Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,896 --> 00:01:52,523
[DO YOU BELIEVE IN EVERLASTING LOVE?]
2
00:01:52,523 --> 00:02:02,446
[WHAT COMES AFTER LOVE]
3
00:02:02,446 --> 00:02:05,258
TOKYO, 2019
4
00:02:05,258 --> 00:02:06,777
Ladies and gentlemen,
5
00:02:06,777 --> 00:02:10,973
our flight will be landing
at Narita International Airport shortly.
6
00:02:10,973 --> 00:02:13,976
Please return your seats to their upright positions,
7
00:02:13,976 --> 00:02:17,227
stow away your tables, and fasten your seatbelts.
8
00:02:17,227 --> 00:02:19,439
Ladies and gentlemen,
9
00:02:19,439 --> 00:02:20,607
our flight will be landing
10
00:02:20,607 --> 00:02:24,695
[SKY, WIND, STARS, AND POETRY]
at Narita International Airport shortly.
11
00:02:24,695 --> 00:02:27,614
Please return your seats to their upright positions...
12
00:02:27,614 --> 00:02:31,926
I've always had a dream,but I've never had a plan.
13
00:02:32,619 --> 00:02:36,849
I knew I wanted to do many things,but I didn't know what I should be doing.
14
00:02:36,849 --> 00:02:39,200
That's how I was back then.
15
00:02:43,188 --> 00:02:45,357
I wasn't brave enough to chase my dream
16
00:02:45,357 --> 00:02:48,792
of pursuing a career in music.
17
00:02:48,792 --> 00:02:51,780
I wasn't exactly ready to get a job either,
18
00:02:51,780 --> 00:02:55,465
so I just headed straight to Japan.
19
00:02:55,465 --> 00:02:56,826
Let me take your bags.
20
00:02:56,826 --> 00:02:58,886
Thank you.
21
00:03:00,622 --> 00:03:01,748
- Hello.
- Hello.
22
00:03:01,748 --> 00:03:04,600
Thank you very much. Please take a seat.
23
00:03:31,194 --> 00:03:35,272
It was by pure chancethat I chose to come to Japan.
24
00:03:37,826 --> 00:03:41,246
I had a friend in Japanwho was willing to split the rent with me.
25
00:03:41,246 --> 00:03:44,389
#TOKYOTOWER
#TOKYOTRAVEL
26
00:03:45,875 --> 00:03:48,461
Are you listening to me?
27
00:03:48,461 --> 00:03:50,088
I'm not letting you go to Japan!
28
00:03:50,088 --> 00:03:52,856
Yes, Mom. I hear you.
29
00:03:52,856 --> 00:03:54,009
And more importantly,
30
00:03:54,009 --> 00:03:56,511
[INOKASHIRA PARK STATION]
I didn't care where it was.
31
00:03:56,511 --> 00:04:01,390
I just wanted to leave the nestand try living a life for myself.
32
00:04:01,390 --> 00:04:04,330
[text]
33
00:04:05,590 --> 00:04:07,564
Honestly, it was a little scary,
34
00:04:07,564 --> 00:04:12,475
but I felt like I could do anything by myself.
35
00:04:12,475 --> 00:04:16,188
[GATE CLOSED, UNDER MAINTENANCE]
36
00:04:36,109 --> 00:04:38,402
Oh, come on.
37
00:04:40,296 --> 00:04:41,823
Sorry, everyone.
38
00:04:41,823 --> 00:04:43,907
I'm so sorry.
39
00:04:56,588 --> 00:04:58,423
I'm sorry.
40
00:04:58,423 --> 00:05:00,566
Sorry.
41
00:05:30,080 --> 00:05:31,189
Are you all right?
42
00:05:31,189 --> 00:05:32,807
Yes, I'm...
43
00:05:32,807 --> 00:05:34,067
Wait, that's not it.
44
00:05:34,067 --> 00:05:36,152
Yes, I'm all right.
45
00:05:36,152 --> 00:05:38,071
That's good.
46
00:05:38,071 --> 00:05:40,047
Here you go.
47
00:05:43,234 --> 00:05:44,594
[SKY, WIND, STARS, AND POETRY]
48
00:05:44,594 --> 00:05:47,038
Are you from Korea?
49
00:05:47,038 --> 00:05:48,772
Yes, I am.
50
00:05:50,333 --> 00:05:52,043
Here you go.
51
00:05:52,043 --> 00:05:54,369
Thank you very much.
52
00:05:56,189 --> 00:05:58,692
Would you like me to hold this for you?
53
00:05:58,692 --> 00:06:01,844
- Yes, please. I'm so sorry.
- It's all right.
54
00:06:05,682 --> 00:06:07,616
Hong!
55
00:06:08,368 --> 00:06:10,394
Ji Hui!
56
00:06:13,164 --> 00:06:16,902
How long has it been?
I can't believe you made it.
57
00:06:16,902 --> 00:06:19,803
You have no idea how hard it was
for me to change subway lines.
58
00:06:19,803 --> 00:06:21,649
I'm so proud of you. First things first.
59
00:06:21,649 --> 00:06:23,225
Let's get a selfie together.
60
00:06:23,225 --> 00:06:24,576
- What, here?
- Yes.
61
00:06:24,576 --> 00:06:26,870
All right. Look at the camera.
62
00:06:26,870 --> 00:06:28,854
Up here!
63
00:06:30,765 --> 00:06:32,933
Say, "Cheese"!
64
00:06:37,822 --> 00:06:39,507
I'm so sorry.
65
00:06:39,507 --> 00:06:41,384
- Yes?
- No, it's just...
66
00:06:41,384 --> 00:06:43,902
The guitar...
67
00:06:43,902 --> 00:06:46,830
Oh, right. Here you go.
68
00:06:46,830 --> 00:06:49,466
- Thank you.
- It's fine.
69
00:06:50,618 --> 00:06:53,705
- Who's this?
- Oh, no one.
70
00:06:53,705 --> 00:06:54,898
No way...
71
00:06:54,898 --> 00:06:56,024
Already?
72
00:06:56,024 --> 00:06:57,734
It's not like that.
73
00:06:57,734 --> 00:06:59,945
- Why are you being so sheepish?
- Oh, come on.
74
00:06:59,945 --> 00:07:04,658
I'm sorry for asking,
but could you take a picture for us?
75
00:07:04,658 --> 00:07:06,034
Sure, no problem.
76
00:07:06,034 --> 00:07:07,577
Your Japanese is very good.
77
00:07:07,577 --> 00:07:11,790
She lived in Tokyo when she was in elementary school.
78
00:07:11,790 --> 00:07:13,208
And she's...
79
00:07:13,208 --> 00:07:16,727
- actually single-
- Could you take it with this, please?
80
00:07:17,454 --> 00:07:19,329
Okay.
81
00:07:20,106 --> 00:07:22,091
How about here?
82
00:07:26,304 --> 00:07:29,639
Are you ready? Say, "Kimchi"!
83
00:07:29,639 --> 00:07:30,850
There we go.
84
00:07:30,850 --> 00:07:33,144
- Thank you very much.
- Thank you.
85
00:07:33,144 --> 00:07:35,245
Don't mention it.
86
00:07:40,960 --> 00:07:42,903
See you.
87
00:07:55,909 --> 00:07:58,168
- Cheers!
- Cheers!
88
00:08:01,481 --> 00:08:03,524
Oh, what the heck!
89
00:08:04,334 --> 00:08:07,679
I have to say, your place is a bit
different from what I saw on social media.
90
00:08:07,679 --> 00:08:09,572
I can't believe you actually came.
91
00:08:09,572 --> 00:08:12,017
You said I could come.
92
00:08:12,017 --> 00:08:15,353
Anyway, congratulations on finally moving out.
93
00:08:15,353 --> 00:08:16,688
To this new chapter of my life.
94
00:08:16,688 --> 00:08:18,723
- Cheers!
- Cheers!
95
00:08:23,294 --> 00:08:24,963
- That tastes like freedom.
- By the way,
96
00:08:24,963 --> 00:08:26,865
what did you tell your mom?
97
00:08:26,865 --> 00:08:29,034
- I thought she was against this.
- That's right.
98
00:08:29,034 --> 00:08:30,243
So, I didn't tell her.
99
00:08:30,243 --> 00:08:33,246
- What?
- She'd only be worried, anyway.
100
00:08:33,246 --> 00:08:35,624
I always knew that you were crazy,
101
00:08:35,624 --> 00:08:37,125
but this is next level.
102
00:08:37,125 --> 00:08:39,336
It's not like she's paying for it.
103
00:08:39,336 --> 00:08:42,255
I'm paying with my hard-earned cash.
104
00:08:42,255 --> 00:08:44,065
It's my life.
105
00:08:44,065 --> 00:08:45,300
So, I'll do what I want with it.
106
00:08:45,300 --> 00:08:47,177
Oh, come on.
107
00:08:47,177 --> 00:08:50,138
When have you ever not lived like that?
108
00:08:50,138 --> 00:08:52,349
Still, you did the right thing.
109
00:08:52,349 --> 00:08:56,019
- I mean, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
- You're right.
110
00:08:56,019 --> 00:08:58,146
- Shall we?
- Yes, we shall.
111
00:08:58,146 --> 00:09:00,397
- Cheers!
- Cheers.
112
00:09:54,594 --> 00:09:56,413
What's up with him?
113
00:09:56,413 --> 00:09:58,572
Why was he smiling?
114
00:10:21,980 --> 00:10:24,608
Why are you up so early?
115
00:10:24,608 --> 00:10:26,583
Morning!
116
00:10:27,335 --> 00:10:30,322
I'm going for a run around Inokashira Park.
117
00:10:30,322 --> 00:10:32,073
Inokashira Park?
118
00:10:32,073 --> 00:10:36,077
You know, it's actually much bigger than it seems.
119
00:10:36,077 --> 00:10:39,113
- Do you want to come?
- No way.
120
00:10:53,303 --> 00:10:54,971
When I run,
121
00:10:54,971 --> 00:10:58,799
I am surrounded by the ever-changing scenery.
122
00:11:01,853 --> 00:11:04,079
And I like that.
123
00:11:04,914 --> 00:11:07,833
It feels like I'm not just stuck in a rut.
124
00:11:08,902 --> 00:11:11,737
It feels like...
125
00:11:11,737 --> 00:11:14,857
I'm moving forward with each passing day.
126
00:11:22,724 --> 00:11:24,960
Have you looked into
what you want to study
127
00:11:24,960 --> 00:11:27,378
after you complete your language course?
128
00:11:27,378 --> 00:11:31,591
Yes, I have.
I'd like to continue studying literature.
129
00:11:31,591 --> 00:11:36,388
I'm especially interested
in Korean poets who studied in Japan.
130
00:11:36,388 --> 00:11:38,390
And I'm also very much into haikus.
131
00:11:38,390 --> 00:11:39,808
Is that so?
132
00:11:39,808 --> 00:11:42,494
I didn't know you were interested in poetry.
133
00:11:42,494 --> 00:11:45,814
I am. I don't think I could
ever become a poet myself,
134
00:11:45,814 --> 00:11:47,607
but I love reading poetry.
135
00:11:47,607 --> 00:11:49,818
I see.
136
00:11:49,818 --> 00:11:53,321
Let me know if you need any guidance
with your academic path.
137
00:11:53,321 --> 00:11:55,448
I'll do my best to help you out.
138
00:11:55,448 --> 00:11:58,925
I will. Thank you.
139
00:11:58,925 --> 00:12:00,428
Thank you so much.
140
00:12:00,428 --> 00:12:01,871
It's my pleasure.
141
00:12:01,871 --> 00:12:05,824
- Let's give it everything we've got.
- Yes, ma'am.
142
00:12:46,658 --> 00:12:48,734
This looks so good.
143
00:12:55,166 --> 00:12:56,343
Seriously?
144
00:12:56,343 --> 00:12:59,170
Why do they want a resume
for a part-time job?
145
00:13:00,180 --> 00:13:02,557
Hey, that's just the way it is here.
146
00:13:02,557 --> 00:13:04,325
That's how it's done in Japan.
147
00:13:04,325 --> 00:13:08,171
You can't define a person
by what's written on a sheet of paper.
148
00:13:08,171 --> 00:13:11,341
The person I was yesterday
is not who I am today.
149
00:13:11,341 --> 00:13:14,794
Then, just call your mom.
You could ask her to wire you some money.
150
00:13:14,794 --> 00:13:16,762
Oh, come on.
151
00:13:17,522 --> 00:13:19,174
Listen, Hong.
152
00:13:19,174 --> 00:13:22,160
Can't you just write something down?
153
00:13:22,160 --> 00:13:24,329
You can't even afford this month's rent.
154
00:13:24,329 --> 00:13:26,405
Oh, right.
155
00:13:27,182 --> 00:13:28,583
I totally forgot.
156
00:13:28,583 --> 00:13:31,253
I have to pay rent!
157
00:13:31,253 --> 00:13:33,362
The rent...
158
00:13:42,170 --> 00:13:45,850
[text]
159
00:13:49,195 --> 00:13:52,372
[SALES STAFF WANTED]
160
00:13:54,893 --> 00:13:56,035
[BRANKLIN ECLIN]
161
00:13:56,035 --> 00:13:59,254
[PART-TIME POSITIONS AVAILABLE]
162
00:14:02,460 --> 00:14:04,600
[text]
163
00:14:06,971 --> 00:14:12,234
[HIRING PART-TIMERS]
164
00:14:20,485 --> 00:14:22,278
[KITSCHY SEPHIA]
165
00:14:22,278 --> 00:14:25,164
[BAR DOMINO]
166
00:14:32,163 --> 00:14:34,089
[RECORD STORE]
167
00:14:47,262 --> 00:14:48,307
Excuse me, sir.
168
00:14:48,307 --> 00:14:50,025
Sir?
169
00:14:52,684 --> 00:14:54,610
Excuse me!
170
00:14:55,437 --> 00:14:57,321
Hey!
171
00:15:09,242 --> 00:15:11,961
[PART-TIMERS WANTED IMMEDIATELY]
172
00:15:29,846 --> 00:15:31,522
Hello.
173
00:15:33,183 --> 00:15:34,859
Hello.
174
00:15:40,023 --> 00:15:41,107
After you, please.
175
00:15:41,107 --> 00:15:42,484
No, that's okay.
176
00:15:42,484 --> 00:15:44,243
Please. Go ahead.
177
00:15:50,909 --> 00:15:52,702
Excuse me.
178
00:15:52,702 --> 00:15:53,995
Hello.
179
00:15:53,995 --> 00:15:55,955
I'm sorry, but we're not open yet.
180
00:15:55,955 --> 00:15:58,007
- The job post--
- The job post--
181
00:16:02,003 --> 00:16:04,805
I'm here to apply for a part-time job.
182
00:16:05,674 --> 00:16:07,433
Same here.
183
00:16:08,468 --> 00:16:10,102
Hey, boss!
184
00:16:21,106 --> 00:16:23,048
- Are you Korean?
- I am.
185
00:16:23,048 --> 00:16:26,111
I lived in Japan for five years
when I was in elementary school.
186
00:16:26,111 --> 00:16:28,746
So, communication won't be a problem.
187
00:16:31,241 --> 00:16:34,035
And you'll obviously be good at Japanese
188
00:16:34,035 --> 00:16:35,829
since you're a literature major.
189
00:16:35,829 --> 00:16:37,505
Yes, sir.
190
00:16:38,998 --> 00:16:41,167
Not only am I good at Japanese,
191
00:16:41,167 --> 00:16:42,836
but I can speak Korean, too.
192
00:16:42,836 --> 00:16:46,339
So I can serve Korean customers.
193
00:16:46,339 --> 00:16:49,551
We do get a lot
of Korean tourists these days.
194
00:16:49,551 --> 00:16:51,560
Can you speak Korean?
195
00:16:52,887 --> 00:16:55,397
No, I can't speak Korean.
196
00:16:59,185 --> 00:17:00,562
However,
197
00:17:00,562 --> 00:17:02,897
I've had to work to pay for my tuition,
198
00:17:02,897 --> 00:17:05,066
so I have a lot of experience.
199
00:17:05,066 --> 00:17:07,652
I need the money
to pay for this semester, too.
200
00:17:07,652 --> 00:17:09,495
That must be tough.
201
00:17:12,907 --> 00:17:16,578
I need to find work so I can make money
202
00:17:16,578 --> 00:17:20,165
to pay for rent each month,
or I'll end up getting kicked out.
203
00:17:20,165 --> 00:17:22,333
And I'm here in Japan all by myself.
204
00:17:22,333 --> 00:17:23,752
Rent...
205
00:17:23,752 --> 00:17:25,837
Yeah, the rent is pretty high around here.
206
00:17:25,837 --> 00:17:27,464
It really is!
207
00:17:27,464 --> 00:17:30,081
And since I'm an overseas student,
208
00:17:30,081 --> 00:17:33,050
I can't even apply for a loan.
209
00:17:34,429 --> 00:17:36,890
All right, I've heard enough.
210
00:17:36,890 --> 00:17:38,767
So, you need money to pay your rent,
211
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
and you need money for school.
212
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Unfortunately,
213
00:17:42,187 --> 00:17:44,822
we only have one position open.
214
00:17:48,360 --> 00:17:50,320
How about we do it like this?
215
00:17:50,320 --> 00:17:53,706
Why don't you stay for tryouts today?
216
00:17:55,617 --> 00:17:58,327
I'll keep an eye on how you two work
217
00:17:58,327 --> 00:18:00,746
and hire the one who does better.
218
00:18:00,746 --> 00:18:02,674
That's fair, isn't it?
219
00:18:02,674 --> 00:18:05,435
All right. Let's do this.
220
00:18:08,806 --> 00:18:10,516
[OPEN]
221
00:18:10,516 --> 00:18:13,602
Thank you for waiting. Please come in.
222
00:18:13,602 --> 00:18:16,221
- Welcome!
- Welcome!
223
00:18:16,221 --> 00:18:17,847
Sorry to keep you waiting.
224
00:18:17,847 --> 00:18:19,974
- Thank you.
- Thank you so much.
225
00:18:19,974 --> 00:18:22,227
Here you go. One large ramen.
226
00:18:22,227 --> 00:18:24,437
- I'll bring you your rice, too.
- Here you go.
227
00:18:24,437 --> 00:18:26,113
Thank you.
228
00:18:28,608 --> 00:18:29,984
Thank you for waiting.
229
00:18:29,984 --> 00:18:31,653
- I brought the noodles!
- I got it.
230
00:18:31,653 --> 00:18:33,279
One al dente shoyu ramen, ready to serve!
231
00:18:33,279 --> 00:18:35,498
I'm on it. Thank you.
232
00:18:37,909 --> 00:18:39,077
Thank you for waiting.
233
00:18:39,077 --> 00:18:40,370
This way, please.
234
00:18:40,370 --> 00:18:43,873
- Thank you, ma'am.
- Thank you. The food was really good.
235
00:18:43,873 --> 00:18:48,135
Thank you for waiting.
236
00:18:53,842 --> 00:18:56,560
- Welcome!
- Welcome!
237
00:18:58,138 --> 00:18:59,772
Hey! Menu!
238
00:19:02,767 --> 00:19:04,401
Here you go, sir.
239
00:19:07,564 --> 00:19:10,859
This is our tonkotsu shio ramen,
240
00:19:10,859 --> 00:19:13,987
and this is our tonkotsu shoyu ramen.
241
00:19:13,987 --> 00:19:17,615
The tonkotsu shio ramen is our best seller.
242
00:19:17,615 --> 00:19:21,502
Please take your time
and let me know when you've decided.
243
00:19:25,498 --> 00:19:28,801
Is there a waiter who speaks Japanese here?
244
00:19:30,378 --> 00:19:33,048
How may I help you, sir?
245
00:19:33,048 --> 00:19:36,217
It's uncomfortable to see
so many foreigners these days
246
00:19:36,217 --> 00:19:38,136
waiting tables like this.
247
00:19:38,136 --> 00:19:41,056
In that case, I'll be happy to take your order.
248
00:19:41,056 --> 00:19:44,893
Good. You need to think
of what's best for the customers.
249
00:19:44,893 --> 00:19:48,154
You should teach your staff
to speak Japanese properly.
250
00:19:51,900 --> 00:19:53,951
Sir, I'm going to have to ask you
251
00:19:54,527 --> 00:19:57,154
to apologize for what you just said.
252
00:19:57,154 --> 00:19:58,323
What?
253
00:19:58,323 --> 00:19:59,824
You want me to apologize?
254
00:19:59,824 --> 00:20:01,868
Yes, sir.
255
00:20:01,868 --> 00:20:04,120
Please apologize.
256
00:20:04,120 --> 00:20:06,630
I'll take your order once you do.
257
00:20:07,268 --> 00:20:09,570
Have you lost your mind?
258
00:20:17,425 --> 00:20:19,852
You've got some guts, kid.
259
00:20:23,357 --> 00:20:25,526
You can stare at me all you want,
260
00:20:25,526 --> 00:20:27,702
but I'm not going to apologize.
261
00:20:28,478 --> 00:20:30,405
I'm sorry, sir,
262
00:20:31,339 --> 00:20:32,966
but you need to leave.
263
00:20:32,966 --> 00:20:35,802
You're making the other guests uncomfortable.
264
00:20:35,802 --> 00:20:38,271
Well, I've lost my appetite now.
265
00:20:39,139 --> 00:20:41,274
That's all on you, Mr. Waiter.
266
00:20:57,741 --> 00:21:01,203
I'm sorry about how I acted
in front of that customer.
267
00:21:01,203 --> 00:21:03,121
I'm sorry, sir.
268
00:21:03,121 --> 00:21:04,664
Don't worry.
269
00:21:04,664 --> 00:21:06,249
I'm sorry that it happened.
270
00:21:06,249 --> 00:21:08,251
It's okay.
271
00:21:08,251 --> 00:21:09,711
You.
272
00:21:09,711 --> 00:21:11,512
You'll start tomorrow.
273
00:21:12,189 --> 00:21:13,865
Yes, sir.
274
00:21:15,383 --> 00:21:17,018
Here you go.
275
00:21:20,847 --> 00:21:22,849
You did well today.
276
00:21:22,849 --> 00:21:24,775
Thank you, sir.
277
00:21:43,870 --> 00:21:45,497
That must be it.
278
00:21:45,497 --> 00:21:47,340
I'm telling you!
279
00:21:48,083 --> 00:21:49,759
What do you mean?
280
00:21:51,670 --> 00:21:53,380
What are you saying?
281
00:21:53,380 --> 00:21:55,090
He came to your rescue.
282
00:21:55,090 --> 00:21:56,758
He wanted brownie points.
283
00:21:56,758 --> 00:21:58,718
Don't be ridiculous.
284
00:21:58,718 --> 00:22:00,637
Well, look at you!
285
00:22:00,637 --> 00:22:03,765
You were pretty much forever alone in Korea.
286
00:22:03,765 --> 00:22:06,560
But look at what you've achieved
as soon as you came to Japan.
287
00:22:06,560 --> 00:22:08,770
Come on, I was never forever alone.
288
00:22:08,770 --> 00:22:12,232
I mean, have you ever dated anyone
who was half-decent?
289
00:22:12,232 --> 00:22:14,985
One ghosted you,
and one went to the army.
290
00:22:14,985 --> 00:22:17,404
When did you ever snag a catch?
291
00:22:17,404 --> 00:22:19,923
Then there's Min Jun, who's actually not that bad.
292
00:22:19,923 --> 00:22:22,516
But you insist he's just a friend.
293
00:22:23,744 --> 00:22:24,995
Listen.
294
00:22:24,995 --> 00:22:28,707
How many times must I tell you?
He really is just a friend.
295
00:22:28,707 --> 00:22:30,751
Sure, whatever.
296
00:22:30,751 --> 00:22:34,463
Did he cry when you left Korea?
297
00:22:34,463 --> 00:22:36,465
Poor Min Jun.
298
00:22:36,465 --> 00:22:40,302
Trust me. I bet he can't stand
being put in the friend zone.
299
00:22:40,302 --> 00:22:43,813
That's enough.
It's not like you're doing any better.
300
00:22:44,473 --> 00:22:46,266
I feel bad for your knight in shining armor.
301
00:22:46,266 --> 00:22:48,059
Doesn't he need money for school?
302
00:22:48,059 --> 00:22:51,996
I think he got a job
at a food truck across the street.
303
00:22:51,996 --> 00:22:53,148
Which is a relief.
304
00:22:53,148 --> 00:22:54,865
A food truck?
305
00:22:58,153 --> 00:22:59,871
Here you go.
306
00:23:29,059 --> 00:23:32,028
[CLOSED]
307
00:23:38,110 --> 00:23:40,995
Sorry for the wait. Thank you for coming!
308
00:23:43,615 --> 00:23:45,325
Thank you.
309
00:23:45,325 --> 00:23:47,001
What can I get you?
310
00:23:49,454 --> 00:23:52,541
You're staring at the food truck again.
311
00:23:52,541 --> 00:23:53,708
What?
312
00:23:53,708 --> 00:23:55,335
Who, me?
313
00:23:55,335 --> 00:23:57,629
No, I wasn't.
314
00:23:57,629 --> 00:23:59,506
I was just...
315
00:23:59,506 --> 00:24:03,017
checking to see if it was raining outside.
316
00:24:05,637 --> 00:24:07,639
Hong.
317
00:24:07,639 --> 00:24:11,192
- Yes, sir?
- Can you get some hotdogs for us?
318
00:24:14,312 --> 00:24:15,988
Yes, sir.
319
00:24:21,611 --> 00:24:23,196
- Thank you for your waiting!
- Here we go!
320
00:24:23,196 --> 00:24:24,781
Hong finally passes the halfway line
321
00:24:24,781 --> 00:24:27,409
and runs straight into the opponent's territory!
322
00:24:27,409 --> 00:24:28,994
Here's the moment we've all been waiting for.
323
00:24:28,994 --> 00:24:31,163
Will Hong finally get to score her first goal?
324
00:24:31,163 --> 00:24:32,831
The suspense is real!
325
00:24:32,831 --> 00:24:35,041
Now, we've got to ask!
326
00:24:35,041 --> 00:24:39,129
Did she really have to go out
with that headwrap on her head?
327
00:24:39,129 --> 00:24:40,839
What a terrible oversight!
328
00:24:40,839 --> 00:24:44,676
She's not as level-headed as she usually is.
329
00:24:44,676 --> 00:24:46,887
She must be feeling nervous.
330
00:24:46,887 --> 00:24:48,972
Perhaps she's not used to playing such games.
331
00:24:48,972 --> 00:24:51,558
Right, that must be it.
332
00:24:51,558 --> 00:24:54,277
Thank you. Please come again.
333
00:24:59,441 --> 00:25:02,910
Hello.
334
00:25:04,087 --> 00:25:06,096
It's been a while.
335
00:25:10,410 --> 00:25:12,704
Are you here for some hotdogs?
336
00:25:12,704 --> 00:25:14,331
Oh, yes.
337
00:25:14,331 --> 00:25:16,807
Can I have five cheese hotdogs, please?
338
00:25:16,807 --> 00:25:17,835
- Five?
- Yes, please.
339
00:25:17,835 --> 00:25:19,553
Five cheese hotdogs.
340
00:25:26,468 --> 00:25:30,229
That headwrap looks good on you.
341
00:25:31,139 --> 00:25:33,232
Thank you.
342
00:25:33,975 --> 00:25:35,310
And you, too.
343
00:25:35,310 --> 00:25:37,570
You look good in your apron.
344
00:25:39,523 --> 00:25:41,490
Thank you.
345
00:25:43,527 --> 00:25:45,536
Thank you very much.
346
00:25:47,406 --> 00:25:48,990
Here she comes!
347
00:25:48,990 --> 00:25:50,750
Get back to work!
348
00:25:52,077 --> 00:25:53,537
Come get your hotdogs!
349
00:25:53,537 --> 00:25:55,588
- Great.
- Thanks.
350
00:25:57,249 --> 00:25:58,883
Here you go.
351
00:26:00,377 --> 00:26:01,962
- Thanks.
- Here you go.
352
00:26:01,962 --> 00:26:04,131
Oh, I almost forgot.
353
00:26:04,131 --> 00:26:08,468
It's our turn to clean
the shopping district this week.
354
00:26:08,468 --> 00:26:10,762
We've always had the newbies do it.
355
00:26:10,762 --> 00:26:12,639
So, you'll be doing that from now.
356
00:26:12,639 --> 00:26:15,365
It's at 10 a.m. tomorrow.
Do you think you can do it?
357
00:26:15,365 --> 00:26:18,078
Of course. Leave it to me.
358
00:26:18,895 --> 00:26:20,439
Good luck!
359
00:26:20,439 --> 00:26:22,114
Yes, sir!
360
00:26:26,695 --> 00:26:31,366
The stores of the Kichijoji Prosperity Association
361
00:26:31,366 --> 00:26:34,494
work hard to keep the shopping district clean.
362
00:26:34,494 --> 00:26:38,957
We meet every morning
to clean up an area of the district.
363
00:26:38,957 --> 00:26:41,376
We appreciate your cooperation.
364
00:26:41,376 --> 00:26:43,003
- Thank you very much.
- Thank you very much.
365
00:26:43,003 --> 00:26:45,270
Let's start by taking attendance.
366
00:26:45,270 --> 00:26:46,730
Ichiro's Ramen?
367
00:26:46,730 --> 00:26:48,258
- Here.
- Thank you.
368
00:26:48,258 --> 00:26:49,468
Murakami Bookstore?
369
00:26:49,468 --> 00:26:51,595
- Here.
- Great.
370
00:26:51,595 --> 00:26:56,099
Inubushi's Food Truck?
371
00:26:56,099 --> 00:26:58,560
Is there anyone from Inubushi's Food Truck?
372
00:26:58,560 --> 00:27:00,570
I'm here!
373
00:27:03,148 --> 00:27:06,568
- Sorry for being late.
- That's okay.
374
00:27:06,568 --> 00:27:09,029
- Wasabi Store?
- Here.
375
00:27:09,029 --> 00:27:10,572
Eclin Store?
376
00:27:10,572 --> 00:27:11,656
- Present.
- Thank you.
377
00:27:11,656 --> 00:27:13,575
All right. Let's get to work.
378
00:27:13,575 --> 00:27:14,910
Can you get this as well?
379
00:27:14,910 --> 00:27:16,544
Over here.
380
00:27:32,469 --> 00:27:34,103
Oh, that's cold!
381
00:27:50,570 --> 00:27:53,240
- Hong.
- What's up, Rock?
382
00:27:53,240 --> 00:27:55,325
You promised only to call in emergencies.
383
00:27:55,325 --> 00:27:57,202
It's actually an emergency right now.
384
00:27:57,202 --> 00:27:59,003
Hong!
385
00:28:01,081 --> 00:28:02,374
What's wrong with you?
386
00:28:02,374 --> 00:28:04,793
You said you were going to Jeju Island.
What on earth are you doing in Japan?
387
00:28:04,793 --> 00:28:06,753
It's pretty much the same.
388
00:28:06,753 --> 00:28:09,521
It's about as close as Jeju,
and Japan's an island, too.
389
00:28:09,521 --> 00:28:11,341
Come back home right now.
390
00:28:11,341 --> 00:28:14,344
If you're done with college,
you should be thinking about working
391
00:28:14,344 --> 00:28:16,430
instead of running away
like an adolescent child!
392
00:28:16,430 --> 00:28:18,773
Yeah, I'm not a child anymore,
so I moved out.
393
00:28:20,058 --> 00:28:22,894
Are you listening to yourself right now?
394
00:28:22,894 --> 00:28:25,814
Stop wasting your time and come back home,
395
00:28:25,814 --> 00:28:27,482
or you'll regret all this later!
396
00:28:27,482 --> 00:28:28,567
Listen, Mom.
397
00:28:28,567 --> 00:28:31,069
It's up to me whether I decide
to waste my time or not.
398
00:28:31,069 --> 00:28:32,279
It's my life.
399
00:28:32,279 --> 00:28:36,116
You don't even know why I came here
and what it is that I want to do, do you?
400
00:28:36,116 --> 00:28:38,827
You're always the same.
You dip your toes in this and that,
401
00:28:38,827 --> 00:28:41,204
then quit when things don't work out.
402
00:28:41,204 --> 00:28:44,750
I know you ran away
because you're afraid to get a job.
403
00:28:44,750 --> 00:28:46,710
- Mom!
- What?
404
00:28:46,710 --> 00:28:49,095
Am I wrong?
405
00:28:49,963 --> 00:28:51,548
No, you're right.
406
00:28:51,548 --> 00:28:54,384
I did run away.
407
00:28:54,384 --> 00:28:56,143
I ran away from you.
408
00:29:13,612 --> 00:29:16,038
Talk about perfect timing.
409
00:29:48,313 --> 00:29:50,072
I was wondering...
410
00:29:52,484 --> 00:29:57,371
If you're free after work tonight...
411
00:30:01,660 --> 00:30:04,086
do you want to go for a drink?
412
00:30:18,760 --> 00:30:20,895
I see.
413
00:30:21,930 --> 00:30:25,934
So, you might end up staying
in Japan for a while then.
414
00:30:25,934 --> 00:30:29,354
I'm not sure yet.
415
00:30:29,354 --> 00:30:32,698
I'm trying to get ready
to go to graduate school...
416
00:30:33,859 --> 00:30:36,778
but I don't know if I should stay here
417
00:30:36,778 --> 00:30:39,322
or just move on.
418
00:30:39,322 --> 00:30:42,083
I'm not even sure if I'll like it here.
419
00:30:44,244 --> 00:30:48,790
You should take your time
and think about it while you're here.
420
00:30:48,790 --> 00:30:50,417
That's all I want.
421
00:30:50,417 --> 00:30:53,211
I want to mull it over and take things slow.
422
00:30:53,211 --> 00:30:55,638
But you know,
423
00:30:56,381 --> 00:30:59,725
life sometimes needs time to buffer.
424
00:31:00,427 --> 00:31:02,186
"Buffer"?
425
00:31:02,846 --> 00:31:04,931
I mean,
426
00:31:04,931 --> 00:31:08,351
it's kind of like putting on the brakes.
427
00:31:08,351 --> 00:31:12,446
I see what you mean.
Like brakes that slow you down?
428
00:31:18,779 --> 00:31:21,823
The person who's meant to be on my side
429
00:31:21,823 --> 00:31:25,744
can't seem to understand me.
430
00:31:25,744 --> 00:31:28,588
They don't even seem to want to try.
431
00:31:29,456 --> 00:31:32,049
Has that ever happened to you?
432
00:31:38,590 --> 00:31:41,676
It happens sometimes.
433
00:31:41,676 --> 00:31:44,304
And it hurts so much when it does.
434
00:31:44,304 --> 00:31:46,139
It's so frustrating.
435
00:31:46,139 --> 00:31:48,691
Why else would I come all the way here?
436
00:31:52,938 --> 00:31:55,482
Oh, by the way.
437
00:31:55,482 --> 00:31:58,110
You're a literature major, right?
438
00:31:58,110 --> 00:32:00,987
- Right.
- So am I!
439
00:32:00,987 --> 00:32:02,663
No way!
440
00:32:04,282 --> 00:32:07,536
We have quite a lot in common.
441
00:32:07,536 --> 00:32:09,663
How so?
442
00:32:09,663 --> 00:32:13,291
Well, we both have the same major,
443
00:32:13,291 --> 00:32:15,836
and we're both desperate for work.
444
00:32:15,836 --> 00:32:17,254
And...
445
00:32:17,254 --> 00:32:19,138
What else...
446
00:32:20,298 --> 00:32:21,466
Right!
447
00:32:21,466 --> 00:32:23,476
We're both buffering!
448
00:32:24,177 --> 00:32:26,062
You're right.
449
00:32:30,809 --> 00:32:34,362
So, why did you choose literature?
450
00:32:37,941 --> 00:32:41,903
I wanted to become a writer.
451
00:32:41,903 --> 00:32:45,713
Actually, I feel more comfortable
452
00:32:45,713 --> 00:32:48,265
expressing my thoughts on paper.
453
00:32:49,536 --> 00:32:52,463
What are you writing these days?
454
00:32:53,348 --> 00:32:56,418
Well, just this and that.
455
00:32:56,418 --> 00:33:00,338
I just write down whatever comes to mind,
456
00:33:00,338 --> 00:33:03,933
but it's nothing to write home about.
457
00:33:10,265 --> 00:33:12,434
I think you'll make it.
458
00:33:12,434 --> 00:33:14,311
Pardon?
459
00:33:14,311 --> 00:33:16,153
As a writer, I mean.
460
00:33:18,482 --> 00:33:20,324
You think so?
461
00:33:20,984 --> 00:33:22,827
Trust me.
462
00:33:24,738 --> 00:33:26,455
I just have a feeling.
463
00:33:33,371 --> 00:33:35,089
Can I...
464
00:33:36,208 --> 00:33:38,251
really trust your feelings?
465
00:33:38,251 --> 00:33:39,859
If you don't believe me,
466
00:33:39,859 --> 00:33:42,506
then come and see for yourself.
467
00:33:42,506 --> 00:33:44,181
What?
468
00:33:50,931 --> 00:33:52,565
Come on.
469
00:34:00,732 --> 00:34:02,275
Let's go!
470
00:34:02,275 --> 00:34:03,951
You've got this.
471
00:34:09,616 --> 00:34:12,001
Come on, Bonobono!
472
00:34:12,744 --> 00:34:14,712
That's it. You got it!
473
00:34:30,095 --> 00:34:31,471
That's too bad.
474
00:34:31,471 --> 00:34:34,982
I was hoping it'd be a Bonobono.
475
00:34:36,351 --> 00:34:38,228
So, if you got Dai Nee-chan,
476
00:34:38,228 --> 00:34:41,481
does that mean your feelings were off?
477
00:34:41,481 --> 00:34:43,984
You know about Dai Nee-chan?
478
00:34:43,984 --> 00:34:47,696
Not many people know about that character.
479
00:34:47,696 --> 00:34:51,658
She's the older sister of Shimarisu-kun,
who is Bonobono's friend.
480
00:34:51,658 --> 00:34:53,535
Oh, no way!
481
00:34:53,535 --> 00:34:55,670
You really do know her!
482
00:34:56,413 --> 00:35:00,851
Shall we call it a day?
It looks like you're fresh out of luck.
483
00:35:00,851 --> 00:35:03,420
Did you say we're going for another drink?
484
00:35:03,420 --> 00:35:05,922
What? You seem pretty drunk already.
485
00:35:05,922 --> 00:35:07,591
I'm totally fine.
486
00:35:07,591 --> 00:35:10,510
I haven't even had that much to drink.
487
00:35:10,510 --> 00:35:13,722
You had ten lemon sours.
488
00:35:13,722 --> 00:35:15,864
Hey, this is Choi Hong you're talking to.
489
00:35:15,864 --> 00:35:17,392
What was that?
490
00:35:17,392 --> 00:35:18,852
Choi?
491
00:35:18,852 --> 00:35:21,605
That's right. Choi Hong.
492
00:35:21,605 --> 00:35:23,337
My last name is Choi,
493
00:35:23,337 --> 00:35:25,639
and my first name is Hong.
494
00:35:28,653 --> 00:35:30,363
I'm Jungo.
495
00:35:30,363 --> 00:35:32,790
My name's Aoki Jungo.
496
00:35:33,575 --> 00:35:35,619
- Jungo.
- Right.
497
00:35:35,619 --> 00:35:37,378
Jungo...
498
00:35:38,705 --> 00:35:40,882
Hey, Jungo.
499
00:35:43,335 --> 00:35:47,047
Doesn't Dai Nee-chan look lonely to you?
500
00:35:47,047 --> 00:35:48,480
You know what we should do?
501
00:35:48,480 --> 00:35:51,510
We should look for her boyfriend!
502
00:35:51,510 --> 00:35:53,804
- Are you talking about Pippo?
- That's right!
503
00:35:53,804 --> 00:35:57,390
We need to find Pippo
so they can be with each other!
504
00:35:57,390 --> 00:35:59,692
- All right, then.
- Good.
505
00:36:06,873 --> 00:36:09,444
Come on, Pippo!
506
00:36:09,444 --> 00:36:11,488
You got one again!
507
00:36:11,488 --> 00:36:13,122
That's amazing!
508
00:36:25,919 --> 00:36:27,254
What's the matter?
509
00:36:27,254 --> 00:36:31,675
I could've got Pippo
if I just played one more round.
510
00:36:31,675 --> 00:36:36,555
Dai Nee-chan needs to have Pippo by her side.
511
00:36:36,555 --> 00:36:39,391
You've got nothing to worry about.
512
00:36:39,391 --> 00:36:41,518
Even if it wasn't for you,
513
00:36:41,518 --> 00:36:44,396
they'll always have each other.
514
00:36:44,396 --> 00:36:46,364
Their love is everlasting.
515
00:36:48,150 --> 00:36:50,201
Everlasting...
516
00:36:56,032 --> 00:36:59,752
Do you believe in everlasting love?
517
00:37:03,081 --> 00:37:06,884
That's a difficult question.
518
00:37:10,213 --> 00:37:14,475
I mean, it has to exist somewhere, right?
519
00:37:18,180 --> 00:37:20,356
"Somewhere"?
520
00:37:23,643 --> 00:37:25,319
I made up my mind!
521
00:37:26,772 --> 00:37:30,317
I'm going to stay here.
522
00:37:30,317 --> 00:37:33,953
I want to go and see where that "somewhere" is.
523
00:37:37,949 --> 00:37:39,618
By the way,
524
00:37:39,618 --> 00:37:42,037
where do you live?
525
00:37:42,037 --> 00:37:43,830
Don't worry about me.
526
00:37:43,830 --> 00:37:46,090
I can get home by myself.
527
00:37:47,042 --> 00:37:49,044
Goodbye.
528
00:37:49,044 --> 00:37:51,046
How are you going to get home?
529
00:37:51,046 --> 00:37:53,423
I'm going to run.
530
00:37:53,423 --> 00:37:55,224
In this rain?
531
00:37:56,566 --> 00:37:58,553
Don't worry.
532
00:37:58,553 --> 00:38:03,316
I'm probably much faster than you.
533
00:38:10,899 --> 00:38:12,192
You might
534
00:38:12,192 --> 00:38:14,544
have me fooled for a weakling,
535
00:38:14,544 --> 00:38:16,880
but I actually run
around Inokashira Park every morning.
536
00:38:16,880 --> 00:38:19,598
I do five laps each day.
537
00:38:20,925 --> 00:38:23,762
There's no way
you can run five laps every day.
538
00:38:23,762 --> 00:38:26,306
Hold on. You don't believe me?
539
00:38:26,306 --> 00:38:27,974
Of course not.
540
00:38:27,974 --> 00:38:31,353
Do you have any idea
how big Inokashira Park is?
541
00:38:31,353 --> 00:38:33,188
Unbelievable.
542
00:38:33,188 --> 00:38:35,440
I'm being serious!
543
00:38:35,440 --> 00:38:37,442
Do you want me to show you?
544
00:38:37,442 --> 00:38:39,652
You'll kick yourself.
545
00:38:39,652 --> 00:38:42,037
Don't you dare take your eyes off me.
546
00:38:44,616 --> 00:38:46,826
Wait! You're way too drunk.
547
00:38:46,826 --> 00:38:47,952
Hong?
548
00:38:47,952 --> 00:38:49,670
Hong!
549
00:38:54,751 --> 00:38:58,762
She's actually pretty good.
550
00:39:11,810 --> 00:39:14,062
Well, look who it is.
551
00:39:14,062 --> 00:39:16,238
If it isn't the resident lunatic.
552
00:39:19,234 --> 00:39:20,568
So, tell me.
553
00:39:20,568 --> 00:39:23,037
How much did you have to drink?
554
00:39:26,950 --> 00:39:29,327
That's weird.
555
00:39:29,327 --> 00:39:31,830
Did I bump my head somewhere?
556
00:39:31,830 --> 00:39:33,672
Just have some breakfast.
557
00:39:35,333 --> 00:39:36,459
So?
558
00:39:36,459 --> 00:39:37,877
What was he like?
559
00:39:37,877 --> 00:39:39,421
You met him, didn't you?
560
00:39:39,421 --> 00:39:41,138
The hotdog man?
561
00:39:41,756 --> 00:39:43,883
Yes.
562
00:39:43,883 --> 00:39:45,510
I did.
563
00:39:45,510 --> 00:39:47,554
And?
564
00:39:47,554 --> 00:39:49,230
Well...
565
00:39:56,271 --> 00:39:57,988
Give me money.
566
00:40:24,883 --> 00:40:27,844
I'm so proud of you, Hong.
567
00:40:27,844 --> 00:40:29,478
Me too...
568
00:40:31,306 --> 00:40:33,892
Hey, don't worry about it too much.
569
00:40:33,892 --> 00:40:36,443
You'll see him again
if you two are meant to be.
570
00:40:38,521 --> 00:40:40,781
I doubt it.
571
00:41:00,085 --> 00:41:03,880
I've never believed in such things.
572
00:41:03,880 --> 00:41:06,174
Rather than believing in fate or miracles,
573
00:41:06,174 --> 00:41:10,394
I've always wanted to have faith in myself.
574
00:41:11,471 --> 00:41:15,850
Ji Hui thinks it's fatewhen coincidences repeat,
575
00:41:15,850 --> 00:41:17,936
but I think that's just wishful thinking.
576
00:41:17,936 --> 00:41:21,356
People who believe in fate
577
00:41:21,356 --> 00:41:23,991
are the ones who hopefor a miracle to happen.
578
00:41:25,110 --> 00:41:26,869
But...
579
00:41:40,542 --> 00:41:42,176
Hey.
580
00:41:46,589 --> 00:41:48,425
Wait! Hong?
581
00:41:48,425 --> 00:41:50,935
Stop!
582
00:41:51,970 --> 00:41:53,430
Wait up! Don't go!
583
00:41:53,430 --> 00:41:55,314
Hong!
584
00:41:58,935 --> 00:42:00,694
Oh, no.
585
00:42:04,149 --> 00:42:06,200
Are you all right?
586
00:42:14,409 --> 00:42:16,911
No, I'm not.
587
00:42:16,911 --> 00:42:20,130
That really hurts.
588
00:42:22,375 --> 00:42:25,261
I'm so sorry about the other night.
589
00:42:26,338 --> 00:42:28,097
Don't worry about it.
590
00:42:29,591 --> 00:42:33,762
You're a little later than usual today.
591
00:42:33,762 --> 00:42:36,348
It's already past 11 a.m.
592
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
What?
593
00:42:38,308 --> 00:42:40,025
Have you been...
594
00:42:40,810 --> 00:42:42,645
Thanks to you,
595
00:42:42,645 --> 00:42:45,892
I'm late for school today.
596
00:42:45,892 --> 00:42:49,903
Have you been waiting for me all morning?
597
00:42:54,783 --> 00:42:55,992
I did it.
598
00:42:55,992 --> 00:42:57,710
I finally got it.
599
00:43:01,998 --> 00:43:03,875
Is this...
600
00:43:03,875 --> 00:43:06,294
When did you get this?
601
00:43:06,294 --> 00:43:10,465
Well, I happened to be in the area yesterday.
602
00:43:10,465 --> 00:43:13,760
So, I just gave it a shot,
603
00:43:13,760 --> 00:43:16,812
and this was the first one that came out.
604
00:43:24,729 --> 00:43:26,405
Please be it.
605
00:43:33,488 --> 00:43:37,541
Yes!
606
00:43:41,204 --> 00:43:43,422
About time!
607
00:43:59,973 --> 00:44:03,609
That was the moment when I realized
608
00:44:04,477 --> 00:44:06,896
that fate
609
00:44:06,896 --> 00:44:09,065
really did exist
610
00:44:09,065 --> 00:44:11,158
in this world.
611
00:44:15,321 --> 00:44:19,951
I never felt anything like it before.
612
00:44:19,951 --> 00:44:23,538
It was also a moment
613
00:44:23,538 --> 00:44:25,714
that I would never get to experience again.
614
00:44:28,835 --> 00:44:30,920
Please hand in your work by next week.
615
00:44:30,920 --> 00:44:32,672
All right. That's it for today.
616
00:44:32,672 --> 00:44:34,932
Well done, everyone.
617
00:44:35,717 --> 00:44:39,603
Please come and ask me
if you have any questions.
618
00:44:46,061 --> 00:44:48,070
Jungo!
619
00:45:01,951 --> 00:45:04,003
A cherry blossom.
620
00:45:18,593 --> 00:45:20,853
[CLOSED]
621
00:45:22,931 --> 00:45:26,101
- I'll see you tomorrow, everyone.
- See you!
622
00:45:26,101 --> 00:45:29,062
Hold on. You look much happier than usual.
623
00:45:29,062 --> 00:45:30,438
- What?
- That look on your face...
624
00:45:30,438 --> 00:45:32,281
What are you talking about?
625
00:45:39,489 --> 00:45:40,907
I knew it, Hong!
626
00:45:40,907 --> 00:45:42,575
You finally scored!
627
00:45:42,575 --> 00:45:44,919
Stop it, you guys!
628
00:45:46,663 --> 00:45:48,506
I'll see you tomorrow!
629
00:45:49,708 --> 00:45:52,551
- Bye!
- Have fun!
630
00:45:53,628 --> 00:45:55,380
They look so good together.
631
00:45:55,380 --> 00:45:57,841
She's got some moves.
632
00:45:57,841 --> 00:45:59,892
It must be young love!
633
00:46:28,747 --> 00:46:31,006
It's so beautiful.
634
00:46:32,125 --> 00:46:36,095
How do I say "beautiful" in Korean?
635
00:46:37,047 --> 00:46:39,716
It's a bit hard to pronounce.
636
00:46:39,716 --> 00:46:41,976
You have to say, "yeppeuda."
637
00:46:42,594 --> 00:46:44,603
Yeppeuda.
638
00:46:45,430 --> 00:46:47,515
That was pretty good!
639
00:46:47,515 --> 00:46:49,525
So, it's yeppeuda.
640
00:46:56,733 --> 00:46:58,784
Yeppeuda.
641
00:47:10,580 --> 00:47:12,214
Hong.
642
00:47:46,032 --> 00:47:47,666
Sorry.
643
00:48:01,006 --> 00:48:03,265
That spring was...
644
00:48:03,842 --> 00:48:06,428
the beginning...
645
00:48:06,428 --> 00:48:08,687
and end of my spring symphony.
646
00:48:14,436 --> 00:48:16,271
Back then,
647
00:48:16,271 --> 00:48:18,648
I firmly believedthat if I truly loved someone...
648
00:48:18,648 --> 00:48:20,442
[SEOUL, 5 YEARS LATER]
649
00:48:20,442 --> 00:48:24,578
...the abundance of the universewould be there to help me.
650
00:48:25,572 --> 00:48:27,498
That was what I believed.
651
00:48:30,994 --> 00:48:33,838
Everyone knows
652
00:48:34,706 --> 00:48:37,633
that love has an expiry date.
653
00:48:41,546 --> 00:48:43,764
But I believed
654
00:48:44,466 --> 00:48:47,302
things would be different for me.
655
00:48:47,302 --> 00:48:49,478
I believed our love would be different.
656
00:48:54,309 --> 00:48:58,104
After I broke up with Jungoand came back from Japan,
657
00:48:58,104 --> 00:49:00,447
I was tormented by the fear
658
00:49:01,483 --> 00:49:04,277
that I would end up destroying myself
659
00:49:04,277 --> 00:49:07,072
if I didn't immerse myself in something.
660
00:49:07,072 --> 00:49:09,074
[SODAM BOOKS]
661
00:49:09,074 --> 00:49:11,618
I've made some notes on it.
662
00:49:11,618 --> 00:49:13,752
Would you like to take a look?
663
00:49:15,038 --> 00:49:17,540
Mr. Lee, this is the final version.
664
00:49:17,540 --> 00:49:19,501
Okay.
665
00:49:19,501 --> 00:49:20,960
Ms. Choi.
666
00:49:20,960 --> 00:49:22,629
This is the final version.
667
00:49:22,629 --> 00:49:25,507
We'll go ahead and print it
if you don't find any issues.
668
00:49:25,507 --> 00:49:27,092
Could you take a look?
669
00:49:27,092 --> 00:49:28,968
I'll get back to you after one last read.
670
00:49:28,968 --> 00:49:30,811
Sure.
671
00:50:10,802 --> 00:50:13,729
If I knew thatI was going to meet Jungo...
672
00:50:15,598 --> 00:50:17,942
I wouldn't have gone.
673
00:50:23,314 --> 00:50:24,691
Ms. Choi.
674
00:50:24,691 --> 00:50:27,652
- Did you see the snow outside?
- I did.
675
00:50:27,652 --> 00:50:30,405
I was stuck in traffic because of it.
676
00:50:30,405 --> 00:50:32,115
Right.
677
00:50:32,115 --> 00:50:34,701
If everyone is here,
let's get on with it, shall we?
678
00:50:34,701 --> 00:50:36,244
Yes, ma'am.
679
00:50:36,244 --> 00:50:39,539
First, let me show you
the cover design for the reprint.
680
00:50:39,539 --> 00:50:41,583
We've already seen it last time.
681
00:50:41,583 --> 00:50:43,460
Let's move on to the next agenda.
682
00:50:43,460 --> 00:50:44,919
Yes, ma'am.
683
00:50:44,919 --> 00:50:48,840
We couldn't decide on the copy
for the cover in our last meeting.
684
00:50:48,840 --> 00:50:51,217
I've narrowed it down to these two options.
685
00:50:51,217 --> 00:50:53,178
Let me read them to you first.
686
00:50:53,178 --> 00:50:56,689
That's fine. Let's just read it ourselves.
687
00:50:59,976 --> 00:51:02,604
Have we still not received
Ms. Park Ji Hui's manuscript?
688
00:51:02,604 --> 00:51:07,074
Well, we haven't been able
to get a hold of her since yesterday.
689
00:51:08,735 --> 00:51:10,153
All right.
690
00:51:10,153 --> 00:51:12,197
I'll try to get in touch with her.
691
00:51:12,197 --> 00:51:14,822
Mr. Lee, are you ready for next week's event?
692
00:51:14,822 --> 00:51:15,957
Yes, Ms. Choi.
693
00:51:15,957 --> 00:51:19,037
Mr. Sasae will get here
by lunchtime tomorrow as scheduled.
694
00:51:19,037 --> 00:51:23,166
Once he arrives, the interview will proceed at 4 p.m.
695
00:51:23,166 --> 00:51:27,543
Mr. Lee, can you keep working
with the CEO on the Japanese section?
696
00:51:27,543 --> 00:51:29,589
I know you're busy
with the South American section.
697
00:51:29,589 --> 00:51:31,216
Don't worry about us.
698
00:51:31,216 --> 00:51:33,684
Everything's going to be perfect.
699
00:51:36,346 --> 00:51:40,308
Sir, can we make the color a bit darker?
700
00:51:40,308 --> 00:51:42,610
Of course, we can.
701
00:51:44,938 --> 00:51:46,022
This way.
702
00:51:46,022 --> 00:51:49,867
- Have we received the first shipment?
- Yes, it's all here.
703
00:51:51,611 --> 00:51:53,780
And the second batch
is arriving in two days, right?
704
00:51:53,780 --> 00:51:55,915
Yes, it'll all get here in time.
705
00:52:14,300 --> 00:52:16,018
When did you get here?
706
00:52:17,554 --> 00:52:19,356
Just now.
707
00:52:19,356 --> 00:52:21,032
What's that?
708
00:52:23,318 --> 00:52:24,953
It's a cake.
709
00:52:25,654 --> 00:52:27,531
I was craving for something sweet.
710
00:52:27,531 --> 00:52:29,283
How did you know?
711
00:52:29,283 --> 00:52:32,752
How do you always know me so well?
712
00:52:33,929 --> 00:52:36,681
It's nice to hear
such a lovely compliment,
713
00:52:36,681 --> 00:52:39,935
but it feels like
you're happier to see this than me.
714
00:52:39,935 --> 00:52:41,311
How did you know?
715
00:52:41,311 --> 00:52:43,613
See? I'm an open book to you.
716
00:52:46,274 --> 00:52:47,359
Hold on.
717
00:52:47,359 --> 00:52:49,319
You didn't forget
what day today is, did you?
718
00:52:49,319 --> 00:52:50,862
Today?
719
00:52:50,862 --> 00:52:53,240
Is it Valentine's Day? No, it's not.
720
00:52:53,240 --> 00:52:54,999
No way.
721
00:52:56,118 --> 00:52:58,078
Is it Cake Day?
722
00:52:58,078 --> 00:53:00,997
It's your mother's birthday today.
723
00:53:00,997 --> 00:53:04,084
You're right! What time is it now?
724
00:53:04,084 --> 00:53:06,753
Come on, Hong.
725
00:53:06,753 --> 00:53:08,130
Didn't you forget last year as well?
726
00:53:08,130 --> 00:53:10,274
But lunar birthdays are so confusing.
727
00:53:10,274 --> 00:53:12,901
I forgot to get her something.
728
00:53:12,901 --> 00:53:14,469
Let's just go.
729
00:53:14,469 --> 00:53:16,520
What? Okay.
730
00:53:18,265 --> 00:53:19,933
Min Jun.
731
00:53:19,933 --> 00:53:22,227
Can we tell her that this is from me?
732
00:53:22,227 --> 00:53:23,937
Please?
733
00:53:23,937 --> 00:53:27,399
Don't give me that look.
You can't win me over that easily.
734
00:53:27,399 --> 00:53:30,085
Please, Min Jun. Can we?
735
00:53:30,085 --> 00:53:33,512
Just this once. Please.
736
00:53:37,801 --> 00:53:39,803
Did Jun say he'll be here by 7 p.m.?
737
00:53:39,803 --> 00:53:41,054
Yes, he did.
738
00:53:41,054 --> 00:53:42,681
I told you he would be.
739
00:53:42,681 --> 00:53:44,933
Why do you have to keep checking?
740
00:53:44,933 --> 00:53:48,311
You should've picked him up yourself.
741
00:53:48,311 --> 00:53:50,271
What's with the attitude?
742
00:53:50,271 --> 00:53:52,948
I just want to make sure there's enough food.
743
00:53:53,858 --> 00:53:57,654
If I ever get a boyfriend,
I'm never going to tell you.
744
00:53:57,654 --> 00:54:00,122
Sure. Don't bother.
745
00:54:01,199 --> 00:54:02,917
That must be them.
746
00:54:04,452 --> 00:54:05,829
Hello, my brother-in-law-to-be.
747
00:54:05,829 --> 00:54:07,956
Hey. How have you been?
748
00:54:07,956 --> 00:54:10,667
"Brother-in-law"? That's so weird.
749
00:54:10,667 --> 00:54:13,834
Hey, let her be.
She's just practicing. Right?
750
00:54:13,834 --> 00:54:15,213
Hello, Jun.
751
00:54:15,213 --> 00:54:16,256
Come on in.
752
00:54:16,256 --> 00:54:19,050
Happy birthday, Mother.
753
00:54:19,050 --> 00:54:22,345
Thanks, Min Jun. You must be hungry.
754
00:54:22,345 --> 00:54:25,682
This makes me so happy.
755
00:54:25,682 --> 00:54:28,810
This is such a lovely cake!
756
00:54:28,810 --> 00:54:31,730
Didn't you hate birthdays
because it made you feel old?
757
00:54:31,730 --> 00:54:32,794
What's gotten into you?
758
00:54:32,794 --> 00:54:35,150
I'm celebrating with my future son-in-law.
759
00:54:35,150 --> 00:54:39,154
You have no idea how happy I am.
760
00:54:39,154 --> 00:54:42,615
Just wait until you meet yours later.
You'll know exactly how I feel.
761
00:54:42,615 --> 00:54:44,617
Can you stop getting ahead of yourself?
762
00:54:44,617 --> 00:54:46,286
Why are you and Rock being so weird?
763
00:54:46,286 --> 00:54:50,040
No, you're being weird.
We're basically a family now.
764
00:54:50,040 --> 00:54:51,715
That's right.
765
00:54:52,834 --> 00:54:54,085
I'm so sorry.
766
00:54:54,085 --> 00:54:56,004
I had to take this call.
767
00:54:56,004 --> 00:54:58,131
So, what did I miss?
768
00:54:58,131 --> 00:55:01,968
Don't worry.
You didn't miss anything important.
769
00:55:01,968 --> 00:55:03,303
By the way, Hong.
770
00:55:03,303 --> 00:55:06,514
- Can I ask you for a favor?
- A favor?
771
00:55:06,514 --> 00:55:08,641
Can you go to the airport for me tomorrow?
772
00:55:08,641 --> 00:55:11,394
- What?
- I need a replacement interpreter
773
00:55:11,394 --> 00:55:14,773
because Ms. Miyazawa had
something urgent come up at home.
774
00:55:14,773 --> 00:55:16,866
You want me to interpret?
775
00:55:18,026 --> 00:55:20,320
Come on, Dad. I can't.
776
00:55:20,320 --> 00:55:23,823
It's been years since I last spoke Japanese.
777
00:55:23,823 --> 00:55:25,492
Why can't you go instead?
778
00:55:25,492 --> 00:55:27,324
You're good at Japanese, too.
779
00:55:27,324 --> 00:55:29,872
Dad's going to Busan for work tomorrow.
780
00:55:30,663 --> 00:55:33,541
I just need you to cover for tomorrow.
781
00:55:33,541 --> 00:55:36,419
I already made plans
with Min Jun tomorrow.
782
00:55:36,419 --> 00:55:38,838
Don't worry. You should go.
783
00:55:38,838 --> 00:55:40,890
He needs your help.
784
00:55:42,092 --> 00:55:43,726
Okay?
785
00:55:46,888 --> 00:55:48,598
That's my son-in-law.
786
00:55:48,598 --> 00:55:50,433
- Help yourselves.
- Thank you.
787
00:55:50,433 --> 00:55:53,068
- Thank you.
- Thanks, Mom.
788
00:55:57,691 --> 00:55:59,025
I'm sorry.
789
00:55:59,025 --> 00:56:02,112
We'll have to check
on the venues next week.
790
00:56:02,112 --> 00:56:03,530
It's okay. I understand.
791
00:56:03,530 --> 00:56:07,367
I'll look for a few more places
for us to check out next week.
792
00:56:07,367 --> 00:56:09,001
Okay.
793
00:56:14,505 --> 00:56:16,139
Min Jun.
794
00:56:16,835 --> 00:56:18,712
Yes?
795
00:56:18,712 --> 00:56:20,880
Thank you.
796
00:56:20,880 --> 00:56:23,714
Oh, come on.
I told you not to say that.
797
00:56:23,714 --> 00:56:25,772
Whenever you say that,
798
00:56:25,772 --> 00:56:28,324
you sound so distant.
799
00:56:29,889 --> 00:56:31,565
Good night.
800
00:56:33,977 --> 00:56:35,861
Go inside. It's cold.
801
00:56:53,329 --> 00:56:55,540
You're a lifesaver, Ms. Choi.
802
00:56:55,540 --> 00:56:58,209
I didn't realize you knew Japanese.
803
00:56:58,209 --> 00:56:59,753
Did you study there?
804
00:56:59,753 --> 00:57:03,806
No, I lived there for a bit when I was little.
805
00:57:04,674 --> 00:57:08,261
I took classes for a year
and got pretty good grades,
806
00:57:08,261 --> 00:57:10,472
but I get nervous when it really matters.
807
00:57:10,472 --> 00:57:12,356
I still get stage fright.
808
00:57:14,768 --> 00:57:17,187
He'll be here soon. Shall we?
809
00:57:17,187 --> 00:57:18,904
Right, of course.
810
00:57:28,656 --> 00:57:32,001
[WELCOME, MR. SASAE HIKARI]
811
00:57:32,827 --> 00:57:34,829
I didn't expect him to be so late.
812
00:57:34,829 --> 00:57:36,589
Where is he?
813
00:57:41,252 --> 00:57:43,095
Yes, Mr. Park.
814
00:57:44,130 --> 00:57:46,549
I'm at the airport.
815
00:57:46,549 --> 00:57:49,351
- Excuse me, Ms. Choi.
- Sure.
816
00:58:52,904 --> 00:58:55,035
Time stood still...
817
00:58:55,035 --> 00:58:58,421
like a neatly folded piece of paper.
818
00:59:02,917 --> 00:59:05,845
If I knew that I was going to meet Jungo...
819
00:59:07,630 --> 00:59:10,057
I would have never come.
52647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.