All language subtitles for What.Comes.after.Love.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,896 --> 00:01:52,522 (DO YOU BELIEVE IN EVERLASTING LOVE?) 2 00:01:52,523 --> 00:02:00,523 (WHAT COMES AFTER LOVE) 3 00:02:02,446 --> 00:02:05,257 TOKYO, 2019 4 00:02:05,258 --> 00:02:06,776 Ladies and gentlemen, 5 00:02:06,777 --> 00:02:10,972 our flight will be landing at Narita International Airport shortly. 6 00:02:10,973 --> 00:02:13,975 Please return your seats to their upright positions, 7 00:02:13,976 --> 00:02:17,226 stow away your tables, and fasten your seatbelts. 8 00:02:17,227 --> 00:02:19,438 Ladies and gentlemen, 9 00:02:19,439 --> 00:02:20,606 our flight will be landing 10 00:02:20,607 --> 00:02:22,347 (SKY, WIND, STARS, AND POETRY) 11 00:02:22,371 --> 00:02:24,694 at Narita International Airport shortly. 12 00:02:24,695 --> 00:02:27,613 Please return your seats to their upright positions... 13 00:02:27,614 --> 00:02:31,926 I've always had a dream, but I've never had a plan. 14 00:02:32,619 --> 00:02:36,848 I knew I wanted to do many things, but I didn't know what I should be doing. 15 00:02:36,849 --> 00:02:39,200 That's how I was back then. 16 00:02:43,188 --> 00:02:45,356 I wasn't brave enough to chase my dream 17 00:02:45,357 --> 00:02:48,791 of pursuing a career in music. 18 00:02:48,792 --> 00:02:51,779 I wasn't exactly ready to get a job either, 19 00:02:51,780 --> 00:02:55,464 so I just headed straight to Japan. 20 00:02:55,465 --> 00:02:56,825 Let me take your bags. 21 00:02:56,826 --> 00:02:58,886 Thank you. 22 00:03:00,622 --> 00:03:01,747 - Hello. - Hello. 23 00:03:01,748 --> 00:03:04,600 Thank you very much. Please take a seat. 24 00:03:31,194 --> 00:03:35,272 It was by pure chance that I chose to come to Japan. 25 00:03:37,826 --> 00:03:41,245 I had a friend in Japan who was willing to split the rent with me. 26 00:03:41,246 --> 00:03:44,389 #TOKYOTOWER #TOKYOTRAVEL 27 00:03:45,875 --> 00:03:48,460 Are you listening to me? 28 00:03:48,461 --> 00:03:50,087 I'm not letting you go to Japan! 29 00:03:50,088 --> 00:03:52,855 Yes, Mom. I hear you. 30 00:03:52,856 --> 00:03:54,008 And more importantly, 31 00:03:54,009 --> 00:03:55,248 (INOKASHIRA PARK STATION) 32 00:03:55,272 --> 00:03:56,510 I didn't care where it was. 33 00:03:56,511 --> 00:04:01,389 I just wanted to leave the nest and try living a life for myself. 34 00:04:01,390 --> 00:04:04,330 (text) 35 00:04:05,590 --> 00:04:07,563 Honestly, it was a little scary, 36 00:04:07,564 --> 00:04:12,474 but I felt like I could do anything by myself. 37 00:04:12,475 --> 00:04:16,188 (GATE CLOSED, UNDER MAINTENANCE) 38 00:04:36,109 --> 00:04:38,402 Oh, come on. 39 00:04:40,296 --> 00:04:41,822 Sorry, everyone. 40 00:04:41,823 --> 00:04:43,907 I'm so sorry. 41 00:04:56,588 --> 00:04:58,422 I'm sorry. 42 00:04:58,423 --> 00:05:00,566 Sorry. 43 00:05:30,080 --> 00:05:31,188 Are you all right? 44 00:05:31,189 --> 00:05:32,806 Yes, I'm... 45 00:05:32,807 --> 00:05:34,066 Wait, that's not it. 46 00:05:34,067 --> 00:05:36,151 Yes, I'm all right. 47 00:05:36,152 --> 00:05:38,070 That's good. 48 00:05:38,071 --> 00:05:40,047 Here you go. 49 00:05:43,234 --> 00:05:44,593 (SKY, WIND, STARS, AND POETRY) 50 00:05:44,594 --> 00:05:47,037 Are you from Korea? 51 00:05:47,038 --> 00:05:48,772 Yes, I am. 52 00:05:50,333 --> 00:05:52,042 Here you go. 53 00:05:52,043 --> 00:05:54,369 Thank you very much. 54 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Would you like me to hold this for you? 55 00:05:58,692 --> 00:06:01,844 - Yes, please. I'm so sorry. - It's all right. 56 00:06:05,682 --> 00:06:07,616 Hong! 57 00:06:08,368 --> 00:06:10,394 Ji Hui! 58 00:06:13,164 --> 00:06:16,901 How long has it been? I can't believe you made it. 59 00:06:16,902 --> 00:06:19,802 You have no idea how hard it was for me to change subway lines. 60 00:06:19,803 --> 00:06:21,648 I'm so proud of you. First things first. 61 00:06:21,649 --> 00:06:23,224 Let's get a selfie together. 62 00:06:23,225 --> 00:06:24,575 - What, here? - Yes. 63 00:06:24,576 --> 00:06:26,869 All right. Look at the camera. 64 00:06:26,870 --> 00:06:28,854 Up here! 65 00:06:30,765 --> 00:06:32,933 Say, "Cheese"! 66 00:06:37,822 --> 00:06:39,506 I'm so sorry. 67 00:06:39,507 --> 00:06:41,383 - Yes? - No, it's just... 68 00:06:41,384 --> 00:06:43,901 The guitar... 69 00:06:43,902 --> 00:06:46,829 Oh, right. Here you go. 70 00:06:46,830 --> 00:06:49,466 - Thank you. - It's fine. 71 00:06:50,618 --> 00:06:53,704 - Who's this? - Oh, no one. 72 00:06:53,705 --> 00:06:54,897 No way... 73 00:06:54,898 --> 00:06:56,023 Already? 74 00:06:56,024 --> 00:06:57,733 It's not like that. 75 00:06:57,734 --> 00:06:59,944 - Why are you being so sheepish? - Oh, come on. 76 00:06:59,945 --> 00:07:04,657 I'm sorry for asking, but could you take a picture for us? 77 00:07:04,658 --> 00:07:06,033 Sure, no problem. 78 00:07:06,034 --> 00:07:07,576 Your Japanese is very good. 79 00:07:07,577 --> 00:07:11,789 She lived in Tokyo when she was in elementary school. 80 00:07:11,790 --> 00:07:13,207 And she's... 81 00:07:13,208 --> 00:07:16,727 - actually single- - Could you take it with this, please? 82 00:07:17,454 --> 00:07:19,329 Okay. 83 00:07:20,106 --> 00:07:22,091 How about here? 84 00:07:26,304 --> 00:07:29,638 Are you ready? Say, "Kimchi"! 85 00:07:29,639 --> 00:07:30,849 There we go. 86 00:07:30,850 --> 00:07:33,143 - Thank you very much. - Thank you. 87 00:07:33,144 --> 00:07:35,245 Don't mention it. 88 00:07:40,960 --> 00:07:42,903 See you. 89 00:07:55,909 --> 00:07:58,168 - Cheers! - Cheers! 90 00:08:01,481 --> 00:08:03,524 Oh, what the heck! 91 00:08:04,334 --> 00:08:07,678 I have to say, your place is a bit different from what I saw on social media. 92 00:08:07,679 --> 00:08:09,571 I can't believe you actually came. 93 00:08:09,572 --> 00:08:12,016 You said I could come. 94 00:08:12,017 --> 00:08:15,352 Anyway, congratulations on finally moving out. 95 00:08:15,353 --> 00:08:16,687 To this new chapter of my life. 96 00:08:16,688 --> 00:08:18,723 - Cheers! - Cheers! 97 00:08:23,294 --> 00:08:24,962 - That tastes like freedom. - By the way, 98 00:08:24,963 --> 00:08:26,864 what did you tell your mom? 99 00:08:26,865 --> 00:08:29,033 - I thought she was against this. - That's right. 100 00:08:29,034 --> 00:08:30,242 So, I didn't tell her. 101 00:08:30,243 --> 00:08:33,245 - What? - She'd only be worried, anyway. 102 00:08:33,246 --> 00:08:35,623 I always knew that you were crazy, 103 00:08:35,624 --> 00:08:37,124 but this is next level. 104 00:08:37,125 --> 00:08:39,335 It's not like she's paying for it. 105 00:08:39,336 --> 00:08:42,254 I'm paying with my hard-earned cash. 106 00:08:42,255 --> 00:08:44,064 It's my life. 107 00:08:44,065 --> 00:08:45,299 So, I'll do what I want with it. 108 00:08:45,300 --> 00:08:47,176 Oh, come on. 109 00:08:47,177 --> 00:08:50,137 When have you ever not lived like that? 110 00:08:50,138 --> 00:08:52,348 Still, you did the right thing. 111 00:08:52,349 --> 00:08:55,005 I mean, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 112 00:08:55,029 --> 00:08:56,018 You're right. 113 00:08:56,019 --> 00:08:58,145 - Shall we? - Yes, we shall. 114 00:08:58,146 --> 00:09:00,397 - Cheers! - Cheers. 115 00:09:54,594 --> 00:09:56,412 What's up with him? 116 00:09:56,413 --> 00:09:58,572 Why was he smiling? 117 00:10:21,980 --> 00:10:24,607 Why are you up so early? 118 00:10:24,608 --> 00:10:26,583 Morning! 119 00:10:27,335 --> 00:10:30,321 I'm going for a run around Inokashira Park. 120 00:10:30,322 --> 00:10:32,072 Inokashira Park? 121 00:10:32,073 --> 00:10:36,076 You know, it's actually much bigger than it seems. 122 00:10:36,077 --> 00:10:39,113 - Do you want to come? - No way. 123 00:10:53,303 --> 00:10:54,970 When I run, 124 00:10:54,971 --> 00:10:58,799 I am surrounded by the ever-changing scenery. 125 00:11:01,853 --> 00:11:04,079 And I like that. 126 00:11:04,914 --> 00:11:07,833 It feels like I'm not just stuck in a rut. 127 00:11:08,902 --> 00:11:11,736 It feels like... 128 00:11:11,737 --> 00:11:14,857 I'm moving forward with each passing day. 129 00:11:22,724 --> 00:11:24,959 Have you looked into what you want to study 130 00:11:24,960 --> 00:11:27,377 after you complete your language course? 131 00:11:27,378 --> 00:11:31,590 Yes, I have. I'd like to continue studying literature. 132 00:11:31,591 --> 00:11:36,387 I'm especially interested in Korean poets who studied in Japan. 133 00:11:36,388 --> 00:11:38,389 And I'm also very much into haikus. 134 00:11:38,390 --> 00:11:39,807 Is that so? 135 00:11:39,808 --> 00:11:42,493 I didn't know you were interested in poetry. 136 00:11:42,494 --> 00:11:45,813 I am. I don't think I could ever become a poet myself, 137 00:11:45,814 --> 00:11:47,606 but I love reading poetry. 138 00:11:47,607 --> 00:11:49,817 I see. 139 00:11:49,818 --> 00:11:53,320 Let me know if you need any guidance with your academic path. 140 00:11:53,321 --> 00:11:55,447 I'll do my best to help you out. 141 00:11:55,448 --> 00:11:58,924 I will. Thank you. 142 00:11:58,925 --> 00:12:00,427 Thank you so much. 143 00:12:00,428 --> 00:12:01,870 It's my pleasure. 144 00:12:01,871 --> 00:12:05,824 - Let's give it everything we've got. - Yes, ma'am. 145 00:12:46,658 --> 00:12:48,734 This looks so good. 146 00:12:55,166 --> 00:12:56,342 Seriously? 147 00:12:56,343 --> 00:12:59,170 Why do they want a resume for a part-time job? 148 00:13:00,180 --> 00:13:02,556 Hey, that's just the way it is here. 149 00:13:02,557 --> 00:13:04,324 That's how it's done in Japan. 150 00:13:04,325 --> 00:13:08,170 You can't define a person by what's written on a sheet of paper. 151 00:13:08,171 --> 00:13:11,340 The person I was yesterday is not who I am today. 152 00:13:11,341 --> 00:13:14,793 Then, just call your mom. You could ask her to wire you some money. 153 00:13:14,794 --> 00:13:16,762 Oh, come on. 154 00:13:17,522 --> 00:13:19,173 Listen, Hong. 155 00:13:19,174 --> 00:13:22,159 Can't you just write something down? 156 00:13:22,160 --> 00:13:24,328 You can't even afford this month's rent. 157 00:13:24,329 --> 00:13:26,405 Oh, right. 158 00:13:27,182 --> 00:13:28,582 I totally forgot. 159 00:13:28,583 --> 00:13:31,252 I have to pay rent! 160 00:13:31,253 --> 00:13:33,362 The rent... 161 00:13:42,170 --> 00:13:45,850 (text) 162 00:13:49,195 --> 00:13:52,372 (SALES STAFF WANTED) 163 00:13:54,893 --> 00:13:56,034 (BRANKLIN ECLIN) 164 00:13:56,035 --> 00:13:59,254 (PART-TIME POSITIONS AVAILABLE) 165 00:14:02,460 --> 00:14:04,600 (text) 166 00:14:06,971 --> 00:14:12,234 (HIRING PART-TIMERS) 167 00:14:20,485 --> 00:14:22,277 (KITSCHY SEPHIA) 168 00:14:22,278 --> 00:14:25,164 (BAR DOMINO) 169 00:14:32,163 --> 00:14:34,089 (RECORD STORE) 170 00:14:47,262 --> 00:14:48,306 Excuse me, sir. 171 00:14:48,307 --> 00:14:50,025 Sir? 172 00:14:52,684 --> 00:14:54,610 Excuse me! 173 00:14:55,437 --> 00:14:57,321 Hey! 174 00:15:09,242 --> 00:15:11,961 (PART-TIMERS WANTED IMMEDIATELY) 175 00:15:29,846 --> 00:15:31,522 Hello. 176 00:15:33,183 --> 00:15:34,859 Hello. 177 00:15:40,023 --> 00:15:41,106 After you, please. 178 00:15:41,107 --> 00:15:42,483 No, that's okay. 179 00:15:42,484 --> 00:15:44,243 Please. Go ahead. 180 00:15:50,909 --> 00:15:52,701 Excuse me. 181 00:15:52,702 --> 00:15:53,994 Hello. 182 00:15:53,995 --> 00:15:55,954 I'm sorry, but we're not open yet. 183 00:15:55,955 --> 00:15:58,007 - The job post... - The job post... 184 00:16:02,003 --> 00:16:04,805 I'm here to apply for a part-time job. 185 00:16:05,674 --> 00:16:07,433 Same here. 186 00:16:08,468 --> 00:16:10,102 Hey, boss! 187 00:16:21,106 --> 00:16:23,047 - Are you Korean? - I am. 188 00:16:23,048 --> 00:16:26,110 I lived in Japan for five years when I was in elementary school. 189 00:16:26,111 --> 00:16:28,746 So, communication won't be a problem. 190 00:16:31,241 --> 00:16:34,034 And you'll obviously be good at Japanese 191 00:16:34,035 --> 00:16:35,828 since you're a literature major. 192 00:16:35,829 --> 00:16:37,505 Yes, sir. 193 00:16:38,998 --> 00:16:41,166 Not only am I good at Japanese, 194 00:16:41,167 --> 00:16:42,835 but I can speak Korean, too. 195 00:16:42,836 --> 00:16:46,338 So I can serve Korean customers. 196 00:16:46,339 --> 00:16:49,550 We do get a lot of Korean tourists these days. 197 00:16:49,551 --> 00:16:51,560 Can you speak Korean? 198 00:16:52,887 --> 00:16:55,397 No, I can't speak Korean. 199 00:16:59,185 --> 00:17:00,561 However, 200 00:17:00,562 --> 00:17:02,896 I've had to work to pay for my tuition, 201 00:17:02,897 --> 00:17:05,065 so I have a lot of experience. 202 00:17:05,066 --> 00:17:07,651 I need the money to pay for this semester, too. 203 00:17:07,652 --> 00:17:09,495 That must be tough. 204 00:17:12,907 --> 00:17:16,577 I need to find work so I can make money 205 00:17:16,578 --> 00:17:20,164 to pay for rent each month, or I'll end up getting kicked out. 206 00:17:20,165 --> 00:17:22,332 And I'm here in Japan all by myself. 207 00:17:22,333 --> 00:17:23,751 Rent... 208 00:17:23,752 --> 00:17:25,836 Yeah, the rent is pretty high around here. 209 00:17:25,837 --> 00:17:27,463 It really is! 210 00:17:27,464 --> 00:17:30,080 And since I'm an overseas student, 211 00:17:30,081 --> 00:17:33,050 I can't even apply for a loan. 212 00:17:34,429 --> 00:17:36,889 All right, I've heard enough. 213 00:17:36,890 --> 00:17:38,766 So, you need money to pay your rent, 214 00:17:38,767 --> 00:17:41,060 and you need money for school. 215 00:17:41,061 --> 00:17:42,186 Unfortunately, 216 00:17:42,187 --> 00:17:44,822 we only have one position open. 217 00:17:48,360 --> 00:17:50,319 How about we do it like this? 218 00:17:50,320 --> 00:17:53,706 Why don't you stay for tryouts today? 219 00:17:55,617 --> 00:17:58,326 I'll keep an eye on how you two work 220 00:17:58,327 --> 00:18:00,745 and hire the one who does better. 221 00:18:00,746 --> 00:18:02,673 That's fair, isn't it? 222 00:18:02,674 --> 00:18:05,435 All right. Let's do this. 223 00:18:08,806 --> 00:18:10,515 (OPEN) 224 00:18:10,516 --> 00:18:13,601 Thank you for waiting. Please come in. 225 00:18:13,602 --> 00:18:16,220 - Welcome! - Welcome! 226 00:18:16,221 --> 00:18:17,846 Sorry to keep you waiting. 227 00:18:17,847 --> 00:18:19,973 - Thank you. - Thank you so much. 228 00:18:19,974 --> 00:18:22,226 Here you go. One large ramen. 229 00:18:22,227 --> 00:18:24,436 - I'll bring you your rice, too. - Here you go. 230 00:18:24,437 --> 00:18:26,113 Thank you. 231 00:18:28,608 --> 00:18:29,983 Thank you for waiting. 232 00:18:29,984 --> 00:18:31,652 - I brought the noodles! - I got it. 233 00:18:31,653 --> 00:18:33,278 One al dente shoyu ramen, ready to serve! 234 00:18:33,279 --> 00:18:35,498 I'm on it. Thank you. 235 00:18:37,909 --> 00:18:39,076 Thank you for waiting. 236 00:18:39,077 --> 00:18:40,369 This way, please. 237 00:18:40,370 --> 00:18:43,872 - Thank you, ma'am. - Thank you. The food was really good. 238 00:18:43,873 --> 00:18:48,135 Thank you for waiting. 239 00:18:53,842 --> 00:18:56,560 - Welcome! - Welcome! 240 00:18:58,138 --> 00:18:59,772 Hey! Menu! 241 00:19:02,767 --> 00:19:04,401 Here you go, sir. 242 00:19:07,564 --> 00:19:10,858 This is our tonkotsu shio ramen, 243 00:19:10,859 --> 00:19:13,986 and this is our tonkotsu shoyu ramen. 244 00:19:13,987 --> 00:19:17,614 The tonkotsu shio ramen is our best seller. 245 00:19:17,615 --> 00:19:21,502 Please take your time and let me know when you've decided. 246 00:19:25,498 --> 00:19:28,801 Is there a waiter who speaks Japanese here? 247 00:19:30,378 --> 00:19:33,047 How may I help you, sir? 248 00:19:33,048 --> 00:19:36,216 It's uncomfortable to see so many foreigners these days 249 00:19:36,217 --> 00:19:38,135 waiting tables like this. 250 00:19:38,136 --> 00:19:41,055 In that case, I'll be happy to take your order. 251 00:19:41,056 --> 00:19:44,892 Good. You need to think of what's best for the customers. 252 00:19:44,893 --> 00:19:48,154 You should teach your staff to speak Japanese properly. 253 00:19:51,900 --> 00:19:53,951 Sir, I'm going to have to ask you 254 00:19:54,527 --> 00:19:57,153 to apologize for what you just said. 255 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 What? 256 00:19:58,323 --> 00:19:59,823 You want me to apologize? 257 00:19:59,824 --> 00:20:01,867 Yes, sir. 258 00:20:01,868 --> 00:20:04,119 Please apologize. 259 00:20:04,120 --> 00:20:06,630 I'll take your order once you do. 260 00:20:07,268 --> 00:20:09,570 Have you lost your mind? 261 00:20:17,425 --> 00:20:19,852 You've got some guts, kid. 262 00:20:23,357 --> 00:20:25,525 You can stare at me all you want, 263 00:20:25,526 --> 00:20:27,702 but I'm not going to apologize. 264 00:20:28,478 --> 00:20:30,405 I'm sorry, sir, 265 00:20:31,339 --> 00:20:32,965 but you need to leave. 266 00:20:32,966 --> 00:20:35,801 You're making the other guests uncomfortable. 267 00:20:35,802 --> 00:20:38,271 Well, I've lost my appetite now. 268 00:20:39,139 --> 00:20:41,274 That's all on you, Mr. Waiter. 269 00:20:57,741 --> 00:21:01,202 I'm sorry about how I acted in front of that customer. 270 00:21:01,203 --> 00:21:03,120 I'm sorry, sir. 271 00:21:03,121 --> 00:21:04,663 Don't worry. 272 00:21:04,664 --> 00:21:06,248 I'm sorry that it happened. 273 00:21:06,249 --> 00:21:08,250 It's okay. 274 00:21:08,251 --> 00:21:09,710 You. 275 00:21:09,711 --> 00:21:11,512 You'll start tomorrow. 276 00:21:12,189 --> 00:21:13,865 Yes, sir. 277 00:21:15,383 --> 00:21:17,018 Here you go. 278 00:21:20,847 --> 00:21:22,848 You did well today. 279 00:21:22,849 --> 00:21:24,775 Thank you, sir. 280 00:21:43,870 --> 00:21:45,496 That must be it. 281 00:21:45,497 --> 00:21:47,340 I'm telling you! 282 00:21:48,083 --> 00:21:49,759 What do you mean? 283 00:21:51,670 --> 00:21:53,379 What are you saying? 284 00:21:53,380 --> 00:21:55,089 He came to your rescue. 285 00:21:55,090 --> 00:21:56,757 He wanted brownie points. 286 00:21:56,758 --> 00:21:58,717 Don't be ridiculous. 287 00:21:58,718 --> 00:22:00,636 Well, look at you! 288 00:22:00,637 --> 00:22:03,764 You were pretty much forever alone in Korea. 289 00:22:03,765 --> 00:22:06,559 But look at what you've achieved as soon as you came to Japan. 290 00:22:06,560 --> 00:22:08,769 Come on, I was never forever alone. 291 00:22:08,770 --> 00:22:12,231 I mean, have you ever dated anyone who was half-decent? 292 00:22:12,232 --> 00:22:14,984 One ghosted you, and one went to the army. 293 00:22:14,985 --> 00:22:17,403 When did you ever snag a catch? 294 00:22:17,404 --> 00:22:19,922 Then there's Min Jun, who's actually not that bad. 295 00:22:19,923 --> 00:22:22,516 But you insist he's just a friend. 296 00:22:23,744 --> 00:22:24,994 Listen. 297 00:22:24,995 --> 00:22:28,706 How many times must I tell you? He really is just a friend. 298 00:22:28,707 --> 00:22:30,750 Sure, whatever. 299 00:22:30,751 --> 00:22:34,462 Did he cry when you left Korea? 300 00:22:34,463 --> 00:22:36,464 Poor Min Jun. 301 00:22:36,465 --> 00:22:40,301 Trust me. I bet he can't stand being put in the friend zone. 302 00:22:40,302 --> 00:22:43,813 That's enough. It's not like you're doing any better. 303 00:22:44,473 --> 00:22:46,265 I feel bad for your knight in shining armor. 304 00:22:46,266 --> 00:22:48,058 Doesn't he need money for school? 305 00:22:48,059 --> 00:22:51,995 I think he got a job at a food truck across the street. 306 00:22:51,996 --> 00:22:53,147 Which is a relief. 307 00:22:53,148 --> 00:22:54,865 A food truck? 308 00:22:58,153 --> 00:22:59,871 Here you go. 309 00:23:29,059 --> 00:23:32,028 (CLOSED) 310 00:23:38,110 --> 00:23:40,995 Sorry for the wait. Thank you for coming! 311 00:23:43,615 --> 00:23:45,324 Thank you. 312 00:23:45,325 --> 00:23:47,001 What can I get you? 313 00:23:49,454 --> 00:23:52,540 You're staring at the food truck again. 314 00:23:52,541 --> 00:23:53,707 What? 315 00:23:53,708 --> 00:23:55,334 Who, me? 316 00:23:55,335 --> 00:23:57,628 No, I wasn't. 317 00:23:57,629 --> 00:23:59,505 I was just... 318 00:23:59,506 --> 00:24:03,017 checking to see if it was raining outside. 319 00:24:05,637 --> 00:24:07,638 Hong. 320 00:24:07,639 --> 00:24:11,192 - Yes, sir? - Can you get some hotdogs for us? 321 00:24:14,312 --> 00:24:15,988 Yes, sir. 322 00:24:21,611 --> 00:24:23,195 - Thank you for your waiting! - Here we go! 323 00:24:23,196 --> 00:24:24,780 Hong finally passes the halfway line 324 00:24:24,781 --> 00:24:27,408 and runs straight into the opponent's territory! 325 00:24:27,409 --> 00:24:28,993 Here's the moment we've all been waiting for. 326 00:24:28,994 --> 00:24:31,162 Will Hong finally get to score her first goal? 327 00:24:31,163 --> 00:24:32,830 The suspense is real! 328 00:24:32,831 --> 00:24:35,040 Now, we've got to ask! 329 00:24:35,041 --> 00:24:39,128 Did she really have to go out with that headwrap on her head? 330 00:24:39,129 --> 00:24:40,838 What a terrible oversight! 331 00:24:40,839 --> 00:24:44,675 She's not as level-headed as she usually is. 332 00:24:44,676 --> 00:24:46,886 She must be feeling nervous. 333 00:24:46,887 --> 00:24:48,971 Perhaps she's not used to playing such games. 334 00:24:48,972 --> 00:24:51,557 Right, that must be it. 335 00:24:51,558 --> 00:24:54,277 Thank you. Please come again. 336 00:24:59,441 --> 00:25:02,910 Hello. 337 00:25:04,087 --> 00:25:06,096 It's been a while. 338 00:25:10,410 --> 00:25:12,703 Are you here for some hotdogs? 339 00:25:12,704 --> 00:25:14,330 Oh, yes. 340 00:25:14,331 --> 00:25:16,806 Can I have five cheese hotdogs, please? 341 00:25:16,807 --> 00:25:17,834 - Five? - Yes, please. 342 00:25:17,835 --> 00:25:19,553 Five cheese hotdogs. 343 00:25:26,468 --> 00:25:30,229 That headwrap looks good on you. 344 00:25:31,139 --> 00:25:33,232 Thank you. 345 00:25:33,975 --> 00:25:35,309 And you, too. 346 00:25:35,310 --> 00:25:37,570 You look good in your apron. 347 00:25:39,523 --> 00:25:41,490 Thank you. 348 00:25:43,527 --> 00:25:45,536 Thank you very much. 349 00:25:47,406 --> 00:25:48,989 Here she comes! 350 00:25:48,990 --> 00:25:50,750 Get back to work! 351 00:25:52,077 --> 00:25:53,536 Come get your hotdogs! 352 00:25:53,537 --> 00:25:55,588 - Great. - Thanks. 353 00:25:57,249 --> 00:25:58,883 Here you go. 354 00:26:00,377 --> 00:26:01,961 - Thanks. - Here you go. 355 00:26:01,962 --> 00:26:04,130 Oh, I almost forgot. 356 00:26:04,131 --> 00:26:08,467 It's our turn to clean the shopping district this week. 357 00:26:08,468 --> 00:26:10,761 We've always had the newbies do it. 358 00:26:10,762 --> 00:26:12,638 So, you'll be doing that from now. 359 00:26:12,639 --> 00:26:15,364 It's at 10 a.m. tomorrow. Do you think you can do it? 360 00:26:15,365 --> 00:26:18,078 Of course. Leave it to me. 361 00:26:18,895 --> 00:26:20,438 Good luck! 362 00:26:20,439 --> 00:26:22,114 Yes, sir! 363 00:26:26,695 --> 00:26:31,365 The stores of the Kichijoji Prosperity Association 364 00:26:31,366 --> 00:26:34,493 work hard to keep the shopping district clean. 365 00:26:34,494 --> 00:26:38,956 We meet every morning to clean up an area of the district. 366 00:26:38,957 --> 00:26:41,375 We appreciate your cooperation. 367 00:26:41,376 --> 00:26:43,002 - Thank you very much. - Thank you very much. 368 00:26:43,003 --> 00:26:45,269 Let's start by taking attendance. 369 00:26:45,270 --> 00:26:46,729 Ichiro's Ramen? 370 00:26:46,730 --> 00:26:48,257 - Here. - Thank you. 371 00:26:48,258 --> 00:26:49,467 Murakami Bookstore? 372 00:26:49,468 --> 00:26:51,594 - Here. - Great. 373 00:26:51,595 --> 00:26:56,098 Inubushi's Food Truck? 374 00:26:56,099 --> 00:26:58,559 Is there anyone from Inubushi's Food Truck? 375 00:26:58,560 --> 00:27:00,570 I'm here! 376 00:27:03,148 --> 00:27:06,567 - Sorry for being late. - That's okay. 377 00:27:06,568 --> 00:27:09,028 - Wasabi Store? - Here. 378 00:27:09,029 --> 00:27:10,571 Eclin Store? 379 00:27:10,572 --> 00:27:11,655 - Present. - Thank you. 380 00:27:11,656 --> 00:27:13,574 All right. Let's get to work. 381 00:27:13,575 --> 00:27:14,909 Can you get this as well? 382 00:27:14,910 --> 00:27:16,544 Over here. 383 00:27:32,469 --> 00:27:34,103 Oh, that's cold! 384 00:27:50,570 --> 00:27:53,239 - Hong. - What's up, Rock? 385 00:27:53,240 --> 00:27:55,324 You promised only to call in emergencies. 386 00:27:55,325 --> 00:27:57,201 It's actually an emergency right now. 387 00:27:57,202 --> 00:27:59,003 Hong! 388 00:28:01,081 --> 00:28:02,373 What's wrong with you? 389 00:28:02,374 --> 00:28:04,792 You said you were going to Jeju Island. What on earth are you doing in Japan? 390 00:28:04,793 --> 00:28:06,752 It's pretty much the same. 391 00:28:06,753 --> 00:28:09,520 It's about as close as Jeju, and Japan's an island, too. 392 00:28:09,521 --> 00:28:11,340 Come back home right now. 393 00:28:11,341 --> 00:28:14,343 If you're done with college, you should be thinking about working 394 00:28:14,344 --> 00:28:16,429 instead of running away like an adolescent child! 395 00:28:16,430 --> 00:28:18,773 Yeah, I'm not a child anymore, so I moved out. 396 00:28:20,058 --> 00:28:22,893 Are you listening to yourself right now? 397 00:28:22,894 --> 00:28:25,813 Stop wasting your time and come back home, 398 00:28:25,814 --> 00:28:27,481 or you'll regret all this later! 399 00:28:27,482 --> 00:28:28,566 Listen, Mom. 400 00:28:28,567 --> 00:28:31,068 It's up to me whether I decide to waste my time or not. 401 00:28:31,069 --> 00:28:32,278 It's my life. 402 00:28:32,279 --> 00:28:36,115 You don't even know why I came here and what it is that I want to do, do you? 403 00:28:36,116 --> 00:28:38,826 You're always the same. You dip your toes in this and that, 404 00:28:38,827 --> 00:28:41,203 then quit when things don't work out. 405 00:28:41,204 --> 00:28:44,749 I know you ran away because you're afraid to get a job. 406 00:28:44,750 --> 00:28:46,709 - Mom! - What? 407 00:28:46,710 --> 00:28:49,095 Am I wrong? 408 00:28:49,963 --> 00:28:51,547 No, you're right. 409 00:28:51,548 --> 00:28:54,383 I did run away. 410 00:28:54,384 --> 00:28:56,143 I ran away from you. 411 00:29:13,612 --> 00:29:16,038 Talk about perfect timing. 412 00:29:48,313 --> 00:29:50,072 I was wondering... 413 00:29:52,484 --> 00:29:57,371 If you're free after work tonight... 414 00:30:01,660 --> 00:30:04,086 do you want to go for a drink? 415 00:30:18,760 --> 00:30:20,895 I see. 416 00:30:21,930 --> 00:30:25,933 So, you might end up staying in Japan for a while then. 417 00:30:25,934 --> 00:30:29,353 I'm not sure yet. 418 00:30:29,354 --> 00:30:32,698 I'm trying to get ready to go to graduate school... 419 00:30:33,859 --> 00:30:36,777 but I don't know if I should stay here 420 00:30:36,778 --> 00:30:39,321 or just move on. 421 00:30:39,322 --> 00:30:42,083 I'm not even sure if I'll like it here. 422 00:30:44,244 --> 00:30:48,789 You should take your time and think about it while you're here. 423 00:30:48,790 --> 00:30:50,416 That's all I want. 424 00:30:50,417 --> 00:30:53,210 I want to mull it over and take things slow. 425 00:30:53,211 --> 00:30:55,638 But you know, 426 00:30:56,381 --> 00:30:59,725 life sometimes needs time to buffer. 427 00:31:00,427 --> 00:31:02,186 "Buffer"? 428 00:31:02,846 --> 00:31:04,930 I mean, 429 00:31:04,931 --> 00:31:08,350 it's kind of like putting on the brakes. 430 00:31:08,351 --> 00:31:12,446 I see what you mean. Like brakes that slow you down? 431 00:31:18,779 --> 00:31:21,822 The person who's meant to be on my side 432 00:31:21,823 --> 00:31:25,743 can't seem to understand me. 433 00:31:25,744 --> 00:31:28,588 They don't even seem to want to try. 434 00:31:29,456 --> 00:31:32,049 Has that ever happened to you? 435 00:31:38,590 --> 00:31:41,675 It happens sometimes. 436 00:31:41,676 --> 00:31:44,303 And it hurts so much when it does. 437 00:31:44,304 --> 00:31:46,138 It's so frustrating. 438 00:31:46,139 --> 00:31:48,691 Why else would I come all the way here? 439 00:31:52,938 --> 00:31:55,481 Oh, by the way. 440 00:31:55,482 --> 00:31:58,109 You're a literature major, right? 441 00:31:58,110 --> 00:32:00,986 - Right. - So am I! 442 00:32:00,987 --> 00:32:02,663 No way! 443 00:32:04,282 --> 00:32:07,535 We have quite a lot in common. 444 00:32:07,536 --> 00:32:09,662 How so? 445 00:32:09,663 --> 00:32:13,290 Well, we both have the same major, 446 00:32:13,291 --> 00:32:15,835 and we're both desperate for work. 447 00:32:15,836 --> 00:32:17,253 And... 448 00:32:17,254 --> 00:32:19,138 What else... 449 00:32:20,298 --> 00:32:21,465 Right! 450 00:32:21,466 --> 00:32:23,476 We're both buffering! 451 00:32:24,177 --> 00:32:26,062 You're right. 452 00:32:30,809 --> 00:32:34,362 So, why did you choose literature? 453 00:32:37,941 --> 00:32:41,902 I wanted to become a writer. 454 00:32:41,903 --> 00:32:45,712 Actually, I feel more comfortable 455 00:32:45,713 --> 00:32:48,265 expressing my thoughts on paper. 456 00:32:49,536 --> 00:32:52,463 What are you writing these days? 457 00:32:53,348 --> 00:32:56,417 Well, just this and that. 458 00:32:56,418 --> 00:33:00,337 I just write down whatever comes to mind, 459 00:33:00,338 --> 00:33:03,933 but it's nothing to write home about. 460 00:33:10,265 --> 00:33:12,433 I think you'll make it. 461 00:33:12,434 --> 00:33:14,310 Pardon? 462 00:33:14,311 --> 00:33:16,153 As a writer, I mean. 463 00:33:18,482 --> 00:33:20,324 You think so? 464 00:33:20,984 --> 00:33:22,827 Trust me. 465 00:33:24,738 --> 00:33:26,455 I just have a feeling. 466 00:33:33,371 --> 00:33:35,089 Can I... 467 00:33:36,208 --> 00:33:38,250 really trust your feelings? 468 00:33:38,251 --> 00:33:39,858 If you don't believe me, 469 00:33:39,859 --> 00:33:42,505 then come and see for yourself. 470 00:33:42,506 --> 00:33:44,181 What? 471 00:33:50,931 --> 00:33:52,565 Come on. 472 00:34:00,732 --> 00:34:02,274 Let's go! 473 00:34:02,275 --> 00:34:03,951 You've got this. 474 00:34:09,616 --> 00:34:12,001 Come on, Bonobono! 475 00:34:12,744 --> 00:34:14,712 That's it. You got it! 476 00:34:30,095 --> 00:34:31,470 That's too bad. 477 00:34:31,471 --> 00:34:34,982 I was hoping it'd be a Bonobono. 478 00:34:36,351 --> 00:34:38,227 So, if you got Dai Nee-chan, 479 00:34:38,228 --> 00:34:41,480 does that mean your feelings were off? 480 00:34:41,481 --> 00:34:43,983 You know about Dai Nee-chan? 481 00:34:43,984 --> 00:34:47,695 Not many people know about that character. 482 00:34:47,696 --> 00:34:51,657 She's the older sister of Shimarisu-kun, who is Bonobono's friend. 483 00:34:51,658 --> 00:34:53,534 Oh, no way! 484 00:34:53,535 --> 00:34:55,670 You really do know her! 485 00:34:56,413 --> 00:35:00,850 Shall we call it a day? It looks like you're fresh out of luck. 486 00:35:00,851 --> 00:35:03,419 Did you say we're going for another drink? 487 00:35:03,420 --> 00:35:05,921 What? You seem pretty drunk already. 488 00:35:05,922 --> 00:35:07,590 I'm totally fine. 489 00:35:07,591 --> 00:35:10,509 I haven't even had that much to drink. 490 00:35:10,510 --> 00:35:13,721 You had ten lemon sours. 491 00:35:13,722 --> 00:35:15,863 Hey, this is Choi Hong you're talking to. 492 00:35:15,864 --> 00:35:17,391 What was that? 493 00:35:17,392 --> 00:35:18,851 Choi? 494 00:35:18,852 --> 00:35:21,604 That's right. Choi Hong. 495 00:35:21,605 --> 00:35:23,336 My last name is Choi, 496 00:35:23,337 --> 00:35:25,639 and my first name is Hong. 497 00:35:28,653 --> 00:35:30,362 I'm Jungo. 498 00:35:30,363 --> 00:35:32,790 My name's Aoki Jungo. 499 00:35:33,575 --> 00:35:35,618 - Jungo. - Right. 500 00:35:35,619 --> 00:35:37,378 Jungo... 501 00:35:38,705 --> 00:35:40,882 Hey, Jungo. 502 00:35:43,335 --> 00:35:47,046 Doesn't Dai Nee-chan look lonely to you? 503 00:35:47,047 --> 00:35:48,479 You know what we should do? 504 00:35:48,480 --> 00:35:51,509 We should look for her boyfriend! 505 00:35:51,510 --> 00:35:53,803 - Are you talking about Pippo? - That's right! 506 00:35:53,804 --> 00:35:57,389 We need to find Pippo so they can be with each other! 507 00:35:57,390 --> 00:35:59,692 - All right, then. - Good. 508 00:36:06,873 --> 00:36:09,443 Come on, Pippo! 509 00:36:09,444 --> 00:36:11,487 You got one again! 510 00:36:11,488 --> 00:36:13,122 That's amazing! 511 00:36:25,919 --> 00:36:27,253 What's the matter? 512 00:36:27,254 --> 00:36:31,674 I could've got Pippo if I just played one more round. 513 00:36:31,675 --> 00:36:36,554 Dai Nee-chan needs to have Pippo by her side. 514 00:36:36,555 --> 00:36:39,390 You've got nothing to worry about. 515 00:36:39,391 --> 00:36:41,517 Even if it wasn't for you, 516 00:36:41,518 --> 00:36:44,395 they'll always have each other. 517 00:36:44,396 --> 00:36:46,364 Their love is everlasting. 518 00:36:48,150 --> 00:36:50,201 Everlasting... 519 00:36:56,032 --> 00:36:59,752 Do you believe in everlasting love? 520 00:37:03,081 --> 00:37:06,884 That's a difficult question. 521 00:37:10,213 --> 00:37:14,475 I mean, it has to exist somewhere, right? 522 00:37:18,180 --> 00:37:20,356 "Somewhere"? 523 00:37:23,643 --> 00:37:25,319 I made up my mind! 524 00:37:26,772 --> 00:37:30,316 I'm going to stay here. 525 00:37:30,317 --> 00:37:33,953 I want to go and see where that "somewhere" is. 526 00:37:37,949 --> 00:37:39,617 By the way, 527 00:37:39,618 --> 00:37:42,036 where do you live? 528 00:37:42,037 --> 00:37:43,829 Don't worry about me. 529 00:37:43,830 --> 00:37:46,090 I can get home by myself. 530 00:37:47,042 --> 00:37:49,043 Goodbye. 531 00:37:49,044 --> 00:37:51,045 How are you going to get home? 532 00:37:51,046 --> 00:37:53,422 I'm going to run. 533 00:37:53,423 --> 00:37:55,224 In this rain? 534 00:37:56,566 --> 00:37:58,552 Don't worry. 535 00:37:58,553 --> 00:38:03,316 I'm probably much faster than you. 536 00:38:10,899 --> 00:38:12,191 You might 537 00:38:12,192 --> 00:38:14,543 have me fooled for a weakling, 538 00:38:14,544 --> 00:38:16,879 but I actually run around Inokashira Park every morning. 539 00:38:16,880 --> 00:38:19,598 I do five laps each day. 540 00:38:20,925 --> 00:38:23,761 There's no way you can run five laps every day. 541 00:38:23,762 --> 00:38:26,305 Hold on. You don't believe me? 542 00:38:26,306 --> 00:38:27,973 Of course not. 543 00:38:27,974 --> 00:38:31,352 Do you have any idea how big Inokashira Park is? 544 00:38:31,353 --> 00:38:33,187 Unbelievable. 545 00:38:33,188 --> 00:38:35,439 I'm being serious! 546 00:38:35,440 --> 00:38:37,441 Do you want me to show you? 547 00:38:37,442 --> 00:38:39,651 You'll kick yourself. 548 00:38:39,652 --> 00:38:42,037 Don't you dare take your eyes off me. 549 00:38:44,616 --> 00:38:46,825 Wait! You're way too drunk. 550 00:38:46,826 --> 00:38:47,951 Hong? 551 00:38:47,952 --> 00:38:49,670 Hong! 552 00:38:54,751 --> 00:38:58,762 She's actually pretty good. 553 00:39:11,810 --> 00:39:14,061 Well, look who it is. 554 00:39:14,062 --> 00:39:16,238 If it isn't the resident lunatic. 555 00:39:19,234 --> 00:39:20,567 So, tell me. 556 00:39:20,568 --> 00:39:23,037 How much did you have to drink? 557 00:39:26,950 --> 00:39:29,326 That's weird. 558 00:39:29,327 --> 00:39:31,829 Did I bump my head somewhere? 559 00:39:31,830 --> 00:39:33,672 Just have some breakfast. 560 00:39:35,333 --> 00:39:36,458 So? 561 00:39:36,459 --> 00:39:37,876 What was he like? 562 00:39:37,877 --> 00:39:39,420 You met him, didn't you? 563 00:39:39,421 --> 00:39:41,138 The hotdog man? 564 00:39:41,756 --> 00:39:43,882 Yes. 565 00:39:43,883 --> 00:39:45,509 I did. 566 00:39:45,510 --> 00:39:47,553 And? 567 00:39:47,554 --> 00:39:49,230 Well... 568 00:39:56,271 --> 00:39:57,988 Give me money. 569 00:40:24,883 --> 00:40:27,843 I'm so proud of you, Hong. 570 00:40:27,844 --> 00:40:29,478 Me too... 571 00:40:31,306 --> 00:40:33,891 Hey, don't worry about it too much. 572 00:40:33,892 --> 00:40:36,443 You'll see him again if you two are meant to be. 573 00:40:38,521 --> 00:40:40,781 I doubt it. 574 00:41:00,085 --> 00:41:03,879 I've never believed in such things. 575 00:41:03,880 --> 00:41:06,173 Rather than believing in fate or miracles, 576 00:41:06,174 --> 00:41:10,394 I've always wanted to have faith in myself. 577 00:41:11,471 --> 00:41:15,849 Ji Hui thinks it's fate when coincidences repeat, 578 00:41:15,850 --> 00:41:17,935 but I think that's just wishful thinking. 579 00:41:17,936 --> 00:41:21,355 People who believe in fate 580 00:41:21,356 --> 00:41:23,991 are the ones who hope for a miracle to happen. 581 00:41:25,110 --> 00:41:26,869 But... 582 00:41:40,542 --> 00:41:42,176 Hey. 583 00:41:46,589 --> 00:41:48,424 Wait! Hong? 584 00:41:48,425 --> 00:41:50,935 Stop! 585 00:41:51,970 --> 00:41:53,429 Wait up! Don't go! 586 00:41:53,430 --> 00:41:55,314 Hong! 587 00:41:58,935 --> 00:42:00,694 Oh, no. 588 00:42:04,149 --> 00:42:06,200 Are you all right? 589 00:42:14,409 --> 00:42:16,910 No, I'm not. 590 00:42:16,911 --> 00:42:20,130 That really hurts. 591 00:42:22,375 --> 00:42:25,261 I'm so sorry about the other night. 592 00:42:26,338 --> 00:42:28,097 Don't worry about it. 593 00:42:29,591 --> 00:42:33,761 You're a little later than usual today. 594 00:42:33,762 --> 00:42:36,347 It's already past 11 a.m. 595 00:42:36,348 --> 00:42:38,307 What? 596 00:42:38,308 --> 00:42:40,025 Have you been... 597 00:42:40,810 --> 00:42:42,644 Thanks to you, 598 00:42:42,645 --> 00:42:45,891 I'm late for school today. 599 00:42:45,892 --> 00:42:49,903 Have you been waiting for me all morning? 600 00:42:54,783 --> 00:42:55,991 I did it. 601 00:42:55,992 --> 00:42:57,710 I finally got it. 602 00:43:01,998 --> 00:43:03,874 Is this... 603 00:43:03,875 --> 00:43:06,293 When did you get this? 604 00:43:06,294 --> 00:43:10,464 Well, I happened to be in the area yesterday. 605 00:43:10,465 --> 00:43:13,759 So, I just gave it a shot, 606 00:43:13,760 --> 00:43:16,812 and this was the first one that came out. 607 00:43:24,729 --> 00:43:26,405 Please be it. 608 00:43:33,488 --> 00:43:37,541 Yes! 609 00:43:41,204 --> 00:43:43,422 About time! 610 00:43:59,973 --> 00:44:03,609 That was the moment when I realized 611 00:44:04,477 --> 00:44:06,895 that fate 612 00:44:06,896 --> 00:44:09,064 really did exist 613 00:44:09,065 --> 00:44:11,158 in this world. 614 00:44:15,321 --> 00:44:19,950 I never felt anything like it before. 615 00:44:19,951 --> 00:44:23,537 It was also a moment 616 00:44:23,538 --> 00:44:25,714 that I would never get to experience again. 617 00:44:28,835 --> 00:44:30,919 Please hand in your work by next week. 618 00:44:30,920 --> 00:44:32,671 All right. That's it for today. 619 00:44:32,672 --> 00:44:34,932 Well done, everyone. 620 00:44:35,717 --> 00:44:39,603 Please come and ask me if you have any questions. 621 00:44:46,061 --> 00:44:48,070 Jungo! 622 00:45:01,951 --> 00:45:04,003 A cherry blossom. 623 00:45:18,593 --> 00:45:20,853 (CLOSED) 624 00:45:22,931 --> 00:45:26,100 - I'll see you tomorrow, everyone. - See you! 625 00:45:26,101 --> 00:45:29,061 Hold on. You look much happier than usual. 626 00:45:29,062 --> 00:45:30,437 - What? - That look on your face... 627 00:45:30,438 --> 00:45:32,281 What are you talking about? 628 00:45:39,489 --> 00:45:40,906 I knew it, Hong! 629 00:45:40,907 --> 00:45:42,574 You finally scored! 630 00:45:42,575 --> 00:45:44,919 Stop it, you guys! 631 00:45:46,663 --> 00:45:48,506 I'll see you tomorrow! 632 00:45:49,708 --> 00:45:52,551 - Bye! - Have fun! 633 00:45:53,628 --> 00:45:55,379 They look so good together. 634 00:45:55,380 --> 00:45:57,840 She's got some moves. 635 00:45:57,841 --> 00:45:59,892 It must be young love! 636 00:46:28,747 --> 00:46:31,006 It's so beautiful. 637 00:46:32,125 --> 00:46:36,095 How do I say "beautiful" in Korean? 638 00:46:37,047 --> 00:46:39,715 It's a bit hard to pronounce. 639 00:46:39,716 --> 00:46:41,976 You have to say, "yeppeuda." 640 00:46:42,594 --> 00:46:44,603 Yeppeuda. 641 00:46:45,430 --> 00:46:47,514 That was pretty good! 642 00:46:47,515 --> 00:46:49,525 So, it's yeppeuda. 643 00:46:56,733 --> 00:46:58,784 Yeppeuda. 644 00:47:10,580 --> 00:47:12,214 Hong. 645 00:47:46,032 --> 00:47:47,666 Sorry. 646 00:48:01,006 --> 00:48:03,265 That spring was... 647 00:48:03,842 --> 00:48:06,427 the beginning... 648 00:48:06,428 --> 00:48:08,687 and end of my spring symphony. 649 00:48:14,436 --> 00:48:16,270 Back then, 650 00:48:16,271 --> 00:48:18,647 I firmly believed that if I truly loved someone... 651 00:48:18,648 --> 00:48:20,441 (SEOUL, 5 YEARS LATER) 652 00:48:20,442 --> 00:48:24,578 ...the abundance of the universe would be there to help me. 653 00:48:25,572 --> 00:48:27,498 That was what I believed. 654 00:48:30,994 --> 00:48:33,838 Everyone knows 655 00:48:34,706 --> 00:48:37,633 that love has an expiry date. 656 00:48:41,546 --> 00:48:43,764 But I believed 657 00:48:44,466 --> 00:48:47,301 things would be different for me. 658 00:48:47,302 --> 00:48:49,478 I believed our love would be different. 659 00:48:54,309 --> 00:48:58,103 After I broke up with Jungo and came back from Japan, 660 00:48:58,104 --> 00:49:00,447 I was tormented by the fear 661 00:49:01,483 --> 00:49:04,276 that I would end up destroying myself 662 00:49:04,277 --> 00:49:07,071 if I didn't immerse myself in something. 663 00:49:07,072 --> 00:49:09,073 (SODAM BOOKS) 664 00:49:09,074 --> 00:49:11,617 I've made some notes on it. 665 00:49:11,618 --> 00:49:13,752 Would you like to take a look? 666 00:49:15,038 --> 00:49:17,539 Mr. Lee, this is the final version. 667 00:49:17,540 --> 00:49:19,500 Okay. 668 00:49:19,501 --> 00:49:20,959 Ms. Choi. 669 00:49:20,960 --> 00:49:22,628 This is the final version. 670 00:49:22,629 --> 00:49:25,506 We'll go ahead and print it if you don't find any issues. 671 00:49:25,507 --> 00:49:27,091 Could you take a look? 672 00:49:27,092 --> 00:49:28,967 I'll get back to you after one last read. 673 00:49:28,968 --> 00:49:30,811 Sure. 674 00:50:10,802 --> 00:50:13,729 If I knew that I was going to meet Jungo... 675 00:50:15,598 --> 00:50:17,942 I wouldn't have gone. 676 00:50:23,314 --> 00:50:24,690 Ms. Choi. 677 00:50:24,691 --> 00:50:27,651 - Did you see the snow outside? - I did. 678 00:50:27,652 --> 00:50:30,404 I was stuck in traffic because of it. 679 00:50:30,405 --> 00:50:32,114 Right. 680 00:50:32,115 --> 00:50:34,700 If everyone is here, let's get on with it, shall we? 681 00:50:34,701 --> 00:50:36,243 Yes, ma'am. 682 00:50:36,244 --> 00:50:39,538 First, let me show you the cover design for the reprint. 683 00:50:39,539 --> 00:50:41,582 We've already seen it last time. 684 00:50:41,583 --> 00:50:43,459 Let's move on to the next agenda. 685 00:50:43,460 --> 00:50:44,918 Yes, ma'am. 686 00:50:44,919 --> 00:50:48,839 We couldn't decide on the copy for the cover in our last meeting. 687 00:50:48,840 --> 00:50:51,216 I've narrowed it down to these two options. 688 00:50:51,217 --> 00:50:53,177 Let me read them to you first. 689 00:50:53,178 --> 00:50:56,689 That's fine. Let's just read it ourselves. 690 00:50:59,976 --> 00:51:02,603 Have we still not received Ms. Park Ji Hui's manuscript? 691 00:51:02,604 --> 00:51:07,074 Well, we haven't been able to get a hold of her since yesterday. 692 00:51:08,735 --> 00:51:10,152 All right. 693 00:51:10,153 --> 00:51:12,196 I'll try to get in touch with her. 694 00:51:12,197 --> 00:51:14,821 Mr. Lee, are you ready for next week's event? 695 00:51:14,822 --> 00:51:15,956 Yes, Ms. Choi. 696 00:51:15,957 --> 00:51:19,036 Mr. Sasae will get here by lunchtime tomorrow as scheduled. 697 00:51:19,037 --> 00:51:23,165 Once he arrives, the interview will proceed at 4 p.m. 698 00:51:23,166 --> 00:51:27,542 Mr. Lee, can you keep working with the CEO on the Japanese section? 699 00:51:27,543 --> 00:51:29,588 I know you're busy with the South American section. 700 00:51:29,589 --> 00:51:31,215 Don't worry about us. 701 00:51:31,216 --> 00:51:33,684 Everything's going to be perfect. 702 00:51:36,346 --> 00:51:40,307 Sir, can we make the color a bit darker? 703 00:51:40,308 --> 00:51:42,610 Of course, we can. 704 00:51:44,938 --> 00:51:46,021 This way. 705 00:51:46,022 --> 00:51:49,867 - Have we received the first shipment? - Yes, it's all here. 706 00:51:51,611 --> 00:51:53,779 And the second batch is arriving in two days, right? 707 00:51:53,780 --> 00:51:55,915 Yes, it'll all get here in time. 708 00:52:14,300 --> 00:52:16,018 When did you get here? 709 00:52:17,554 --> 00:52:19,355 Just now. 710 00:52:19,356 --> 00:52:21,032 What's that? 711 00:52:23,318 --> 00:52:24,953 It's a cake. 712 00:52:25,654 --> 00:52:27,530 I was craving for something sweet. 713 00:52:27,531 --> 00:52:29,282 How did you know? 714 00:52:29,283 --> 00:52:32,752 How do you always know me so well? 715 00:52:33,929 --> 00:52:36,680 It's nice to hear such a lovely compliment, 716 00:52:36,681 --> 00:52:39,934 but it feels like you're happier to see this than me. 717 00:52:39,935 --> 00:52:41,310 How did you know? 718 00:52:41,311 --> 00:52:43,613 See? I'm an open book to you. 719 00:52:46,274 --> 00:52:47,358 Hold on. 720 00:52:47,359 --> 00:52:49,318 You didn't forget what day today is, did you? 721 00:52:49,319 --> 00:52:50,861 Today? 722 00:52:50,862 --> 00:52:53,239 Is it Valentine's Day? No, it's not. 723 00:52:53,240 --> 00:52:54,999 No way. 724 00:52:56,118 --> 00:52:58,077 Is it Cake Day? 725 00:52:58,078 --> 00:53:00,996 It's your mother's birthday today. 726 00:53:00,997 --> 00:53:04,083 You're right! What time is it now? 727 00:53:04,084 --> 00:53:06,752 Come on, Hong. 728 00:53:06,753 --> 00:53:08,129 Didn't you forget last year as well? 729 00:53:08,130 --> 00:53:10,273 But lunar birthdays are so confusing. 730 00:53:10,274 --> 00:53:12,900 I forgot to get her something. 731 00:53:12,901 --> 00:53:14,468 Let's just go. 732 00:53:14,469 --> 00:53:16,520 What? Okay. 733 00:53:18,265 --> 00:53:19,932 Min Jun. 734 00:53:19,933 --> 00:53:22,226 Can we tell her that this is from me? 735 00:53:22,227 --> 00:53:23,936 Please? 736 00:53:23,937 --> 00:53:27,398 Don't give me that look. You can't win me over that easily. 737 00:53:27,399 --> 00:53:30,084 Please, Min Jun. Can we? 738 00:53:30,085 --> 00:53:33,512 Just this once. Please. 739 00:53:37,801 --> 00:53:39,802 Did Jun say he'll be here by 7 p.m.? 740 00:53:39,803 --> 00:53:41,053 Yes, he did. 741 00:53:41,054 --> 00:53:42,680 I told you he would be. 742 00:53:42,681 --> 00:53:44,932 Why do you have to keep checking? 743 00:53:44,933 --> 00:53:48,310 You should've picked him up yourself. 744 00:53:48,311 --> 00:53:50,270 What's with the attitude? 745 00:53:50,271 --> 00:53:52,948 I just want to make sure there's enough food. 746 00:53:53,858 --> 00:53:57,653 If I ever get a boyfriend, I'm never going to tell you. 747 00:53:57,654 --> 00:54:00,122 Sure. Don't bother. 748 00:54:01,199 --> 00:54:02,917 That must be them. 749 00:54:04,452 --> 00:54:05,828 Hello, my brother-in-law-to-be. 750 00:54:05,829 --> 00:54:07,955 Hey. How have you been? 751 00:54:07,956 --> 00:54:10,666 "Brother-in-law"? That's so weird. 752 00:54:10,667 --> 00:54:13,833 Hey, let her be. She's just practicing. Right? 753 00:54:13,834 --> 00:54:15,212 Hello, Jun. 754 00:54:15,213 --> 00:54:16,255 Come on in. 755 00:54:16,256 --> 00:54:19,049 Happy birthday, Mother. 756 00:54:19,050 --> 00:54:22,344 Thanks, Min Jun. You must be hungry. 757 00:54:22,345 --> 00:54:25,681 This makes me so happy. 758 00:54:25,682 --> 00:54:28,809 This is such a lovely cake! 759 00:54:28,810 --> 00:54:31,729 Didn't you hate birthdays because it made you feel old? 760 00:54:31,730 --> 00:54:32,793 What's gotten into you? 761 00:54:32,794 --> 00:54:35,149 I'm celebrating with my future son-in-law. 762 00:54:35,150 --> 00:54:39,153 You have no idea how happy I am. 763 00:54:39,154 --> 00:54:42,614 Just wait until you meet yours later. You'll know exactly how I feel. 764 00:54:42,615 --> 00:54:44,616 Can you stop getting ahead of yourself? 765 00:54:44,617 --> 00:54:46,285 Why are you and Rock being so weird? 766 00:54:46,286 --> 00:54:50,039 No, you're being weird. We're basically a family now. 767 00:54:50,040 --> 00:54:51,715 That's right. 768 00:54:52,834 --> 00:54:54,084 I'm so sorry. 769 00:54:54,085 --> 00:54:56,003 I had to take this call. 770 00:54:56,004 --> 00:54:58,130 So, what did I miss? 771 00:54:58,131 --> 00:55:01,967 Don't worry. You didn't miss anything important. 772 00:55:01,968 --> 00:55:03,302 By the way, Hong. 773 00:55:03,303 --> 00:55:06,513 - Can I ask you for a favor? - A favor? 774 00:55:06,514 --> 00:55:08,640 Can you go to the airport for me tomorrow? 775 00:55:08,641 --> 00:55:11,393 - What? - I need a replacement interpreter 776 00:55:11,394 --> 00:55:14,772 because Ms. Miyazawa had something urgent come up at home. 777 00:55:14,773 --> 00:55:16,866 You want me to interpret? 778 00:55:18,026 --> 00:55:20,319 Come on, Dad. I can't. 779 00:55:20,320 --> 00:55:23,822 It's been years since I last spoke Japanese. 780 00:55:23,823 --> 00:55:25,491 Why can't you go instead? 781 00:55:25,492 --> 00:55:27,323 You're good at Japanese, too. 782 00:55:27,324 --> 00:55:29,872 Dad's going to Busan for work tomorrow. 783 00:55:30,663 --> 00:55:33,540 I just need you to cover for tomorrow. 784 00:55:33,541 --> 00:55:36,418 I already made plans with Min Jun tomorrow. 785 00:55:36,419 --> 00:55:38,837 Don't worry. You should go. 786 00:55:38,838 --> 00:55:40,890 He needs your help. 787 00:55:42,092 --> 00:55:43,726 Okay? 788 00:55:46,888 --> 00:55:48,597 That's my son-in-law. 789 00:55:48,598 --> 00:55:50,432 - Help yourselves. - Thank you. 790 00:55:50,433 --> 00:55:53,068 - Thank you. - Thanks, Mom. 791 00:55:57,691 --> 00:55:59,024 I'm sorry. 792 00:55:59,025 --> 00:56:02,111 We'll have to check on the venues next week. 793 00:56:02,112 --> 00:56:03,529 It's okay. I understand. 794 00:56:03,530 --> 00:56:07,366 I'll look for a few more places for us to check out next week. 795 00:56:07,367 --> 00:56:09,001 Okay. 796 00:56:14,505 --> 00:56:16,139 Min Jun. 797 00:56:16,835 --> 00:56:18,711 Yes? 798 00:56:18,712 --> 00:56:20,879 Thank you. 799 00:56:20,880 --> 00:56:23,713 Oh, come on. I told you not to say that. 800 00:56:23,714 --> 00:56:25,771 Whenever you say that, 801 00:56:25,772 --> 00:56:28,324 you sound so distant. 802 00:56:29,889 --> 00:56:31,565 Good night. 803 00:56:33,977 --> 00:56:35,861 Go inside. It's cold. 804 00:56:53,329 --> 00:56:55,539 You're a lifesaver, Ms. Choi. 805 00:56:55,540 --> 00:56:58,208 I didn't realize you knew Japanese. 806 00:56:58,209 --> 00:56:59,752 Did you study there? 807 00:56:59,753 --> 00:57:03,806 No, I lived there for a bit when I was little. 808 00:57:04,674 --> 00:57:08,260 I took classes for a year and got pretty good grades, 809 00:57:08,261 --> 00:57:10,471 but I get nervous when it really matters. 810 00:57:10,472 --> 00:57:12,356 I still get stage fright. 811 00:57:14,768 --> 00:57:17,186 He'll be here soon. Shall we? 812 00:57:17,187 --> 00:57:18,904 Right, of course. 813 00:57:28,656 --> 00:57:32,001 (WELCOME, MR. SASAE HIKARI) 814 00:57:32,827 --> 00:57:34,828 I didn't expect him to be so late. 815 00:57:34,829 --> 00:57:36,589 Where is he? 816 00:57:41,252 --> 00:57:43,095 Yes, Mr. Park. 817 00:57:44,130 --> 00:57:46,548 I'm at the airport. 818 00:57:46,549 --> 00:57:49,351 - Excuse me, Ms. Choi. - Sure. 819 00:58:52,904 --> 00:58:55,034 Time stood still... 820 00:58:55,035 --> 00:58:58,421 like a neatly folded piece of paper. 821 00:59:02,917 --> 00:59:05,845 If I knew that I was going to meet Jungo... 822 00:59:07,630 --> 00:59:10,057 I would have never come. 56140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.