All language subtitles for What.Comes.after.Love.S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,896 --> 00:01:52,522
(DO YOU BELIEVE IN EVERLASTING LOVE?)
2
00:01:52,523 --> 00:02:00,523
(WHAT COMES AFTER LOVE)
3
00:02:02,446 --> 00:02:05,257
TOKYO, 2019
4
00:02:05,258 --> 00:02:06,776
Ladies and gentlemen,
5
00:02:06,777 --> 00:02:10,972
our flight will be landing
at Narita International Airport shortly.
6
00:02:10,973 --> 00:02:13,975
Please return your seats
to their upright positions,
7
00:02:13,976 --> 00:02:17,226
stow away your tables,
and fasten your seatbelts.
8
00:02:17,227 --> 00:02:19,438
Ladies and gentlemen,
9
00:02:19,439 --> 00:02:20,606
our flight will be landing
10
00:02:20,607 --> 00:02:22,347
(SKY, WIND, STARS, AND POETRY)
11
00:02:22,371 --> 00:02:24,694
at Narita International
Airport shortly.
12
00:02:24,695 --> 00:02:27,613
Please return your seats
to their upright positions...
13
00:02:27,614 --> 00:02:31,926
I've always had a dream,
but I've never had a plan.
14
00:02:32,619 --> 00:02:36,848
I knew I wanted to do many things,
but I didn't know what I should be doing.
15
00:02:36,849 --> 00:02:39,200
That's how I was back then.
16
00:02:43,188 --> 00:02:45,356
I wasn't brave enough to chase my dream
17
00:02:45,357 --> 00:02:48,791
of pursuing a career in music.
18
00:02:48,792 --> 00:02:51,779
I wasn't exactly ready to get a job either,
19
00:02:51,780 --> 00:02:55,464
so I just headed straight to Japan.
20
00:02:55,465 --> 00:02:56,825
Let me take your bags.
21
00:02:56,826 --> 00:02:58,886
Thank you.
22
00:03:00,622 --> 00:03:01,747
- Hello.
- Hello.
23
00:03:01,748 --> 00:03:04,600
Thank you very much. Please take a seat.
24
00:03:31,194 --> 00:03:35,272
It was by pure chance
that I chose to come to Japan.
25
00:03:37,826 --> 00:03:41,245
I had a friend in Japan
who was willing to split the rent with me.
26
00:03:41,246 --> 00:03:44,389
#TOKYOTOWER
#TOKYOTRAVEL
27
00:03:45,875 --> 00:03:48,460
Are you listening to me?
28
00:03:48,461 --> 00:03:50,087
I'm not letting you go to Japan!
29
00:03:50,088 --> 00:03:52,855
Yes, Mom. I hear you.
30
00:03:52,856 --> 00:03:54,008
And more importantly,
31
00:03:54,009 --> 00:03:55,248
(INOKASHIRA PARK STATION)
32
00:03:55,272 --> 00:03:56,510
I didn't care where it was.
33
00:03:56,511 --> 00:04:01,389
I just wanted to leave the nest
and try living a life for myself.
34
00:04:01,390 --> 00:04:04,330
(text)
35
00:04:05,590 --> 00:04:07,563
Honestly, it was a little scary,
36
00:04:07,564 --> 00:04:12,474
but I felt like I could
do anything by myself.
37
00:04:12,475 --> 00:04:16,188
(GATE CLOSED, UNDER MAINTENANCE)
38
00:04:36,109 --> 00:04:38,402
Oh, come on.
39
00:04:40,296 --> 00:04:41,822
Sorry, everyone.
40
00:04:41,823 --> 00:04:43,907
I'm so sorry.
41
00:04:56,588 --> 00:04:58,422
I'm sorry.
42
00:04:58,423 --> 00:05:00,566
Sorry.
43
00:05:30,080 --> 00:05:31,188
Are you all right?
44
00:05:31,189 --> 00:05:32,806
Yes, I'm...
45
00:05:32,807 --> 00:05:34,066
Wait, that's not it.
46
00:05:34,067 --> 00:05:36,151
Yes, I'm all right.
47
00:05:36,152 --> 00:05:38,070
That's good.
48
00:05:38,071 --> 00:05:40,047
Here you go.
49
00:05:43,234 --> 00:05:44,593
(SKY, WIND, STARS, AND POETRY)
50
00:05:44,594 --> 00:05:47,037
Are you from Korea?
51
00:05:47,038 --> 00:05:48,772
Yes, I am.
52
00:05:50,333 --> 00:05:52,042
Here you go.
53
00:05:52,043 --> 00:05:54,369
Thank you very much.
54
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
Would you like me to hold this for you?
55
00:05:58,692 --> 00:06:01,844
- Yes, please. I'm so sorry.
- It's all right.
56
00:06:05,682 --> 00:06:07,616
Hong!
57
00:06:08,368 --> 00:06:10,394
Ji Hui!
58
00:06:13,164 --> 00:06:16,901
How long has it been?
I can't believe you made it.
59
00:06:16,902 --> 00:06:19,802
You have no idea how hard it was
for me to change subway lines.
60
00:06:19,803 --> 00:06:21,648
I'm so proud of you. First things first.
61
00:06:21,649 --> 00:06:23,224
Let's get a selfie together.
62
00:06:23,225 --> 00:06:24,575
- What, here?
- Yes.
63
00:06:24,576 --> 00:06:26,869
All right. Look at the camera.
64
00:06:26,870 --> 00:06:28,854
Up here!
65
00:06:30,765 --> 00:06:32,933
Say, "Cheese"!
66
00:06:37,822 --> 00:06:39,506
I'm so sorry.
67
00:06:39,507 --> 00:06:41,383
- Yes?
- No, it's just...
68
00:06:41,384 --> 00:06:43,901
The guitar...
69
00:06:43,902 --> 00:06:46,829
Oh, right. Here you go.
70
00:06:46,830 --> 00:06:49,466
- Thank you.
- It's fine.
71
00:06:50,618 --> 00:06:53,704
- Who's this?
- Oh, no one.
72
00:06:53,705 --> 00:06:54,897
No way...
73
00:06:54,898 --> 00:06:56,023
Already?
74
00:06:56,024 --> 00:06:57,733
It's not like that.
75
00:06:57,734 --> 00:06:59,944
- Why are you being so sheepish?
- Oh, come on.
76
00:06:59,945 --> 00:07:04,657
I'm sorry for asking,
but could you take a picture for us?
77
00:07:04,658 --> 00:07:06,033
Sure, no problem.
78
00:07:06,034 --> 00:07:07,576
Your Japanese is very good.
79
00:07:07,577 --> 00:07:11,789
She lived in Tokyo when
she was in elementary school.
80
00:07:11,790 --> 00:07:13,207
And she's...
81
00:07:13,208 --> 00:07:16,727
- actually single-
- Could you take it with this, please?
82
00:07:17,454 --> 00:07:19,329
Okay.
83
00:07:20,106 --> 00:07:22,091
How about here?
84
00:07:26,304 --> 00:07:29,638
Are you ready? Say, "Kimchi"!
85
00:07:29,639 --> 00:07:30,849
There we go.
86
00:07:30,850 --> 00:07:33,143
- Thank you very much.
- Thank you.
87
00:07:33,144 --> 00:07:35,245
Don't mention it.
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,903
See you.
89
00:07:55,909 --> 00:07:58,168
- Cheers!
- Cheers!
90
00:08:01,481 --> 00:08:03,524
Oh, what the heck!
91
00:08:04,334 --> 00:08:07,678
I have to say, your place is a bit
different from what I saw on social media.
92
00:08:07,679 --> 00:08:09,571
I can't believe you actually came.
93
00:08:09,572 --> 00:08:12,016
You said I could come.
94
00:08:12,017 --> 00:08:15,352
Anyway, congratulations
on finally moving out.
95
00:08:15,353 --> 00:08:16,687
To this new chapter of my life.
96
00:08:16,688 --> 00:08:18,723
- Cheers!
- Cheers!
97
00:08:23,294 --> 00:08:24,962
- That tastes like freedom.
- By the way,
98
00:08:24,963 --> 00:08:26,864
what did you tell your mom?
99
00:08:26,865 --> 00:08:29,033
- I thought she was against this.
- That's right.
100
00:08:29,034 --> 00:08:30,242
So, I didn't tell her.
101
00:08:30,243 --> 00:08:33,245
- What?
- She'd only be worried, anyway.
102
00:08:33,246 --> 00:08:35,623
I always knew that you were crazy,
103
00:08:35,624 --> 00:08:37,124
but this is next level.
104
00:08:37,125 --> 00:08:39,335
It's not like she's paying for it.
105
00:08:39,336 --> 00:08:42,254
I'm paying with my hard-earned cash.
106
00:08:42,255 --> 00:08:44,064
It's my life.
107
00:08:44,065 --> 00:08:45,299
So, I'll do what I want with it.
108
00:08:45,300 --> 00:08:47,176
Oh, come on.
109
00:08:47,177 --> 00:08:50,137
When have you ever not lived like that?
110
00:08:50,138 --> 00:08:52,348
Still, you did the right thing.
111
00:08:52,349 --> 00:08:55,005
I mean, this is a
once-in-a-lifetime opportunity.
112
00:08:55,029 --> 00:08:56,018
You're right.
113
00:08:56,019 --> 00:08:58,145
- Shall we?
- Yes, we shall.
114
00:08:58,146 --> 00:09:00,397
- Cheers!
- Cheers.
115
00:09:54,594 --> 00:09:56,412
What's up with him?
116
00:09:56,413 --> 00:09:58,572
Why was he smiling?
117
00:10:21,980 --> 00:10:24,607
Why are you up so early?
118
00:10:24,608 --> 00:10:26,583
Morning!
119
00:10:27,335 --> 00:10:30,321
I'm going for a run around Inokashira Park.
120
00:10:30,322 --> 00:10:32,072
Inokashira Park?
121
00:10:32,073 --> 00:10:36,076
You know, it's actually
much bigger than it seems.
122
00:10:36,077 --> 00:10:39,113
- Do you want to come?
- No way.
123
00:10:53,303 --> 00:10:54,970
When I run,
124
00:10:54,971 --> 00:10:58,799
I am surrounded by the
ever-changing scenery.
125
00:11:01,853 --> 00:11:04,079
And I like that.
126
00:11:04,914 --> 00:11:07,833
It feels like I'm not just stuck in a rut.
127
00:11:08,902 --> 00:11:11,736
It feels like...
128
00:11:11,737 --> 00:11:14,857
I'm moving forward with each passing day.
129
00:11:22,724 --> 00:11:24,959
Have you looked into
what you want to study
130
00:11:24,960 --> 00:11:27,377
after you complete your language course?
131
00:11:27,378 --> 00:11:31,590
Yes, I have.
I'd like to continue studying literature.
132
00:11:31,591 --> 00:11:36,387
I'm especially interested
in Korean poets who studied in Japan.
133
00:11:36,388 --> 00:11:38,389
And I'm also very much into haikus.
134
00:11:38,390 --> 00:11:39,807
Is that so?
135
00:11:39,808 --> 00:11:42,493
I didn't know you were
interested in poetry.
136
00:11:42,494 --> 00:11:45,813
I am. I don't think I could
ever become a poet myself,
137
00:11:45,814 --> 00:11:47,606
but I love reading poetry.
138
00:11:47,607 --> 00:11:49,817
I see.
139
00:11:49,818 --> 00:11:53,320
Let me know if you need any guidance
with your academic path.
140
00:11:53,321 --> 00:11:55,447
I'll do my best to help you out.
141
00:11:55,448 --> 00:11:58,924
I will. Thank you.
142
00:11:58,925 --> 00:12:00,427
Thank you so much.
143
00:12:00,428 --> 00:12:01,870
It's my pleasure.
144
00:12:01,871 --> 00:12:05,824
- Let's give it everything we've got.
- Yes, ma'am.
145
00:12:46,658 --> 00:12:48,734
This looks so good.
146
00:12:55,166 --> 00:12:56,342
Seriously?
147
00:12:56,343 --> 00:12:59,170
Why do they want a resume
for a part-time job?
148
00:13:00,180 --> 00:13:02,556
Hey, that's just the way it is here.
149
00:13:02,557 --> 00:13:04,324
That's how it's done in Japan.
150
00:13:04,325 --> 00:13:08,170
You can't define a person
by what's written on a sheet of paper.
151
00:13:08,171 --> 00:13:11,340
The person I was yesterday
is not who I am today.
152
00:13:11,341 --> 00:13:14,793
Then, just call your mom.
You could ask her to wire you some money.
153
00:13:14,794 --> 00:13:16,762
Oh, come on.
154
00:13:17,522 --> 00:13:19,173
Listen, Hong.
155
00:13:19,174 --> 00:13:22,159
Can't you just write something down?
156
00:13:22,160 --> 00:13:24,328
You can't even afford this month's rent.
157
00:13:24,329 --> 00:13:26,405
Oh, right.
158
00:13:27,182 --> 00:13:28,582
I totally forgot.
159
00:13:28,583 --> 00:13:31,252
I have to pay rent!
160
00:13:31,253 --> 00:13:33,362
The rent...
161
00:13:42,170 --> 00:13:45,850
(text)
162
00:13:49,195 --> 00:13:52,372
(SALES STAFF WANTED)
163
00:13:54,893 --> 00:13:56,034
(BRANKLIN ECLIN)
164
00:13:56,035 --> 00:13:59,254
(PART-TIME POSITIONS AVAILABLE)
165
00:14:02,460 --> 00:14:04,600
(text)
166
00:14:06,971 --> 00:14:12,234
(HIRING PART-TIMERS)
167
00:14:20,485 --> 00:14:22,277
(KITSCHY SEPHIA)
168
00:14:22,278 --> 00:14:25,164
(BAR DOMINO)
169
00:14:32,163 --> 00:14:34,089
(RECORD STORE)
170
00:14:47,262 --> 00:14:48,306
Excuse me, sir.
171
00:14:48,307 --> 00:14:50,025
Sir?
172
00:14:52,684 --> 00:14:54,610
Excuse me!
173
00:14:55,437 --> 00:14:57,321
Hey!
174
00:15:09,242 --> 00:15:11,961
(PART-TIMERS WANTED IMMEDIATELY)
175
00:15:29,846 --> 00:15:31,522
Hello.
176
00:15:33,183 --> 00:15:34,859
Hello.
177
00:15:40,023 --> 00:15:41,106
After you, please.
178
00:15:41,107 --> 00:15:42,483
No, that's okay.
179
00:15:42,484 --> 00:15:44,243
Please. Go ahead.
180
00:15:50,909 --> 00:15:52,701
Excuse me.
181
00:15:52,702 --> 00:15:53,994
Hello.
182
00:15:53,995 --> 00:15:55,954
I'm sorry, but we're not open yet.
183
00:15:55,955 --> 00:15:58,007
- The job post...
- The job post...
184
00:16:02,003 --> 00:16:04,805
I'm here to apply for a part-time job.
185
00:16:05,674 --> 00:16:07,433
Same here.
186
00:16:08,468 --> 00:16:10,102
Hey, boss!
187
00:16:21,106 --> 00:16:23,047
- Are you Korean?
- I am.
188
00:16:23,048 --> 00:16:26,110
I lived in Japan for five years
when I was in elementary school.
189
00:16:26,111 --> 00:16:28,746
So, communication won't be a problem.
190
00:16:31,241 --> 00:16:34,034
And you'll obviously be good at Japanese
191
00:16:34,035 --> 00:16:35,828
since you're a literature major.
192
00:16:35,829 --> 00:16:37,505
Yes, sir.
193
00:16:38,998 --> 00:16:41,166
Not only am I good at Japanese,
194
00:16:41,167 --> 00:16:42,835
but I can speak Korean, too.
195
00:16:42,836 --> 00:16:46,338
So I can serve Korean customers.
196
00:16:46,339 --> 00:16:49,550
We do get a lot
of Korean tourists these days.
197
00:16:49,551 --> 00:16:51,560
Can you speak Korean?
198
00:16:52,887 --> 00:16:55,397
No, I can't speak Korean.
199
00:16:59,185 --> 00:17:00,561
However,
200
00:17:00,562 --> 00:17:02,896
I've had to work to pay for my tuition,
201
00:17:02,897 --> 00:17:05,065
so I have a lot of experience.
202
00:17:05,066 --> 00:17:07,651
I need the money
to pay for this semester, too.
203
00:17:07,652 --> 00:17:09,495
That must be tough.
204
00:17:12,907 --> 00:17:16,577
I need to find work so I can make money
205
00:17:16,578 --> 00:17:20,164
to pay for rent each month,
or I'll end up getting kicked out.
206
00:17:20,165 --> 00:17:22,332
And I'm here in Japan all by myself.
207
00:17:22,333 --> 00:17:23,751
Rent...
208
00:17:23,752 --> 00:17:25,836
Yeah, the rent is pretty high around here.
209
00:17:25,837 --> 00:17:27,463
It really is!
210
00:17:27,464 --> 00:17:30,080
And since I'm an overseas student,
211
00:17:30,081 --> 00:17:33,050
I can't even apply for a loan.
212
00:17:34,429 --> 00:17:36,889
All right, I've heard enough.
213
00:17:36,890 --> 00:17:38,766
So, you need money to pay your rent,
214
00:17:38,767 --> 00:17:41,060
and you need money for school.
215
00:17:41,061 --> 00:17:42,186
Unfortunately,
216
00:17:42,187 --> 00:17:44,822
we only have one position open.
217
00:17:48,360 --> 00:17:50,319
How about we do it like this?
218
00:17:50,320 --> 00:17:53,706
Why don't you stay for tryouts today?
219
00:17:55,617 --> 00:17:58,326
I'll keep an eye on how you two work
220
00:17:58,327 --> 00:18:00,745
and hire the one who does better.
221
00:18:00,746 --> 00:18:02,673
That's fair, isn't it?
222
00:18:02,674 --> 00:18:05,435
All right. Let's do this.
223
00:18:08,806 --> 00:18:10,515
(OPEN)
224
00:18:10,516 --> 00:18:13,601
Thank you for waiting. Please come in.
225
00:18:13,602 --> 00:18:16,220
- Welcome!
- Welcome!
226
00:18:16,221 --> 00:18:17,846
Sorry to keep you waiting.
227
00:18:17,847 --> 00:18:19,973
- Thank you.
- Thank you so much.
228
00:18:19,974 --> 00:18:22,226
Here you go. One large ramen.
229
00:18:22,227 --> 00:18:24,436
- I'll bring you your rice, too.
- Here you go.
230
00:18:24,437 --> 00:18:26,113
Thank you.
231
00:18:28,608 --> 00:18:29,983
Thank you for waiting.
232
00:18:29,984 --> 00:18:31,652
- I brought the noodles!
- I got it.
233
00:18:31,653 --> 00:18:33,278
One al dente shoyu ramen, ready to serve!
234
00:18:33,279 --> 00:18:35,498
I'm on it. Thank you.
235
00:18:37,909 --> 00:18:39,076
Thank you for waiting.
236
00:18:39,077 --> 00:18:40,369
This way, please.
237
00:18:40,370 --> 00:18:43,872
- Thank you, ma'am.
- Thank you. The food was really good.
238
00:18:43,873 --> 00:18:48,135
Thank you for waiting.
239
00:18:53,842 --> 00:18:56,560
- Welcome!
- Welcome!
240
00:18:58,138 --> 00:18:59,772
Hey! Menu!
241
00:19:02,767 --> 00:19:04,401
Here you go, sir.
242
00:19:07,564 --> 00:19:10,858
This is our tonkotsu shio ramen,
243
00:19:10,859 --> 00:19:13,986
and this is our tonkotsu shoyu ramen.
244
00:19:13,987 --> 00:19:17,614
The tonkotsu shio ramen is our best seller.
245
00:19:17,615 --> 00:19:21,502
Please take your time
and let me know when you've decided.
246
00:19:25,498 --> 00:19:28,801
Is there a waiter who speaks Japanese here?
247
00:19:30,378 --> 00:19:33,047
How may I help you, sir?
248
00:19:33,048 --> 00:19:36,216
It's uncomfortable to see
so many foreigners these days
249
00:19:36,217 --> 00:19:38,135
waiting tables like this.
250
00:19:38,136 --> 00:19:41,055
In that case, I'll be
happy to take your order.
251
00:19:41,056 --> 00:19:44,892
Good. You need to think
of what's best for the customers.
252
00:19:44,893 --> 00:19:48,154
You should teach your staff
to speak Japanese properly.
253
00:19:51,900 --> 00:19:53,951
Sir, I'm going to have to ask you
254
00:19:54,527 --> 00:19:57,153
to apologize for what you just said.
255
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
What?
256
00:19:58,323 --> 00:19:59,823
You want me to apologize?
257
00:19:59,824 --> 00:20:01,867
Yes, sir.
258
00:20:01,868 --> 00:20:04,119
Please apologize.
259
00:20:04,120 --> 00:20:06,630
I'll take your order once you do.
260
00:20:07,268 --> 00:20:09,570
Have you lost your mind?
261
00:20:17,425 --> 00:20:19,852
You've got some guts, kid.
262
00:20:23,357 --> 00:20:25,525
You can stare at me all you want,
263
00:20:25,526 --> 00:20:27,702
but I'm not going to apologize.
264
00:20:28,478 --> 00:20:30,405
I'm sorry, sir,
265
00:20:31,339 --> 00:20:32,965
but you need to leave.
266
00:20:32,966 --> 00:20:35,801
You're making the other
guests uncomfortable.
267
00:20:35,802 --> 00:20:38,271
Well, I've lost my appetite now.
268
00:20:39,139 --> 00:20:41,274
That's all on you, Mr. Waiter.
269
00:20:57,741 --> 00:21:01,202
I'm sorry about how I acted
in front of that customer.
270
00:21:01,203 --> 00:21:03,120
I'm sorry, sir.
271
00:21:03,121 --> 00:21:04,663
Don't worry.
272
00:21:04,664 --> 00:21:06,248
I'm sorry that it happened.
273
00:21:06,249 --> 00:21:08,250
It's okay.
274
00:21:08,251 --> 00:21:09,710
You.
275
00:21:09,711 --> 00:21:11,512
You'll start tomorrow.
276
00:21:12,189 --> 00:21:13,865
Yes, sir.
277
00:21:15,383 --> 00:21:17,018
Here you go.
278
00:21:20,847 --> 00:21:22,848
You did well today.
279
00:21:22,849 --> 00:21:24,775
Thank you, sir.
280
00:21:43,870 --> 00:21:45,496
That must be it.
281
00:21:45,497 --> 00:21:47,340
I'm telling you!
282
00:21:48,083 --> 00:21:49,759
What do you mean?
283
00:21:51,670 --> 00:21:53,379
What are you saying?
284
00:21:53,380 --> 00:21:55,089
He came to your rescue.
285
00:21:55,090 --> 00:21:56,757
He wanted brownie points.
286
00:21:56,758 --> 00:21:58,717
Don't be ridiculous.
287
00:21:58,718 --> 00:22:00,636
Well, look at you!
288
00:22:00,637 --> 00:22:03,764
You were pretty much
forever alone in Korea.
289
00:22:03,765 --> 00:22:06,559
But look at what you've achieved
as soon as you came to Japan.
290
00:22:06,560 --> 00:22:08,769
Come on, I was never forever alone.
291
00:22:08,770 --> 00:22:12,231
I mean, have you ever dated anyone
who was half-decent?
292
00:22:12,232 --> 00:22:14,984
One ghosted you,
and one went to the army.
293
00:22:14,985 --> 00:22:17,403
When did you ever snag a catch?
294
00:22:17,404 --> 00:22:19,922
Then there's Min Jun,
who's actually not that bad.
295
00:22:19,923 --> 00:22:22,516
But you insist he's just a friend.
296
00:22:23,744 --> 00:22:24,994
Listen.
297
00:22:24,995 --> 00:22:28,706
How many times must I tell you?
He really is just a friend.
298
00:22:28,707 --> 00:22:30,750
Sure, whatever.
299
00:22:30,751 --> 00:22:34,462
Did he cry when you left Korea?
300
00:22:34,463 --> 00:22:36,464
Poor Min Jun.
301
00:22:36,465 --> 00:22:40,301
Trust me. I bet he can't stand
being put in the friend zone.
302
00:22:40,302 --> 00:22:43,813
That's enough.
It's not like you're doing any better.
303
00:22:44,473 --> 00:22:46,265
I feel bad for your
knight in shining armor.
304
00:22:46,266 --> 00:22:48,058
Doesn't he need money for school?
305
00:22:48,059 --> 00:22:51,995
I think he got a job
at a food truck across the street.
306
00:22:51,996 --> 00:22:53,147
Which is a relief.
307
00:22:53,148 --> 00:22:54,865
A food truck?
308
00:22:58,153 --> 00:22:59,871
Here you go.
309
00:23:29,059 --> 00:23:32,028
(CLOSED)
310
00:23:38,110 --> 00:23:40,995
Sorry for the wait. Thank you for coming!
311
00:23:43,615 --> 00:23:45,324
Thank you.
312
00:23:45,325 --> 00:23:47,001
What can I get you?
313
00:23:49,454 --> 00:23:52,540
You're staring at the food truck again.
314
00:23:52,541 --> 00:23:53,707
What?
315
00:23:53,708 --> 00:23:55,334
Who, me?
316
00:23:55,335 --> 00:23:57,628
No, I wasn't.
317
00:23:57,629 --> 00:23:59,505
I was just...
318
00:23:59,506 --> 00:24:03,017
checking to see if it was raining outside.
319
00:24:05,637 --> 00:24:07,638
Hong.
320
00:24:07,639 --> 00:24:11,192
- Yes, sir?
- Can you get some hotdogs for us?
321
00:24:14,312 --> 00:24:15,988
Yes, sir.
322
00:24:21,611 --> 00:24:23,195
- Thank you for your waiting!
- Here we go!
323
00:24:23,196 --> 00:24:24,780
Hong finally passes the halfway line
324
00:24:24,781 --> 00:24:27,408
and runs straight into
the opponent's territory!
325
00:24:27,409 --> 00:24:28,993
Here's the moment
we've all been waiting for.
326
00:24:28,994 --> 00:24:31,162
Will Hong finally get
to score her first goal?
327
00:24:31,163 --> 00:24:32,830
The suspense is real!
328
00:24:32,831 --> 00:24:35,040
Now, we've got to ask!
329
00:24:35,041 --> 00:24:39,128
Did she really have to go out
with that headwrap on her head?
330
00:24:39,129 --> 00:24:40,838
What a terrible oversight!
331
00:24:40,839 --> 00:24:44,675
She's not as level-headed
as she usually is.
332
00:24:44,676 --> 00:24:46,886
She must be feeling nervous.
333
00:24:46,887 --> 00:24:48,971
Perhaps she's not used
to playing such games.
334
00:24:48,972 --> 00:24:51,557
Right, that must be it.
335
00:24:51,558 --> 00:24:54,277
Thank you. Please come again.
336
00:24:59,441 --> 00:25:02,910
Hello.
337
00:25:04,087 --> 00:25:06,096
It's been a while.
338
00:25:10,410 --> 00:25:12,703
Are you here for some hotdogs?
339
00:25:12,704 --> 00:25:14,330
Oh, yes.
340
00:25:14,331 --> 00:25:16,806
Can I have five cheese hotdogs, please?
341
00:25:16,807 --> 00:25:17,834
- Five?
- Yes, please.
342
00:25:17,835 --> 00:25:19,553
Five cheese hotdogs.
343
00:25:26,468 --> 00:25:30,229
That headwrap looks good on you.
344
00:25:31,139 --> 00:25:33,232
Thank you.
345
00:25:33,975 --> 00:25:35,309
And you, too.
346
00:25:35,310 --> 00:25:37,570
You look good in your apron.
347
00:25:39,523 --> 00:25:41,490
Thank you.
348
00:25:43,527 --> 00:25:45,536
Thank you very much.
349
00:25:47,406 --> 00:25:48,989
Here she comes!
350
00:25:48,990 --> 00:25:50,750
Get back to work!
351
00:25:52,077 --> 00:25:53,536
Come get your hotdogs!
352
00:25:53,537 --> 00:25:55,588
- Great.
- Thanks.
353
00:25:57,249 --> 00:25:58,883
Here you go.
354
00:26:00,377 --> 00:26:01,961
- Thanks.
- Here you go.
355
00:26:01,962 --> 00:26:04,130
Oh, I almost forgot.
356
00:26:04,131 --> 00:26:08,467
It's our turn to clean
the shopping district this week.
357
00:26:08,468 --> 00:26:10,761
We've always had the newbies do it.
358
00:26:10,762 --> 00:26:12,638
So, you'll be doing that from now.
359
00:26:12,639 --> 00:26:15,364
It's at 10 a.m. tomorrow.
Do you think you can do it?
360
00:26:15,365 --> 00:26:18,078
Of course. Leave it to me.
361
00:26:18,895 --> 00:26:20,438
Good luck!
362
00:26:20,439 --> 00:26:22,114
Yes, sir!
363
00:26:26,695 --> 00:26:31,365
The stores of the Kichijoji
Prosperity Association
364
00:26:31,366 --> 00:26:34,493
work hard to keep the
shopping district clean.
365
00:26:34,494 --> 00:26:38,956
We meet every morning
to clean up an area of the district.
366
00:26:38,957 --> 00:26:41,375
We appreciate your cooperation.
367
00:26:41,376 --> 00:26:43,002
- Thank you very much.
- Thank you very much.
368
00:26:43,003 --> 00:26:45,269
Let's start by taking attendance.
369
00:26:45,270 --> 00:26:46,729
Ichiro's Ramen?
370
00:26:46,730 --> 00:26:48,257
- Here.
- Thank you.
371
00:26:48,258 --> 00:26:49,467
Murakami Bookstore?
372
00:26:49,468 --> 00:26:51,594
- Here.
- Great.
373
00:26:51,595 --> 00:26:56,098
Inubushi's Food Truck?
374
00:26:56,099 --> 00:26:58,559
Is there anyone from Inubushi's Food Truck?
375
00:26:58,560 --> 00:27:00,570
I'm here!
376
00:27:03,148 --> 00:27:06,567
- Sorry for being late.
- That's okay.
377
00:27:06,568 --> 00:27:09,028
- Wasabi Store?
- Here.
378
00:27:09,029 --> 00:27:10,571
Eclin Store?
379
00:27:10,572 --> 00:27:11,655
- Present.
- Thank you.
380
00:27:11,656 --> 00:27:13,574
All right. Let's get to work.
381
00:27:13,575 --> 00:27:14,909
Can you get this as well?
382
00:27:14,910 --> 00:27:16,544
Over here.
383
00:27:32,469 --> 00:27:34,103
Oh, that's cold!
384
00:27:50,570 --> 00:27:53,239
- Hong.
- What's up, Rock?
385
00:27:53,240 --> 00:27:55,324
You promised only to call in emergencies.
386
00:27:55,325 --> 00:27:57,201
It's actually an emergency right now.
387
00:27:57,202 --> 00:27:59,003
Hong!
388
00:28:01,081 --> 00:28:02,373
What's wrong with you?
389
00:28:02,374 --> 00:28:04,792
You said you were going to Jeju Island.
What on earth are you doing in Japan?
390
00:28:04,793 --> 00:28:06,752
It's pretty much the same.
391
00:28:06,753 --> 00:28:09,520
It's about as close as Jeju,
and Japan's an island, too.
392
00:28:09,521 --> 00:28:11,340
Come back home right now.
393
00:28:11,341 --> 00:28:14,343
If you're done with college,
you should be thinking about working
394
00:28:14,344 --> 00:28:16,429
instead of running away
like an adolescent child!
395
00:28:16,430 --> 00:28:18,773
Yeah, I'm not a child anymore,
so I moved out.
396
00:28:20,058 --> 00:28:22,893
Are you listening to yourself right now?
397
00:28:22,894 --> 00:28:25,813
Stop wasting your time and come back home,
398
00:28:25,814 --> 00:28:27,481
or you'll regret all this later!
399
00:28:27,482 --> 00:28:28,566
Listen, Mom.
400
00:28:28,567 --> 00:28:31,068
It's up to me whether I decide
to waste my time or not.
401
00:28:31,069 --> 00:28:32,278
It's my life.
402
00:28:32,279 --> 00:28:36,115
You don't even know why I came here
and what it is that I want to do, do you?
403
00:28:36,116 --> 00:28:38,826
You're always the same.
You dip your toes in this and that,
404
00:28:38,827 --> 00:28:41,203
then quit when things don't work out.
405
00:28:41,204 --> 00:28:44,749
I know you ran away
because you're afraid to get a job.
406
00:28:44,750 --> 00:28:46,709
- Mom!
- What?
407
00:28:46,710 --> 00:28:49,095
Am I wrong?
408
00:28:49,963 --> 00:28:51,547
No, you're right.
409
00:28:51,548 --> 00:28:54,383
I did run away.
410
00:28:54,384 --> 00:28:56,143
I ran away from you.
411
00:29:13,612 --> 00:29:16,038
Talk about perfect timing.
412
00:29:48,313 --> 00:29:50,072
I was wondering...
413
00:29:52,484 --> 00:29:57,371
If you're free after work tonight...
414
00:30:01,660 --> 00:30:04,086
do you want to go for a drink?
415
00:30:18,760 --> 00:30:20,895
I see.
416
00:30:21,930 --> 00:30:25,933
So, you might end up staying
in Japan for a while then.
417
00:30:25,934 --> 00:30:29,353
I'm not sure yet.
418
00:30:29,354 --> 00:30:32,698
I'm trying to get ready
to go to graduate school...
419
00:30:33,859 --> 00:30:36,777
but I don't know if I should stay here
420
00:30:36,778 --> 00:30:39,321
or just move on.
421
00:30:39,322 --> 00:30:42,083
I'm not even sure if I'll like it here.
422
00:30:44,244 --> 00:30:48,789
You should take your time
and think about it while you're here.
423
00:30:48,790 --> 00:30:50,416
That's all I want.
424
00:30:50,417 --> 00:30:53,210
I want to mull it over
and take things slow.
425
00:30:53,211 --> 00:30:55,638
But you know,
426
00:30:56,381 --> 00:30:59,725
life sometimes needs time to buffer.
427
00:31:00,427 --> 00:31:02,186
"Buffer"?
428
00:31:02,846 --> 00:31:04,930
I mean,
429
00:31:04,931 --> 00:31:08,350
it's kind of like putting on the brakes.
430
00:31:08,351 --> 00:31:12,446
I see what you mean.
Like brakes that slow you down?
431
00:31:18,779 --> 00:31:21,822
The person who's meant to be on my side
432
00:31:21,823 --> 00:31:25,743
can't seem to understand me.
433
00:31:25,744 --> 00:31:28,588
They don't even seem to want to try.
434
00:31:29,456 --> 00:31:32,049
Has that ever happened to you?
435
00:31:38,590 --> 00:31:41,675
It happens sometimes.
436
00:31:41,676 --> 00:31:44,303
And it hurts so much when it does.
437
00:31:44,304 --> 00:31:46,138
It's so frustrating.
438
00:31:46,139 --> 00:31:48,691
Why else would I come all the way here?
439
00:31:52,938 --> 00:31:55,481
Oh, by the way.
440
00:31:55,482 --> 00:31:58,109
You're a literature major, right?
441
00:31:58,110 --> 00:32:00,986
- Right.
- So am I!
442
00:32:00,987 --> 00:32:02,663
No way!
443
00:32:04,282 --> 00:32:07,535
We have quite a lot in common.
444
00:32:07,536 --> 00:32:09,662
How so?
445
00:32:09,663 --> 00:32:13,290
Well, we both have the same major,
446
00:32:13,291 --> 00:32:15,835
and we're both desperate for work.
447
00:32:15,836 --> 00:32:17,253
And...
448
00:32:17,254 --> 00:32:19,138
What else...
449
00:32:20,298 --> 00:32:21,465
Right!
450
00:32:21,466 --> 00:32:23,476
We're both buffering!
451
00:32:24,177 --> 00:32:26,062
You're right.
452
00:32:30,809 --> 00:32:34,362
So, why did you choose literature?
453
00:32:37,941 --> 00:32:41,902
I wanted to become a writer.
454
00:32:41,903 --> 00:32:45,712
Actually, I feel more comfortable
455
00:32:45,713 --> 00:32:48,265
expressing my thoughts on paper.
456
00:32:49,536 --> 00:32:52,463
What are you writing these days?
457
00:32:53,348 --> 00:32:56,417
Well, just this and that.
458
00:32:56,418 --> 00:33:00,337
I just write down whatever comes to mind,
459
00:33:00,338 --> 00:33:03,933
but it's nothing to write home about.
460
00:33:10,265 --> 00:33:12,433
I think you'll make it.
461
00:33:12,434 --> 00:33:14,310
Pardon?
462
00:33:14,311 --> 00:33:16,153
As a writer, I mean.
463
00:33:18,482 --> 00:33:20,324
You think so?
464
00:33:20,984 --> 00:33:22,827
Trust me.
465
00:33:24,738 --> 00:33:26,455
I just have a feeling.
466
00:33:33,371 --> 00:33:35,089
Can I...
467
00:33:36,208 --> 00:33:38,250
really trust your feelings?
468
00:33:38,251 --> 00:33:39,858
If you don't believe me,
469
00:33:39,859 --> 00:33:42,505
then come and see for yourself.
470
00:33:42,506 --> 00:33:44,181
What?
471
00:33:50,931 --> 00:33:52,565
Come on.
472
00:34:00,732 --> 00:34:02,274
Let's go!
473
00:34:02,275 --> 00:34:03,951
You've got this.
474
00:34:09,616 --> 00:34:12,001
Come on, Bonobono!
475
00:34:12,744 --> 00:34:14,712
That's it. You got it!
476
00:34:30,095 --> 00:34:31,470
That's too bad.
477
00:34:31,471 --> 00:34:34,982
I was hoping it'd be a Bonobono.
478
00:34:36,351 --> 00:34:38,227
So, if you got Dai Nee-chan,
479
00:34:38,228 --> 00:34:41,480
does that mean your feelings were off?
480
00:34:41,481 --> 00:34:43,983
You know about Dai Nee-chan?
481
00:34:43,984 --> 00:34:47,695
Not many people know about that character.
482
00:34:47,696 --> 00:34:51,657
She's the older sister of Shimarisu-kun,
who is Bonobono's friend.
483
00:34:51,658 --> 00:34:53,534
Oh, no way!
484
00:34:53,535 --> 00:34:55,670
You really do know her!
485
00:34:56,413 --> 00:35:00,850
Shall we call it a day?
It looks like you're fresh out of luck.
486
00:35:00,851 --> 00:35:03,419
Did you say we're going for another drink?
487
00:35:03,420 --> 00:35:05,921
What? You seem pretty drunk already.
488
00:35:05,922 --> 00:35:07,590
I'm totally fine.
489
00:35:07,591 --> 00:35:10,509
I haven't even had that much to drink.
490
00:35:10,510 --> 00:35:13,721
You had ten lemon sours.
491
00:35:13,722 --> 00:35:15,863
Hey, this is Choi Hong you're talking to.
492
00:35:15,864 --> 00:35:17,391
What was that?
493
00:35:17,392 --> 00:35:18,851
Choi?
494
00:35:18,852 --> 00:35:21,604
That's right. Choi Hong.
495
00:35:21,605 --> 00:35:23,336
My last name is Choi,
496
00:35:23,337 --> 00:35:25,639
and my first name is Hong.
497
00:35:28,653 --> 00:35:30,362
I'm Jungo.
498
00:35:30,363 --> 00:35:32,790
My name's Aoki Jungo.
499
00:35:33,575 --> 00:35:35,618
- Jungo.
- Right.
500
00:35:35,619 --> 00:35:37,378
Jungo...
501
00:35:38,705 --> 00:35:40,882
Hey, Jungo.
502
00:35:43,335 --> 00:35:47,046
Doesn't Dai Nee-chan look lonely to you?
503
00:35:47,047 --> 00:35:48,479
You know what we should do?
504
00:35:48,480 --> 00:35:51,509
We should look for her boyfriend!
505
00:35:51,510 --> 00:35:53,803
- Are you talking about Pippo?
- That's right!
506
00:35:53,804 --> 00:35:57,389
We need to find Pippo
so they can be with each other!
507
00:35:57,390 --> 00:35:59,692
- All right, then.
- Good.
508
00:36:06,873 --> 00:36:09,443
Come on, Pippo!
509
00:36:09,444 --> 00:36:11,487
You got one again!
510
00:36:11,488 --> 00:36:13,122
That's amazing!
511
00:36:25,919 --> 00:36:27,253
What's the matter?
512
00:36:27,254 --> 00:36:31,674
I could've got Pippo
if I just played one more round.
513
00:36:31,675 --> 00:36:36,554
Dai Nee-chan needs to
have Pippo by her side.
514
00:36:36,555 --> 00:36:39,390
You've got nothing to worry about.
515
00:36:39,391 --> 00:36:41,517
Even if it wasn't for you,
516
00:36:41,518 --> 00:36:44,395
they'll always have each other.
517
00:36:44,396 --> 00:36:46,364
Their love is everlasting.
518
00:36:48,150 --> 00:36:50,201
Everlasting...
519
00:36:56,032 --> 00:36:59,752
Do you believe in everlasting love?
520
00:37:03,081 --> 00:37:06,884
That's a difficult question.
521
00:37:10,213 --> 00:37:14,475
I mean, it has to exist somewhere, right?
522
00:37:18,180 --> 00:37:20,356
"Somewhere"?
523
00:37:23,643 --> 00:37:25,319
I made up my mind!
524
00:37:26,772 --> 00:37:30,316
I'm going to stay here.
525
00:37:30,317 --> 00:37:33,953
I want to go and see
where that "somewhere" is.
526
00:37:37,949 --> 00:37:39,617
By the way,
527
00:37:39,618 --> 00:37:42,036
where do you live?
528
00:37:42,037 --> 00:37:43,829
Don't worry about me.
529
00:37:43,830 --> 00:37:46,090
I can get home by myself.
530
00:37:47,042 --> 00:37:49,043
Goodbye.
531
00:37:49,044 --> 00:37:51,045
How are you going to get home?
532
00:37:51,046 --> 00:37:53,422
I'm going to run.
533
00:37:53,423 --> 00:37:55,224
In this rain?
534
00:37:56,566 --> 00:37:58,552
Don't worry.
535
00:37:58,553 --> 00:38:03,316
I'm probably much faster than you.
536
00:38:10,899 --> 00:38:12,191
You might
537
00:38:12,192 --> 00:38:14,543
have me fooled for a weakling,
538
00:38:14,544 --> 00:38:16,879
but I actually run
around Inokashira Park every morning.
539
00:38:16,880 --> 00:38:19,598
I do five laps each day.
540
00:38:20,925 --> 00:38:23,761
There's no way
you can run five laps every day.
541
00:38:23,762 --> 00:38:26,305
Hold on. You don't believe me?
542
00:38:26,306 --> 00:38:27,973
Of course not.
543
00:38:27,974 --> 00:38:31,352
Do you have any idea
how big Inokashira Park is?
544
00:38:31,353 --> 00:38:33,187
Unbelievable.
545
00:38:33,188 --> 00:38:35,439
I'm being serious!
546
00:38:35,440 --> 00:38:37,441
Do you want me to show you?
547
00:38:37,442 --> 00:38:39,651
You'll kick yourself.
548
00:38:39,652 --> 00:38:42,037
Don't you dare take your eyes off me.
549
00:38:44,616 --> 00:38:46,825
Wait! You're way too drunk.
550
00:38:46,826 --> 00:38:47,951
Hong?
551
00:38:47,952 --> 00:38:49,670
Hong!
552
00:38:54,751 --> 00:38:58,762
She's actually pretty good.
553
00:39:11,810 --> 00:39:14,061
Well, look who it is.
554
00:39:14,062 --> 00:39:16,238
If it isn't the resident lunatic.
555
00:39:19,234 --> 00:39:20,567
So, tell me.
556
00:39:20,568 --> 00:39:23,037
How much did you have to drink?
557
00:39:26,950 --> 00:39:29,326
That's weird.
558
00:39:29,327 --> 00:39:31,829
Did I bump my head somewhere?
559
00:39:31,830 --> 00:39:33,672
Just have some breakfast.
560
00:39:35,333 --> 00:39:36,458
So?
561
00:39:36,459 --> 00:39:37,876
What was he like?
562
00:39:37,877 --> 00:39:39,420
You met him, didn't you?
563
00:39:39,421 --> 00:39:41,138
The hotdog man?
564
00:39:41,756 --> 00:39:43,882
Yes.
565
00:39:43,883 --> 00:39:45,509
I did.
566
00:39:45,510 --> 00:39:47,553
And?
567
00:39:47,554 --> 00:39:49,230
Well...
568
00:39:56,271 --> 00:39:57,988
Give me money.
569
00:40:24,883 --> 00:40:27,843
I'm so proud of you, Hong.
570
00:40:27,844 --> 00:40:29,478
Me too...
571
00:40:31,306 --> 00:40:33,891
Hey, don't worry about it too much.
572
00:40:33,892 --> 00:40:36,443
You'll see him again
if you two are meant to be.
573
00:40:38,521 --> 00:40:40,781
I doubt it.
574
00:41:00,085 --> 00:41:03,879
I've never believed in such things.
575
00:41:03,880 --> 00:41:06,173
Rather than believing in fate or miracles,
576
00:41:06,174 --> 00:41:10,394
I've always wanted to have faith in myself.
577
00:41:11,471 --> 00:41:15,849
Ji Hui thinks it's fate
when coincidences repeat,
578
00:41:15,850 --> 00:41:17,935
but I think that's just wishful thinking.
579
00:41:17,936 --> 00:41:21,355
People who believe in fate
580
00:41:21,356 --> 00:41:23,991
are the ones who hope
for a miracle to happen.
581
00:41:25,110 --> 00:41:26,869
But...
582
00:41:40,542 --> 00:41:42,176
Hey.
583
00:41:46,589 --> 00:41:48,424
Wait! Hong?
584
00:41:48,425 --> 00:41:50,935
Stop!
585
00:41:51,970 --> 00:41:53,429
Wait up! Don't go!
586
00:41:53,430 --> 00:41:55,314
Hong!
587
00:41:58,935 --> 00:42:00,694
Oh, no.
588
00:42:04,149 --> 00:42:06,200
Are you all right?
589
00:42:14,409 --> 00:42:16,910
No, I'm not.
590
00:42:16,911 --> 00:42:20,130
That really hurts.
591
00:42:22,375 --> 00:42:25,261
I'm so sorry about the other night.
592
00:42:26,338 --> 00:42:28,097
Don't worry about it.
593
00:42:29,591 --> 00:42:33,761
You're a little later than usual today.
594
00:42:33,762 --> 00:42:36,347
It's already past 11 a.m.
595
00:42:36,348 --> 00:42:38,307
What?
596
00:42:38,308 --> 00:42:40,025
Have you been...
597
00:42:40,810 --> 00:42:42,644
Thanks to you,
598
00:42:42,645 --> 00:42:45,891
I'm late for school today.
599
00:42:45,892 --> 00:42:49,903
Have you been waiting for me all morning?
600
00:42:54,783 --> 00:42:55,991
I did it.
601
00:42:55,992 --> 00:42:57,710
I finally got it.
602
00:43:01,998 --> 00:43:03,874
Is this...
603
00:43:03,875 --> 00:43:06,293
When did you get this?
604
00:43:06,294 --> 00:43:10,464
Well, I happened to be
in the area yesterday.
605
00:43:10,465 --> 00:43:13,759
So, I just gave it a shot,
606
00:43:13,760 --> 00:43:16,812
and this was the first one that came out.
607
00:43:24,729 --> 00:43:26,405
Please be it.
608
00:43:33,488 --> 00:43:37,541
Yes!
609
00:43:41,204 --> 00:43:43,422
About time!
610
00:43:59,973 --> 00:44:03,609
That was the moment when I realized
611
00:44:04,477 --> 00:44:06,895
that fate
612
00:44:06,896 --> 00:44:09,064
really did exist
613
00:44:09,065 --> 00:44:11,158
in this world.
614
00:44:15,321 --> 00:44:19,950
I never felt anything like it before.
615
00:44:19,951 --> 00:44:23,537
It was also a moment
616
00:44:23,538 --> 00:44:25,714
that I would never get to experience again.
617
00:44:28,835 --> 00:44:30,919
Please hand in your work by next week.
618
00:44:30,920 --> 00:44:32,671
All right. That's it for today.
619
00:44:32,672 --> 00:44:34,932
Well done, everyone.
620
00:44:35,717 --> 00:44:39,603
Please come and ask me
if you have any questions.
621
00:44:46,061 --> 00:44:48,070
Jungo!
622
00:45:01,951 --> 00:45:04,003
A cherry blossom.
623
00:45:18,593 --> 00:45:20,853
(CLOSED)
624
00:45:22,931 --> 00:45:26,100
- I'll see you tomorrow, everyone.
- See you!
625
00:45:26,101 --> 00:45:29,061
Hold on. You look much happier than usual.
626
00:45:29,062 --> 00:45:30,437
- What?
- That look on your face...
627
00:45:30,438 --> 00:45:32,281
What are you talking about?
628
00:45:39,489 --> 00:45:40,906
I knew it, Hong!
629
00:45:40,907 --> 00:45:42,574
You finally scored!
630
00:45:42,575 --> 00:45:44,919
Stop it, you guys!
631
00:45:46,663 --> 00:45:48,506
I'll see you tomorrow!
632
00:45:49,708 --> 00:45:52,551
- Bye!
- Have fun!
633
00:45:53,628 --> 00:45:55,379
They look so good together.
634
00:45:55,380 --> 00:45:57,840
She's got some moves.
635
00:45:57,841 --> 00:45:59,892
It must be young love!
636
00:46:28,747 --> 00:46:31,006
It's so beautiful.
637
00:46:32,125 --> 00:46:36,095
How do I say "beautiful" in Korean?
638
00:46:37,047 --> 00:46:39,715
It's a bit hard to pronounce.
639
00:46:39,716 --> 00:46:41,976
You have to say, "yeppeuda."
640
00:46:42,594 --> 00:46:44,603
Yeppeuda.
641
00:46:45,430 --> 00:46:47,514
That was pretty good!
642
00:46:47,515 --> 00:46:49,525
So, it's yeppeuda.
643
00:46:56,733 --> 00:46:58,784
Yeppeuda.
644
00:47:10,580 --> 00:47:12,214
Hong.
645
00:47:46,032 --> 00:47:47,666
Sorry.
646
00:48:01,006 --> 00:48:03,265
That spring was...
647
00:48:03,842 --> 00:48:06,427
the beginning...
648
00:48:06,428 --> 00:48:08,687
and end of my spring symphony.
649
00:48:14,436 --> 00:48:16,270
Back then,
650
00:48:16,271 --> 00:48:18,647
I firmly believed
that if I truly loved someone...
651
00:48:18,648 --> 00:48:20,441
(SEOUL, 5 YEARS LATER)
652
00:48:20,442 --> 00:48:24,578
...the abundance of the universe
would be there to help me.
653
00:48:25,572 --> 00:48:27,498
That was what I believed.
654
00:48:30,994 --> 00:48:33,838
Everyone knows
655
00:48:34,706 --> 00:48:37,633
that love has an expiry date.
656
00:48:41,546 --> 00:48:43,764
But I believed
657
00:48:44,466 --> 00:48:47,301
things would be different for me.
658
00:48:47,302 --> 00:48:49,478
I believed our love would be different.
659
00:48:54,309 --> 00:48:58,103
After I broke up with Jungo
and came back from Japan,
660
00:48:58,104 --> 00:49:00,447
I was tormented by the fear
661
00:49:01,483 --> 00:49:04,276
that I would end up destroying myself
662
00:49:04,277 --> 00:49:07,071
if I didn't immerse myself in something.
663
00:49:07,072 --> 00:49:09,073
(SODAM BOOKS)
664
00:49:09,074 --> 00:49:11,617
I've made some notes on it.
665
00:49:11,618 --> 00:49:13,752
Would you like to take a look?
666
00:49:15,038 --> 00:49:17,539
Mr. Lee, this is the final version.
667
00:49:17,540 --> 00:49:19,500
Okay.
668
00:49:19,501 --> 00:49:20,959
Ms. Choi.
669
00:49:20,960 --> 00:49:22,628
This is the final version.
670
00:49:22,629 --> 00:49:25,506
We'll go ahead and print it
if you don't find any issues.
671
00:49:25,507 --> 00:49:27,091
Could you take a look?
672
00:49:27,092 --> 00:49:28,967
I'll get back to you after one last read.
673
00:49:28,968 --> 00:49:30,811
Sure.
674
00:50:10,802 --> 00:50:13,729
If I knew that
I was going to meet Jungo...
675
00:50:15,598 --> 00:50:17,942
I wouldn't have gone.
676
00:50:23,314 --> 00:50:24,690
Ms. Choi.
677
00:50:24,691 --> 00:50:27,651
- Did you see the snow outside?
- I did.
678
00:50:27,652 --> 00:50:30,404
I was stuck in traffic because of it.
679
00:50:30,405 --> 00:50:32,114
Right.
680
00:50:32,115 --> 00:50:34,700
If everyone is here,
let's get on with it, shall we?
681
00:50:34,701 --> 00:50:36,243
Yes, ma'am.
682
00:50:36,244 --> 00:50:39,538
First, let me show you
the cover design for the reprint.
683
00:50:39,539 --> 00:50:41,582
We've already seen it last time.
684
00:50:41,583 --> 00:50:43,459
Let's move on to the next agenda.
685
00:50:43,460 --> 00:50:44,918
Yes, ma'am.
686
00:50:44,919 --> 00:50:48,839
We couldn't decide on the copy
for the cover in our last meeting.
687
00:50:48,840 --> 00:50:51,216
I've narrowed it down to these two options.
688
00:50:51,217 --> 00:50:53,177
Let me read them to you first.
689
00:50:53,178 --> 00:50:56,689
That's fine. Let's just read it ourselves.
690
00:50:59,976 --> 00:51:02,603
Have we still not received
Ms. Park Ji Hui's manuscript?
691
00:51:02,604 --> 00:51:07,074
Well, we haven't been able
to get a hold of her since yesterday.
692
00:51:08,735 --> 00:51:10,152
All right.
693
00:51:10,153 --> 00:51:12,196
I'll try to get in touch with her.
694
00:51:12,197 --> 00:51:14,821
Mr. Lee, are you ready
for next week's event?
695
00:51:14,822 --> 00:51:15,956
Yes, Ms. Choi.
696
00:51:15,957 --> 00:51:19,036
Mr. Sasae will get here
by lunchtime tomorrow as scheduled.
697
00:51:19,037 --> 00:51:23,165
Once he arrives, the
interview will proceed at 4 p.m.
698
00:51:23,166 --> 00:51:27,542
Mr. Lee, can you keep working
with the CEO on the Japanese section?
699
00:51:27,543 --> 00:51:29,588
I know you're busy
with the South American section.
700
00:51:29,589 --> 00:51:31,215
Don't worry about us.
701
00:51:31,216 --> 00:51:33,684
Everything's going to be perfect.
702
00:51:36,346 --> 00:51:40,307
Sir, can we make the color a bit darker?
703
00:51:40,308 --> 00:51:42,610
Of course, we can.
704
00:51:44,938 --> 00:51:46,021
This way.
705
00:51:46,022 --> 00:51:49,867
- Have we received the first shipment?
- Yes, it's all here.
706
00:51:51,611 --> 00:51:53,779
And the second batch
is arriving in two days, right?
707
00:51:53,780 --> 00:51:55,915
Yes, it'll all get here in time.
708
00:52:14,300 --> 00:52:16,018
When did you get here?
709
00:52:17,554 --> 00:52:19,355
Just now.
710
00:52:19,356 --> 00:52:21,032
What's that?
711
00:52:23,318 --> 00:52:24,953
It's a cake.
712
00:52:25,654 --> 00:52:27,530
I was craving for something sweet.
713
00:52:27,531 --> 00:52:29,282
How did you know?
714
00:52:29,283 --> 00:52:32,752
How do you always know me so well?
715
00:52:33,929 --> 00:52:36,680
It's nice to hear
such a lovely compliment,
716
00:52:36,681 --> 00:52:39,934
but it feels like
you're happier to see this than me.
717
00:52:39,935 --> 00:52:41,310
How did you know?
718
00:52:41,311 --> 00:52:43,613
See? I'm an open book to you.
719
00:52:46,274 --> 00:52:47,358
Hold on.
720
00:52:47,359 --> 00:52:49,318
You didn't forget
what day today is, did you?
721
00:52:49,319 --> 00:52:50,861
Today?
722
00:52:50,862 --> 00:52:53,239
Is it Valentine's Day? No, it's not.
723
00:52:53,240 --> 00:52:54,999
No way.
724
00:52:56,118 --> 00:52:58,077
Is it Cake Day?
725
00:52:58,078 --> 00:53:00,996
It's your mother's birthday today.
726
00:53:00,997 --> 00:53:04,083
You're right! What time is it now?
727
00:53:04,084 --> 00:53:06,752
Come on, Hong.
728
00:53:06,753 --> 00:53:08,129
Didn't you forget last year as well?
729
00:53:08,130 --> 00:53:10,273
But lunar birthdays are so confusing.
730
00:53:10,274 --> 00:53:12,900
I forgot to get her something.
731
00:53:12,901 --> 00:53:14,468
Let's just go.
732
00:53:14,469 --> 00:53:16,520
What? Okay.
733
00:53:18,265 --> 00:53:19,932
Min Jun.
734
00:53:19,933 --> 00:53:22,226
Can we tell her that this is from me?
735
00:53:22,227 --> 00:53:23,936
Please?
736
00:53:23,937 --> 00:53:27,398
Don't give me that look.
You can't win me over that easily.
737
00:53:27,399 --> 00:53:30,084
Please, Min Jun. Can we?
738
00:53:30,085 --> 00:53:33,512
Just this once. Please.
739
00:53:37,801 --> 00:53:39,802
Did Jun say he'll be here by 7 p.m.?
740
00:53:39,803 --> 00:53:41,053
Yes, he did.
741
00:53:41,054 --> 00:53:42,680
I told you he would be.
742
00:53:42,681 --> 00:53:44,932
Why do you have to keep checking?
743
00:53:44,933 --> 00:53:48,310
You should've picked him up yourself.
744
00:53:48,311 --> 00:53:50,270
What's with the attitude?
745
00:53:50,271 --> 00:53:52,948
I just want to make
sure there's enough food.
746
00:53:53,858 --> 00:53:57,653
If I ever get a boyfriend,
I'm never going to tell you.
747
00:53:57,654 --> 00:54:00,122
Sure. Don't bother.
748
00:54:01,199 --> 00:54:02,917
That must be them.
749
00:54:04,452 --> 00:54:05,828
Hello, my brother-in-law-to-be.
750
00:54:05,829 --> 00:54:07,955
Hey. How have you been?
751
00:54:07,956 --> 00:54:10,666
"Brother-in-law"? That's so weird.
752
00:54:10,667 --> 00:54:13,833
Hey, let her be.
She's just practicing. Right?
753
00:54:13,834 --> 00:54:15,212
Hello, Jun.
754
00:54:15,213 --> 00:54:16,255
Come on in.
755
00:54:16,256 --> 00:54:19,049
Happy birthday, Mother.
756
00:54:19,050 --> 00:54:22,344
Thanks, Min Jun. You must be hungry.
757
00:54:22,345 --> 00:54:25,681
This makes me so happy.
758
00:54:25,682 --> 00:54:28,809
This is such a lovely cake!
759
00:54:28,810 --> 00:54:31,729
Didn't you hate birthdays
because it made you feel old?
760
00:54:31,730 --> 00:54:32,793
What's gotten into you?
761
00:54:32,794 --> 00:54:35,149
I'm celebrating with my future son-in-law.
762
00:54:35,150 --> 00:54:39,153
You have no idea how happy I am.
763
00:54:39,154 --> 00:54:42,614
Just wait until you meet yours later.
You'll know exactly how I feel.
764
00:54:42,615 --> 00:54:44,616
Can you stop getting ahead of yourself?
765
00:54:44,617 --> 00:54:46,285
Why are you and Rock being so weird?
766
00:54:46,286 --> 00:54:50,039
No, you're being weird.
We're basically a family now.
767
00:54:50,040 --> 00:54:51,715
That's right.
768
00:54:52,834 --> 00:54:54,084
I'm so sorry.
769
00:54:54,085 --> 00:54:56,003
I had to take this call.
770
00:54:56,004 --> 00:54:58,130
So, what did I miss?
771
00:54:58,131 --> 00:55:01,967
Don't worry.
You didn't miss anything important.
772
00:55:01,968 --> 00:55:03,302
By the way, Hong.
773
00:55:03,303 --> 00:55:06,513
- Can I ask you for a favor?
- A favor?
774
00:55:06,514 --> 00:55:08,640
Can you go to the airport for me tomorrow?
775
00:55:08,641 --> 00:55:11,393
- What?
- I need a replacement interpreter
776
00:55:11,394 --> 00:55:14,772
because Ms. Miyazawa had
something urgent come up at home.
777
00:55:14,773 --> 00:55:16,866
You want me to interpret?
778
00:55:18,026 --> 00:55:20,319
Come on, Dad. I can't.
779
00:55:20,320 --> 00:55:23,822
It's been years since
I last spoke Japanese.
780
00:55:23,823 --> 00:55:25,491
Why can't you go instead?
781
00:55:25,492 --> 00:55:27,323
You're good at Japanese, too.
782
00:55:27,324 --> 00:55:29,872
Dad's going to Busan for work tomorrow.
783
00:55:30,663 --> 00:55:33,540
I just need you to cover for tomorrow.
784
00:55:33,541 --> 00:55:36,418
I already made plans
with Min Jun tomorrow.
785
00:55:36,419 --> 00:55:38,837
Don't worry. You should go.
786
00:55:38,838 --> 00:55:40,890
He needs your help.
787
00:55:42,092 --> 00:55:43,726
Okay?
788
00:55:46,888 --> 00:55:48,597
That's my son-in-law.
789
00:55:48,598 --> 00:55:50,432
- Help yourselves.
- Thank you.
790
00:55:50,433 --> 00:55:53,068
- Thank you.
- Thanks, Mom.
791
00:55:57,691 --> 00:55:59,024
I'm sorry.
792
00:55:59,025 --> 00:56:02,111
We'll have to check
on the venues next week.
793
00:56:02,112 --> 00:56:03,529
It's okay. I understand.
794
00:56:03,530 --> 00:56:07,366
I'll look for a few more places
for us to check out next week.
795
00:56:07,367 --> 00:56:09,001
Okay.
796
00:56:14,505 --> 00:56:16,139
Min Jun.
797
00:56:16,835 --> 00:56:18,711
Yes?
798
00:56:18,712 --> 00:56:20,879
Thank you.
799
00:56:20,880 --> 00:56:23,713
Oh, come on.
I told you not to say that.
800
00:56:23,714 --> 00:56:25,771
Whenever you say that,
801
00:56:25,772 --> 00:56:28,324
you sound so distant.
802
00:56:29,889 --> 00:56:31,565
Good night.
803
00:56:33,977 --> 00:56:35,861
Go inside. It's cold.
804
00:56:53,329 --> 00:56:55,539
You're a lifesaver, Ms. Choi.
805
00:56:55,540 --> 00:56:58,208
I didn't realize you knew Japanese.
806
00:56:58,209 --> 00:56:59,752
Did you study there?
807
00:56:59,753 --> 00:57:03,806
No, I lived there for
a bit when I was little.
808
00:57:04,674 --> 00:57:08,260
I took classes for a year
and got pretty good grades,
809
00:57:08,261 --> 00:57:10,471
but I get nervous when it really matters.
810
00:57:10,472 --> 00:57:12,356
I still get stage fright.
811
00:57:14,768 --> 00:57:17,186
He'll be here soon. Shall we?
812
00:57:17,187 --> 00:57:18,904
Right, of course.
813
00:57:28,656 --> 00:57:32,001
(WELCOME, MR. SASAE HIKARI)
814
00:57:32,827 --> 00:57:34,828
I didn't expect him to be so late.
815
00:57:34,829 --> 00:57:36,589
Where is he?
816
00:57:41,252 --> 00:57:43,095
Yes, Mr. Park.
817
00:57:44,130 --> 00:57:46,548
I'm at the airport.
818
00:57:46,549 --> 00:57:49,351
- Excuse me, Ms. Choi.
- Sure.
819
00:58:52,904 --> 00:58:55,034
Time stood still...
820
00:58:55,035 --> 00:58:58,421
like a neatly folded piece of paper.
821
00:59:02,917 --> 00:59:05,845
If I knew that I was going to meet Jungo...
822
00:59:07,630 --> 00:59:10,057
I would have never come.
56140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.