All language subtitles for West.Beirut.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:20,800 It's going down! 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,440 It's a MiG-21. 3 00:01:25,320 --> 00:01:28,280 Look at the tail, dimwit! It's a Hawker Hunter. 4 00:01:29,760 --> 00:01:31,680 They came very close. 5 00:01:34,720 --> 00:01:37,680 Line up. Come on. Line up! 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,320 The old witch is back. 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,600 Come on. 8 00:01:41,640 --> 00:01:43,000 Come on! 9 00:01:43,080 --> 00:01:47,320 Come on, the break is over! 10 00:01:48,040 --> 00:01:49,160 Come on! 11 00:01:50,240 --> 00:01:52,680 -Let's go. -Why is she is still alive? 12 00:01:52,760 --> 00:01:53,600 Let's go. 13 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 Old maid! 14 00:02:01,720 --> 00:02:03,400 Tarek, where are you going? 15 00:02:11,039 --> 00:02:15,480 Let's go, children of the fatherland 16 00:02:15,560 --> 00:02:19,280 The day of glory has arrived 17 00:02:19,360 --> 00:02:23,560 Against us tyranny's 18 00:02:23,640 --> 00:02:27,240 Bloody flag is raised 19 00:02:56,680 --> 00:03:01,720 We are all for the Motherland For the flag 20 00:03:02,800 --> 00:03:07,560 For the glory, our sword and our pen 21 00:03:08,320 --> 00:03:10,840 Our fields, our mountains... 22 00:03:10,920 --> 00:03:12,520 Where men grow strong 23 00:03:12,840 --> 00:03:16,480 Noueiri! Monsieur Noueiri! 24 00:03:17,360 --> 00:03:18,440 Come down! 25 00:03:18,520 --> 00:03:21,960 We are all for the Motherland! 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,480 For the glory of our land! 27 00:03:38,560 --> 00:03:41,720 We are all for the Motherland! For the Flag! 28 00:03:48,920 --> 00:03:50,880 Monsieur Noueiri, stand straight. 29 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 Write this. "Monsieur Tarek Noueiri is clowning around." 30 00:04:12,840 --> 00:04:14,560 How is "monsieur" spelled? 31 00:04:15,840 --> 00:04:16,959 Go ahead. 32 00:04:17,040 --> 00:04:18,440 "Monsieur." 33 00:04:31,200 --> 00:04:33,480 You're a certified illiterate. 34 00:04:33,760 --> 00:04:37,800 Who are you mocking, Monsieur Noueiri? France? 35 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 Is it a yes or a no? 36 00:04:41,240 --> 00:04:43,680 Say, "Yes, I am mocking France, 37 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 or, "No, I am not mocking France." 38 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 It's no. 39 00:04:49,760 --> 00:04:50,840 No? 40 00:04:52,480 --> 00:04:54,400 Yes, I mean no. 41 00:04:55,440 --> 00:04:56,600 Oh, I see. 42 00:04:57,120 --> 00:05:00,520 I am mocking the country that is educating me. 43 00:05:01,440 --> 00:05:04,920 No. I mean yes... No. 44 00:05:07,080 --> 00:05:08,760 Is this funny? 45 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 Higher. Higher. 46 00:05:12,640 --> 00:05:13,880 The other side. 47 00:05:15,800 --> 00:05:18,840 Monsieur Noueiri, you are an idiot. 48 00:05:19,400 --> 00:05:21,080 You are rude. 49 00:05:21,960 --> 00:05:24,000 Your insolence has no limit. 50 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 It's like you're not in school, Monsieur Noueiri. 51 00:05:27,400 --> 00:05:29,120 You belong in the jungle. 52 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 Out! 53 00:05:31,560 --> 00:05:32,640 Get out! 54 00:05:41,040 --> 00:05:42,480 Keep it in your minds, 55 00:05:42,560 --> 00:05:44,480 ladies and gentlemen, 56 00:05:45,640 --> 00:05:48,400 that the Lycée Français of Beirut 57 00:05:48,480 --> 00:05:52,320 is the embodiment of the French mission. 58 00:05:53,240 --> 00:05:56,920 Let us not forget that France created your country, 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,160 gave you your borders, 60 00:06:01,200 --> 00:06:03,200 and taught you about peace. 61 00:06:05,080 --> 00:06:08,320 It was us who created your civilization 62 00:06:09,280 --> 00:06:11,280 and your constitution. 63 00:06:12,240 --> 00:06:14,280 Know that education, 64 00:06:15,760 --> 00:06:18,080 especially French education, 65 00:06:19,680 --> 00:06:24,600 is the only way out of your primitive customs. 66 00:06:26,120 --> 00:06:28,160 So open your books... 67 00:06:29,360 --> 00:06:31,720 We are going to do a composition. 68 00:06:31,800 --> 00:06:34,560 Here's the subject. Is everyone ready? 69 00:06:35,560 --> 00:06:38,880 A building's caretaker addresses you in a rude manner 70 00:06:40,360 --> 00:06:42,360 because he thinks you are a thief. 71 00:06:44,040 --> 00:06:47,080 A building's caretaker addresses you in a rude manner, 72 00:06:47,160 --> 00:06:49,560 because he thinks you are a thief. 73 00:06:50,640 --> 00:06:52,080 13 APRIL 1975 74 00:06:52,480 --> 00:06:54,520 Describe how you reacted and how it all ended. 75 00:06:55,200 --> 00:06:57,760 Describe how you reacted and how it all ended. 76 00:07:00,040 --> 00:07:01,720 First, the introduction. 77 00:07:02,520 --> 00:07:04,240 Second, developing the subject... 78 00:07:21,640 --> 00:07:22,840 Calm down! 79 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 Mom! 80 00:08:18,080 --> 00:08:20,720 Mom, you should be more responsible. 81 00:08:21,960 --> 00:08:23,440 Tarek, why are you saying that? 82 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 Do you know I was the last one waiting? 83 00:08:26,520 --> 00:08:28,840 The second I heard the news on the radio, 84 00:08:28,920 --> 00:08:32,039 I left the courthouse as quickly as I could. 85 00:08:33,280 --> 00:08:34,440 Where's Dad? 86 00:08:34,919 --> 00:08:36,039 I hope to God he's home. 87 00:08:36,120 --> 00:08:38,960 Masked gunmen of the Phalangist Party have attacked... 88 00:08:40,000 --> 00:08:44,200 Masked gunmen have attacked a bus carrying... 89 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 Mom, what's going on? 90 00:08:45,920 --> 00:08:47,560 No one knows what's happening. 91 00:08:48,360 --> 00:08:49,600 I know. 92 00:08:49,680 --> 00:08:52,280 ...towards Tel al-Zaatar. 93 00:08:52,360 --> 00:08:53,480 The accident was preceded by... 94 00:08:53,560 --> 00:08:56,040 Ms. Hala, your son was great today. 95 00:08:56,120 --> 00:08:57,280 You shut up! 96 00:08:58,040 --> 00:08:59,680 During the break, he decided... 97 00:08:59,760 --> 00:09:02,840 ...to liberate Palestine that caused the death and injury of six people... 98 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Your son, during the break-- 99 00:09:05,040 --> 00:09:06,360 What did you do this time? 100 00:09:06,520 --> 00:09:10,760 I didn't do anything. You know Omar, he likes making things up. 101 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 -That's enough. -Hey, shut up! 102 00:09:11,960 --> 00:09:14,040 As I was saying... 103 00:09:15,160 --> 00:09:16,600 Tarek, Omar, stop it. 104 00:09:17,520 --> 00:09:19,400 Will you leave me alone? 105 00:09:38,000 --> 00:09:39,320 Not with your hands. 106 00:09:41,400 --> 00:09:43,160 Mom, I want sardines. 107 00:09:43,560 --> 00:09:45,640 Sardines. Every single day, you want sardines. 108 00:10:32,800 --> 00:10:35,840 Do you remember college in 1963? 109 00:10:36,280 --> 00:10:37,520 What happened, Dad? 110 00:10:38,200 --> 00:10:42,520 We started a student demonstration that spread all the way to Algeria. 111 00:10:43,640 --> 00:10:45,840 We almost brought the government down. 112 00:10:46,960 --> 00:10:49,080 Today reminded me of those days. 113 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 Where was Mom then? 114 00:10:53,800 --> 00:10:57,720 Mom was in a different revolution, 115 00:10:58,360 --> 00:10:59,920 she was in my revolution. 116 00:11:01,080 --> 00:11:02,680 Mom is strong! 117 00:11:09,360 --> 00:11:10,400 Riad. 118 00:11:11,160 --> 00:11:12,840 Who was behind the massacre? 119 00:11:13,400 --> 00:11:17,040 I think the Israelis retaliated against the Palestinians. 120 00:11:17,120 --> 00:11:18,440 It's not our problem. 121 00:11:18,880 --> 00:11:21,400 How can you say that? It's happening on our land. 122 00:11:23,240 --> 00:11:27,840 Today at the courthouse, a European reporter told me, 123 00:11:28,200 --> 00:11:30,640 "Lebanon is about to undergo drastic changes." 124 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 Drastic changes? 125 00:11:34,960 --> 00:11:36,680 What a genius. 126 00:11:36,760 --> 00:11:40,400 For 100 years, we've been through drastic changes. 127 00:11:41,120 --> 00:11:44,240 He said, "Plan for a long winter." 128 00:11:45,640 --> 00:11:48,960 Since when has the West understood the East? 129 00:11:49,640 --> 00:11:50,960 I agree. 130 00:11:53,520 --> 00:11:56,680 Pretty soon, they'll send some big shot American 131 00:11:56,760 --> 00:11:59,960 and after a little negotiating, this thing will be over. 132 00:12:00,440 --> 00:12:03,720 And next summer, we'll go camping in France. 133 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 No, thank you. 134 00:12:05,400 --> 00:12:06,800 I go to France every day. 135 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 Mom, Dad, look at this. 136 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Look. 137 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 There. 138 00:12:30,040 --> 00:12:31,960 Dad, what are they? 139 00:12:32,960 --> 00:12:34,200 They're flares. 140 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 Hey, Abu Khodor! 141 00:13:05,880 --> 00:13:07,200 Hey, Abu Khodor! 142 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 Goddammit! 143 00:13:10,920 --> 00:13:14,960 Every single lousy morning! Now you listen... 144 00:13:16,520 --> 00:13:18,960 That damn rooster of yours. 145 00:13:19,040 --> 00:13:21,040 Have him shut the fuck up, 146 00:13:21,560 --> 00:13:24,320 or I'll rip his fucking head off. Do you hear me? 147 00:13:25,280 --> 00:13:27,240 I've had enough of this! 148 00:13:27,320 --> 00:13:29,280 I curse you and your rooster. 149 00:13:29,880 --> 00:13:31,760 This isn't a goddam zoo! 150 00:13:33,120 --> 00:13:35,600 May Allah spread pain all over you! 151 00:13:36,640 --> 00:13:38,440 And to you, too. 152 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Tarek, you're going to be late for school. 153 00:13:41,800 --> 00:13:43,920 Do we have to do this every day? 154 00:13:46,240 --> 00:13:47,360 School? 155 00:13:47,640 --> 00:13:49,080 What's wrong with you today? 156 00:13:49,760 --> 00:13:51,360 Watch your mouth, kid! 157 00:14:03,600 --> 00:14:05,720 There is no school. 158 00:14:10,760 --> 00:14:12,160 The Bastille's closed. 159 00:14:12,720 --> 00:14:16,560 Listen to me, Dad. Let's talk man to man. 160 00:14:16,880 --> 00:14:21,240 Yesterday, Madame Vieillard told us, 161 00:14:21,320 --> 00:14:23,040 "Ne venez pas en classe." 162 00:14:23,240 --> 00:14:26,760 In Arabic, that means, "Do not come to class." 163 00:14:26,840 --> 00:14:28,000 Then, I told her... 164 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 -Mom, who are they? -I don't know. 165 00:14:37,120 --> 00:14:41,120 So, I told her, I'm going even if they blow it to pieces. 166 00:14:41,200 --> 00:14:45,000 She said, "Monsieur Noueiri, don't bother." Is that clear? 167 00:14:45,640 --> 00:14:48,720 If the school's closed, then we'll go back. 168 00:14:52,760 --> 00:14:53,840 It's closed. 169 00:14:57,480 --> 00:15:01,320 I can't believe it. There's war and all you can think of is school. 170 00:15:04,040 --> 00:15:05,840 Move it! Move it! 171 00:15:05,920 --> 00:15:07,000 Newspaper! 172 00:15:07,840 --> 00:15:09,480 Newspaper! 173 00:15:09,560 --> 00:15:11,160 Give me both. 174 00:15:11,840 --> 00:15:13,320 An-Nahar newspaper! 175 00:15:16,600 --> 00:15:17,960 An-Nahar newspaper! 176 00:15:21,000 --> 00:15:22,480 31 KILLED YESTERDAY IN AIN EL-REMMANEH 177 00:15:26,040 --> 00:15:27,400 "Thirty-one dead in bus massacre. 178 00:15:27,480 --> 00:15:31,880 Many wounded. Arafat calls on Arab leaders. 179 00:15:31,960 --> 00:15:34,480 Gemayel accuses Israel." 180 00:15:36,120 --> 00:15:37,760 What's going on? 181 00:15:37,840 --> 00:15:39,040 I don't know. 182 00:15:41,440 --> 00:15:44,400 Move it! Make way! 183 00:15:46,200 --> 00:15:48,520 -What's happening? -Keep driving! 184 00:15:50,080 --> 00:15:52,040 -Come on! -Quickly! 185 00:15:52,120 --> 00:15:53,440 Quickly! 186 00:15:55,400 --> 00:15:57,000 Keep going! 187 00:15:57,080 --> 00:15:59,760 -Keep going! -Quickly! 188 00:16:03,600 --> 00:16:05,240 I'm late for school. 189 00:16:05,920 --> 00:16:07,480 -Hurry up! -Keep going! 190 00:16:16,240 --> 00:16:17,520 ID. 191 00:16:25,960 --> 00:16:27,160 Who are they? 192 00:16:27,800 --> 00:16:29,160 My wife and son. 193 00:16:29,240 --> 00:16:30,440 Where are you going? 194 00:16:30,520 --> 00:16:31,960 We're taking him to school. 195 00:16:32,040 --> 00:16:35,240 Forget school. They're not letting anyone through. 196 00:16:36,840 --> 00:16:38,280 Who's "they"? 197 00:16:38,360 --> 00:16:39,600 The Christians. 198 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 Dad, school's started. 199 00:16:44,000 --> 00:16:45,440 Sir, I was born here. 200 00:16:45,720 --> 00:16:47,520 Only Christians can cross. 201 00:16:47,960 --> 00:16:50,520 Dad, listen to the guy. 202 00:16:51,040 --> 00:16:52,160 Shut up! 203 00:16:53,440 --> 00:16:55,200 But we're from Beirut. 204 00:17:01,240 --> 00:17:05,400 Beirut? Don't you get it? Today, it's only East or West. 205 00:17:05,480 --> 00:17:07,880 They're not letting Muslims in. Go back! 206 00:17:16,560 --> 00:17:18,160 Which Beirut are we in? 207 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 West Beirut, I guess. 208 00:17:21,160 --> 00:17:24,800 Mom, Dad, my beloved school is that way. 209 00:17:28,000 --> 00:17:29,760 You're such a pain. 210 00:17:30,720 --> 00:17:33,840 Thank you, Prophet Muhammad! 211 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 Hey, kids! 212 00:17:39,160 --> 00:17:40,760 Hey, kids! 213 00:17:42,240 --> 00:17:45,480 -What's up? -Get inside! 214 00:17:45,760 --> 00:17:47,600 Bombs are falling! 215 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 "Bombs are falling!" 216 00:17:54,120 --> 00:17:58,000 I've had enough of this life! 217 00:17:58,320 --> 00:17:59,960 Are you deaf? 218 00:18:00,320 --> 00:18:02,200 Talk to me. 219 00:18:02,520 --> 00:18:04,360 Move your ass! 220 00:18:04,440 --> 00:18:06,720 You're glued to that chair! 221 00:18:08,080 --> 00:18:10,080 Goal your ass! 222 00:18:10,160 --> 00:18:12,360 Go get us food! 223 00:18:12,440 --> 00:18:17,040 Even if you don't want to eat, I do. 224 00:18:17,480 --> 00:18:19,000 That must be your fucking mother. 225 00:18:22,000 --> 00:18:24,040 Take it easy. 226 00:18:24,120 --> 00:18:25,480 Come on! 227 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 Morning, Mr. Hassan. 228 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 Morning, Tarek. 229 00:18:29,800 --> 00:18:30,960 -What's new? -Nothing much. 230 00:18:31,040 --> 00:18:33,080 -What will it be? -The usual. 231 00:18:33,160 --> 00:18:34,320 Right away. 232 00:18:35,400 --> 00:18:36,560 Out of my way. 233 00:18:43,320 --> 00:18:46,800 Darwiche, you don’t let anyone talk. 234 00:18:47,320 --> 00:18:50,920 If my mother only knew how often I eat here... 235 00:18:52,040 --> 00:18:55,920 I grew up with Muslims. No one's going to make me leave. 236 00:18:56,280 --> 00:18:58,840 -I don't believe you. -Then don't. 237 00:18:59,160 --> 00:19:01,440 Mr. Hassan, what's with Darwiche? 238 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 He's looking for trouble! 239 00:19:05,680 --> 00:19:08,960 Listen to me. If anyone asks you about your religion, 240 00:19:09,200 --> 00:19:12,080 say you're Lebanese, and send them to me. 241 00:19:14,640 --> 00:19:16,760 -Here. -Put it on my bill. 242 00:19:18,360 --> 00:19:22,280 Christians don't want to mix with Muslims in this country. 243 00:19:47,440 --> 00:19:48,800 Hello, Tarek. 244 00:19:48,880 --> 00:19:49,960 Hello, Mr. Abdallah. 245 00:19:50,040 --> 00:19:51,200 Come in. 246 00:19:51,880 --> 00:19:54,760 Are you happy that there's no school today? 247 00:19:54,840 --> 00:19:56,720 No, just the opposite. 248 00:19:56,800 --> 00:19:59,360 I'm really sad it's closed. 249 00:19:59,440 --> 00:20:01,680 School is closed but there is still homework. 250 00:20:02,080 --> 00:20:04,720 Don't worry, Tarek is a math genius. 251 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 Did they let your Uncle Badeeh out? 252 00:20:08,360 --> 00:20:11,160 Idiot. I'll get in trouble with the old man. 253 00:20:11,440 --> 00:20:14,760 I told you never to come here without a book. 254 00:20:15,440 --> 00:20:17,840 And cut down on the conversation. 255 00:20:18,600 --> 00:20:21,880 Good morning, Mr. Abdallah. Goodbye, Mr. Abdallah. 256 00:20:22,280 --> 00:20:25,160 He'll stick to you like glue, 257 00:20:25,240 --> 00:20:27,680 and I get left with the shit! 258 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Please, I'm not talking Hebrew. 259 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 I want to show you something. 260 00:20:37,680 --> 00:20:42,200 But if you open your mouth, I swear I'll kick your ass. 261 00:20:44,040 --> 00:20:45,240 Swear. 262 00:20:45,880 --> 00:20:46,840 I swear to God. 263 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 No, swear! 264 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 I swear on my mother. 265 00:20:51,600 --> 00:20:52,720 What else? 266 00:20:53,120 --> 00:20:54,440 I hope to die. 267 00:20:55,520 --> 00:20:56,440 What else? 268 00:20:56,520 --> 00:21:00,680 And I hope I end up like your Uncle Badeeh if I say a word. 269 00:21:01,040 --> 00:21:03,800 That's who I wanted to talk about. 270 00:21:04,760 --> 00:21:06,160 Birdbrain Badeeh? 271 00:21:06,400 --> 00:21:08,720 No! The wife of Birdbrain Badeeh. 272 00:21:09,200 --> 00:21:12,120 Uncle Badeeh got a woman? 273 00:21:12,320 --> 00:21:14,800 And she's very hot. 274 00:21:14,880 --> 00:21:16,880 Hot? Show me. 275 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 Calm down. 276 00:21:28,960 --> 00:21:31,920 Oh, my god. 277 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 This is good stuff. 278 00:21:36,560 --> 00:21:38,120 You have to calm down. 279 00:21:38,360 --> 00:21:41,080 -No fair, let me see. -Wait! 280 00:21:41,360 --> 00:21:42,720 -Let me see. -I said wait. 281 00:21:48,240 --> 00:21:50,520 You're drilling a hole in my back. 282 00:21:54,560 --> 00:21:56,160 Man, you're about to take off! 283 00:22:00,440 --> 00:22:03,200 -Move, it's my turn now! -Easy! 284 00:22:06,080 --> 00:22:07,440 Have you seen her underwear? 285 00:22:09,360 --> 00:22:11,080 You're kidding. 286 00:22:15,440 --> 00:22:17,000 Holy shit! 287 00:22:18,680 --> 00:22:20,720 Peace on Earth. 288 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Rolling, action! 289 00:22:24,800 --> 00:22:26,800 I love thighs. 290 00:22:27,840 --> 00:22:29,160 Thanks, God. 291 00:22:30,200 --> 00:22:32,880 I want to land in that airport. 292 00:22:40,960 --> 00:22:42,320 What a valley! 293 00:22:46,160 --> 00:22:47,720 Billiard ball! 294 00:22:50,640 --> 00:22:52,760 Telly Savalas is in town! 295 00:23:01,880 --> 00:23:03,560 She seems sad. 296 00:23:08,520 --> 00:23:10,080 What's the beauty's name? 297 00:23:10,600 --> 00:23:13,080 Layla. Layla Safi. 298 00:23:13,240 --> 00:23:16,120 Layla Safi? I love that name! 299 00:23:17,520 --> 00:23:19,280 When can we see the film? 300 00:23:20,120 --> 00:23:21,400 When I take it in. 301 00:23:21,760 --> 00:23:25,640 The son of a bitch Spiro charges ten bucks a roll! 302 00:23:25,960 --> 00:23:27,280 We'll go somewhere else. 303 00:23:27,800 --> 00:23:29,600 No one else develops Super 8. 304 00:23:36,920 --> 00:23:38,160 Layla Safi. 305 00:23:39,280 --> 00:23:42,880 Try to imagine Layla Safi on one of those clear nights. 306 00:23:46,080 --> 00:23:47,960 She fights with her man and... 307 00:23:48,240 --> 00:23:50,200 leaves the house late one night 308 00:23:51,040 --> 00:23:54,040 and runs down to the beach. 309 00:23:54,760 --> 00:23:56,360 And at the beach... 310 00:23:57,120 --> 00:23:58,800 she lays down and smokes... 311 00:23:59,400 --> 00:24:00,840 she gazes at the moon and then... 312 00:24:03,120 --> 00:24:05,200 she slowly gets undressed. 313 00:24:05,600 --> 00:24:07,600 She's naked. 314 00:24:09,000 --> 00:24:11,360 Very naked... And she doesn't care. 315 00:24:12,680 --> 00:24:16,360 And who is beside her? You, Mr. Tarek. 316 00:24:17,760 --> 00:24:21,280 She looks at you, you look at her. She looks at you... 317 00:24:22,720 --> 00:24:24,320 and your heart is beating. 318 00:24:25,640 --> 00:24:27,000 It's beating fast. 319 00:24:27,800 --> 00:24:32,040 She asks you, "Can I sit next to you?" Layla sits close to you. 320 00:24:33,480 --> 00:24:36,400 She holds your hand and caresses your skinny legs. 321 00:24:39,560 --> 00:24:42,680 And then, slowly, she takes off your underwear. 322 00:24:43,320 --> 00:24:45,880 But the waves steal your underwear away. 323 00:24:47,960 --> 00:24:49,800 She looks at you with lust... 324 00:24:50,760 --> 00:24:54,160 She brings her lips close to you and bites your lips. 325 00:24:55,320 --> 00:24:56,760 Your heart is about to stop. 326 00:24:57,360 --> 00:25:00,880 She takes your head and licks your neck. 327 00:25:04,480 --> 00:25:05,720 And she whispers... 328 00:25:06,920 --> 00:25:08,520 Guess what she says... 329 00:25:09,920 --> 00:25:13,360 She says, "Tarek, take me... 330 00:25:16,600 --> 00:25:17,960 Tarek, take me... 331 00:25:24,880 --> 00:25:26,160 Take me... 332 00:25:27,080 --> 00:25:28,320 back to Badeeh!" 333 00:25:28,400 --> 00:25:30,000 Asshole! 334 00:25:33,880 --> 00:25:35,240 You ruined the film! 335 00:27:18,000 --> 00:27:19,240 What is it? 336 00:27:21,720 --> 00:27:22,960 Talk to me. 337 00:27:24,720 --> 00:27:26,160 Come on, Hala. 338 00:27:27,160 --> 00:27:28,640 Nothing's wrong. 339 00:27:30,600 --> 00:27:33,320 Our country has been through other crises. 340 00:27:35,080 --> 00:27:39,440 Remember what they said in '58? Civil war. 341 00:27:40,080 --> 00:27:43,000 Again in '64 and '73. 342 00:27:44,160 --> 00:27:46,560 What happened? Nothing. 343 00:27:48,600 --> 00:27:53,560 These dogfights are between the Syrians and Israelis. We're used to it. 344 00:27:55,360 --> 00:27:58,960 The country is solid as a rock, and I'll prove it to you. 345 00:28:07,680 --> 00:28:09,640 This is the first pick from the farm. 346 00:28:11,120 --> 00:28:13,120 The farmers told me 347 00:28:13,440 --> 00:28:16,760 that the first crop will hit the market a month early. 348 00:28:17,800 --> 00:28:19,240 Who could ask for more? 349 00:28:25,080 --> 00:28:28,240 Have a taste... Taste it from my hand. 350 00:28:30,680 --> 00:28:31,880 Taste it! 351 00:28:50,320 --> 00:28:51,560 I love you. 352 00:29:38,800 --> 00:29:40,440 Riad, what is happening? 353 00:29:40,520 --> 00:29:41,720 Keep quiet. 354 00:29:50,840 --> 00:29:53,440 Tarek! Tarek! 355 00:29:53,960 --> 00:29:55,400 Tarek! 356 00:29:58,360 --> 00:29:59,480 Hala! 357 00:30:00,480 --> 00:30:01,600 Tarek! 358 00:30:03,400 --> 00:30:05,680 -Did you get my bag? -Yes! Come on! 359 00:30:19,320 --> 00:30:21,920 To the shelter! Come on! 360 00:30:22,080 --> 00:30:23,200 Come on! 361 00:30:24,480 --> 00:30:25,400 Move! 362 00:30:27,480 --> 00:30:29,440 To the shelter! Come on! 363 00:30:29,520 --> 00:30:30,880 To the shelter! 364 00:30:32,240 --> 00:30:35,440 My husband wants to stay home! So to hell with him! 365 00:30:35,960 --> 00:30:39,320 -You're going to die on the spot. -To the shelter! 366 00:30:40,240 --> 00:30:43,680 To the shelters! Come on! 367 00:31:02,640 --> 00:31:05,000 Stop wailing! 368 00:31:05,080 --> 00:31:06,160 All, please sit down. 369 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Hold him. 370 00:31:07,320 --> 00:31:08,560 Don't get mad. 371 00:31:08,840 --> 00:31:12,400 Stop smoking here. 372 00:31:13,040 --> 00:31:14,680 Calm down, lady! 373 00:31:15,520 --> 00:31:18,400 Move! Move, make way! 374 00:31:18,480 --> 00:31:19,920 Oh, my god! 375 00:31:22,640 --> 00:31:23,920 Get some water! 376 00:31:24,680 --> 00:31:26,520 Whiskey! Get some whiskey. 377 00:31:27,440 --> 00:31:29,760 There's no water! Get whiskey! 378 00:31:31,960 --> 00:31:34,000 Everyone, take your place. 379 00:31:34,080 --> 00:31:36,200 -What happened? -May God protect us! 380 00:31:36,560 --> 00:31:39,760 -I got the whiskey. -Come on! 381 00:31:40,480 --> 00:31:42,240 -Tarek, stay. -Go easy! 382 00:31:43,960 --> 00:31:46,160 He's still alive, 383 00:31:46,240 --> 00:31:48,560 but your smoke will kill him. 384 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Oh, God, why is this happening to us? 385 00:31:51,920 --> 00:31:54,080 Hold on! 386 00:31:54,560 --> 00:31:57,120 -You're going to make it. -You're okay. 387 00:31:58,440 --> 00:32:00,760 We know the situation. 388 00:32:01,240 --> 00:32:04,760 Someone go and tell my darn husband to come down. 389 00:32:04,840 --> 00:32:07,080 Oh, my god! 390 00:32:07,160 --> 00:32:09,640 We're choking in here. 391 00:32:09,720 --> 00:32:13,000 Bombs outside and smoke inside! 392 00:32:13,680 --> 00:32:18,200 Window panes! Glass for homes! 393 00:32:18,800 --> 00:32:20,720 Glass for cars! 394 00:32:23,880 --> 00:32:27,240 Batteries, tires, and pans! 395 00:32:27,320 --> 00:32:29,120 Oil! 396 00:32:34,680 --> 00:32:36,640 They bought it brand-new. 397 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 Scram! Move! 398 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 Damn you! 399 00:32:47,680 --> 00:32:50,520 May Allah destroy your homes like you did ours! 400 00:32:50,600 --> 00:32:54,000 -Make the coffee. We're coming! -Mind your own business! 401 00:32:54,080 --> 00:32:57,400 -You're whistling at me? I spit on you! -Go back to where you came from. 402 00:32:57,720 --> 00:32:59,480 I spit on you! 403 00:33:00,400 --> 00:33:02,840 Go chase your own wives! 404 00:33:02,920 --> 00:33:04,320 Watch out! 405 00:33:04,400 --> 00:33:05,760 Damn you! 406 00:33:06,600 --> 00:33:10,960 Damn you! You broke my glass! 407 00:33:11,040 --> 00:33:15,080 Glass? To hell with your glass! 408 00:33:15,160 --> 00:33:16,760 Son of a bitch! 409 00:33:16,840 --> 00:33:20,000 We're dying and all he cares about is his glass! 410 00:33:20,280 --> 00:33:24,320 I'll make him eat the fucking glass! 411 00:33:24,400 --> 00:33:27,600 What are you looking at? 412 00:33:29,320 --> 00:33:31,720 Marlboro! Kent! Winston! 413 00:33:33,040 --> 00:33:35,800 You bum! I'm dying here. 414 00:33:35,880 --> 00:33:39,640 You're shish-kebabing me on a small flame! 415 00:33:39,960 --> 00:33:41,840 Answer me, will you? 416 00:33:42,720 --> 00:33:44,960 Have mercy on me! Say something. 417 00:33:46,800 --> 00:33:48,080 Hala, what is it? 418 00:33:51,440 --> 00:33:54,000 -Hala, what is it? -Leave me. 419 00:33:54,080 --> 00:33:55,440 Leave me alone! 420 00:33:55,520 --> 00:33:56,760 Talk to me. 421 00:33:57,240 --> 00:33:58,480 What are you doing? 422 00:33:58,760 --> 00:34:01,320 It's going to get worse. 423 00:34:03,000 --> 00:34:04,560 I know, it's tense. 424 00:34:04,640 --> 00:34:08,320 Tense? People are dying, and you call it tense? 425 00:34:10,400 --> 00:34:12,800 What do you want to do? 426 00:34:12,880 --> 00:34:14,639 I want to leave Beirut. Now. 427 00:34:14,880 --> 00:34:16,840 Let's take the car and go. 428 00:34:19,440 --> 00:34:20,480 Hala. 429 00:34:21,560 --> 00:34:22,760 Mom, what's wrong? 430 00:34:23,360 --> 00:34:25,480 Go? Where? 431 00:34:25,560 --> 00:34:26,520 The mountains. 432 00:34:26,600 --> 00:34:28,440 Mom, calm down! 433 00:34:28,760 --> 00:34:33,040 To the mountains? They're looting people's houses. 434 00:34:33,120 --> 00:34:36,560 To hell with the house! If they want to empty it, they will. 435 00:34:38,159 --> 00:34:41,440 Riad, I'm leaving with my son. 436 00:34:43,199 --> 00:34:44,280 Mom! 437 00:34:45,320 --> 00:34:47,560 -Mom! -For God's sake! 438 00:34:48,000 --> 00:34:50,920 Mom, you're going to rip my shoulder out! 439 00:34:59,160 --> 00:35:01,560 Don't leave Dad alone. 440 00:35:02,800 --> 00:35:04,680 At least wait for Dad. 441 00:35:04,760 --> 00:35:06,200 Your father wants to stay. 442 00:35:07,600 --> 00:35:09,880 Mom, you're going to kill us! 443 00:35:10,520 --> 00:35:14,040 You drive like Steve McQueen. 444 00:35:19,880 --> 00:35:21,920 Brilliant! 445 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Awesome job! 446 00:35:25,600 --> 00:35:28,080 I'm glad we made it! 447 00:35:28,160 --> 00:35:30,960 You really nailed the car. 448 00:35:31,320 --> 00:35:33,680 -Try flying next time. -Calm down. 449 00:35:33,760 --> 00:35:36,360 -Women shouldn't touch a steering wheel. -It's okay, calm down. 450 00:35:36,920 --> 00:35:39,680 -The guy's right. -The world has gone mad. 451 00:35:40,600 --> 00:35:43,640 She did a great job. 452 00:35:44,040 --> 00:35:45,840 How will I fix this? 453 00:35:45,920 --> 00:35:48,600 It's good for the junkyard. 454 00:35:49,600 --> 00:35:51,520 Where are you going? 455 00:35:52,160 --> 00:35:54,480 The car's had it. 456 00:35:54,560 --> 00:35:56,480 She hit the middle of the car. 457 00:35:56,560 --> 00:35:59,760 The car does not hit another car by itself. 458 00:35:59,840 --> 00:36:01,480 Yes, brother, but... 459 00:36:12,960 --> 00:36:15,280 Don't worry, she'll get used to it. 460 00:36:16,440 --> 00:36:18,920 My mother felt the same when my father died. 461 00:36:20,280 --> 00:36:23,440 She broke down. We took her to the hospital. 462 00:36:24,480 --> 00:36:28,200 And when she came back home, she stopped giving piano lessons. 463 00:36:28,640 --> 00:36:30,400 She wouldn't let me play. 464 00:36:31,960 --> 00:36:33,600 Is that why you moved here? 465 00:36:34,360 --> 00:36:36,720 Yes. She sold the house and the piano, too. 466 00:36:38,320 --> 00:36:40,400 -Where are you from? -From Baalbek. 467 00:36:42,640 --> 00:36:44,760 -What's your name? -May, and you? 468 00:36:45,000 --> 00:36:46,080 Tarek. 469 00:36:46,920 --> 00:36:50,200 -Mr. Mustafa, good to see you. -You too, Mr. Tarek. 470 00:36:52,480 --> 00:36:55,600 That's Cristo, the owner of the arcade. 471 00:36:56,680 --> 00:36:58,000 Hey, Cristo! 472 00:36:59,480 --> 00:37:01,280 Still playing with it? 473 00:37:03,440 --> 00:37:05,920 -Cristo likes lollipops. -What does that mean? 474 00:37:06,920 --> 00:37:08,360 It means... never mind! 475 00:37:11,120 --> 00:37:12,600 Captain Darwiche. 476 00:37:12,680 --> 00:37:13,960 What's up, Noueiri? 477 00:37:14,400 --> 00:37:15,840 How's the AK47? 478 00:37:16,240 --> 00:37:19,080 AK47? Now we're talking bazooka. 479 00:37:19,640 --> 00:37:21,480 I've got one too! 480 00:37:24,040 --> 00:37:26,800 Darwiche was the hero of the Holiday Inn Battle. 481 00:37:27,160 --> 00:37:30,280 They caught him and carved a snake on him. 482 00:37:30,360 --> 00:37:32,240 That's why we call him "Papa Snake." 483 00:37:32,560 --> 00:37:36,440 For revenge, he caught four guys from East Beirut. 484 00:37:36,520 --> 00:37:38,400 -You know what he did? -What? 485 00:37:38,480 --> 00:37:42,000 He tossed them from the 15th floor. You know why? 486 00:37:42,640 --> 00:37:44,880 He wanted to teach them how to fly. 487 00:37:45,360 --> 00:37:46,720 Welcome to my office. 488 00:37:48,600 --> 00:37:49,760 Mr. Hassan! 489 00:37:49,840 --> 00:37:52,800 Yo, Tarek! 490 00:37:52,880 --> 00:37:54,840 -Glad to see you. -Me, too. 491 00:37:54,920 --> 00:37:56,520 -How are you? -Good. 492 00:37:56,600 --> 00:37:57,600 Good... 493 00:37:58,280 --> 00:37:59,480 Who's the lady? 494 00:38:03,360 --> 00:38:07,360 That's my man! Good for you! What would you like? 495 00:38:07,440 --> 00:38:10,080 -Two specials. -Right away. Out of my way! 496 00:38:11,440 --> 00:38:13,160 -A cold drink? -Yes. 497 00:38:13,240 --> 00:38:14,440 In the fridge! 498 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 This is for the lady. 499 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 Here you go. 500 00:38:30,440 --> 00:38:32,800 -Here you go. -Put it on my bill. 501 00:38:33,160 --> 00:38:35,080 -Take care now. -You too. 502 00:38:37,040 --> 00:38:39,360 Ismael... The bread! 503 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Azouri! 504 00:38:55,480 --> 00:38:57,160 Move your dog! 505 00:39:02,480 --> 00:39:04,840 Swine! What did the dog do? 506 00:39:05,120 --> 00:39:08,200 He only barks at you and Omar. 507 00:39:08,720 --> 00:39:11,120 Azouri, move your dog. 508 00:39:24,360 --> 00:39:25,360 Move him yourself... 509 00:39:27,080 --> 00:39:28,160 traitor! 510 00:39:29,680 --> 00:39:31,840 Azouri, scram! 511 00:39:31,920 --> 00:39:33,840 In the name of the Father and the Son. 512 00:39:33,920 --> 00:39:36,400 He got caught screwing a nun. 513 00:39:36,480 --> 00:39:38,400 I'm warning you, Azouri. 514 00:39:38,480 --> 00:39:41,000 He's sticking it into a nun! Sucking on a nun! 515 00:40:03,000 --> 00:40:04,920 Where have you been? 516 00:40:05,720 --> 00:40:08,080 I'm going to kick his ass! 517 00:40:10,200 --> 00:40:11,840 Omar, this is May. 518 00:40:21,440 --> 00:40:22,320 Just a moment. 519 00:40:29,320 --> 00:40:30,560 Fuck! 520 00:40:31,120 --> 00:40:33,400 I swear you're brainless! 521 00:40:33,800 --> 00:40:37,160 Are my words just piss in the sand or what? 522 00:40:37,960 --> 00:40:40,040 I told you to never bring anyone here. 523 00:40:41,120 --> 00:40:45,800 I swear, you get me into so much shit, no prophet could ever save me. 524 00:40:46,000 --> 00:40:47,600 Who the fuck is that? 525 00:40:48,120 --> 00:40:49,680 May, my new neighbor. 526 00:40:49,760 --> 00:40:50,880 Is that right? 527 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 The girl is really nice. 528 00:40:54,040 --> 00:40:55,120 No shit! 529 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 Listen. 530 00:41:02,320 --> 00:41:03,800 The poor girl's an orphan. 531 00:41:04,160 --> 00:41:07,760 Orphan? Why don't you bring the whole orphanage here then? 532 00:41:08,400 --> 00:41:09,960 Who am I, Mother Teresa? 533 00:41:11,320 --> 00:41:13,400 And what's with the cross? 534 00:41:14,360 --> 00:41:16,720 What's the matter with the cross? 535 00:41:16,800 --> 00:41:18,920 It matters! Take her home! 536 00:41:20,080 --> 00:41:22,600 Here's your camera and your film. 537 00:41:24,600 --> 00:41:26,560 She comes too or I'm gone. 538 00:41:26,640 --> 00:41:29,000 -Does she know about the film? -No. 539 00:41:29,080 --> 00:41:30,280 -She doesn't know anything? -No! 540 00:41:32,280 --> 00:41:33,600 You're a fuck-up. 541 00:41:40,160 --> 00:41:41,200 I'm May. 542 00:41:48,160 --> 00:41:52,280 I tried to call Spiro but the phones are out. 543 00:41:52,360 --> 00:41:53,200 Where are we going? 544 00:41:53,920 --> 00:41:55,320 To the Zeytouni District. 545 00:41:59,240 --> 00:42:00,600 She'll ride behind you. 546 00:42:53,760 --> 00:42:56,120 -What does she want? -Sugar candy. 547 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 She needs a toilet. 548 00:43:19,680 --> 00:43:22,520 Are we developing this film today or not? 549 00:43:24,400 --> 00:43:26,000 Women. 550 00:43:37,720 --> 00:43:39,040 No, thank you. 551 00:44:08,760 --> 00:44:09,960 Sir... 552 00:44:15,640 --> 00:44:16,920 Sir... 553 00:44:20,840 --> 00:44:22,200 Can we go through? 554 00:44:22,920 --> 00:44:24,200 If you want. 555 00:44:24,800 --> 00:44:26,840 -Over there, sir. -Go on. 556 00:44:27,040 --> 00:44:28,000 It will be quick. 557 00:44:28,080 --> 00:44:29,640 Allah be with you. 558 00:44:34,600 --> 00:44:36,680 -Tarek. -Please let's go back. 559 00:44:38,880 --> 00:44:42,000 Are you blind? The street's closed! 560 00:44:42,080 --> 00:44:44,720 Sir, see that store? 561 00:44:45,200 --> 00:44:46,720 I'll be right back. 562 00:44:47,160 --> 00:44:50,800 There's no getting back, asshole! Seven were shot! 563 00:44:50,880 --> 00:44:52,040 Are you nuts? 564 00:44:52,120 --> 00:44:54,640 Listen, I know Darwiche, Papa Snake. 565 00:44:54,720 --> 00:44:56,720 -Damn you, Tarek. -In what world do you think you live? 566 00:44:56,880 --> 00:44:59,760 Guys! See what this asshole wants. 567 00:44:59,840 --> 00:45:01,200 Walk towards the wall. 568 00:45:01,280 --> 00:45:03,480 -Wait a minute. -Against the wall! 569 00:45:03,560 --> 00:45:04,760 Come on! 570 00:45:10,040 --> 00:45:12,440 -Where are you from? -From Beirut. 571 00:45:12,520 --> 00:45:13,760 West Beirut, sir. 572 00:45:14,520 --> 00:45:17,600 West Beirut? Let's see some ID. 573 00:45:20,200 --> 00:45:21,800 No IDs... 574 00:45:22,720 --> 00:45:26,880 What if you're Christian spies? I see a lot of those bastards these days. 575 00:45:29,760 --> 00:45:31,120 Where are you from? 576 00:45:34,800 --> 00:45:37,800 Sir, we're all Muslims from West Beirut. 577 00:45:37,880 --> 00:45:39,600 -Wafic, the jeep. -Calm down. 578 00:45:39,680 --> 00:45:44,280 -What do you mean "calm down"? -Please, sir, calm down. 579 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 Calm down. 580 00:45:46,400 --> 00:45:49,680 My friend Tarek, over here... Asshole! 581 00:45:50,400 --> 00:45:52,160 You tell him in plain Arabic. 582 00:45:54,120 --> 00:45:56,720 Have a smoke... have one. 583 00:46:00,320 --> 00:46:02,880 -Hurry up. -Please, smoke this. 584 00:46:03,240 --> 00:46:05,520 -Come here! -Here you go, sir. 585 00:46:05,680 --> 00:46:07,160 All done. 586 00:46:07,400 --> 00:46:11,960 I told him that the place over there that develops film is closed! 587 00:46:12,320 --> 00:46:16,040 But he's still convinced that it was open so I told him they stole the shop. 588 00:46:16,120 --> 00:46:17,680 That it's gone from the Milky Way. 589 00:46:18,040 --> 00:46:21,040 But no! Cuckoo head doesn't listen. 590 00:46:21,200 --> 00:46:24,960 Sir, listen, leave him to me... because I swear, 591 00:46:25,040 --> 00:46:27,280 I'll teach him a few things after school. 592 00:46:28,640 --> 00:46:32,000 We won't ever return to Zeytouni. 593 00:46:33,960 --> 00:46:35,400 I hope you win the war! 594 00:46:36,360 --> 00:46:37,760 We're with you all the way. 595 00:46:42,440 --> 00:46:43,920 May God protect you. 596 00:46:47,760 --> 00:46:50,960 You are heroes! 597 00:46:54,280 --> 00:46:55,880 I will develop this film... 598 00:46:56,760 --> 00:46:58,400 even if I have to go to Mars. 599 00:46:58,480 --> 00:47:01,240 To Mars? May your last breath go to Mars. 600 00:47:01,400 --> 00:47:02,920 You almost ended us back there. 601 00:47:03,640 --> 00:47:07,440 And you, Virgin Mary, if I see that cross on you again, 602 00:47:07,520 --> 00:47:08,960 I'll hang you on it myself! 603 00:47:10,320 --> 00:47:13,920 You two are starting to get on my nerves! 604 00:47:14,600 --> 00:47:16,920 Give me that. 605 00:47:19,840 --> 00:47:21,160 Tarek, please. 606 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 Is this what you're mad about? 607 00:47:53,520 --> 00:47:55,680 -Do you want a candy? -No? 608 00:47:56,160 --> 00:47:57,680 Do you want a candy? 609 00:48:04,200 --> 00:48:05,360 Sir... 610 00:48:05,440 --> 00:48:06,440 Yes. 611 00:48:07,120 --> 00:48:08,880 -Sir... -Yes. 612 00:48:09,600 --> 00:48:11,000 Can you develop this? 613 00:48:17,600 --> 00:48:20,960 No, not anymore. 614 00:48:21,280 --> 00:48:22,720 Now it's video. 615 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Who can do it? 616 00:48:26,360 --> 00:48:28,480 I don't know. Try East Beirut. 617 00:48:28,560 --> 00:48:31,000 They'll crucify you and the film! 618 00:48:31,080 --> 00:48:32,520 We'll send a Christian. 619 00:48:34,200 --> 00:48:37,840 May, would you go East? I'll pay for your taxi. 620 00:48:37,920 --> 00:48:40,000 Only bombs go East. 621 00:48:40,360 --> 00:48:42,920 Fool. Taxis can only go to the border. 622 00:48:43,920 --> 00:48:47,920 Then she'll have to cross on foot... under sniper fire! 623 00:48:49,440 --> 00:48:53,120 Idiot. Do you know what will happen if anyone sees the film? 624 00:48:53,840 --> 00:48:55,520 -It's a scandal! -What? 625 00:48:55,600 --> 00:48:57,920 Nothing! You see. 626 00:48:58,000 --> 00:48:59,160 I'll go East. 627 00:48:59,520 --> 00:49:00,640 Here we go. 628 00:49:01,200 --> 00:49:03,840 Tarek, I said I'll go. I know people. 629 00:49:03,920 --> 00:49:05,840 Virgin Mary, shut up! 630 00:49:06,880 --> 00:49:09,440 -I should shut up? -Yes, you shut up! 631 00:49:15,680 --> 00:49:19,880 Fuck the day I taught you how to film! Give me this. 632 00:49:20,560 --> 00:49:23,320 This camera... That's it! 633 00:49:23,600 --> 00:49:25,560 Finito. Capisce? 634 00:49:28,840 --> 00:49:29,880 Tarek. 635 00:49:31,600 --> 00:49:32,600 Tarek. 636 00:49:32,960 --> 00:49:36,440 Tarek, listen to me. Please listen to me. 637 00:49:38,080 --> 00:49:41,800 I want to tell you something. 638 00:49:43,080 --> 00:49:44,200 It's important. 639 00:49:51,080 --> 00:49:52,160 My father... 640 00:49:58,000 --> 00:50:00,120 My father wants us to start praying 641 00:50:00,720 --> 00:50:02,280 every Friday at the Mosque. 642 00:50:04,880 --> 00:50:07,240 He said since there's no school, it'll do us good. 643 00:50:10,040 --> 00:50:13,040 He wants me to read the Koran. Have you read the Koran? 644 00:50:13,480 --> 00:50:14,800 Me? Not a word. 645 00:50:17,160 --> 00:50:19,680 He wants us up at the crack of dawn to pray. 646 00:50:21,440 --> 00:50:24,360 We have to fast during Ramadan and God knows what. 647 00:50:26,360 --> 00:50:27,680 What did your mom say? 648 00:50:27,880 --> 00:50:29,880 Nothing. Not a word. 649 00:50:30,120 --> 00:50:33,480 She got herself a veil and won't wear short sleeves. 650 00:50:33,920 --> 00:50:35,200 Are you serious? 651 00:50:35,880 --> 00:50:37,120 And get this. 652 00:50:37,440 --> 00:50:40,160 He said theater is forbidden, cinema too, 653 00:50:40,240 --> 00:50:42,480 and rock 'n' roll is obscene. 654 00:50:44,040 --> 00:50:45,520 What does obscene mean? 655 00:50:46,000 --> 00:50:50,640 Sex! And music about sex is the work of Satan. 656 00:50:52,840 --> 00:50:55,960 Is Paul Anka the work of Satan? 657 00:50:57,640 --> 00:50:59,160 Your dad is strange. 658 00:51:00,080 --> 00:51:01,960 And what about Arabic music? 659 00:51:03,560 --> 00:51:05,280 Oum Kalthoum is okay. 660 00:51:05,720 --> 00:51:06,760 Oum Kalthoum? 661 00:51:06,840 --> 00:51:08,760 All her songs are about sex! 662 00:51:09,960 --> 00:51:12,600 Your dad is strange. 663 00:51:17,760 --> 00:51:19,240 I don't want to go to the Mosque. 664 00:51:23,720 --> 00:51:26,920 -You know the first verse of the Koran? -Not yet. 665 00:51:28,080 --> 00:51:29,960 "In the Name of God... 666 00:51:31,960 --> 00:51:34,120 the Most Gracious..." 667 00:51:34,560 --> 00:51:38,000 Repeat after me. "The Most Gracious." 668 00:51:38,080 --> 00:51:39,520 "The Most Gracious." 669 00:51:39,600 --> 00:51:41,000 "Dispenser of Grace." 670 00:51:41,080 --> 00:51:42,480 "Dispenser of Grace." 671 00:51:42,560 --> 00:51:44,960 "Lord of the Day of Judgment." 672 00:51:45,040 --> 00:51:47,280 "Lord of the Day of Judgment." 673 00:51:47,360 --> 00:51:50,400 -"Thee Alone Do We Worship." -"Thee Alone Do..." 674 00:51:50,480 --> 00:51:52,880 Damn! Since when? 675 00:51:52,960 --> 00:51:56,080 Since hearing it every goddam morning! 676 00:51:56,560 --> 00:51:58,640 You're a blasphemer! 677 00:51:58,720 --> 00:52:03,400 -Hairy chest! -Hairless chest! 678 00:52:03,480 --> 00:52:06,160 Omar, where is May? 679 00:52:08,560 --> 00:52:10,320 Answer me, where is she? 680 00:52:10,960 --> 00:52:12,360 We left her alone. 681 00:52:12,440 --> 00:52:14,040 How could you leave her alone? 682 00:52:14,480 --> 00:52:15,680 May! 683 00:52:16,160 --> 00:52:17,360 May! 684 00:52:20,040 --> 00:52:21,440 Where's the girl? 685 00:52:21,960 --> 00:52:25,360 -I told you not to leave her. -I didn't. 686 00:52:25,440 --> 00:52:27,880 -She was with you. -And you too. 687 00:52:27,960 --> 00:52:28,960 May! 688 00:52:30,200 --> 00:52:31,320 May! 689 00:52:32,360 --> 00:52:36,560 We're in deep shit! The girl's gone! Do you know what that means? 690 00:52:37,960 --> 00:52:41,720 -Maybe she took a taxi. -Taxi, what taxi? How? 691 00:52:41,800 --> 00:52:43,360 -I don't know! -Really? 692 00:52:43,880 --> 00:52:47,880 Screw your mother. I told you not to call her Virgin Mary. 693 00:52:47,960 --> 00:52:52,680 She's history. What do I tell her family? What have I done? 694 00:52:55,240 --> 00:52:57,000 Watch out, asshole! 695 00:52:57,240 --> 00:52:59,120 Who's the asshole? Motherfucker! 696 00:52:59,200 --> 00:53:00,920 I'm a motherfucker? 697 00:53:01,920 --> 00:53:04,680 Watch what you're saying! 698 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 Show some respect! 699 00:53:06,280 --> 00:53:09,960 I'll show you respect. You're a faggot! 700 00:53:10,360 --> 00:53:12,400 Shut up, cocksucker! 701 00:53:12,480 --> 00:53:15,280 Me, cocksucker? Hold it right there! 702 00:53:15,720 --> 00:53:17,400 I'll show you! 703 00:53:17,480 --> 00:53:19,600 -Why don't you step out? -Don't speak, you're the cocksucker! 704 00:53:19,680 --> 00:53:21,680 -Who do you think you are? -Step back. 705 00:53:21,760 --> 00:53:25,600 You, move out of my way! I'm going to get you! 706 00:53:25,680 --> 00:53:28,680 Don't you dare come near me! 707 00:53:28,760 --> 00:53:33,440 -I'll smash your skull! -Go away! 708 00:53:33,520 --> 00:53:36,960 -I'm going to break your neck! -Move it! 709 00:53:40,160 --> 00:53:42,640 Keep going, come on! 710 00:53:47,360 --> 00:53:49,960 I will show you! 711 00:53:52,480 --> 00:53:55,360 Who do you think you are? I will smash your head. 712 00:53:57,320 --> 00:53:59,640 No one can play the boss with me! 713 00:53:59,720 --> 00:54:00,960 Who the hell does he think he is? 714 00:54:01,040 --> 00:54:05,360 Doesn't he know who I am? I am a Noueiri. 715 00:54:05,440 --> 00:54:06,960 Damn you, Omar. 716 00:54:07,040 --> 00:54:08,880 Did you have to lose the girl, too? 717 00:55:52,840 --> 00:55:56,200 Abu Khodor! This isn't a zoo! 718 00:55:56,280 --> 00:55:58,880 Damn you and damn your rooster! 719 00:55:59,240 --> 00:56:01,640 You're a bunch of Bedouins. 720 00:56:01,720 --> 00:56:06,640 Damn whoever let you in this country! 721 00:56:06,720 --> 00:56:08,600 May Allah spit on you! 722 00:56:08,920 --> 00:56:10,600 Don't you let people sleep? 723 00:56:11,360 --> 00:56:12,880 You piss us all off! 724 00:56:13,800 --> 00:56:15,440 Go find your old man. 725 00:56:15,800 --> 00:56:17,200 He's screwing around! 726 00:56:17,280 --> 00:56:20,200 You've got no class, you little coward. 727 00:56:20,280 --> 00:56:21,960 You coward! 728 00:56:22,040 --> 00:56:23,840 Dare show your face. 729 00:56:23,920 --> 00:56:26,040 Stay home! 730 00:56:26,760 --> 00:56:29,000 Refugee! You do not belong here. 731 00:56:29,080 --> 00:56:32,160 Pack your shit and go back South! 732 00:56:32,480 --> 00:56:36,440 Damn you! Curse you! 733 00:56:36,640 --> 00:56:39,080 Cleanse your mouth before you talk about the South! 734 00:56:40,760 --> 00:56:42,680 May Allah send darkness 735 00:56:43,360 --> 00:56:46,480 to your soul before I do it myself. Bitch, listen... 736 00:56:49,960 --> 00:56:51,320 You deserved it! 737 00:56:53,040 --> 00:56:54,400 You little... 738 00:56:55,000 --> 00:56:56,440 You little... 739 00:56:56,760 --> 00:57:00,280 You bastard! 740 00:57:01,960 --> 00:57:03,600 She never lets anyone rest. 741 00:57:04,360 --> 00:57:06,640 I can't stand it either! 742 00:57:07,480 --> 00:57:11,000 -She should go back South. -Don't say that! 743 00:57:11,440 --> 00:57:13,600 Soon we'll all be refugees. 744 00:57:14,920 --> 00:57:15,960 What's that? 745 00:57:16,680 --> 00:57:17,800 That's lunch. 746 00:57:23,520 --> 00:57:25,640 You imbecile! 747 00:57:25,720 --> 00:57:28,680 You're an impolite, pigheaded pissball! 748 00:57:28,760 --> 00:57:32,280 Your parents didn't raise you! You skinny twig. 749 00:57:32,360 --> 00:57:37,840 You think I didn't see you with that girl downstairs? 750 00:57:37,920 --> 00:57:39,200 What's this? 751 00:57:39,280 --> 00:57:44,040 Listen, lady, if I see your son throwing his garbage at me again, 752 00:57:44,120 --> 00:57:46,200 I'll bite his head off! 753 00:57:46,280 --> 00:57:50,400 If you touch my son again, I'll drag your ass South myself. 754 00:57:50,480 --> 00:57:51,920 Look who's talking. 755 00:57:52,000 --> 00:57:55,040 Skinny like her son! 756 00:57:55,120 --> 00:57:56,720 Imbecile! 757 00:57:57,080 --> 00:58:01,960 You and your son are lower than the lowest garbage of the South. 758 00:58:02,080 --> 00:58:03,360 Get out! 759 00:58:03,440 --> 00:58:06,400 Your son is a blood clot in my vein! 760 00:58:06,680 --> 00:58:08,760 I hope you clot in hell! 761 00:58:08,840 --> 00:58:11,160 -Damn you both! -Is it true? 762 00:58:11,240 --> 00:58:14,200 It wasn't me. That bitch will pay for this. 763 00:58:14,600 --> 00:58:18,960 That's nice! Your mouth is dirtier than hers. 764 00:58:19,040 --> 00:58:20,720 You're making me mad. 765 00:58:20,800 --> 00:58:24,880 -Mom, you're exaggerating. -Oh, am I? 766 00:58:26,520 --> 00:58:28,880 I'll show you. 767 00:58:30,000 --> 00:58:32,800 What is this? Isn't there enough mess outside? 768 00:58:33,280 --> 00:58:37,560 This! And this! And this! 769 00:58:38,480 --> 00:58:41,320 What are closets for? 770 00:58:45,080 --> 00:58:47,560 And what's this? We have weapons now? 771 00:58:47,640 --> 00:58:48,840 It's just a slingshot. 772 00:58:49,880 --> 00:58:53,760 I don't believe it! And what is this? 773 00:58:53,840 --> 00:58:55,120 Mom, please, not that. 774 00:58:55,200 --> 00:58:56,640 What is this? 775 00:59:04,440 --> 00:59:06,200 And what about homework? 776 00:59:06,440 --> 00:59:09,560 My son... your son is never home. 777 00:59:09,880 --> 00:59:12,520 In and out all day and all night. 778 00:59:12,600 --> 00:59:15,520 I never know what you're up to. I know nothing! 779 00:59:19,960 --> 00:59:21,040 Mom. 780 00:59:22,160 --> 00:59:23,640 Mother, listen to me. 781 00:59:25,760 --> 00:59:26,960 Tell me something. 782 00:59:27,720 --> 00:59:31,080 Do you see me in the streets with the militia? 783 00:59:32,480 --> 00:59:35,240 Do you see me robbing homes? 784 00:59:36,360 --> 00:59:38,840 Do I play with Molotov cocktails? 785 00:59:42,120 --> 00:59:44,200 You and your father should help me. 786 00:59:45,840 --> 00:59:46,920 Mom. 787 00:59:47,600 --> 00:59:49,640 Want me to fix you a sardine sandwich? 788 00:59:50,520 --> 00:59:51,600 The best. 789 00:59:54,400 --> 00:59:55,760 Because you're my mom, 790 00:59:55,920 --> 00:59:58,440 I'll do my homework with Dad. 791 00:59:58,640 --> 01:00:01,840 After I teach that woman a lesson. 792 01:00:01,920 --> 01:00:02,840 Tarek. 793 01:00:12,880 --> 01:00:14,960 I'm always the target. 794 01:00:15,960 --> 01:00:18,400 You and three million other people. 795 01:00:20,880 --> 01:00:24,160 What would happen to you both if I die in this war? 796 01:00:31,320 --> 01:00:35,840 "O rage! O despair! O frightening old age! 797 01:00:36,360 --> 01:00:40,040 Insidious distraction to mar the purity of... 798 01:00:41,280 --> 01:00:42,480 satisfaction. 799 01:00:42,720 --> 01:00:44,400 I swan... squen..." 800 01:00:44,600 --> 01:00:47,520 "I squander while the victor..." 801 01:00:47,600 --> 01:00:48,640 "While the victor..." 802 01:00:48,720 --> 01:00:52,960 "Dismayed by every futile apparition..." 803 01:00:53,040 --> 01:00:55,440 Apparition... I fear the worst, a prey to..." 804 01:00:55,520 --> 01:00:58,280 You and the theater. That's enough! 805 01:00:59,800 --> 01:01:02,400 Dad, this is nonsense! 806 01:01:02,480 --> 01:01:05,280 Man didn't go to the moon with poetry. 807 01:01:05,360 --> 01:01:07,640 Come on, you almost got it right. 808 01:01:08,000 --> 01:01:10,560 Le Cid is classic French literature. 809 01:01:11,000 --> 01:01:13,720 France? We're barely surviving here! 810 01:01:13,800 --> 01:01:16,000 Tarek, we all studied Corneille. 811 01:01:16,640 --> 01:01:19,840 To hell with Corneille. Leave me alone! 812 01:01:19,920 --> 01:01:21,960 -How about some English? -No. 813 01:01:22,440 --> 01:01:24,360 Look, school's closed! 814 01:01:24,600 --> 01:01:27,640 Not my fault. When it opens, we'll see. 815 01:01:28,000 --> 01:01:30,120 It might never re-open. 816 01:01:30,640 --> 01:01:32,240 Fine with me. 817 01:01:33,360 --> 01:01:35,440 What about some Arabic history? 818 01:01:35,680 --> 01:01:37,960 Arabic history? Goddam Arabs! 819 01:01:38,200 --> 01:01:40,680 -Why's that? -Arabs are scum. 820 01:01:40,760 --> 01:01:42,680 -You're an Arab yourself. -Me? 821 01:01:43,440 --> 01:01:45,760 I'm Lebanese, Phoenician. 822 01:01:46,280 --> 01:01:49,560 Phoenician? Where did you learn that word? 823 01:01:50,240 --> 01:01:52,000 In Arabic history class! 824 01:01:56,040 --> 01:01:59,680 On the contrary, you should be proud of your heritage. 825 01:02:00,880 --> 01:02:04,080 We once ruled everything between Spain and China. 826 01:02:04,400 --> 01:02:08,240 Did you know the Europeans were living in caves 827 01:02:08,320 --> 01:02:11,400 while we, Arabs, were inventing medicine and physics? 828 01:02:11,560 --> 01:02:13,000 That was 1,000 years ago. 829 01:02:13,520 --> 01:02:15,840 Yeah, 1,000 years ago. Look at us now. 830 01:02:18,680 --> 01:02:22,440 I can't blame you. You're right. 831 01:02:23,320 --> 01:02:25,520 The Arabs turned their backs on us. 832 01:02:26,640 --> 01:02:30,320 Not only Arabs, the whole world turned its back on us. 833 01:02:30,800 --> 01:02:33,280 If you don't study, you don't get a degree. 834 01:02:33,680 --> 01:02:38,120 And you'll end up like your cousin, Khalil, selling falafel. 835 01:02:38,400 --> 01:02:39,440 Falafel? 836 01:02:39,520 --> 01:02:41,440 I love falafel. 837 01:02:46,720 --> 01:02:48,800 He jumped me from behind. 838 01:02:48,880 --> 01:02:52,600 I flipped him over and punched him. 839 01:03:01,760 --> 01:03:03,080 The Court House is closed. 840 01:03:09,040 --> 01:03:14,360 With our blood, we'll remember you, Kamal! 841 01:03:14,440 --> 01:03:18,080 With our blood, we'll remember you, Kamal! 842 01:03:18,160 --> 01:03:20,200 A revolution of the people! 843 01:03:20,280 --> 01:03:22,160 Of the people! 844 01:03:22,240 --> 01:03:23,960 A revolution of the Arabs! 845 01:03:24,040 --> 01:03:25,800 Of the Arabs! 846 01:03:25,880 --> 01:03:27,640 A revolution of the people! 847 01:03:27,720 --> 01:03:29,720 Of the people! 848 01:03:29,800 --> 01:03:31,360 With our blood and soul, 849 01:03:31,440 --> 01:03:33,400 we will avenge you, Kamal! 850 01:03:33,480 --> 01:03:37,320 With our blood, we'll remember you, Kamal! 851 01:03:37,400 --> 01:03:40,920 With our blood, we'll remember you, Kamal! 852 01:03:41,160 --> 01:03:44,840 With our blood, we'll remember you, Kamal! 853 01:03:44,920 --> 01:03:48,840 The Council of Ministers held an urgent session 854 01:03:49,040 --> 01:03:52,680 to reach a reconciliation... 855 01:03:52,760 --> 01:03:56,360 With our blood, we'll remember you, Kamal! 856 01:03:56,440 --> 01:04:00,240 With our blood, we'll remember you, Kamal! 857 01:04:00,320 --> 01:04:03,920 With our blood, we'll remember you, Kamal! 858 01:04:04,000 --> 01:04:07,760 With our blood, we'll remember you, Kamal! 859 01:04:07,840 --> 01:04:11,680 With our blood, we'll remember you, Kamal! 860 01:04:11,760 --> 01:04:13,480 -Who's Kamal? -No idea. 861 01:04:13,560 --> 01:04:17,400 With our blood, we'll remember you, Kamal! 862 01:04:24,960 --> 01:04:28,560 With our blood, we'll remember you, Kamal! 863 01:04:28,640 --> 01:04:31,120 With our blood, we'll remember you, Kamal! 864 01:04:31,200 --> 01:04:34,920 With our blood, we'll remember you, Kamal! 865 01:04:35,000 --> 01:04:37,760 With our blood, we'll remember you, Kamal! 866 01:04:45,400 --> 01:04:49,320 With our blood, we'll remember you, Kamal! 867 01:04:49,400 --> 01:04:51,160 We'll remember you, Kamal! 868 01:05:02,160 --> 01:05:05,960 -A revolution of the people! -Of the people! 869 01:05:06,040 --> 01:05:09,760 -A revolution of the Arabs! -Of the Arabs! 870 01:05:09,840 --> 01:05:13,400 -A revolution of the people! -Of the people! 871 01:05:35,000 --> 01:05:36,360 Omar! 872 01:05:39,000 --> 01:05:42,520 Omar! 873 01:05:48,800 --> 01:05:49,800 Tarek! 874 01:06:08,440 --> 01:06:09,480 Tarek! 875 01:07:53,520 --> 01:07:55,400 NOUEIRI 876 01:09:11,680 --> 01:09:16,080 This war of yours stops right here at my doorstep! 877 01:09:16,160 --> 01:09:19,560 Let Gemayel and Arafat know who they're dealing with! 878 01:09:29,920 --> 01:09:31,120 Hello, Miss... 879 01:09:32,160 --> 01:09:33,279 Miss? 880 01:09:34,279 --> 01:09:35,680 I like that. 881 01:09:37,960 --> 01:09:39,600 He said "Miss." 882 01:09:40,960 --> 01:09:42,240 Where's the exit? 883 01:09:42,840 --> 01:09:43,960 That way. 884 01:09:47,200 --> 01:09:48,319 Sure? 885 01:09:49,080 --> 01:09:52,520 -Yes, I'm sure. Come on, move! -I'm afraid! 886 01:09:53,080 --> 01:09:55,080 Are you sure it's the exit? 887 01:09:56,960 --> 01:09:58,120 Hold on... 888 01:10:02,400 --> 01:10:04,760 Rosie, the groom has arrived. 889 01:10:05,200 --> 01:10:06,960 Come, darling. 890 01:10:10,800 --> 01:10:13,400 Handsome, are you in love? 891 01:10:15,240 --> 01:10:16,440 How are you? 892 01:10:19,680 --> 01:10:22,720 Check this out. 893 01:10:24,440 --> 01:10:26,640 Come to me, sweetie. 894 01:10:26,720 --> 01:10:29,160 Come over here. 895 01:10:55,040 --> 01:10:58,400 Come over here. Come. Come. 896 01:10:58,880 --> 01:11:00,160 Oh, shit! 897 01:11:03,720 --> 01:11:05,280 Who did you come with? 898 01:11:05,360 --> 01:11:06,960 Ma'am, let me explain. 899 01:11:07,040 --> 01:11:09,720 It's a mistake. I swear no one saw me. 900 01:11:11,080 --> 01:11:14,960 Madam, the young man is telling you he's here alone. 901 01:11:15,040 --> 01:11:17,280 You're scaring him. 902 01:11:17,360 --> 01:11:19,760 You go back to work. 903 01:11:19,840 --> 01:11:20,960 Now. 904 01:11:22,120 --> 01:11:23,680 Yes, I swear. 905 01:11:23,760 --> 01:11:26,560 No one saw me except Allah himself. 906 01:11:27,080 --> 01:11:28,880 Go home, kid. 907 01:11:29,400 --> 01:11:31,240 Ma'am, they're bombing outside. 908 01:11:31,320 --> 01:11:34,800 Wait downstairs. When it stops, you go. 909 01:11:34,880 --> 01:11:36,400 But I just got here. 910 01:11:37,240 --> 01:11:38,520 Just a little longer? 911 01:11:38,600 --> 01:11:41,320 Can't you understand Arabic? 912 01:11:41,520 --> 01:11:45,400 This is not a place for a young man. 913 01:11:45,480 --> 01:11:48,840 How could you send me out? 914 01:11:48,920 --> 01:11:51,360 I don't believe this! 915 01:11:51,680 --> 01:11:53,720 This guy just doesn't get it. 916 01:11:54,240 --> 01:11:55,520 Salim! 917 01:11:55,760 --> 01:11:57,160 Take this kid home. 918 01:11:57,560 --> 01:11:59,560 Ma'am, tell me something. 919 01:11:59,640 --> 01:12:03,160 -What's age got to do with it? -What? 920 01:12:03,440 --> 01:12:05,960 What's age got to do with it? 921 01:12:06,760 --> 01:12:09,440 Who am I arguing with? 922 01:12:10,080 --> 01:12:13,960 -Tarek Noueiri, nice to meet you. -Damn! 923 01:12:15,400 --> 01:12:17,520 What planet are you from? 924 01:12:17,880 --> 01:12:19,200 West Beirut. 925 01:12:19,480 --> 01:12:20,640 West Beirut? 926 01:12:21,280 --> 01:12:23,480 What is this East Beirut, West Beirut shit? 927 01:12:23,760 --> 01:12:26,360 Here, there's no East or West. 928 01:12:26,440 --> 01:12:28,880 At Oum Walid's, it's Beirut, period! 929 01:12:32,720 --> 01:12:34,200 Are you... 930 01:12:35,680 --> 01:12:38,360 the Oum Walid? No! 931 01:12:38,440 --> 01:12:39,440 No? 932 01:12:39,840 --> 01:12:41,160 You got a problem with that? 933 01:12:41,840 --> 01:12:46,240 No. On the contrary, Ms. Oum Walid, 934 01:12:46,320 --> 01:12:47,840 we thought you were a myth. 935 01:12:47,920 --> 01:12:52,120 A myth, huh? Well, you're not the only one! 936 01:12:52,360 --> 01:12:54,960 All of Beirut knows who Oum Walid is. 937 01:12:55,040 --> 01:12:58,200 Do you see this house? Look around. 938 01:12:59,040 --> 01:13:02,960 It's been standing for 70 years. 939 01:13:03,280 --> 01:13:05,840 There's no house like it in Beirut. 940 01:13:06,120 --> 01:13:08,240 This house is blessed! 941 01:13:20,400 --> 01:13:22,040 Hey, Rosie! 942 01:13:22,440 --> 01:13:23,560 Rosie! 943 01:13:23,640 --> 01:13:25,280 A glass of milk for the young man. 944 01:13:25,960 --> 01:13:27,920 Sorry, I don't drink milk. 945 01:13:28,280 --> 01:13:29,760 Coffee's fine. 946 01:13:31,800 --> 01:13:34,200 -Pretty, isn't she? -No. 947 01:13:37,080 --> 01:13:38,600 Rosie isn't pretty? 948 01:13:39,560 --> 01:13:41,680 -She is. -Horny guy! 949 01:13:47,680 --> 01:13:50,160 Beirut, look at you now! 950 01:14:14,760 --> 01:14:17,320 Mr. Salim, why did you hang up a bra? 951 01:14:18,600 --> 01:14:19,800 It's a code. 952 01:14:20,520 --> 01:14:21,800 For the snipers. 953 01:14:22,880 --> 01:14:27,120 They see the bra, you live. 954 01:14:29,360 --> 01:14:33,560 They don't, God have mercy on you. 955 01:14:34,360 --> 01:14:35,920 Even if they're far? 956 01:14:36,000 --> 01:14:37,680 It makes no difference. 957 01:14:40,040 --> 01:14:41,760 You bastards! 958 01:15:03,600 --> 01:15:04,800 Omar! 959 01:15:12,600 --> 01:15:17,120 I went to May's, to Cristo's. Where the hell have you been? 960 01:15:17,480 --> 01:15:22,080 What happened to you? I thought you were dead. 961 01:15:22,520 --> 01:15:26,640 One word out of you, and we're in serious trouble! 962 01:15:29,000 --> 01:15:30,800 -Swear. -I swear to God. 963 01:15:30,920 --> 01:15:33,680 -No, swear. -On our prophet Muhammad. 964 01:15:33,760 --> 01:15:37,120 -What else? -Come on! Talk! 965 01:15:40,960 --> 01:15:43,960 Omar, don't ask me how I got there 966 01:15:44,280 --> 01:15:46,520 because I don't know how I got there. 967 01:15:48,800 --> 01:15:51,760 Omar, I discovered Oum Walid's place. 968 01:15:52,760 --> 01:15:56,680 What? You went to the whorehouse without me! 969 01:15:57,160 --> 01:15:58,360 It's a brothel. 970 01:15:58,920 --> 01:16:00,240 And you went inside? 971 01:16:00,880 --> 01:16:02,640 Not only did I go inside, 972 01:16:03,480 --> 01:16:05,360 I know every nook and cranny. 973 01:16:05,960 --> 01:16:07,840 The girls are packed like sardines. 974 01:16:08,360 --> 01:16:09,840 I met them all. 975 01:16:10,200 --> 01:16:13,240 Bambi, Sobhiye, Reshdiye... 976 01:16:13,320 --> 01:16:15,640 There was one called Rosie. 977 01:16:16,160 --> 01:16:20,240 She made me a cup of coffee... with milk. 978 01:16:20,320 --> 01:16:21,240 Milk? 979 01:16:21,320 --> 01:16:25,480 Even with nothing, the place gets you horny! But with Nescafe... 980 01:16:25,960 --> 01:16:30,760 Nescafe? I almost got shot while you hang out at the whorehouse! 981 01:16:31,160 --> 01:16:32,400 It's a brothel! 982 01:16:36,000 --> 01:16:40,320 What if I fix you a cup of tea instead of that? 983 01:16:48,600 --> 01:16:50,120 So what do you say? 984 01:16:50,920 --> 01:16:53,480 Stop staring at the TV. 985 01:16:53,920 --> 01:16:57,880 Look at me. Haven't you noticed? 986 01:16:58,640 --> 01:17:03,640 I dressed nice and did a makeover for you. 987 01:17:05,400 --> 01:17:07,320 They're going to cut the power. 988 01:17:08,560 --> 01:17:10,280 What's left is this candle. 989 01:17:11,920 --> 01:17:13,840 Light my candles. 990 01:17:15,280 --> 01:17:18,520 Blow my fuses. Trip my circuit. 991 01:17:21,120 --> 01:17:25,760 Show me the stars, you stallion. 992 01:17:26,240 --> 01:17:28,400 You, my precious crown. 993 01:17:30,120 --> 01:17:34,800 I go first and you follow, 994 01:17:34,880 --> 01:17:37,080 or you go and I follow. 995 01:17:38,240 --> 01:17:42,720 Come on, before we have to rush to the shelter. 996 01:17:52,280 --> 01:17:53,400 Wait, please. 997 01:17:53,480 --> 01:17:54,920 Get out. 998 01:17:56,120 --> 01:17:58,920 Zeytouni? Even the Devil won't dare to go there. 999 01:17:59,240 --> 01:18:03,120 Haven't you heard the news? Zeytouni is a no-go area. 1000 01:18:03,640 --> 01:18:06,800 Zeytouni is what separates us from East Beirut. 1001 01:18:07,880 --> 01:18:09,760 Maybe he'll listen to the cross. 1002 01:18:09,840 --> 01:18:10,840 No! 1003 01:18:11,320 --> 01:18:12,720 You know what? 1004 01:18:13,960 --> 01:18:15,880 All my problems started 1005 01:18:17,080 --> 01:18:20,160 when I let you peep at Aunt Layla. 1006 01:18:20,240 --> 01:18:22,000 -Who's Layla? -None of your business. 1007 01:18:25,040 --> 01:18:26,520 You know what? 1008 01:18:28,560 --> 01:18:30,680 I deserve this shit! 1009 01:18:31,800 --> 01:18:34,480 If I'd never bought this camera, 1010 01:18:34,560 --> 01:18:36,440 maybe the war wouldn't have started. 1011 01:18:38,040 --> 01:18:39,440 And tell me something. 1012 01:18:40,200 --> 01:18:44,280 Did Oum Walid have to put her whorehouse in Zeytouni? 1013 01:18:44,360 --> 01:18:46,520 -It's a brothel! -We're going to a brothel? 1014 01:18:46,600 --> 01:18:48,800 No, we're gonna see some fireworks! 1015 01:18:54,640 --> 01:18:57,480 I don't see the Mercedes. Let's go home. 1016 01:18:57,560 --> 01:18:58,880 No, I'm going! 1017 01:18:59,600 --> 01:19:03,200 Going? What about the snipers? 1018 01:19:03,280 --> 01:19:04,960 Stop yelling! 1019 01:19:05,160 --> 01:19:07,720 I'm going to Oum Walid's with or without you. 1020 01:19:07,800 --> 01:19:10,680 Then leave her out of this. 1021 01:19:10,960 --> 01:19:14,800 We've been here for two hours. Have you seen a soul? 1022 01:19:14,880 --> 01:19:18,520 -I'll show you, it's great. -No, don't. 1023 01:19:18,760 --> 01:19:20,080 Tarek, please! 1024 01:19:21,120 --> 01:19:22,240 Omar. 1025 01:19:22,680 --> 01:19:24,120 I have the technology. 1026 01:19:27,520 --> 01:19:30,760 Technology? I'll show you technology. 1027 01:19:40,160 --> 01:19:43,400 Technology. The technicians are waiting! 1028 01:19:46,040 --> 01:19:47,200 Are you happy? 1029 01:19:48,080 --> 01:19:52,200 Talk. Or can you only say, "Tarek, I want a sugar candy. 1030 01:19:52,280 --> 01:19:54,120 Tarek, I want chocolates"? 1031 01:20:01,360 --> 01:20:03,440 Tarek, he's right. 1032 01:20:05,520 --> 01:20:08,320 Let's forget the whole thing. 1033 01:20:24,480 --> 01:20:26,080 Why are you looking at me like that? 1034 01:20:27,400 --> 01:20:29,960 May... your bra. 1035 01:20:36,400 --> 01:20:38,400 May, please. I want the bra. 1036 01:20:39,600 --> 01:20:40,760 Don't look. 1037 01:20:46,320 --> 01:20:47,240 Turn around. 1038 01:20:59,000 --> 01:21:00,680 Are you having sex too? 1039 01:21:03,480 --> 01:21:04,960 -Where are you going? -See you later. 1040 01:21:05,040 --> 01:21:07,240 Tarek, wait! Wait! 1041 01:21:07,480 --> 01:21:08,560 Tarek! 1042 01:21:14,120 --> 01:21:15,000 Tarek! 1043 01:21:17,720 --> 01:21:18,640 Happy now? 1044 01:21:37,800 --> 01:21:39,040 Oh, my God! 1045 01:21:43,080 --> 01:21:45,600 Give it to me! You pervert! 1046 01:21:50,160 --> 01:21:51,440 Hi, everybody. 1047 01:21:56,640 --> 01:21:58,720 He wants to cut the phone lines. 1048 01:21:58,920 --> 01:22:00,800 I'm going to cut his throat. 1049 01:22:01,720 --> 01:22:04,000 Listen, you tell him... 1050 01:22:04,360 --> 01:22:08,800 if I see him around here, I'll make his kids orphans 1051 01:22:09,160 --> 01:22:11,680 and his wife a widow. 1052 01:22:12,560 --> 01:22:15,960 The son of a bitch! He's just a doorman! 1053 01:22:17,640 --> 01:22:20,640 Ms. Oum Walid, I think I have 1054 01:22:20,720 --> 01:22:23,560 a solution to the Middle East problem. 1055 01:22:24,320 --> 01:22:28,760 Make Gemayel and Arafat meet right here in Zeytouni. 1056 01:22:29,000 --> 01:22:30,400 And also... 1057 01:22:30,480 --> 01:22:31,840 Hi, Ms. Oum Walid. 1058 01:22:33,680 --> 01:22:35,160 This is my friend Omar. 1059 01:22:35,920 --> 01:22:40,440 I'll have a cup of coffee with some of your milk. 1060 01:22:42,360 --> 01:22:45,600 So, anyway, as I was saying... 1061 01:22:49,040 --> 01:22:50,840 This is my friend May. 1062 01:22:50,920 --> 01:22:51,880 Hi, Ms. Oum Walid. 1063 01:22:51,960 --> 01:22:55,280 Hello? Oum Walid is in deep shit! 1064 01:22:55,360 --> 01:22:58,960 Someone must have put some strange shit 1065 01:22:59,040 --> 01:23:01,960 in my bong because I can't see straight. 1066 01:23:02,040 --> 01:23:04,960 Is this a love house 1067 01:23:05,040 --> 01:23:07,000 or is this a headache house? 1068 01:23:07,240 --> 01:23:11,200 Mr. Tarek, is this Friendship Hotel or what? 1069 01:23:11,840 --> 01:23:15,520 Don't you know what's happening out there? 1070 01:23:16,160 --> 01:23:21,040 I do. I do. But we have our contacts. 1071 01:23:21,120 --> 01:23:24,640 We got hold of the secret code. 1072 01:23:24,720 --> 01:23:26,240 The secret code? 1073 01:23:29,440 --> 01:23:32,920 This is the last straw. Both of you, out! 1074 01:23:33,000 --> 01:23:34,040 Out! 1075 01:23:37,200 --> 01:23:38,320 Tarek... 1076 01:23:39,360 --> 01:23:42,040 Who gave you permission to come? 1077 01:23:42,280 --> 01:23:44,320 Did I? 1078 01:23:44,760 --> 01:23:49,120 And who did you bring with you? 1079 01:23:49,200 --> 01:23:50,200 Salim. 1080 01:23:50,280 --> 01:23:53,680 I'll kick his ass for letting you in. 1081 01:23:53,760 --> 01:23:55,440 Salim! Salim! 1082 01:23:55,520 --> 01:24:00,160 -Salim is a nice guy. -Nice guy? 1083 01:24:00,240 --> 01:24:03,960 He's bringing kids in here. Walid is driving me crazy. 1084 01:24:04,040 --> 01:24:06,160 Calm down, I'll pour you a drink. 1085 01:24:06,240 --> 01:24:09,480 Don't pour me a thing. I'm blaspheming today. 1086 01:24:09,560 --> 01:24:11,040 I thought you had no religion. 1087 01:24:11,120 --> 01:24:13,080 I'm turning into a sinner. 1088 01:24:13,400 --> 01:24:16,120 My clients brought the war in here. 1089 01:24:16,320 --> 01:24:21,680 Why? Because one of my girls screwed two people from different faiths. 1090 01:24:21,760 --> 01:24:23,680 All hell broke loose. 1091 01:24:24,040 --> 01:24:26,800 They took it out on poor Rosie. 1092 01:24:27,040 --> 01:24:29,480 Since when did a bed have a religion? 1093 01:24:30,320 --> 01:24:32,560 This country's finished! 1094 01:24:32,800 --> 01:24:35,680 Do me a favor, grab your friends and go home. 1095 01:24:35,880 --> 01:24:40,120 Listen, what you came for, you won't find it here. 1096 01:24:40,200 --> 01:24:42,320 Look, business is slow. 1097 01:24:42,400 --> 01:24:43,400 Ma'am, I did not-- 1098 01:24:43,480 --> 01:24:45,080 Don't call me "ma'am"! 1099 01:24:46,680 --> 01:24:47,720 How about "madam"? 1100 01:24:47,800 --> 01:24:49,240 Not even "madam." 1101 01:24:49,640 --> 01:24:50,720 Okay, just Oum Walid. 1102 01:24:50,800 --> 01:24:54,520 Enough! Stop, not another word. 1103 01:24:55,280 --> 01:24:58,200 -Can I just-- -Enough! Get out! 1104 01:24:58,280 --> 01:25:02,280 I don't want to see your face here ever again. 1105 01:25:02,360 --> 01:25:05,400 I don't know you, you don't know me. Out! 1106 01:25:06,160 --> 01:25:08,640 -Out! -Fine. 1107 01:25:14,960 --> 01:25:17,440 I thought there was hope for Beirut. 1108 01:26:10,760 --> 01:26:15,120 May, tell me, what do you think of Beirut? 1109 01:26:33,480 --> 01:26:36,640 Now, I can go anywhere I want. 1110 01:26:38,520 --> 01:26:39,680 Okay? 1111 01:27:07,120 --> 01:27:09,280 Why do I always have to look for you? 1112 01:27:12,360 --> 01:27:15,120 Tarek, it's a mess at home. 1113 01:27:17,120 --> 01:27:19,480 My sister ran away with a guy, 1114 01:27:19,560 --> 01:27:22,800 a guy from East Beirut. 1115 01:27:25,920 --> 01:27:29,520 Poor dad. He's gone crazy. 1116 01:27:34,720 --> 01:27:37,120 Why are you sad? Is it because of me? 1117 01:27:38,280 --> 01:27:39,960 Did I say something? 1118 01:27:40,040 --> 01:27:41,720 No, it has nothing to do with you. 1119 01:27:42,760 --> 01:27:44,360 Then what is it? 1120 01:27:47,240 --> 01:27:48,600 Is it because of Oum Walid? 1121 01:27:49,320 --> 01:27:50,360 A little. 1122 01:27:51,280 --> 01:27:54,080 Yeah, I thought she would be nicer, too. 1123 01:27:55,560 --> 01:27:58,720 But if I was her, I would do the same thing. 1124 01:27:59,320 --> 01:28:02,120 Zeytouni is no Honolulu. 1125 01:28:03,200 --> 01:28:06,960 To get there, I had to run 1126 01:28:07,360 --> 01:28:09,000 faster than my own shadow. 1127 01:28:10,040 --> 01:28:11,800 With lace panties in my hand. 1128 01:28:19,760 --> 01:28:21,640 We don't have money. 1129 01:28:26,920 --> 01:28:30,120 We eat sardines at least three times a week. 1130 01:28:32,200 --> 01:28:34,240 My dad feels hopeless. 1131 01:28:37,160 --> 01:28:39,040 He's not working. 1132 01:28:39,880 --> 01:28:42,000 I don't dare ask him for pocket money. 1133 01:28:45,880 --> 01:28:47,920 Remember when the war started... 1134 01:28:49,200 --> 01:28:50,520 how we had fun... 1135 01:28:58,040 --> 01:29:00,320 Now, I'm afraid I'll lose my parents. 1136 01:29:01,760 --> 01:29:03,560 Then who will be left? 1137 01:29:06,520 --> 01:29:08,280 Have you ever seen someone... 1138 01:29:10,040 --> 01:29:12,000 struck by disaster, 1139 01:29:13,200 --> 01:29:15,680 and you say, "Thank God, it's not me"? 1140 01:29:17,120 --> 01:29:19,400 Now I feel like I'm that someone... 1141 01:29:21,560 --> 01:29:26,800 and everyone is saying, "Poor guy, thank God, it's not us." 1142 01:29:39,240 --> 01:29:40,880 I miss school. 1143 01:29:42,400 --> 01:29:44,480 I even miss Madame Vieillard. 1144 01:29:47,400 --> 01:29:50,040 By the way, I think May likes you. 1145 01:29:50,120 --> 01:29:52,400 No, I think she likes you. 1146 01:29:53,760 --> 01:29:57,120 -Then she likes both of us. -Yeah, both of... 1147 01:29:57,840 --> 01:29:59,560 Tarek, don't start! 1148 01:30:01,920 --> 01:30:03,160 Let's light this up. 1149 01:30:05,800 --> 01:30:06,800 Here you go. 1150 01:30:15,120 --> 01:30:17,600 East Beirut is that way. 1151 01:30:44,680 --> 01:30:46,480 Dad, why don't we leave? 1152 01:30:48,480 --> 01:30:51,960 Because I've worked this land all my life. 1153 01:30:52,480 --> 01:30:55,880 Do you want us to start all over again? 1154 01:30:56,400 --> 01:30:58,240 And what would your mother do? 1155 01:31:00,320 --> 01:31:02,520 -She said she could type. -Type? 1156 01:31:03,120 --> 01:31:05,560 Your mother's a lawyer, not a typist. 1157 01:31:05,640 --> 01:31:08,080 Enough of this talk. 1158 01:31:09,560 --> 01:31:11,800 We're staying here like everyone else. 1159 01:31:13,120 --> 01:31:16,040 Things aren't that bad. 1160 01:31:18,200 --> 01:31:21,640 When I was your age, we lived through many wars. 1161 01:31:21,840 --> 01:31:23,720 My parents never left. 1162 01:31:26,080 --> 01:31:27,520 Not even to America? 1163 01:31:29,080 --> 01:31:30,360 No way. 1164 01:31:33,360 --> 01:31:35,400 Everyone gets his share. 1165 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 What a country! 1166 01:31:40,480 --> 01:31:42,240 Come on, hurry up! 1167 01:31:42,320 --> 01:31:43,800 Come on, Hassan! 1168 01:31:43,920 --> 01:31:45,120 Mom! 1169 01:31:45,720 --> 01:31:48,440 This is all the kerosene I found. 1170 01:31:48,520 --> 01:31:50,040 That's fine. 1171 01:31:50,120 --> 01:31:51,600 I asked for two. 1172 01:31:51,680 --> 01:31:53,920 I said one. Read the sign. 1173 01:31:54,800 --> 01:31:56,880 -Please. -I said one! 1174 01:31:57,480 --> 01:31:59,040 Next! Calm down! 1175 01:31:59,120 --> 01:32:01,160 Bless you! One more bag of bread. 1176 01:32:01,240 --> 01:32:03,040 I can't. Look behind you. 1177 01:32:03,320 --> 01:32:04,760 I have a big family. 1178 01:32:04,840 --> 01:32:07,120 -I hope it gets bigger. -Bless you. 1179 01:32:07,800 --> 01:32:12,520 This is all the flour they gave us today. 1180 01:32:12,600 --> 01:32:15,360 If you don't like it, go somewhere else. 1181 01:32:15,440 --> 01:32:16,840 I've had it. 1182 01:32:17,080 --> 01:32:19,680 I swear, I'll shut this damn place down! 1183 01:32:19,880 --> 01:32:22,360 Take it easy, Hassan. 1184 01:32:22,640 --> 01:32:24,480 We've been here all day! 1185 01:32:24,560 --> 01:32:28,280 So, go complain to the government! 1186 01:32:29,080 --> 01:32:31,840 -Which one? There are many! -Move! 1187 01:32:32,440 --> 01:32:35,520 Move! Twenty bags, hurry up! 1188 01:32:35,600 --> 01:32:38,760 Darwiche, stand in line. They've been here all day. 1189 01:32:39,080 --> 01:32:43,440 I'm Papa Snake, and I said 20 bags. Hurry up! 1190 01:32:43,920 --> 01:32:46,240 Darwiche, I have to feed everyone here. 1191 01:32:46,320 --> 01:32:47,960 Your mother was here. 1192 01:32:49,840 --> 01:32:51,080 Poor woman... 1193 01:32:51,160 --> 01:32:55,200 I protect this neighborhood. If I say 20, it's 20. 1194 01:32:55,400 --> 01:32:58,640 And if I say 50, it's 50 with a smile. 1195 01:32:58,720 --> 01:33:01,000 Protect the neighborhood? Fine! 1196 01:33:01,080 --> 01:33:03,920 I don't have 20 bags. I'll give you 10. 1197 01:33:04,000 --> 01:33:07,360 For your mother's sake, poor woman. 1198 01:33:07,600 --> 01:33:11,120 Ismael, give him ten bags and hurry! 1199 01:33:11,200 --> 01:33:13,120 You son of a bitch! 1200 01:33:13,680 --> 01:33:16,760 You motherfucker! I'm not talking Chinese. 1201 01:33:16,840 --> 01:33:19,680 Give him what he wants! 1202 01:33:20,680 --> 01:33:23,400 I'll tell you what, Papa Snake. 1203 01:33:24,440 --> 01:33:26,400 If this is how you protect the neighborhood, 1204 01:33:26,720 --> 01:33:28,920 I'll be damned 1205 01:33:29,760 --> 01:33:32,680 if I sell you one grain of wheat. 1206 01:33:32,840 --> 01:33:34,640 Now get out! Next. 1207 01:33:34,720 --> 01:33:37,600 I'm going to fuck your mother! 1208 01:33:38,160 --> 01:33:40,640 I'll show you! 1209 01:33:41,240 --> 01:33:42,160 Tarek! 1210 01:33:42,520 --> 01:33:43,480 Tarek! 1211 01:33:43,560 --> 01:33:46,320 Darwiche, stop! 1212 01:33:46,400 --> 01:33:49,120 Get your hands off me! 1213 01:33:56,840 --> 01:33:59,480 No, come on! 1214 01:34:04,960 --> 01:34:08,760 -Where is he? Where did he go? -Hassan! 1215 01:34:08,840 --> 01:34:10,720 -Hassan. -Where is he? 1216 01:34:10,800 --> 01:34:13,240 Son of a bitch! 1217 01:34:13,320 --> 01:34:14,760 You son of a bitch! 1218 01:34:14,840 --> 01:34:17,120 You lousy dog! 1219 01:34:17,200 --> 01:34:18,560 -You son of a bitch! -Hassan, stop. 1220 01:34:18,640 --> 01:34:21,440 -Damn you! -Calm down! 1221 01:34:21,600 --> 01:34:26,360 -You dirty bastard! -Calm down! 1222 01:34:27,920 --> 01:34:29,360 Once a coward, always a coward! 1223 01:34:29,440 --> 01:34:33,000 He's nothing but a lousy coward! 1224 01:34:33,080 --> 01:34:37,920 How am I going to feed everyone here now? 1225 01:34:51,440 --> 01:34:52,680 Riad? 1226 01:34:52,960 --> 01:34:54,000 Riad. 1227 01:34:56,160 --> 01:34:59,080 We can't stay here anymore! Do you hear me? 1228 01:34:59,920 --> 01:35:01,160 What's wrong with her? 1229 01:35:01,240 --> 01:35:04,160 "What's wrong with her?" Go out and take a look. 1230 01:35:04,240 --> 01:35:05,400 Calm down. 1231 01:35:05,720 --> 01:35:09,720 Is that all you can say? All you do is read. 1232 01:35:10,000 --> 01:35:12,800 Hala works, Hala cleans, Hala cooks. 1233 01:35:13,960 --> 01:35:16,400 Listen, I can live poor, 1234 01:35:16,600 --> 01:35:19,320 hungry, even without my son. 1235 01:35:19,400 --> 01:35:21,320 But I won't be humiliated! 1236 01:35:22,040 --> 01:35:23,720 Leave us alone, son. 1237 01:35:25,640 --> 01:35:27,440 I said, leave us alone! 1238 01:35:29,000 --> 01:35:30,400 What happened to you? 1239 01:35:31,320 --> 01:35:33,520 You wanted to fight imperialism. 1240 01:35:34,800 --> 01:35:38,240 Everyone is selling out. Let's leave. 1241 01:35:38,320 --> 01:35:39,400 Leave? 1242 01:35:39,480 --> 01:35:40,760 Leave where? 1243 01:35:41,240 --> 01:35:43,360 -Who cares? Timbuktu! -Hala! 1244 01:35:43,760 --> 01:35:45,120 That's nonsense! 1245 01:35:45,960 --> 01:35:49,840 Where do you want to go? Jordan? Greece? Or Paris? 1246 01:35:50,720 --> 01:35:52,800 Do you know what they call us in Switzerland? 1247 01:35:53,720 --> 01:35:55,120 "Deluxe refugees." 1248 01:35:55,640 --> 01:35:59,040 In London Airport, they set their sniffer dogs on us. 1249 01:35:59,840 --> 01:36:02,840 In America, they call us "sand niggers." 1250 01:36:03,280 --> 01:36:08,800 We're even begging communists just to cross their borders. 1251 01:36:10,080 --> 01:36:12,120 Today, we're on every blacklist. 1252 01:36:12,680 --> 01:36:15,720 We're all terrorists and hashish dealers. 1253 01:36:15,800 --> 01:36:17,720 Isn't that humiliating? 1254 01:36:18,000 --> 01:36:19,680 Riad, this country is unlivable. 1255 01:36:23,840 --> 01:36:25,480 You must understand. 1256 01:36:25,960 --> 01:36:28,160 I won't belong to any other country. 1257 01:36:29,000 --> 01:36:30,320 I am staying. 1258 01:36:30,840 --> 01:36:31,880 We're staying. 1259 01:36:38,240 --> 01:36:39,960 If I die, I'll be at peace. 1260 01:36:41,000 --> 01:36:42,560 But if I lose you two... 1261 01:38:08,280 --> 01:38:12,200 -Can't sleep? -No. The night is too quiet. 1262 01:38:15,600 --> 01:38:16,920 Can I sit with you? 1263 01:38:35,120 --> 01:38:36,040 Riad. 1264 01:38:40,880 --> 01:38:44,040 About what I said earlier, I wasn't thinking. 1265 01:38:46,600 --> 01:38:48,240 You're not alone. 1266 01:38:49,600 --> 01:38:50,960 I'm in pain too. 1267 01:38:54,160 --> 01:38:56,160 Sometimes I want to go 1268 01:38:56,800 --> 01:38:59,640 into the street and scream at the world. 1269 01:39:03,040 --> 01:39:04,480 A hundred thousand dead... 1270 01:39:05,480 --> 01:39:08,200 and the game still goes on. 1271 01:39:13,560 --> 01:39:14,640 They say... 1272 01:39:16,200 --> 01:39:20,440 war brings people together. 1273 01:39:21,640 --> 01:39:24,440 But I wonder, when this war is over... 1274 01:39:25,840 --> 01:39:27,760 will we stay together, you and me? 1275 01:39:46,560 --> 01:39:47,400 No. 1276 01:39:48,880 --> 01:39:49,880 I forgot how. 1277 01:39:51,240 --> 01:39:52,160 Just for me. 1278 01:39:54,040 --> 01:39:55,960 -It's been a while. -That's all right. 1279 01:39:57,400 --> 01:39:58,440 Here... 1280 01:40:12,040 --> 01:40:13,440 I still love you. 81427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.