All language subtitles for What.Comes.after.Love.S01E01.friDay.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,896 --> 00:01:52,523 [DO YOU BELIEVE IN EVERLASTING LOVE?] 2 00:01:52,523 --> 00:02:02,446 [WHAT COMES AFTER LOVE] 3 00:02:02,446 --> 00:02:05,258 TOKYO, 2019 4 00:02:05,258 --> 00:02:06,777 Ladies and gentlemen, 5 00:02:06,777 --> 00:02:10,973 our flight will be landing at Narita International Airport shortly. 6 00:02:10,973 --> 00:02:13,976 Please return your seats to their upright positions, 7 00:02:13,976 --> 00:02:17,227 stow away your tables, and fasten your seatbelts. 8 00:02:17,227 --> 00:02:19,439 Ladies and gentlemen, 9 00:02:19,439 --> 00:02:20,607 our flight will be landing 10 00:02:20,607 --> 00:02:24,695 [SKY, WIND, STARS, AND POETRY] at Narita International Airport shortly. 11 00:02:24,695 --> 00:02:27,614 Please return your seats to their upright positions... 12 00:02:27,614 --> 00:02:31,926 I've always had a dream, but I've never had a plan. 13 00:02:32,619 --> 00:02:36,849 I knew I wanted to do many things, but I didn't know what I should be doing. 14 00:02:36,849 --> 00:02:39,200 That's how I was back then. 15 00:02:43,188 --> 00:02:45,357 I wasn't brave enough to chase my dream 16 00:02:45,357 --> 00:02:48,792 of pursuing a career in music. 17 00:02:48,792 --> 00:02:51,780 I wasn't exactly ready to get a job either, 18 00:02:51,780 --> 00:02:55,465 so I just headed straight to Japan. 19 00:02:55,465 --> 00:02:56,826 Let me take your bags. 20 00:02:56,826 --> 00:02:58,886 Thank you. 21 00:03:00,622 --> 00:03:01,748 - Hello. - Hello. 22 00:03:01,748 --> 00:03:04,600 Thank you very much. Please take a seat. 23 00:03:31,194 --> 00:03:35,272 It was by pure chance that I chose to come to Japan. 24 00:03:37,826 --> 00:03:41,246 I had a friend in Japan who was willing to split the rent with me. 25 00:03:41,246 --> 00:03:44,389 #TOKYOTOWER #TOKYOTRAVEL 26 00:03:45,875 --> 00:03:48,461 Are you listening to me? 27 00:03:48,461 --> 00:03:50,088 I'm not letting you go to Japan! 28 00:03:50,088 --> 00:03:52,856 Yes, Mom. I hear you. 29 00:03:52,856 --> 00:03:54,009 And more importantly, 30 00:03:54,009 --> 00:03:56,511 [INOKASHIRA PARK STATION] I didn't care where it was. 31 00:03:56,511 --> 00:04:01,390 I just wanted to leave the nest and try living a life for myself. 32 00:04:01,390 --> 00:04:04,330 [text] 33 00:04:05,590 --> 00:04:07,564 Honestly, it was a little scary, 34 00:04:07,564 --> 00:04:12,475 but I felt like I could do anything by myself. 35 00:04:12,475 --> 00:04:16,188 [GATE CLOSED, UNDER MAINTENANCE] 36 00:04:36,109 --> 00:04:38,402 Oh, come on. 37 00:04:40,296 --> 00:04:41,823 Sorry, everyone. 38 00:04:41,823 --> 00:04:43,907 I'm so sorry. 39 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 I'm sorry. 40 00:04:58,423 --> 00:05:00,566 Sorry. 41 00:05:30,080 --> 00:05:31,189 Are you all right? 42 00:05:31,189 --> 00:05:32,807 Yes, I'm... 43 00:05:32,807 --> 00:05:34,067 Wait, that's not it. 44 00:05:34,067 --> 00:05:36,152 Yes, I'm all right. 45 00:05:36,152 --> 00:05:38,071 That's good. 46 00:05:38,071 --> 00:05:40,047 Here you go. 47 00:05:43,234 --> 00:05:44,594 [SKY, WIND, STARS, AND POETRY] 48 00:05:44,594 --> 00:05:47,038 Are you from Korea? 49 00:05:47,038 --> 00:05:48,772 Yes, I am. 50 00:05:50,333 --> 00:05:52,043 Here you go. 51 00:05:52,043 --> 00:05:54,369 Thank you very much. 52 00:05:56,189 --> 00:05:58,692 Would you like me to hold this for you? 53 00:05:58,692 --> 00:06:01,844 - Yes, please. I'm so sorry. - It's all right. 54 00:06:05,682 --> 00:06:07,616 Hong! 55 00:06:08,368 --> 00:06:10,394 Ji Hui! 56 00:06:13,164 --> 00:06:16,902 How long has it been? I can't believe you made it. 57 00:06:16,902 --> 00:06:19,803 You have no idea how hard it was for me to change subway lines. 58 00:06:19,803 --> 00:06:21,649 I'm so proud of you. First things first. 59 00:06:21,649 --> 00:06:23,225 Let's get a selfie together. 60 00:06:23,225 --> 00:06:24,576 - What, here? - Yes. 61 00:06:24,576 --> 00:06:26,870 All right. Look at the camera. 62 00:06:26,870 --> 00:06:28,854 Up here! 63 00:06:30,765 --> 00:06:32,933 Say, "Cheese"! 64 00:06:37,822 --> 00:06:39,507 I'm so sorry. 65 00:06:39,507 --> 00:06:41,384 - Yes? - No, it's just... 66 00:06:41,384 --> 00:06:43,902 The guitar... 67 00:06:43,902 --> 00:06:46,830 Oh, right. Here you go. 68 00:06:46,830 --> 00:06:49,466 - Thank you. - It's fine. 69 00:06:50,618 --> 00:06:53,705 - Who's this? - Oh, no one. 70 00:06:53,705 --> 00:06:54,898 No way... 71 00:06:54,898 --> 00:06:56,024 Already? 72 00:06:56,024 --> 00:06:57,734 It's not like that. 73 00:06:57,734 --> 00:06:59,945 - Why are you being so sheepish? - Oh, come on. 74 00:06:59,945 --> 00:07:04,658 I'm sorry for asking, but could you take a picture for us? 75 00:07:04,658 --> 00:07:06,034 Sure, no problem. 76 00:07:06,034 --> 00:07:07,577 Your Japanese is very good. 77 00:07:07,577 --> 00:07:11,790 She lived in Tokyo when she was in elementary school. 78 00:07:11,790 --> 00:07:13,208 And she's... 79 00:07:13,208 --> 00:07:16,727 - actually single- - Could you take it with this, please? 80 00:07:17,454 --> 00:07:19,329 Okay. 81 00:07:20,106 --> 00:07:22,091 How about here? 82 00:07:26,304 --> 00:07:29,639 Are you ready? Say, "Kimchi"! 83 00:07:29,639 --> 00:07:30,850 There we go. 84 00:07:30,850 --> 00:07:33,144 - Thank you very much. - Thank you. 85 00:07:33,144 --> 00:07:35,245 Don't mention it. 86 00:07:40,960 --> 00:07:42,903 See you. 87 00:07:55,909 --> 00:07:58,168 - Cheers! - Cheers! 88 00:08:01,481 --> 00:08:03,524 Oh, what the heck! 89 00:08:04,334 --> 00:08:07,679 I have to say, your place is a bit different from what I saw on social media. 90 00:08:07,679 --> 00:08:09,572 I can't believe you actually came. 91 00:08:09,572 --> 00:08:12,017 You said I could come. 92 00:08:12,017 --> 00:08:15,353 Anyway, congratulations on finally moving out. 93 00:08:15,353 --> 00:08:16,688 To this new chapter of my life. 94 00:08:16,688 --> 00:08:18,723 - Cheers! - Cheers! 95 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 - That tastes like freedom. - By the way, 96 00:08:24,963 --> 00:08:26,865 what did you tell your mom? 97 00:08:26,865 --> 00:08:29,034 - I thought she was against this. - That's right. 98 00:08:29,034 --> 00:08:30,243 So, I didn't tell her. 99 00:08:30,243 --> 00:08:33,246 - What? - She'd only be worried, anyway. 100 00:08:33,246 --> 00:08:35,624 I always knew that you were crazy, 101 00:08:35,624 --> 00:08:37,125 but this is next level. 102 00:08:37,125 --> 00:08:39,336 It's not like she's paying for it. 103 00:08:39,336 --> 00:08:42,255 I'm paying with my hard-earned cash. 104 00:08:42,255 --> 00:08:44,065 It's my life. 105 00:08:44,065 --> 00:08:45,300 So, I'll do what I want with it. 106 00:08:45,300 --> 00:08:47,177 Oh, come on. 107 00:08:47,177 --> 00:08:50,138 When have you ever not lived like that? 108 00:08:50,138 --> 00:08:52,349 Still, you did the right thing. 109 00:08:52,349 --> 00:08:56,019 - I mean, this is a once-in-a-lifetime opportunity. - You're right. 110 00:08:56,019 --> 00:08:58,146 - Shall we? - Yes, we shall. 111 00:08:58,146 --> 00:09:00,397 - Cheers! - Cheers. 112 00:09:54,594 --> 00:09:56,413 What's up with him? 113 00:09:56,413 --> 00:09:58,572 Why was he smiling? 114 00:10:21,980 --> 00:10:24,608 Why are you up so early? 115 00:10:24,608 --> 00:10:26,583 Morning! 116 00:10:27,335 --> 00:10:30,322 I'm going for a run around Inokashira Park. 117 00:10:30,322 --> 00:10:32,073 Inokashira Park? 118 00:10:32,073 --> 00:10:36,077 You know, it's actually much bigger than it seems. 119 00:10:36,077 --> 00:10:39,113 - Do you want to come? - No way. 120 00:10:53,303 --> 00:10:54,971 When I run, 121 00:10:54,971 --> 00:10:58,799 I am surrounded by the ever-changing scenery. 122 00:11:01,853 --> 00:11:04,079 And I like that. 123 00:11:04,914 --> 00:11:07,833 It feels like I'm not just stuck in a rut. 124 00:11:08,902 --> 00:11:11,737 It feels like... 125 00:11:11,737 --> 00:11:14,857 I'm moving forward with each passing day. 126 00:11:22,724 --> 00:11:24,960 Have you looked into what you want to study 127 00:11:24,960 --> 00:11:27,378 after you complete your language course? 128 00:11:27,378 --> 00:11:31,591 Yes, I have. I'd like to continue studying literature. 129 00:11:31,591 --> 00:11:36,388 I'm especially interested in Korean poets who studied in Japan. 130 00:11:36,388 --> 00:11:38,390 And I'm also very much into haikus. 131 00:11:38,390 --> 00:11:39,808 Is that so? 132 00:11:39,808 --> 00:11:42,494 I didn't know you were interested in poetry. 133 00:11:42,494 --> 00:11:45,814 I am. I don't think I could ever become a poet myself, 134 00:11:45,814 --> 00:11:47,607 but I love reading poetry. 135 00:11:47,607 --> 00:11:49,818 I see. 136 00:11:49,818 --> 00:11:53,321 Let me know if you need any guidance with your academic path. 137 00:11:53,321 --> 00:11:55,448 I'll do my best to help you out. 138 00:11:55,448 --> 00:11:58,925 I will. Thank you. 139 00:11:58,925 --> 00:12:00,428 Thank you so much. 140 00:12:00,428 --> 00:12:01,871 It's my pleasure. 141 00:12:01,871 --> 00:12:05,824 - Let's give it everything we've got. - Yes, ma'am. 142 00:12:46,658 --> 00:12:48,734 This looks so good. 143 00:12:55,166 --> 00:12:56,343 Seriously? 144 00:12:56,343 --> 00:12:59,170 Why do they want a resume for a part-time job? 145 00:13:00,180 --> 00:13:02,557 Hey, that's just the way it is here. 146 00:13:02,557 --> 00:13:04,325 That's how it's done in Japan. 147 00:13:04,325 --> 00:13:08,171 You can't define a person by what's written on a sheet of paper. 148 00:13:08,171 --> 00:13:11,341 The person I was yesterday is not who I am today. 149 00:13:11,341 --> 00:13:14,794 Then, just call your mom. You could ask her to wire you some money. 150 00:13:14,794 --> 00:13:16,762 Oh, come on. 151 00:13:17,522 --> 00:13:19,174 Listen, Hong. 152 00:13:19,174 --> 00:13:22,160 Can't you just write something down? 153 00:13:22,160 --> 00:13:24,329 You can't even afford this month's rent. 154 00:13:24,329 --> 00:13:26,405 Oh, right. 155 00:13:27,182 --> 00:13:28,583 I totally forgot. 156 00:13:28,583 --> 00:13:31,253 I have to pay rent! 157 00:13:31,253 --> 00:13:33,362 The rent... 158 00:13:42,170 --> 00:13:45,850 [text] 159 00:13:49,195 --> 00:13:52,372 [SALES STAFF WANTED] 160 00:13:54,893 --> 00:13:56,035 [BRANKLIN ECLIN] 161 00:13:56,035 --> 00:13:59,254 [PART-TIME POSITIONS AVAILABLE] 162 00:14:02,460 --> 00:14:04,600 [text] 163 00:14:06,971 --> 00:14:12,234 [HIRING PART-TIMERS] 164 00:14:20,485 --> 00:14:22,278 [KITSCHY SEPHIA] 165 00:14:22,278 --> 00:14:25,164 [BAR DOMINO] 166 00:14:32,163 --> 00:14:34,089 [RECORD STORE] 167 00:14:47,262 --> 00:14:48,307 Excuse me, sir. 168 00:14:48,307 --> 00:14:50,025 Sir? 169 00:14:52,684 --> 00:14:54,610 Excuse me! 170 00:14:55,437 --> 00:14:57,321 Hey! 171 00:15:09,242 --> 00:15:11,961 [PART-TIMERS WANTED IMMEDIATELY] 172 00:15:29,846 --> 00:15:31,522 Hello. 173 00:15:33,183 --> 00:15:34,859 Hello. 174 00:15:40,023 --> 00:15:41,107 After you, please. 175 00:15:41,107 --> 00:15:42,484 No, that's okay. 176 00:15:42,484 --> 00:15:44,243 Please. Go ahead. 177 00:15:50,909 --> 00:15:52,702 Excuse me. 178 00:15:52,702 --> 00:15:53,995 Hello. 179 00:15:53,995 --> 00:15:55,955 I'm sorry, but we're not open yet. 180 00:15:55,955 --> 00:15:58,007 - The job post-- - The job post-- 181 00:16:02,003 --> 00:16:04,805 I'm here to apply for a part-time job. 182 00:16:05,674 --> 00:16:07,433 Same here. 183 00:16:08,468 --> 00:16:10,102 Hey, boss! 184 00:16:21,106 --> 00:16:23,048 - Are you Korean? - I am. 185 00:16:23,048 --> 00:16:26,111 I lived in Japan for five years when I was in elementary school. 186 00:16:26,111 --> 00:16:28,746 So, communication won't be a problem. 187 00:16:31,241 --> 00:16:34,035 And you'll obviously be good at Japanese 188 00:16:34,035 --> 00:16:35,829 since you're a literature major. 189 00:16:35,829 --> 00:16:37,505 Yes, sir. 190 00:16:38,998 --> 00:16:41,167 Not only am I good at Japanese, 191 00:16:41,167 --> 00:16:42,836 but I can speak Korean, too. 192 00:16:42,836 --> 00:16:46,339 So I can serve Korean customers. 193 00:16:46,339 --> 00:16:49,551 We do get a lot of Korean tourists these days. 194 00:16:49,551 --> 00:16:51,560 Can you speak Korean? 195 00:16:52,887 --> 00:16:55,397 No, I can't speak Korean. 196 00:16:59,185 --> 00:17:00,562 However, 197 00:17:00,562 --> 00:17:02,897 I've had to work to pay for my tuition, 198 00:17:02,897 --> 00:17:05,066 so I have a lot of experience. 199 00:17:05,066 --> 00:17:07,652 I need the money to pay for this semester, too. 200 00:17:07,652 --> 00:17:09,495 That must be tough. 201 00:17:12,907 --> 00:17:16,578 I need to find work so I can make money 202 00:17:16,578 --> 00:17:20,165 to pay for rent each month, or I'll end up getting kicked out. 203 00:17:20,165 --> 00:17:22,333 And I'm here in Japan all by myself. 204 00:17:22,333 --> 00:17:23,752 Rent... 205 00:17:23,752 --> 00:17:25,837 Yeah, the rent is pretty high around here. 206 00:17:25,837 --> 00:17:27,464 It really is! 207 00:17:27,464 --> 00:17:30,081 And since I'm an overseas student, 208 00:17:30,081 --> 00:17:33,050 I can't even apply for a loan. 209 00:17:34,429 --> 00:17:36,890 All right, I've heard enough. 210 00:17:36,890 --> 00:17:38,767 So, you need money to pay your rent, 211 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 and you need money for school. 212 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Unfortunately, 213 00:17:42,187 --> 00:17:44,822 we only have one position open. 214 00:17:48,360 --> 00:17:50,320 How about we do it like this? 215 00:17:50,320 --> 00:17:53,706 Why don't you stay for tryouts today? 216 00:17:55,617 --> 00:17:58,327 I'll keep an eye on how you two work 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,746 and hire the one who does better. 218 00:18:00,746 --> 00:18:02,674 That's fair, isn't it? 219 00:18:02,674 --> 00:18:05,435 All right. Let's do this. 220 00:18:08,806 --> 00:18:10,516 [OPEN] 221 00:18:10,516 --> 00:18:13,602 Thank you for waiting. Please come in. 222 00:18:13,602 --> 00:18:16,221 - Welcome! - Welcome! 223 00:18:16,221 --> 00:18:17,847 Sorry to keep you waiting. 224 00:18:17,847 --> 00:18:19,974 - Thank you. - Thank you so much. 225 00:18:19,974 --> 00:18:22,227 Here you go. One large ramen. 226 00:18:22,227 --> 00:18:24,437 - I'll bring you your rice, too. - Here you go. 227 00:18:24,437 --> 00:18:26,113 Thank you. 228 00:18:28,608 --> 00:18:29,984 Thank you for waiting. 229 00:18:29,984 --> 00:18:31,653 - I brought the noodles! - I got it. 230 00:18:31,653 --> 00:18:33,279 One al dente shoyu ramen, ready to serve! 231 00:18:33,279 --> 00:18:35,498 I'm on it. Thank you. 232 00:18:37,909 --> 00:18:39,077 Thank you for waiting. 233 00:18:39,077 --> 00:18:40,370 This way, please. 234 00:18:40,370 --> 00:18:43,873 - Thank you, ma'am. - Thank you. The food was really good. 235 00:18:43,873 --> 00:18:48,135 Thank you for waiting. 236 00:18:53,842 --> 00:18:56,560 - Welcome! - Welcome! 237 00:18:58,138 --> 00:18:59,772 Hey! Menu! 238 00:19:02,767 --> 00:19:04,401 Here you go, sir. 239 00:19:07,564 --> 00:19:10,859 This is our tonkotsu shio ramen, 240 00:19:10,859 --> 00:19:13,987 and this is our tonkotsu shoyu ramen. 241 00:19:13,987 --> 00:19:17,615 The tonkotsu shio ramen is our best seller. 242 00:19:17,615 --> 00:19:21,502 Please take your time and let me know when you've decided. 243 00:19:25,498 --> 00:19:28,801 Is there a waiter who speaks Japanese here? 244 00:19:30,378 --> 00:19:33,048 How may I help you, sir? 245 00:19:33,048 --> 00:19:36,217 It's uncomfortable to see so many foreigners these days 246 00:19:36,217 --> 00:19:38,136 waiting tables like this. 247 00:19:38,136 --> 00:19:41,056 In that case, I'll be happy to take your order. 248 00:19:41,056 --> 00:19:44,893 Good. You need to think of what's best for the customers. 249 00:19:44,893 --> 00:19:48,154 You should teach your staff to speak Japanese properly. 250 00:19:51,900 --> 00:19:53,951 Sir, I'm going to have to ask you 251 00:19:54,527 --> 00:19:57,154 to apologize for what you just said. 252 00:19:57,154 --> 00:19:58,323 What? 253 00:19:58,323 --> 00:19:59,824 You want me to apologize? 254 00:19:59,824 --> 00:20:01,868 Yes, sir. 255 00:20:01,868 --> 00:20:04,120 Please apologize. 256 00:20:04,120 --> 00:20:06,630 I'll take your order once you do. 257 00:20:07,268 --> 00:20:09,570 Have you lost your mind? 258 00:20:17,425 --> 00:20:19,852 You've got some guts, kid. 259 00:20:23,357 --> 00:20:25,526 You can stare at me all you want, 260 00:20:25,526 --> 00:20:27,702 but I'm not going to apologize. 261 00:20:28,478 --> 00:20:30,405 I'm sorry, sir, 262 00:20:31,339 --> 00:20:32,966 but you need to leave. 263 00:20:32,966 --> 00:20:35,802 You're making the other guests uncomfortable. 264 00:20:35,802 --> 00:20:38,271 Well, I've lost my appetite now. 265 00:20:39,139 --> 00:20:41,274 That's all on you, Mr. Waiter. 266 00:20:57,741 --> 00:21:01,203 I'm sorry about how I acted in front of that customer. 267 00:21:01,203 --> 00:21:03,121 I'm sorry, sir. 268 00:21:03,121 --> 00:21:04,664 Don't worry. 269 00:21:04,664 --> 00:21:06,249 I'm sorry that it happened. 270 00:21:06,249 --> 00:21:08,251 It's okay. 271 00:21:08,251 --> 00:21:09,711 You. 272 00:21:09,711 --> 00:21:11,512 You'll start tomorrow. 273 00:21:12,189 --> 00:21:13,865 Yes, sir. 274 00:21:15,383 --> 00:21:17,018 Here you go. 275 00:21:20,847 --> 00:21:22,849 You did well today. 276 00:21:22,849 --> 00:21:24,775 Thank you, sir. 277 00:21:43,870 --> 00:21:45,497 That must be it. 278 00:21:45,497 --> 00:21:47,340 I'm telling you! 279 00:21:48,083 --> 00:21:49,759 What do you mean? 280 00:21:51,670 --> 00:21:53,380 What are you saying? 281 00:21:53,380 --> 00:21:55,090 He came to your rescue. 282 00:21:55,090 --> 00:21:56,758 He wanted brownie points. 283 00:21:56,758 --> 00:21:58,718 Don't be ridiculous. 284 00:21:58,718 --> 00:22:00,637 Well, look at you! 285 00:22:00,637 --> 00:22:03,765 You were pretty much forever alone in Korea. 286 00:22:03,765 --> 00:22:06,560 But look at what you've achieved as soon as you came to Japan. 287 00:22:06,560 --> 00:22:08,770 Come on, I was never forever alone. 288 00:22:08,770 --> 00:22:12,232 I mean, have you ever dated anyone who was half-decent? 289 00:22:12,232 --> 00:22:14,985 One ghosted you, and one went to the army. 290 00:22:14,985 --> 00:22:17,404 When did you ever snag a catch? 291 00:22:17,404 --> 00:22:19,923 Then there's Min Jun, who's actually not that bad. 292 00:22:19,923 --> 00:22:22,516 But you insist he's just a friend. 293 00:22:23,744 --> 00:22:24,995 Listen. 294 00:22:24,995 --> 00:22:28,707 How many times must I tell you? He really is just a friend. 295 00:22:28,707 --> 00:22:30,751 Sure, whatever. 296 00:22:30,751 --> 00:22:34,463 Did he cry when you left Korea? 297 00:22:34,463 --> 00:22:36,465 Poor Min Jun. 298 00:22:36,465 --> 00:22:40,302 Trust me. I bet he can't stand being put in the friend zone. 299 00:22:40,302 --> 00:22:43,813 That's enough. It's not like you're doing any better. 300 00:22:44,473 --> 00:22:46,266 I feel bad for your knight in shining armor. 301 00:22:46,266 --> 00:22:48,059 Doesn't he need money for school? 302 00:22:48,059 --> 00:22:51,996 I think he got a job at a food truck across the street. 303 00:22:51,996 --> 00:22:53,148 Which is a relief. 304 00:22:53,148 --> 00:22:54,865 A food truck? 305 00:22:58,153 --> 00:22:59,871 Here you go. 306 00:23:29,059 --> 00:23:32,028 [CLOSED] 307 00:23:38,110 --> 00:23:40,995 Sorry for the wait. Thank you for coming! 308 00:23:43,615 --> 00:23:45,325 Thank you. 309 00:23:45,325 --> 00:23:47,001 What can I get you? 310 00:23:49,454 --> 00:23:52,541 You're staring at the food truck again. 311 00:23:52,541 --> 00:23:53,708 What? 312 00:23:53,708 --> 00:23:55,335 Who, me? 313 00:23:55,335 --> 00:23:57,629 No, I wasn't. 314 00:23:57,629 --> 00:23:59,506 I was just... 315 00:23:59,506 --> 00:24:03,017 checking to see if it was raining outside. 316 00:24:05,637 --> 00:24:07,639 Hong. 317 00:24:07,639 --> 00:24:11,192 - Yes, sir? - Can you get some hotdogs for us? 318 00:24:14,312 --> 00:24:15,988 Yes, sir. 319 00:24:21,611 --> 00:24:23,196 - Thank you for your waiting! - Here we go! 320 00:24:23,196 --> 00:24:24,781 Hong finally passes the halfway line 321 00:24:24,781 --> 00:24:27,409 and runs straight into the opponent's territory! 322 00:24:27,409 --> 00:24:28,994 Here's the moment we've all been waiting for. 323 00:24:28,994 --> 00:24:31,163 Will Hong finally get to score her first goal? 324 00:24:31,163 --> 00:24:32,831 The suspense is real! 325 00:24:32,831 --> 00:24:35,041 Now, we've got to ask! 326 00:24:35,041 --> 00:24:39,129 Did she really have to go out with that headwrap on her head? 327 00:24:39,129 --> 00:24:40,839 What a terrible oversight! 328 00:24:40,839 --> 00:24:44,676 She's not as level-headed as she usually is. 329 00:24:44,676 --> 00:24:46,887 She must be feeling nervous. 330 00:24:46,887 --> 00:24:48,972 Perhaps she's not used to playing such games. 331 00:24:48,972 --> 00:24:51,558 Right, that must be it. 332 00:24:51,558 --> 00:24:54,277 Thank you. Please come again. 333 00:24:59,441 --> 00:25:02,910 Hello. 334 00:25:04,087 --> 00:25:06,096 It's been a while. 335 00:25:10,410 --> 00:25:12,704 Are you here for some hotdogs? 336 00:25:12,704 --> 00:25:14,331 Oh, yes. 337 00:25:14,331 --> 00:25:16,807 Can I have five cheese hotdogs, please? 338 00:25:16,807 --> 00:25:17,835 - Five? - Yes, please. 339 00:25:17,835 --> 00:25:19,553 Five cheese hotdogs. 340 00:25:26,468 --> 00:25:30,229 That headwrap looks good on you. 341 00:25:31,139 --> 00:25:33,232 Thank you. 342 00:25:33,975 --> 00:25:35,310 And you, too. 343 00:25:35,310 --> 00:25:37,570 You look good in your apron. 344 00:25:39,523 --> 00:25:41,490 Thank you. 345 00:25:43,527 --> 00:25:45,536 Thank you very much. 346 00:25:47,406 --> 00:25:48,990 Here she comes! 347 00:25:48,990 --> 00:25:50,750 Get back to work! 348 00:25:52,077 --> 00:25:53,537 Come get your hotdogs! 349 00:25:53,537 --> 00:25:55,588 - Great. - Thanks. 350 00:25:57,249 --> 00:25:58,883 Here you go. 351 00:26:00,377 --> 00:26:01,962 - Thanks. - Here you go. 352 00:26:01,962 --> 00:26:04,131 Oh, I almost forgot. 353 00:26:04,131 --> 00:26:08,468 It's our turn to clean the shopping district this week. 354 00:26:08,468 --> 00:26:10,762 We've always had the newbies do it. 355 00:26:10,762 --> 00:26:12,639 So, you'll be doing that from now. 356 00:26:12,639 --> 00:26:15,365 It's at 10 a.m. tomorrow. Do you think you can do it? 357 00:26:15,365 --> 00:26:18,078 Of course. Leave it to me. 358 00:26:18,895 --> 00:26:20,439 Good luck! 359 00:26:20,439 --> 00:26:22,114 Yes, sir! 360 00:26:26,695 --> 00:26:31,366 The stores of the Kichijoji Prosperity Association 361 00:26:31,366 --> 00:26:34,494 work hard to keep the shopping district clean. 362 00:26:34,494 --> 00:26:38,957 We meet every morning to clean up an area of the district. 363 00:26:38,957 --> 00:26:41,376 We appreciate your cooperation. 364 00:26:41,376 --> 00:26:43,003 - Thank you very much. - Thank you very much. 365 00:26:43,003 --> 00:26:45,270 Let's start by taking attendance. 366 00:26:45,270 --> 00:26:46,730 Ichiro's Ramen? 367 00:26:46,730 --> 00:26:48,258 - Here. - Thank you. 368 00:26:48,258 --> 00:26:49,468 Murakami Bookstore? 369 00:26:49,468 --> 00:26:51,595 - Here. - Great. 370 00:26:51,595 --> 00:26:56,099 Inubushi's Food Truck? 371 00:26:56,099 --> 00:26:58,560 Is there anyone from Inubushi's Food Truck? 372 00:26:58,560 --> 00:27:00,570 I'm here! 373 00:27:03,148 --> 00:27:06,568 - Sorry for being late. - That's okay. 374 00:27:06,568 --> 00:27:09,029 - Wasabi Store? - Here. 375 00:27:09,029 --> 00:27:10,572 Eclin Store? 376 00:27:10,572 --> 00:27:11,656 - Present. - Thank you. 377 00:27:11,656 --> 00:27:13,575 All right. Let's get to work. 378 00:27:13,575 --> 00:27:14,910 Can you get this as well? 379 00:27:14,910 --> 00:27:16,544 Over here. 380 00:27:32,469 --> 00:27:34,103 Oh, that's cold! 381 00:27:50,570 --> 00:27:53,240 - Hong. - What's up, Rock? 382 00:27:53,240 --> 00:27:55,325 You promised only to call in emergencies. 383 00:27:55,325 --> 00:27:57,202 It's actually an emergency right now. 384 00:27:57,202 --> 00:27:59,003 Hong! 385 00:28:01,081 --> 00:28:02,374 What's wrong with you? 386 00:28:02,374 --> 00:28:04,793 You said you were going to Jeju Island. What on earth are you doing in Japan? 387 00:28:04,793 --> 00:28:06,753 It's pretty much the same. 388 00:28:06,753 --> 00:28:09,521 It's about as close as Jeju, and Japan's an island, too. 389 00:28:09,521 --> 00:28:11,341 Come back home right now. 390 00:28:11,341 --> 00:28:14,344 If you're done with college, you should be thinking about working 391 00:28:14,344 --> 00:28:16,430 instead of running away like an adolescent child! 392 00:28:16,430 --> 00:28:18,773 Yeah, I'm not a child anymore, so I moved out. 393 00:28:20,058 --> 00:28:22,894 Are you listening to yourself right now? 394 00:28:22,894 --> 00:28:25,814 Stop wasting your time and come back home, 395 00:28:25,814 --> 00:28:27,482 or you'll regret all this later! 396 00:28:27,482 --> 00:28:28,567 Listen, Mom. 397 00:28:28,567 --> 00:28:31,069 It's up to me whether I decide to waste my time or not. 398 00:28:31,069 --> 00:28:32,279 It's my life. 399 00:28:32,279 --> 00:28:36,116 You don't even know why I came here and what it is that I want to do, do you? 400 00:28:36,116 --> 00:28:38,827 You're always the same. You dip your toes in this and that, 401 00:28:38,827 --> 00:28:41,204 then quit when things don't work out. 402 00:28:41,204 --> 00:28:44,750 I know you ran away because you're afraid to get a job. 403 00:28:44,750 --> 00:28:46,710 - Mom! - What? 404 00:28:46,710 --> 00:28:49,095 Am I wrong? 405 00:28:49,963 --> 00:28:51,548 No, you're right. 406 00:28:51,548 --> 00:28:54,384 I did run away. 407 00:28:54,384 --> 00:28:56,143 I ran away from you. 408 00:29:13,612 --> 00:29:16,038 Talk about perfect timing. 409 00:29:48,313 --> 00:29:50,072 I was wondering... 410 00:29:52,484 --> 00:29:57,371 If you're free after work tonight... 411 00:30:01,660 --> 00:30:04,086 do you want to go for a drink? 412 00:30:18,760 --> 00:30:20,895 I see. 413 00:30:21,930 --> 00:30:25,934 So, you might end up staying in Japan for a while then. 414 00:30:25,934 --> 00:30:29,354 I'm not sure yet. 415 00:30:29,354 --> 00:30:32,698 I'm trying to get ready to go to graduate school... 416 00:30:33,859 --> 00:30:36,778 but I don't know if I should stay here 417 00:30:36,778 --> 00:30:39,322 or just move on. 418 00:30:39,322 --> 00:30:42,083 I'm not even sure if I'll like it here. 419 00:30:44,244 --> 00:30:48,790 You should take your time and think about it while you're here. 420 00:30:48,790 --> 00:30:50,417 That's all I want. 421 00:30:50,417 --> 00:30:53,211 I want to mull it over and take things slow. 422 00:30:53,211 --> 00:30:55,638 But you know, 423 00:30:56,381 --> 00:30:59,725 life sometimes needs time to buffer. 424 00:31:00,427 --> 00:31:02,186 "Buffer"? 425 00:31:02,846 --> 00:31:04,931 I mean, 426 00:31:04,931 --> 00:31:08,351 it's kind of like putting on the brakes. 427 00:31:08,351 --> 00:31:12,446 I see what you mean. Like brakes that slow you down? 428 00:31:18,779 --> 00:31:21,823 The person who's meant to be on my side 429 00:31:21,823 --> 00:31:25,744 can't seem to understand me. 430 00:31:25,744 --> 00:31:28,588 They don't even seem to want to try. 431 00:31:29,456 --> 00:31:32,049 Has that ever happened to you? 432 00:31:38,590 --> 00:31:41,676 It happens sometimes. 433 00:31:41,676 --> 00:31:44,304 And it hurts so much when it does. 434 00:31:44,304 --> 00:31:46,139 It's so frustrating. 435 00:31:46,139 --> 00:31:48,691 Why else would I come all the way here? 436 00:31:52,938 --> 00:31:55,482 Oh, by the way. 437 00:31:55,482 --> 00:31:58,110 You're a literature major, right? 438 00:31:58,110 --> 00:32:00,987 - Right. - So am I! 439 00:32:00,987 --> 00:32:02,663 No way! 440 00:32:04,282 --> 00:32:07,536 We have quite a lot in common. 441 00:32:07,536 --> 00:32:09,663 How so? 442 00:32:09,663 --> 00:32:13,291 Well, we both have the same major, 443 00:32:13,291 --> 00:32:15,836 and we're both desperate for work. 444 00:32:15,836 --> 00:32:17,254 And... 445 00:32:17,254 --> 00:32:19,138 What else... 446 00:32:20,298 --> 00:32:21,466 Right! 447 00:32:21,466 --> 00:32:23,476 We're both buffering! 448 00:32:24,177 --> 00:32:26,062 You're right. 449 00:32:30,809 --> 00:32:34,362 So, why did you choose literature? 450 00:32:37,941 --> 00:32:41,903 I wanted to become a writer. 451 00:32:41,903 --> 00:32:45,713 Actually, I feel more comfortable 452 00:32:45,713 --> 00:32:48,265 expressing my thoughts on paper. 453 00:32:49,536 --> 00:32:52,463 What are you writing these days? 454 00:32:53,348 --> 00:32:56,418 Well, just this and that. 455 00:32:56,418 --> 00:33:00,338 I just write down whatever comes to mind, 456 00:33:00,338 --> 00:33:03,933 but it's nothing to write home about. 457 00:33:10,265 --> 00:33:12,434 I think you'll make it. 458 00:33:12,434 --> 00:33:14,311 Pardon? 459 00:33:14,311 --> 00:33:16,153 As a writer, I mean. 460 00:33:18,482 --> 00:33:20,324 You think so? 461 00:33:20,984 --> 00:33:22,827 Trust me. 462 00:33:24,738 --> 00:33:26,455 I just have a feeling. 463 00:33:33,371 --> 00:33:35,089 Can I... 464 00:33:36,208 --> 00:33:38,251 really trust your feelings? 465 00:33:38,251 --> 00:33:39,859 If you don't believe me, 466 00:33:39,859 --> 00:33:42,506 then come and see for yourself. 467 00:33:42,506 --> 00:33:44,181 What? 468 00:33:50,931 --> 00:33:52,565 Come on. 469 00:34:00,732 --> 00:34:02,275 Let's go! 470 00:34:02,275 --> 00:34:03,951 You've got this. 471 00:34:09,616 --> 00:34:12,001 Come on, Bonobono! 472 00:34:12,744 --> 00:34:14,712 That's it. You got it! 473 00:34:30,095 --> 00:34:31,471 That's too bad. 474 00:34:31,471 --> 00:34:34,982 I was hoping it'd be a Bonobono. 475 00:34:36,351 --> 00:34:38,228 So, if you got Dai Nee-chan, 476 00:34:38,228 --> 00:34:41,481 does that mean your feelings were off? 477 00:34:41,481 --> 00:34:43,984 You know about Dai Nee-chan? 478 00:34:43,984 --> 00:34:47,696 Not many people know about that character. 479 00:34:47,696 --> 00:34:51,658 She's the older sister of Shimarisu-kun, who is Bonobono's friend. 480 00:34:51,658 --> 00:34:53,535 Oh, no way! 481 00:34:53,535 --> 00:34:55,670 You really do know her! 482 00:34:56,413 --> 00:35:00,851 Shall we call it a day? It looks like you're fresh out of luck. 483 00:35:00,851 --> 00:35:03,420 Did you say we're going for another drink? 484 00:35:03,420 --> 00:35:05,922 What? You seem pretty drunk already. 485 00:35:05,922 --> 00:35:07,591 I'm totally fine. 486 00:35:07,591 --> 00:35:10,510 I haven't even had that much to drink. 487 00:35:10,510 --> 00:35:13,722 You had ten lemon sours. 488 00:35:13,722 --> 00:35:15,864 Hey, this is Choi Hong you're talking to. 489 00:35:15,864 --> 00:35:17,392 What was that? 490 00:35:17,392 --> 00:35:18,852 Choi? 491 00:35:18,852 --> 00:35:21,605 That's right. Choi Hong. 492 00:35:21,605 --> 00:35:23,337 My last name is Choi, 493 00:35:23,337 --> 00:35:25,639 and my first name is Hong. 494 00:35:28,653 --> 00:35:30,363 I'm Jungo. 495 00:35:30,363 --> 00:35:32,790 My name's Aoki Jungo. 496 00:35:33,575 --> 00:35:35,619 - Jungo. - Right. 497 00:35:35,619 --> 00:35:37,378 Jungo... 498 00:35:38,705 --> 00:35:40,882 Hey, Jungo. 499 00:35:43,335 --> 00:35:47,047 Doesn't Dai Nee-chan look lonely to you? 500 00:35:47,047 --> 00:35:48,480 You know what we should do? 501 00:35:48,480 --> 00:35:51,510 We should look for her boyfriend! 502 00:35:51,510 --> 00:35:53,804 - Are you talking about Pippo? - That's right! 503 00:35:53,804 --> 00:35:57,390 We need to find Pippo so they can be with each other! 504 00:35:57,390 --> 00:35:59,692 - All right, then. - Good. 505 00:36:06,873 --> 00:36:09,444 Come on, Pippo! 506 00:36:09,444 --> 00:36:11,488 You got one again! 507 00:36:11,488 --> 00:36:13,122 That's amazing! 508 00:36:25,919 --> 00:36:27,254 What's the matter? 509 00:36:27,254 --> 00:36:31,675 I could've got Pippo if I just played one more round. 510 00:36:31,675 --> 00:36:36,555 Dai Nee-chan needs to have Pippo by her side. 511 00:36:36,555 --> 00:36:39,391 You've got nothing to worry about. 512 00:36:39,391 --> 00:36:41,518 Even if it wasn't for you, 513 00:36:41,518 --> 00:36:44,396 they'll always have each other. 514 00:36:44,396 --> 00:36:46,364 Their love is everlasting. 515 00:36:48,150 --> 00:36:50,201 Everlasting... 516 00:36:56,032 --> 00:36:59,752 Do you believe in everlasting love? 517 00:37:03,081 --> 00:37:06,884 That's a difficult question. 518 00:37:10,213 --> 00:37:14,475 I mean, it has to exist somewhere, right? 519 00:37:18,180 --> 00:37:20,356 "Somewhere"? 520 00:37:23,643 --> 00:37:25,319 I made up my mind! 521 00:37:26,772 --> 00:37:30,317 I'm going to stay here. 522 00:37:30,317 --> 00:37:33,953 I want to go and see where that "somewhere" is. 523 00:37:37,949 --> 00:37:39,618 By the way, 524 00:37:39,618 --> 00:37:42,037 where do you live? 525 00:37:42,037 --> 00:37:43,830 Don't worry about me. 526 00:37:43,830 --> 00:37:46,090 I can get home by myself. 527 00:37:47,042 --> 00:37:49,044 Goodbye. 528 00:37:49,044 --> 00:37:51,046 How are you going to get home? 529 00:37:51,046 --> 00:37:53,423 I'm going to run. 530 00:37:53,423 --> 00:37:55,224 In this rain? 531 00:37:56,566 --> 00:37:58,553 Don't worry. 532 00:37:58,553 --> 00:38:03,316 I'm probably much faster than you. 533 00:38:10,899 --> 00:38:12,192 You might 534 00:38:12,192 --> 00:38:14,544 have me fooled for a weakling, 535 00:38:14,544 --> 00:38:16,880 but I actually run around Inokashira Park every morning. 536 00:38:16,880 --> 00:38:19,598 I do five laps each day. 537 00:38:20,925 --> 00:38:23,762 There's no way you can run five laps every day. 538 00:38:23,762 --> 00:38:26,306 Hold on. You don't believe me? 539 00:38:26,306 --> 00:38:27,974 Of course not. 540 00:38:27,974 --> 00:38:31,353 Do you have any idea how big Inokashira Park is? 541 00:38:31,353 --> 00:38:33,188 Unbelievable. 542 00:38:33,188 --> 00:38:35,440 I'm being serious! 543 00:38:35,440 --> 00:38:37,442 Do you want me to show you? 544 00:38:37,442 --> 00:38:39,652 You'll kick yourself. 545 00:38:39,652 --> 00:38:42,037 Don't you dare take your eyes off me. 546 00:38:44,616 --> 00:38:46,826 Wait! You're way too drunk. 547 00:38:46,826 --> 00:38:47,952 Hong? 548 00:38:47,952 --> 00:38:49,670 Hong! 549 00:38:54,751 --> 00:38:58,762 She's actually pretty good. 550 00:39:11,810 --> 00:39:14,062 Well, look who it is. 551 00:39:14,062 --> 00:39:16,238 If it isn't the resident lunatic. 552 00:39:19,234 --> 00:39:20,568 So, tell me. 553 00:39:20,568 --> 00:39:23,037 How much did you have to drink? 554 00:39:26,950 --> 00:39:29,327 That's weird. 555 00:39:29,327 --> 00:39:31,830 Did I bump my head somewhere? 556 00:39:31,830 --> 00:39:33,672 Just have some breakfast. 557 00:39:35,333 --> 00:39:36,459 So? 558 00:39:36,459 --> 00:39:37,877 What was he like? 559 00:39:37,877 --> 00:39:39,421 You met him, didn't you? 560 00:39:39,421 --> 00:39:41,138 The hotdog man? 561 00:39:41,756 --> 00:39:43,883 Yes. 562 00:39:43,883 --> 00:39:45,510 I did. 563 00:39:45,510 --> 00:39:47,554 And? 564 00:39:47,554 --> 00:39:49,230 Well... 565 00:39:56,271 --> 00:39:57,988 Give me money. 566 00:40:24,883 --> 00:40:27,844 I'm so proud of you, Hong. 567 00:40:27,844 --> 00:40:29,478 Me too... 568 00:40:31,306 --> 00:40:33,892 Hey, don't worry about it too much. 569 00:40:33,892 --> 00:40:36,443 You'll see him again if you two are meant to be. 570 00:40:38,521 --> 00:40:40,781 I doubt it. 571 00:41:00,085 --> 00:41:03,880 I've never believed in such things. 572 00:41:03,880 --> 00:41:06,174 Rather than believing in fate or miracles, 573 00:41:06,174 --> 00:41:10,394 I've always wanted to have faith in myself. 574 00:41:11,471 --> 00:41:15,850 Ji Hui thinks it's fate when coincidences repeat, 575 00:41:15,850 --> 00:41:17,936 but I think that's just wishful thinking. 576 00:41:17,936 --> 00:41:21,356 People who believe in fate 577 00:41:21,356 --> 00:41:23,991 are the ones who hope for a miracle to happen. 578 00:41:25,110 --> 00:41:26,869 But... 579 00:41:40,542 --> 00:41:42,176 Hey. 580 00:41:46,589 --> 00:41:48,425 Wait! Hong? 581 00:41:48,425 --> 00:41:50,935 Stop! 582 00:41:51,970 --> 00:41:53,430 Wait up! Don't go! 583 00:41:53,430 --> 00:41:55,314 Hong! 584 00:41:58,935 --> 00:42:00,694 Oh, no. 585 00:42:04,149 --> 00:42:06,200 Are you all right? 586 00:42:14,409 --> 00:42:16,911 No, I'm not. 587 00:42:16,911 --> 00:42:20,130 That really hurts. 588 00:42:22,375 --> 00:42:25,261 I'm so sorry about the other night. 589 00:42:26,338 --> 00:42:28,097 Don't worry about it. 590 00:42:29,591 --> 00:42:33,762 You're a little later than usual today. 591 00:42:33,762 --> 00:42:36,348 It's already past 11 a.m. 592 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 What? 593 00:42:38,308 --> 00:42:40,025 Have you been... 594 00:42:40,810 --> 00:42:42,645 Thanks to you, 595 00:42:42,645 --> 00:42:45,892 I'm late for school today. 596 00:42:45,892 --> 00:42:49,903 Have you been waiting for me all morning? 597 00:42:54,783 --> 00:42:55,992 I did it. 598 00:42:55,992 --> 00:42:57,710 I finally got it. 599 00:43:01,998 --> 00:43:03,875 Is this... 600 00:43:03,875 --> 00:43:06,294 When did you get this? 601 00:43:06,294 --> 00:43:10,465 Well, I happened to be in the area yesterday. 602 00:43:10,465 --> 00:43:13,760 So, I just gave it a shot, 603 00:43:13,760 --> 00:43:16,812 and this was the first one that came out. 604 00:43:24,729 --> 00:43:26,405 Please be it. 605 00:43:33,488 --> 00:43:37,541 Yes! 606 00:43:41,204 --> 00:43:43,422 About time! 607 00:43:59,973 --> 00:44:03,609 That was the moment when I realized 608 00:44:04,477 --> 00:44:06,896 that fate 609 00:44:06,896 --> 00:44:09,065 really did exist 610 00:44:09,065 --> 00:44:11,158 in this world. 611 00:44:15,321 --> 00:44:19,951 I never felt anything like it before. 612 00:44:19,951 --> 00:44:23,538 It was also a moment 613 00:44:23,538 --> 00:44:25,714 that I would never get to experience again. 614 00:44:28,835 --> 00:44:30,920 Please hand in your work by next week. 615 00:44:30,920 --> 00:44:32,672 All right. That's it for today. 616 00:44:32,672 --> 00:44:34,932 Well done, everyone. 617 00:44:35,717 --> 00:44:39,603 Please come and ask me if you have any questions. 618 00:44:46,061 --> 00:44:48,070 Jungo! 619 00:45:01,951 --> 00:45:04,003 A cherry blossom. 620 00:45:18,593 --> 00:45:20,853 [CLOSED] 621 00:45:22,931 --> 00:45:26,101 - I'll see you tomorrow, everyone. - See you! 622 00:45:26,101 --> 00:45:29,062 Hold on. You look much happier than usual. 623 00:45:29,062 --> 00:45:30,438 - What? - That look on your face... 624 00:45:30,438 --> 00:45:32,281 What are you talking about? 625 00:45:39,489 --> 00:45:40,907 I knew it, Hong! 626 00:45:40,907 --> 00:45:42,575 You finally scored! 627 00:45:42,575 --> 00:45:44,919 Stop it, you guys! 628 00:45:46,663 --> 00:45:48,506 I'll see you tomorrow! 629 00:45:49,708 --> 00:45:52,551 - Bye! - Have fun! 630 00:45:53,628 --> 00:45:55,380 They look so good together. 631 00:45:55,380 --> 00:45:57,841 She's got some moves. 632 00:45:57,841 --> 00:45:59,892 It must be young love! 633 00:46:28,747 --> 00:46:31,006 It's so beautiful. 634 00:46:32,125 --> 00:46:36,095 How do I say "beautiful" in Korean? 635 00:46:37,047 --> 00:46:39,716 It's a bit hard to pronounce. 636 00:46:39,716 --> 00:46:41,976 You have to say, "yeppeuda." 637 00:46:42,594 --> 00:46:44,603 Yeppeuda. 638 00:46:45,430 --> 00:46:47,515 That was pretty good! 639 00:46:47,515 --> 00:46:49,525 So, it's yeppeuda. 640 00:46:56,733 --> 00:46:58,784 Yeppeuda. 641 00:47:10,580 --> 00:47:12,214 Hong. 642 00:47:46,032 --> 00:47:47,666 Sorry. 643 00:48:01,006 --> 00:48:03,265 That spring was... 644 00:48:03,842 --> 00:48:06,428 the beginning... 645 00:48:06,428 --> 00:48:08,687 and end of my spring symphony. 646 00:48:14,436 --> 00:48:16,271 Back then, 647 00:48:16,271 --> 00:48:18,648 I firmly believed that if I truly loved someone... 648 00:48:18,648 --> 00:48:20,442 [SEOUL, 5 YEARS LATER] 649 00:48:20,442 --> 00:48:24,578 ...the abundance of the universe would be there to help me. 650 00:48:25,572 --> 00:48:27,498 That was what I believed. 651 00:48:30,994 --> 00:48:33,838 Everyone knows 652 00:48:34,706 --> 00:48:37,633 that love has an expiry date. 653 00:48:41,546 --> 00:48:43,764 But I believed 654 00:48:44,466 --> 00:48:47,302 things would be different for me. 655 00:48:47,302 --> 00:48:49,478 I believed our love would be different. 656 00:48:54,309 --> 00:48:58,104 After I broke up with Jungo and came back from Japan, 657 00:48:58,104 --> 00:49:00,447 I was tormented by the fear 658 00:49:01,483 --> 00:49:04,277 that I would end up destroying myself 659 00:49:04,277 --> 00:49:07,072 if I didn't immerse myself in something. 660 00:49:07,072 --> 00:49:09,074 [SODAM BOOKS] 661 00:49:09,074 --> 00:49:11,618 I've made some notes on it. 662 00:49:11,618 --> 00:49:13,752 Would you like to take a look? 663 00:49:15,038 --> 00:49:17,540 Mr. Lee, this is the final version. 664 00:49:17,540 --> 00:49:19,501 Okay. 665 00:49:19,501 --> 00:49:20,960 Ms. Choi. 666 00:49:20,960 --> 00:49:22,629 This is the final version. 667 00:49:22,629 --> 00:49:25,507 We'll go ahead and print it if you don't find any issues. 668 00:49:25,507 --> 00:49:27,092 Could you take a look? 669 00:49:27,092 --> 00:49:28,968 I'll get back to you after one last read. 670 00:49:28,968 --> 00:49:30,811 Sure. 671 00:50:10,802 --> 00:50:13,729 If I knew that I was going to meet Jungo... 672 00:50:15,598 --> 00:50:17,942 I wouldn't have gone. 673 00:50:23,314 --> 00:50:24,691 Ms. Choi. 674 00:50:24,691 --> 00:50:27,652 - Did you see the snow outside? - I did. 675 00:50:27,652 --> 00:50:30,405 I was stuck in traffic because of it. 676 00:50:30,405 --> 00:50:32,115 Right. 677 00:50:32,115 --> 00:50:34,701 If everyone is here, let's get on with it, shall we? 678 00:50:34,701 --> 00:50:36,244 Yes, ma'am. 679 00:50:36,244 --> 00:50:39,539 First, let me show you the cover design for the reprint. 680 00:50:39,539 --> 00:50:41,583 We've already seen it last time. 681 00:50:41,583 --> 00:50:43,460 Let's move on to the next agenda. 682 00:50:43,460 --> 00:50:44,919 Yes, ma'am. 683 00:50:44,919 --> 00:50:48,840 We couldn't decide on the copy for the cover in our last meeting. 684 00:50:48,840 --> 00:50:51,217 I've narrowed it down to these two options. 685 00:50:51,217 --> 00:50:53,178 Let me read them to you first. 686 00:50:53,178 --> 00:50:56,689 That's fine. Let's just read it ourselves. 687 00:50:59,976 --> 00:51:02,604 Have we still not received Ms. Park Ji Hui's manuscript? 688 00:51:02,604 --> 00:51:07,074 Well, we haven't been able to get a hold of her since yesterday. 689 00:51:08,735 --> 00:51:10,153 All right. 690 00:51:10,153 --> 00:51:12,197 I'll try to get in touch with her. 691 00:51:12,197 --> 00:51:14,822 Mr. Lee, are you ready for next week's event? 692 00:51:14,822 --> 00:51:15,957 Yes, Ms. Choi. 693 00:51:15,957 --> 00:51:19,037 Mr. Sasae will get here by lunchtime tomorrow as scheduled. 694 00:51:19,037 --> 00:51:23,166 Once he arrives, the interview will proceed at 4 p.m. 695 00:51:23,166 --> 00:51:27,543 Mr. Lee, can you keep working with the CEO on the Japanese section? 696 00:51:27,543 --> 00:51:29,589 I know you're busy with the South American section. 697 00:51:29,589 --> 00:51:31,216 Don't worry about us. 698 00:51:31,216 --> 00:51:33,684 Everything's going to be perfect. 699 00:51:36,346 --> 00:51:40,308 Sir, can we make the color a bit darker? 700 00:51:40,308 --> 00:51:42,610 Of course, we can. 701 00:51:44,938 --> 00:51:46,022 This way. 702 00:51:46,022 --> 00:51:49,867 - Have we received the first shipment? - Yes, it's all here. 703 00:51:51,611 --> 00:51:53,780 And the second batch is arriving in two days, right? 704 00:51:53,780 --> 00:51:55,915 Yes, it'll all get here in time. 705 00:52:14,300 --> 00:52:16,018 When did you get here? 706 00:52:17,554 --> 00:52:19,356 Just now. 707 00:52:19,356 --> 00:52:21,032 What's that? 708 00:52:23,318 --> 00:52:24,953 It's a cake. 709 00:52:25,654 --> 00:52:27,531 I was craving for something sweet. 710 00:52:27,531 --> 00:52:29,283 How did you know? 711 00:52:29,283 --> 00:52:32,752 How do you always know me so well? 712 00:52:33,929 --> 00:52:36,681 It's nice to hear such a lovely compliment, 713 00:52:36,681 --> 00:52:39,935 but it feels like you're happier to see this than me. 714 00:52:39,935 --> 00:52:41,311 How did you know? 715 00:52:41,311 --> 00:52:43,613 See? I'm an open book to you. 716 00:52:46,274 --> 00:52:47,359 Hold on. 717 00:52:47,359 --> 00:52:49,319 You didn't forget what day today is, did you? 718 00:52:49,319 --> 00:52:50,862 Today? 719 00:52:50,862 --> 00:52:53,240 Is it Valentine's Day? No, it's not. 720 00:52:53,240 --> 00:52:54,999 No way. 721 00:52:56,118 --> 00:52:58,078 Is it Cake Day? 722 00:52:58,078 --> 00:53:00,997 It's your mother's birthday today. 723 00:53:00,997 --> 00:53:04,084 You're right! What time is it now? 724 00:53:04,084 --> 00:53:06,753 Come on, Hong. 725 00:53:06,753 --> 00:53:08,130 Didn't you forget last year as well? 726 00:53:08,130 --> 00:53:10,274 But lunar birthdays are so confusing. 727 00:53:10,274 --> 00:53:12,901 I forgot to get her something. 728 00:53:12,901 --> 00:53:14,469 Let's just go. 729 00:53:14,469 --> 00:53:16,520 What? Okay. 730 00:53:18,265 --> 00:53:19,933 Min Jun. 731 00:53:19,933 --> 00:53:22,227 Can we tell her that this is from me? 732 00:53:22,227 --> 00:53:23,937 Please? 733 00:53:23,937 --> 00:53:27,399 Don't give me that look. You can't win me over that easily. 734 00:53:27,399 --> 00:53:30,085 Please, Min Jun. Can we? 735 00:53:30,085 --> 00:53:33,512 Just this once. Please. 736 00:53:37,801 --> 00:53:39,803 Did Jun say he'll be here by 7 p.m.? 737 00:53:39,803 --> 00:53:41,054 Yes, he did. 738 00:53:41,054 --> 00:53:42,681 I told you he would be. 739 00:53:42,681 --> 00:53:44,933 Why do you have to keep checking? 740 00:53:44,933 --> 00:53:48,311 You should've picked him up yourself. 741 00:53:48,311 --> 00:53:50,271 What's with the attitude? 742 00:53:50,271 --> 00:53:52,948 I just want to make sure there's enough food. 743 00:53:53,858 --> 00:53:57,654 If I ever get a boyfriend, I'm never going to tell you. 744 00:53:57,654 --> 00:54:00,122 Sure. Don't bother. 745 00:54:01,199 --> 00:54:02,917 That must be them. 746 00:54:04,452 --> 00:54:05,829 Hello, my brother-in-law-to-be. 747 00:54:05,829 --> 00:54:07,956 Hey. How have you been? 748 00:54:07,956 --> 00:54:10,667 "Brother-in-law"? That's so weird. 749 00:54:10,667 --> 00:54:13,834 Hey, let her be. She's just practicing. Right? 750 00:54:13,834 --> 00:54:15,213 Hello, Jun. 751 00:54:15,213 --> 00:54:16,256 Come on in. 752 00:54:16,256 --> 00:54:19,050 Happy birthday, Mother. 753 00:54:19,050 --> 00:54:22,345 Thanks, Min Jun. You must be hungry. 754 00:54:22,345 --> 00:54:25,682 This makes me so happy. 755 00:54:25,682 --> 00:54:28,810 This is such a lovely cake! 756 00:54:28,810 --> 00:54:31,730 Didn't you hate birthdays because it made you feel old? 757 00:54:31,730 --> 00:54:32,794 What's gotten into you? 758 00:54:32,794 --> 00:54:35,150 I'm celebrating with my future son-in-law. 759 00:54:35,150 --> 00:54:39,154 You have no idea how happy I am. 760 00:54:39,154 --> 00:54:42,615 Just wait until you meet yours later. You'll know exactly how I feel. 761 00:54:42,615 --> 00:54:44,617 Can you stop getting ahead of yourself? 762 00:54:44,617 --> 00:54:46,286 Why are you and Rock being so weird? 763 00:54:46,286 --> 00:54:50,040 No, you're being weird. We're basically a family now. 764 00:54:50,040 --> 00:54:51,715 That's right. 765 00:54:52,834 --> 00:54:54,085 I'm so sorry. 766 00:54:54,085 --> 00:54:56,004 I had to take this call. 767 00:54:56,004 --> 00:54:58,131 So, what did I miss? 768 00:54:58,131 --> 00:55:01,968 Don't worry. You didn't miss anything important. 769 00:55:01,968 --> 00:55:03,303 By the way, Hong. 770 00:55:03,303 --> 00:55:06,514 - Can I ask you for a favor? - A favor? 771 00:55:06,514 --> 00:55:08,641 Can you go to the airport for me tomorrow? 772 00:55:08,641 --> 00:55:11,394 - What? - I need a replacement interpreter 773 00:55:11,394 --> 00:55:14,773 because Ms. Miyazawa had something urgent come up at home. 774 00:55:14,773 --> 00:55:16,866 You want me to interpret? 775 00:55:18,026 --> 00:55:20,320 Come on, Dad. I can't. 776 00:55:20,320 --> 00:55:23,823 It's been years since I last spoke Japanese. 777 00:55:23,823 --> 00:55:25,492 Why can't you go instead? 778 00:55:25,492 --> 00:55:27,324 You're good at Japanese, too. 779 00:55:27,324 --> 00:55:29,872 Dad's going to Busan for work tomorrow. 780 00:55:30,663 --> 00:55:33,541 I just need you to cover for tomorrow. 781 00:55:33,541 --> 00:55:36,419 I already made plans with Min Jun tomorrow. 782 00:55:36,419 --> 00:55:38,838 Don't worry. You should go. 783 00:55:38,838 --> 00:55:40,890 He needs your help. 784 00:55:42,092 --> 00:55:43,726 Okay? 785 00:55:46,888 --> 00:55:48,598 That's my son-in-law. 786 00:55:48,598 --> 00:55:50,433 - Help yourselves. - Thank you. 787 00:55:50,433 --> 00:55:53,068 - Thank you. - Thanks, Mom. 788 00:55:57,691 --> 00:55:59,025 I'm sorry. 789 00:55:59,025 --> 00:56:02,112 We'll have to check on the venues next week. 790 00:56:02,112 --> 00:56:03,530 It's okay. I understand. 791 00:56:03,530 --> 00:56:07,367 I'll look for a few more places for us to check out next week. 792 00:56:07,367 --> 00:56:09,001 Okay. 793 00:56:14,505 --> 00:56:16,139 Min Jun. 794 00:56:16,835 --> 00:56:18,712 Yes? 795 00:56:18,712 --> 00:56:20,880 Thank you. 796 00:56:20,880 --> 00:56:23,714 Oh, come on. I told you not to say that. 797 00:56:23,714 --> 00:56:25,772 Whenever you say that, 798 00:56:25,772 --> 00:56:28,324 you sound so distant. 799 00:56:29,889 --> 00:56:31,565 Good night. 800 00:56:33,977 --> 00:56:35,861 Go inside. It's cold. 801 00:56:53,329 --> 00:56:55,540 You're a lifesaver, Ms. Choi. 802 00:56:55,540 --> 00:56:58,209 I didn't realize you knew Japanese. 803 00:56:58,209 --> 00:56:59,753 Did you study there? 804 00:56:59,753 --> 00:57:03,806 No, I lived there for a bit when I was little. 805 00:57:04,674 --> 00:57:08,261 I took classes for a year and got pretty good grades, 806 00:57:08,261 --> 00:57:10,472 but I get nervous when it really matters. 807 00:57:10,472 --> 00:57:12,356 I still get stage fright. 808 00:57:14,768 --> 00:57:17,187 He'll be here soon. Shall we? 809 00:57:17,187 --> 00:57:18,904 Right, of course. 810 00:57:28,656 --> 00:57:32,001 [WELCOME, MR. SASAE HIKARI] 811 00:57:32,827 --> 00:57:34,829 I didn't expect him to be so late. 812 00:57:34,829 --> 00:57:36,589 Where is he? 813 00:57:41,252 --> 00:57:43,095 Yes, Mr. Park. 814 00:57:44,130 --> 00:57:46,549 I'm at the airport. 815 00:57:46,549 --> 00:57:49,351 - Excuse me, Ms. Choi. - Sure. 816 00:58:52,904 --> 00:58:55,035 Time stood still... 817 00:58:55,035 --> 00:58:58,421 like a neatly folded piece of paper. 818 00:59:02,917 --> 00:59:05,845 If I knew that I was going to meet Jungo... 819 00:59:07,630 --> 00:59:10,057 I would have never come. 52647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.