
1095
01:23:19,271 --> 01:23:20,563
You are nearly ready.
1096
01:23:35,586 --> 01:23:36,659
Goodbye, Betty.
1097
01:23:41,316 --> 01:23:42,347
Goodbye, Jean.
1098
01:23:43,886 --> 01:23:46,582
I'll send you postcards and
things. It won't be long.
1099
01:23:53,422 --> 01:23:54,422
Oh don't.
1100
01:23:59,618 --> 01:24:00,618
I must go now.
1101
01:24:02,357 --> 01:24:03,840
Come to the window if you can.
1102
01:24:08,002 --> 01:24:09,952
I nearly forgot. My home address.
1103
01:24:11,006 --> 01:24:13,508
Now, wherever I am or wherever you are...
1104
01:24:14,003 --> 01:24:15,570
We'll keep in touch won't we.
1105
01:24:40,205 --> 01:24:42,135
Well Jean, what are you going to do now?
1106
01:24:42,455 --> 01:24:44,831
I'll have to find a job to
keep the wolf from the door.
1107
01:24:45,022 --> 01:24:47,347
- Haven't you anyone waiting for you?
- No.
1108
01:24:48,440 --> 01:24:49,440
No, I haven't.
1109
01:24:50,575 --> 01:24:52,591
Well, you are in for a
very pleasant surprise.
1110
01:24:53,059 --> 01:24:55,358
And it is not one that is
given to everybody.
1111
01:24:56,624 --> 01:24:58,734
Goodbye Jean. Let me
know how you get on.
1112
01:24:59,740 --> 01:25:01,381
Goodbye Madam, and thank you.
1113
01:25:02,041 --> 01:25:04,794
In some ways, I think I'm
quite sorry to say that...
1114
01:25:05,302 --> 01:25:06,870
I'm afraid I shan't see you again.
1115
01:25:08,610 --> 01:25:10,347
Goodbye my child. Good luck.
1116
01:25:10,736 --> 01:25:12,813
- And God bless you.
- Goodbye Madam.
1117
01:25:32,392 --> 01:25:34,270
Come along now. Get on with your work.
1118
01:26:12,459 --> 01:26:14,860
It's wonderful to see you again.
You should have let me know.
1119
01:26:14,961 --> 01:26:16,951
I only knew myself at the last moment.
1120
01:26:17,968 --> 01:26:19,427
- I flew over.
- What made you?
1121
01:26:19,531 --> 01:26:22,252
Because I'm a sentimental ass. Now
jump in and stop asking questions.
1122
01:26:22,275 --> 01:26:24,392
- How did you manage it?
- I chucked my job.
1123
01:26:24,841 --> 01:26:27,298
- 0h Michael, you didn't? Why?
- Because I love you.
1124
01:26:27,544 --> 01:26:29,545
- You didn't write.
- You told me not to.
1125
01:26:30,531 --> 01:26:32,211
Michael... seriously.
1126
01:26:32,777 --> 01:26:34,441
I hope you haven't made a mistake.
1127
01:26:35,077 --> 01:26:36,077
I haven't.
1128
01:26:36,608 --> 01:26:38,935
I very nearly did... but I haven't.
1129
01:27:47,704 --> 01:27:48,704
(t-g)-
94589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.