All language subtitles for Wer.2013.WEB-DL.XviD.MP3-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,934 --> 00:02:16,168 There you go. Okay. 2 00:02:16,170 --> 00:02:17,503 Ready? 3 00:02:20,007 --> 00:02:24,476 Mrs. Porter, what do you remember from that night? 4 00:02:26,613 --> 00:02:28,180 It was dark, 5 00:02:30,083 --> 00:02:32,084 but I could see. 6 00:02:32,086 --> 00:02:34,526 The sky was so bright. 7 00:02:35,121 --> 00:02:37,402 There was a full moon. 8 00:02:38,158 --> 00:02:39,525 It was beautiful. 9 00:02:41,628 --> 00:02:43,395 Stop! 10 00:02:44,164 --> 00:02:45,631 Peter. 11 00:02:45,633 --> 00:02:47,432 Peter Porter, come here please. 12 00:02:47,434 --> 00:02:49,101 Good work on the fire, bud. 13 00:02:49,103 --> 00:02:50,302 Look at this. 14 00:02:50,304 --> 00:02:51,970 This is a very beautiful spot. 15 00:02:51,972 --> 00:02:54,606 What about this full moon? You could get a moon tan. 16 00:02:54,608 --> 00:02:56,768 So tell us about the meteor shower. 17 00:02:58,612 --> 00:03:01,346 And do you know what a meteor shower is? 18 00:03:01,348 --> 00:03:04,550 It's the ice and debris that's... 19 00:03:04,552 --> 00:03:07,386 Well, actually, the sun is melting the ice off the comet 20 00:03:07,388 --> 00:03:09,321 and that's when the debris falls loose. 21 00:03:09,323 --> 00:03:11,363 - Do you believe him? - No. 22 00:03:11,365 --> 00:03:12,485 I don't believe you either. 23 00:03:13,994 --> 00:03:15,460 Check out our campsite. 24 00:03:15,462 --> 00:03:16,662 Are you guys hungry? 25 00:03:16,686 --> 00:03:18,526 Yeah, what'd you bring to eat? 26 00:03:19,532 --> 00:03:21,533 - Hot dogs? - "Sot" dogs. 27 00:03:21,535 --> 00:03:23,855 This is the Porter family. Can you turn the little... 28 00:03:23,879 --> 00:03:24,879 Look at that! 29 00:03:26,574 --> 00:03:28,855 ...yard this big and our dog will always be happy. 30 00:03:28,879 --> 00:03:30,742 Wow. Okay. Oh! Hello. 31 00:03:30,744 --> 00:03:31,877 Oscar. 32 00:03:31,879 --> 00:03:34,039 - Oscar! - Oscar! 33 00:03:34,380 --> 00:03:36,048 What is he doing? 34 00:03:36,050 --> 00:03:38,250 - Oscar! - Shit! 35 00:03:38,252 --> 00:03:39,492 Excuse me? 36 00:03:39,516 --> 00:03:41,082 Crap. Don't repeat that. 37 00:03:41,688 --> 00:03:44,056 Oscar! Oscar! 38 00:03:44,058 --> 00:03:46,158 Oscar! 39 00:03:46,160 --> 00:03:47,426 Oscar! 40 00:03:47,927 --> 00:03:49,328 Do you see him? 41 00:03:50,697 --> 00:03:51,897 Is everything okay? 42 00:03:52,765 --> 00:03:54,099 Baby? 43 00:03:54,101 --> 00:03:57,869 Okay, do you remember anything else? 44 00:03:57,871 --> 00:04:00,739 I just remember 45 00:04:00,741 --> 00:04:01,873 screaming. 46 00:04:07,848 --> 00:04:09,014 Mom! 47 00:04:13,519 --> 00:04:15,919 He was eating my boy alive. 48 00:04:26,533 --> 00:04:28,734 Very, very sketchy details here. 49 00:04:28,736 --> 00:04:31,103 An American man and his young son holidaying in France 50 00:04:31,105 --> 00:04:32,771 were brutally killed last night... 51 00:04:32,773 --> 00:04:34,853 The circumstances are very graphic. 52 00:04:34,877 --> 00:04:37,568 ...what police believe was a vicious animal attack. 53 00:04:37,570 --> 00:04:40,530 In what authorities believe was a brutal animal attack... 54 00:04:41,248 --> 00:04:43,048 ...an attack that has shocked police officers. 55 00:04:43,072 --> 00:04:46,272 Authorities have confirmed the death of 36-year-old Henry Porter 56 00:04:47,488 --> 00:04:48,620 and Peter Porter. 57 00:04:48,622 --> 00:04:50,142 ...found mutilated. 58 00:04:50,144 --> 00:04:51,944 He was just seven years old. 59 00:04:53,260 --> 00:04:54,926 The young mother is the only survivor. 60 00:04:54,928 --> 00:04:56,448 Claire Porter... ...taken by ambulance. 61 00:04:57,998 --> 00:04:59,431 Authorities are hopeful she will recover... 62 00:04:59,433 --> 00:05:00,799 I have lived here, my whole life. 63 00:05:00,801 --> 00:05:02,567 Cannot remember anything like this ever. 64 00:05:02,569 --> 00:05:04,249 People are wondering what type of animal... 65 00:05:04,273 --> 00:05:06,638 A breed of animal has yet to be determined. 66 00:05:06,640 --> 00:05:08,921 Police are urging people to be patient 67 00:05:08,923 --> 00:05:11,363 as they continue with their investigation. 68 00:05:11,387 --> 00:05:14,179 He was tall and thin. It had hair all over. 69 00:05:14,181 --> 00:05:16,462 His hands, they were huge. 70 00:05:16,486 --> 00:05:18,646 You said "he." 71 00:05:18,670 --> 00:05:20,352 A major turn in this tragic case. 72 00:05:20,354 --> 00:05:22,988 This is now officially a murder investigation. 73 00:05:22,990 --> 00:05:25,190 Now, suggesting that there may be someone... 74 00:05:25,192 --> 00:05:27,312 ...responsible for the death of the Porter family. 75 00:05:27,314 --> 00:05:28,647 This is not an animal attack. 76 00:05:28,649 --> 00:05:31,663 What type of man could be capable of such things? 77 00:05:31,665 --> 00:05:33,598 The question many in France are asking... 78 00:05:33,600 --> 00:05:36,040 One of the biggest manhunts in recent times. 79 00:05:36,064 --> 00:05:38,370 An entire community living in fear. 80 00:05:38,372 --> 00:05:41,133 A very peaceful place and what has happened has shattered that peace. 81 00:05:42,543 --> 00:05:44,783 Major developments in the huge manhunt. 82 00:05:44,807 --> 00:05:46,211 A local man was taken into custody. 83 00:05:46,213 --> 00:05:49,481 At 14:52, we apprehended the suspect at his residence. 84 00:05:49,483 --> 00:05:51,016 Police have identified a man... 85 00:05:51,018 --> 00:05:52,684 ...involved in the Porter tragedy. 86 00:05:52,686 --> 00:05:55,166 - The suspect's name is Talan Gwynek. - ...Talan Gwynek. 87 00:05:55,168 --> 00:05:56,928 - The only suspect... - ...accused of murder. 88 00:05:57,891 --> 00:05:59,531 This monster of a man... 89 00:05:59,555 --> 00:06:01,793 ...refusing to answer police questions. 90 00:06:01,795 --> 00:06:04,162 We also learned that Gwynek's home in Cerdon... 91 00:06:04,164 --> 00:06:06,284 ...is only two miles from the location of the attack. 92 00:06:08,235 --> 00:06:10,535 Gwynek has been transferred from Cerdon to Lyon. 93 00:06:10,537 --> 00:06:12,471 But the question, the validity of the charges. 94 00:06:12,473 --> 00:06:14,793 No clear motive. No prior criminal records. 95 00:06:14,817 --> 00:06:17,542 Some legal analysts are calling his arrest an abuse of human rights. 96 00:06:17,544 --> 00:06:19,845 Well, at this stage there is no factual evidence 97 00:06:19,847 --> 00:06:22,128 to indicate anything more than an animal attack. 98 00:06:23,684 --> 00:06:26,752 Gwynek's court-appointed attorney... 99 00:06:26,754 --> 00:06:29,434 There is a vague description by a woman who was very much in shock. 100 00:06:29,458 --> 00:06:32,758 Europe has a long and sordid history of animalistic murderers. 101 00:06:32,760 --> 00:06:34,593 To be honest, I'm not convinced 102 00:06:34,595 --> 00:06:36,555 this is an act of murder at all. 103 00:06:36,579 --> 00:06:39,264 The French legal system values hard evidence 104 00:06:39,266 --> 00:06:41,700 more than eye witness testimony. 105 00:06:41,702 --> 00:06:44,770 That nuance is certainly relevant to this case 106 00:06:44,772 --> 00:06:46,571 and I believe it will work in our favor. 107 00:06:46,573 --> 00:06:50,509 You're an American living in France, an expatriate. 108 00:06:50,511 --> 00:06:53,578 Well, um, both my parents were human rights lawyers. 109 00:06:53,580 --> 00:06:56,448 My father was French, my mother an American. 110 00:06:56,450 --> 00:06:57,849 When they divorced 111 00:06:57,851 --> 00:07:00,786 I spent every summer in France with my father. 112 00:07:00,788 --> 00:07:03,522 Mrs. Moore, were you hesitant to accept this case, 113 00:07:03,524 --> 00:07:07,192 considering the victims are American and the defendant is French? 114 00:07:07,194 --> 00:07:10,662 What matters to me would be to see an innocent man sent to prison. 115 00:07:11,297 --> 00:07:12,531 Okay. 116 00:07:12,533 --> 00:07:14,599 I think we got it. Great. 117 00:07:17,370 --> 00:07:19,471 Hey. Hey. 118 00:07:19,473 --> 00:07:22,274 You look great. Yeah, you too. 119 00:07:22,276 --> 00:07:24,116 How are you? I'm good, good. 120 00:07:24,140 --> 00:07:25,477 Mmm. Oh... 121 00:07:25,479 --> 00:07:27,879 Uh, how was your flight? 122 00:07:27,881 --> 00:07:29,214 It was fine. 123 00:07:29,216 --> 00:07:30,482 So, uh... Good. 124 00:07:30,484 --> 00:07:32,844 So you're doing TV interviews now. 125 00:07:32,868 --> 00:07:35,220 Yeah, I'm not used to that, that's for sure. 126 00:07:35,222 --> 00:07:37,789 Did I look as nervous as I felt? 127 00:07:37,791 --> 00:07:39,751 No, you looked like you'd been doing it for years. 128 00:07:39,775 --> 00:07:41,927 Good. Um... 129 00:07:41,929 --> 00:07:44,089 Oh, here, let's just move out here. Um... 130 00:07:49,135 --> 00:07:51,837 Been a while. So... 131 00:07:51,839 --> 00:07:54,406 Damn, I didn't want this to be awkward. 132 00:07:54,408 --> 00:07:55,848 Mmm... 133 00:07:55,872 --> 00:07:58,072 Oh, hey. Problem. 134 00:08:04,016 --> 00:08:06,017 Mmm. Monsieur? 135 00:08:06,019 --> 00:08:09,354 Oh, shoot, uh, Eric, this is Dr. Gavin Flemyng. 136 00:08:09,356 --> 00:08:10,636 Kate, come on. It's Gavin. Gavin. 137 00:08:10,660 --> 00:08:11,690 Oh, okay. 138 00:08:11,692 --> 00:08:12,991 He doesn't speak French. 139 00:08:12,993 --> 00:08:14,359 - Very well. The Gavin, right? Mmm-hmm. 140 00:08:14,361 --> 00:08:16,094 Yeah, I heard a lot about you. Come on in. 141 00:08:16,096 --> 00:08:17,262 Thanks for helping out. 142 00:08:17,264 --> 00:08:18,864 Ah, of course. Um... 143 00:08:18,866 --> 00:08:20,826 Didn't realize you were American as well. 144 00:08:20,828 --> 00:08:22,948 - Do you have a PhD in wildlife forensics? - Yeah. 145 00:08:22,972 --> 00:08:24,936 Probably just set up right here. 146 00:08:24,938 --> 00:08:26,898 Kate said you did an amazing job on a similar case 147 00:08:26,900 --> 00:08:28,033 where you helped redirect the investigation 148 00:08:28,035 --> 00:08:29,508 from murder to animal attack? 149 00:08:29,510 --> 00:08:30,709 Oh, no, he more than helped. 150 00:08:30,711 --> 00:08:33,278 His testimony was instrumental. 151 00:08:33,280 --> 00:08:34,960 Oh, I hope you can do the same for us. 152 00:08:34,984 --> 00:08:37,115 Here's the initial stuff. 153 00:08:37,117 --> 00:08:39,117 Oh. 154 00:08:39,119 --> 00:08:41,219 I just wanted to thank you for your time. 155 00:08:41,221 --> 00:08:44,301 Uh, if you need anything, like bios, statistics, police reports, 156 00:08:44,325 --> 00:08:45,824 hash... Anything. 157 00:08:45,826 --> 00:08:47,125 Anything. Anything. 158 00:08:47,127 --> 00:08:49,194 Um, actually, I've already put a request 159 00:08:49,196 --> 00:08:51,830 to examine the victims' bodies as soon as possible. 160 00:08:51,832 --> 00:08:54,165 Maybe you can make, uh, a request to the judge 161 00:08:54,167 --> 00:08:56,301 so we can get a quick response? I'll lean on him. 162 00:08:56,303 --> 00:08:58,904 Okay, so, uh, back to the Claire Porter interview. 163 00:08:58,906 --> 00:09:00,572 The investigative judge agreed to let you 164 00:09:00,574 --> 00:09:02,094 review the tape, so we're good on that. 165 00:09:02,118 --> 00:09:03,975 He's also okayed you sit down with Talan. 166 00:09:03,977 --> 00:09:06,057 All right, and who's investigating? 167 00:09:06,081 --> 00:09:09,314 Uh, yes, Captain Klaus Pistor. Ex-military pilot. 168 00:09:09,316 --> 00:09:11,597 Been heading up murder investigations for nearly a decade. 169 00:09:11,621 --> 00:09:13,351 Every Thursday he eats lunch at Pierre's, 170 00:09:13,353 --> 00:09:15,520 orders the Croque-Monsieur with Bleu d'Auvergne cheese. 171 00:09:15,522 --> 00:09:17,055 Hates raisins, like crazy. 172 00:09:17,057 --> 00:09:19,024 I think there's an allergy issue there. 173 00:09:19,026 --> 00:09:21,426 So if you want to kill him that's the way to do it. 174 00:09:24,498 --> 00:09:26,418 Hang on a second. Is there a... 175 00:09:26,442 --> 00:09:27,641 Yeah. 176 00:09:30,003 --> 00:09:31,683 It's good to see you again, Kate. 177 00:09:32,038 --> 00:09:33,171 Mmm. 178 00:09:33,173 --> 00:09:35,640 Give it time. You just got here. 179 00:09:44,450 --> 00:09:45,917 I just remember 180 00:09:47,119 --> 00:09:48,486 screaming. 181 00:09:49,355 --> 00:09:52,257 He was tall and thin. 182 00:09:53,392 --> 00:09:55,193 It had hair all over. 183 00:09:55,195 --> 00:09:57,395 His hands, they were huge. 184 00:09:57,419 --> 00:09:59,230 You said "he." 185 00:09:59,232 --> 00:10:01,432 He was eating my boy alive. 186 00:10:15,047 --> 00:10:16,381 Voila. 187 00:10:23,055 --> 00:10:24,623 I'm sorry, uh, you don't speak French. 188 00:10:24,625 --> 00:10:26,665 Of course, you're English. 189 00:10:26,689 --> 00:10:29,160 But you see there was a camera malfunction 190 00:10:29,162 --> 00:10:31,443 and, uh, Claire Porter's condition was so poor 191 00:10:31,467 --> 00:10:33,632 that the judge concluded the interview. 192 00:10:33,634 --> 00:10:37,469 So, you took Talan Gwynek into custody based on her description? 193 00:10:37,471 --> 00:10:38,937 Yes, I did. 194 00:10:38,939 --> 00:10:42,140 He more than fit the description, don't you think? 195 00:10:42,142 --> 00:10:43,975 I am aware his 196 00:10:43,977 --> 00:10:47,012 appearance is unique, but did you pursue other leads? 197 00:10:47,014 --> 00:10:49,514 Uh, yes, apart from surveying the crime scene, 198 00:10:49,516 --> 00:10:51,783 the entry points and the attacker's footprints. 199 00:10:51,785 --> 00:10:53,985 Uh, footprints? We didn't, um... 200 00:10:54,009 --> 00:10:56,521 We didn't see that evidence in the investigation dossier. 201 00:10:56,523 --> 00:10:58,289 Were they photographed or cast? 202 00:10:58,291 --> 00:11:00,572 No, the heavy rain had washed them away, 203 00:11:00,596 --> 00:11:02,996 but the measurements matched the suspect's. 204 00:11:03,020 --> 00:11:04,929 Okay. Um... 205 00:11:04,931 --> 00:11:10,502 I do find it a bit unusual that you took my client into custody 206 00:11:10,504 --> 00:11:13,938 based on an inconclusive eyewitness account and not hard evidence. 207 00:11:13,940 --> 00:11:17,342 Uh, we have the camera malfunction, 208 00:11:17,344 --> 00:11:19,377 the footprints being washed away... 209 00:11:21,480 --> 00:11:24,640 This investigation's had some issues, Commissaire. 210 00:11:24,664 --> 00:11:25,316 You agree? 211 00:11:25,318 --> 00:11:28,598 The test results for your client's DNA at the crime scene 212 00:11:28,622 --> 00:11:31,289 will be back in less than 48 hours. 213 00:11:31,291 --> 00:11:35,193 So, I suggest we continue this conversation then. 214 00:11:35,195 --> 00:11:38,915 That is if Gwynek's DNA doesn't show up at the crime scene. 215 00:11:38,939 --> 00:11:42,333 Very good. So why don't we go see your, uh, client? 216 00:11:42,335 --> 00:11:44,903 Thank you. Follow me. 217 00:11:53,145 --> 00:11:55,714 Your team will stay in the observation room. 218 00:11:58,250 --> 00:11:59,718 You all right? Mmm-hmm. 219 00:12:06,158 --> 00:12:09,994 Very important. You do not touch him. 220 00:12:09,996 --> 00:12:13,264 You do not hand him anything unless I say it's okay. 221 00:12:13,266 --> 00:12:15,600 But your guards will not be allowed to be in here. 222 00:12:15,602 --> 00:12:17,235 It's my client's right. 223 00:12:17,237 --> 00:12:18,536 I guess it is. 224 00:12:21,508 --> 00:12:24,242 Okay, you have, uh, only five minutes for the initial meeting. 225 00:12:24,244 --> 00:12:26,964 Five minutes? Yes, believe me, it will be long enough. 226 00:12:26,988 --> 00:12:29,848 He hasn't spoken a word since we arrested him. 227 00:12:33,786 --> 00:12:36,226 You can angle these cameras? 228 00:13:28,474 --> 00:13:30,875 Take it off, now! 229 00:13:35,514 --> 00:13:36,748 Okay. 230 00:14:07,713 --> 00:14:09,948 Okay, he's all yours. 231 00:14:12,284 --> 00:14:13,685 Good luck. 232 00:14:23,195 --> 00:14:24,796 Bonjour, Talan. 233 00:14:34,240 --> 00:14:35,306 Talan... 234 00:14:57,363 --> 00:14:58,630 Pistor. 235 00:15:05,405 --> 00:15:07,725 Uh, I would like to remove his handcuffs. 236 00:15:07,749 --> 00:15:09,040 Oh, no, no, no. 237 00:15:09,042 --> 00:15:11,402 I take full responsibility for my security. Absolutely, not. 238 00:15:11,426 --> 00:15:12,410 No, categorically not. 239 00:15:12,412 --> 00:15:14,532 His feet are chained to the floor. 240 00:15:14,556 --> 00:15:16,890 And you have guards right outside this door. 241 00:15:18,183 --> 00:15:20,623 Don't let me regret this, Ms. Moore. 242 00:15:20,647 --> 00:15:22,014 Okay, Rineaux. 243 00:15:28,060 --> 00:15:29,260 What's she doing? 244 00:16:04,596 --> 00:16:05,964 Thank you. 245 00:16:06,799 --> 00:16:08,039 You speak English? 246 00:16:11,503 --> 00:16:14,138 Did your mother teach you how to speak English? 247 00:16:14,907 --> 00:16:15,974 Yes? 248 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 My mother, 249 00:16:23,515 --> 00:16:25,683 how is she? 250 00:16:25,685 --> 00:16:27,605 She's very worried about you. 251 00:16:29,321 --> 00:16:32,641 And your father, I have yet to speak with him. 252 00:16:33,659 --> 00:16:35,159 My father... 253 00:16:36,528 --> 00:16:37,729 He... 254 00:16:40,499 --> 00:16:41,499 Your father? 255 00:16:46,705 --> 00:16:50,508 Listen, everything is going to be okay. We will talk again soon. 256 00:16:50,510 --> 00:16:53,670 Until then, do not speak to anyone else about this case but me. 257 00:16:59,451 --> 00:17:01,486 Help me. 258 00:17:22,975 --> 00:17:25,343 Everything happened so fast. 259 00:17:25,345 --> 00:17:27,665 I got in there, scratched my arm. 260 00:17:27,689 --> 00:17:29,347 My glasses went flying. 261 00:17:29,349 --> 00:17:30,314 - Are you okay? - Jesus Christ. 262 00:17:30,316 --> 00:17:32,550 No, I'm fine, I'm fine. 263 00:17:32,552 --> 00:17:34,152 The whole thing just happened so quickly. 264 00:17:34,154 --> 00:17:35,720 You all right? Yeah. 265 00:17:35,722 --> 00:17:36,921 You didn't get hurt, right? 266 00:17:36,923 --> 00:17:39,163 Yeah, thanks for that back there. 267 00:17:39,187 --> 00:17:42,493 I'm just your regular knight in shining armor. 268 00:17:42,495 --> 00:17:45,163 Did you hear what he said to me? He said, "Help me." 269 00:17:45,165 --> 00:17:47,085 That's what he said? Yes. 270 00:17:47,232 --> 00:17:49,033 Wow. 271 00:17:49,035 --> 00:17:51,102 You sure this is the right case for you? 272 00:17:51,104 --> 00:17:54,272 Yeah, more than ever. This doesn't make any sense. 273 00:17:54,274 --> 00:17:56,354 You could have been really hurt back there, you know? 274 00:17:56,378 --> 00:17:57,542 The guy can barely move. 275 00:17:57,544 --> 00:17:59,584 There's no way he could have committed these crimes. 276 00:17:59,608 --> 00:18:02,513 If his mobility is as limited as it seems, 277 00:18:02,515 --> 00:18:05,683 and, you know, with those attacks, 278 00:18:05,685 --> 00:18:08,853 then there's no way he could have done it, you know? 279 00:18:08,855 --> 00:18:10,321 There's no way. 280 00:18:11,790 --> 00:18:13,224 Wait. Do you know where you're going? 281 00:18:13,226 --> 00:18:15,193 God sakes, Katherine. Yes, I know where I'm going. 282 00:18:15,195 --> 00:18:16,515 I'm going to look it up on my GPS, 283 00:18:16,539 --> 00:18:18,629 because I know your whole, uh, brain GPS is... 284 00:18:18,631 --> 00:18:20,932 You're like an old married couple, you two. 285 00:18:20,934 --> 00:18:21,966 What? 286 00:18:23,269 --> 00:18:25,403 - Bloody hell! - Jeez. 287 00:18:25,405 --> 00:18:27,538 Nice driving skills, Eric, really. 288 00:18:27,540 --> 00:18:30,460 - Thanks, I got the instinct. You all right? - I'm good. 289 00:18:30,484 --> 00:18:32,051 All right. Shall we? 290 00:18:59,606 --> 00:19:01,172 Mrs. Gwynek, 291 00:19:01,174 --> 00:19:02,534 can you tell us what you remember 292 00:19:02,558 --> 00:19:05,625 about the night the Porters died? 293 00:19:06,678 --> 00:19:10,348 He was home that night. He was very sick. 294 00:19:10,350 --> 00:19:12,517 He did not leave. He couldn't. 295 00:19:13,285 --> 00:19:14,385 Sick, how? 296 00:19:15,988 --> 00:19:17,488 Talan's condition... 297 00:19:18,590 --> 00:19:20,024 He can't move. 298 00:19:20,026 --> 00:19:23,961 Can't even get out of bed for days sometimes. 299 00:19:23,963 --> 00:19:26,963 - What was he like as a child? - Mmm... 300 00:19:26,987 --> 00:19:30,468 He was a happy boy, a kind boy. 301 00:19:30,470 --> 00:19:35,006 Children made fun of him, called him names. 302 00:19:35,008 --> 00:19:37,275 He didn't ever want to leave the farm, 303 00:19:37,277 --> 00:19:39,597 so we choose to school him at home. 304 00:19:39,621 --> 00:19:41,812 I take it you taught Talan English as well? 305 00:19:41,814 --> 00:19:45,316 Yeah, but he speaks much better than me. 306 00:19:45,318 --> 00:19:46,884 He's very smart. 307 00:19:46,886 --> 00:19:49,720 Mrs. Gwynek, your accent is Eastern European. 308 00:19:49,722 --> 00:19:51,055 It's Moldavian? 309 00:19:51,057 --> 00:19:52,490 Uh, Romanian. 310 00:19:52,492 --> 00:19:56,460 I was born there, but we moved to France when I was young. 311 00:19:56,462 --> 00:20:00,831 We had family all over Europe. 312 00:20:00,833 --> 00:20:04,535 Not so much anymore, but we still remember. 313 00:20:06,838 --> 00:20:09,473 Do you see me? 314 00:20:09,475 --> 00:20:10,875 And this is your mother? Oh, Mama. 315 00:20:10,877 --> 00:20:12,910 She's beautiful. 316 00:20:12,912 --> 00:20:15,312 And what about this gentleman here? 317 00:20:15,336 --> 00:20:18,349 Oh, was my uncle, Tavis. 318 00:20:18,351 --> 00:20:20,671 He had the same condition as Talan, 319 00:20:20,695 --> 00:20:25,323 only he died before it became too severe, in the war. 320 00:20:25,325 --> 00:20:28,885 Uh, what can you tell us about this condition? 321 00:20:28,909 --> 00:20:34,999 Well, it's sometimes passed down to the men in our family. 322 00:20:35,001 --> 00:20:39,370 Their bones too long and too weak for their bodies. 323 00:20:39,372 --> 00:20:42,812 - Has there been any official diagnosis too? - No. 324 00:20:43,442 --> 00:20:46,444 No, no one's ever been able to help. 325 00:20:46,446 --> 00:20:48,212 We tried, but... 326 00:20:48,214 --> 00:20:50,414 I'm sure you did all you could. 327 00:20:50,416 --> 00:20:51,949 Yeah. 328 00:20:51,951 --> 00:20:55,353 What was it like for Talan growing up? 329 00:20:55,355 --> 00:20:58,022 He spent the most time with his father. 330 00:21:00,092 --> 00:21:02,360 He died last year. 331 00:21:02,362 --> 00:21:04,643 I'm so sorry to hear that. 332 00:21:04,667 --> 00:21:05,799 Mrs. Gwynek, um, 333 00:21:06,765 --> 00:21:08,132 if you don't mind, 334 00:21:08,134 --> 00:21:10,201 would you speak about what happened there? 335 00:21:10,203 --> 00:21:14,572 It was a car accident. 336 00:21:14,574 --> 00:21:17,942 Uh, he was just driving home late, 337 00:21:17,944 --> 00:21:19,644 lost control... 338 00:21:21,380 --> 00:21:23,340 Mmm. 339 00:21:24,116 --> 00:21:26,550 That must have been very hard on you. 340 00:21:26,552 --> 00:21:28,619 It was hardest on Talan. 341 00:21:32,391 --> 00:21:35,626 Mrs. Gwynek, I'm having a really hard time understanding 342 00:21:35,628 --> 00:21:39,063 why they've decided to target Talan. 343 00:21:39,065 --> 00:21:42,505 Do you know why they are convinced that he's guilty? 344 00:21:42,968 --> 00:21:45,169 Our land. 345 00:21:45,171 --> 00:21:46,904 Your land? Mmm. 346 00:21:46,906 --> 00:21:49,974 They've always wanted this land. 347 00:21:49,976 --> 00:21:53,644 If I give up my land, will they give me back my boy? 348 00:21:58,017 --> 00:21:59,650 Holy shit! 349 00:22:00,619 --> 00:22:01,686 Hang on. 350 00:22:03,989 --> 00:22:05,256 What is it? You okay? 351 00:22:05,258 --> 00:22:06,857 What is it? No! 352 00:22:06,859 --> 00:22:08,779 "Killer." It says "Killer." No! 353 00:22:08,803 --> 00:22:10,695 No, he's not killer! 354 00:22:10,697 --> 00:22:13,964 Please, please, people need to know that! No! 355 00:22:13,966 --> 00:22:16,767 He's no monster! 356 00:22:16,769 --> 00:22:19,003 People need to know that, please! 357 00:22:19,005 --> 00:22:22,285 We're gonna help him. We're gonna help him. 358 00:22:24,276 --> 00:22:26,143 So, the government wanted 359 00:22:26,145 --> 00:22:28,665 to turn the Gwynek's land into a storage site for nuclear waste, 360 00:22:28,689 --> 00:22:31,215 which would have given the town a sizeable contract, 361 00:22:31,217 --> 00:22:33,517 but the Gwyneks refused. 362 00:22:33,519 --> 00:22:35,286 What's so special about their land? 363 00:22:35,288 --> 00:22:37,448 The clay down there is extremely dense, 364 00:22:37,472 --> 00:22:39,457 which makes it safe for storage. 365 00:22:39,459 --> 00:22:41,325 For nuclear waste? Yeah. 366 00:22:41,327 --> 00:22:44,195 I mean, nuclear energy powers about 80% of France, 367 00:22:44,197 --> 00:22:45,930 so their land is unique. 368 00:22:50,402 --> 00:22:52,703 Valuable, I bet. How much was the contract? 369 00:22:52,705 --> 00:22:56,640 Um, about 30 million euros. 370 00:22:56,642 --> 00:22:58,142 It also says here that Klaus Pistor 371 00:22:58,144 --> 00:23:00,478 is on a committee trying to win that contract. 372 00:23:00,480 --> 00:23:02,079 You think he had anything to gain? 373 00:23:02,081 --> 00:23:03,714 That's a lot of money. 374 00:23:04,249 --> 00:23:05,750 Especially down there. 375 00:23:07,419 --> 00:23:09,859 You thinking about his father's death? 376 00:23:09,883 --> 00:23:11,282 Yeah, I am. 377 00:23:12,190 --> 00:23:13,758 Yeah, me too. 378 00:23:18,865 --> 00:23:20,664 I just remember... 379 00:23:20,666 --> 00:23:22,826 Kate! Eric! ...screaming. 380 00:23:23,068 --> 00:23:24,568 I just, uh... 381 00:23:24,570 --> 00:23:27,204 I was speaking to a doctor friend of mine from Oxford and, um... 382 00:23:29,608 --> 00:23:32,088 Excuse me. Excuse me. 383 00:23:32,112 --> 00:23:34,712 Um, we were discussing Talan's appearance and symptoms, 384 00:23:34,714 --> 00:23:37,314 and there's a very rare disease called porphyria. 385 00:23:37,338 --> 00:23:40,951 Um, symptoms include, um, excessive facial and body hair 386 00:23:40,953 --> 00:23:44,455 and receding gums which obviously makes the teeth look longer. 387 00:23:44,457 --> 00:23:46,557 And yeah, it also causes crippling 388 00:23:46,559 --> 00:23:48,292 chronic joint pain, muscle weakness, 389 00:23:48,294 --> 00:23:50,261 all sorts of nerve damage, even seizures. 390 00:23:50,263 --> 00:23:52,423 So, people with this can barely move? 391 00:23:52,447 --> 00:23:55,566 Exactly and it's so rare that some doctors haven't even heard of it. 392 00:23:55,568 --> 00:23:57,735 Okay, great. 393 00:23:57,737 --> 00:23:59,697 Uh... What's up? 394 00:23:59,721 --> 00:24:01,872 Uh, my necklace, it's gone. 395 00:24:01,874 --> 00:24:03,207 Oh, I haven't seen it. 396 00:24:03,209 --> 00:24:04,909 Sure it's around. 397 00:24:04,911 --> 00:24:07,778 Uh, anyway, um, this condition, how do we test for it? 398 00:24:07,780 --> 00:24:09,480 It's actually pretty complicated. 399 00:24:09,482 --> 00:24:12,383 It needs a pretty specialized facility in order to handle the tests. 400 00:24:12,385 --> 00:24:14,625 There's only one hospital around here that can handle it. 401 00:24:14,627 --> 00:24:16,761 How does one... Is it genetic? How does one catch it? 402 00:24:16,763 --> 00:24:18,389 I'm not too sure, you're gonna... 403 00:24:18,391 --> 00:24:20,124 But, uh, it's certainly a good start. 404 00:24:20,126 --> 00:24:21,425 Okay, perfect. 405 00:24:21,427 --> 00:24:24,667 We'll request an evaluation for Talan tomorrow first thing. 406 00:24:24,691 --> 00:24:26,858 Good. Good. Good. Um... 407 00:24:27,766 --> 00:24:28,966 I'm gonna go home. 408 00:24:28,968 --> 00:24:29,968 Okay. 409 00:24:34,840 --> 00:24:37,174 Kate, do you want... 410 00:24:37,176 --> 00:24:41,011 Do you want to just go grab a drink, catch up for a second? 411 00:24:42,414 --> 00:24:43,948 Um... 412 00:24:43,950 --> 00:24:47,150 I'm beat. It's just... It's been a hell of a day, so... 413 00:24:47,174 --> 00:24:49,353 - Okay. - Okay. All right. 414 00:24:49,355 --> 00:24:52,195 Um, all right. Good night. Good night. 415 00:25:05,871 --> 00:25:08,138 What the hell are you doing, man? 416 00:25:08,140 --> 00:25:09,340 What's that? 417 00:25:09,342 --> 00:25:10,808 What are you doing? 418 00:25:10,810 --> 00:25:13,130 Here with her? What's going on? 419 00:25:14,546 --> 00:25:16,680 Um, look, Eric. 420 00:25:16,682 --> 00:25:18,616 I don't know you, 421 00:25:18,618 --> 00:25:21,658 and you don't know anything about my relationship with Kate. 422 00:25:21,682 --> 00:25:23,922 Actually, I know a lot about your relationship with Kate. 423 00:25:25,691 --> 00:25:28,051 I don't give a shit about your personal life, man. 424 00:25:28,075 --> 00:25:28,826 I really don't. 425 00:25:28,828 --> 00:25:30,828 I just hope you're not trying to win her back here. 426 00:25:30,852 --> 00:25:32,816 We don't need that kind of distraction. 427 00:25:32,840 --> 00:25:36,300 Right, well, first off, it's been five years. Mmm-hmm. 428 00:25:36,302 --> 00:25:39,537 Besides, I'm in a relationship so you can rest easy. 429 00:25:39,539 --> 00:25:41,872 No, you're not. Yes, I am. 430 00:25:42,741 --> 00:25:44,041 No, you're not. 431 00:25:47,245 --> 00:25:49,245 You looking into my private life? 432 00:25:49,848 --> 00:25:52,550 I'm just doing my job, man. 433 00:25:52,552 --> 00:25:55,252 You mind your own business, mate. 434 00:25:55,254 --> 00:25:57,494 How do I know I can trust a man 435 00:25:57,518 --> 00:26:00,152 who steals information for a living? Mmm. 436 00:26:01,760 --> 00:26:03,720 And actually, that reminds me, 437 00:26:03,744 --> 00:26:06,025 why is it exactly that you don't work in the States, Eric? 438 00:26:06,264 --> 00:26:07,504 You should go home. 439 00:26:21,947 --> 00:26:23,113 Oscar! 440 00:26:48,540 --> 00:26:51,942 Oh, by the way, we received the DNA results, 441 00:26:51,944 --> 00:26:54,411 but, uh, unfortunately, they were contaminated. 442 00:26:54,413 --> 00:26:56,453 We're relying on those results. 443 00:26:56,477 --> 00:26:57,781 Of course, we all were. 444 00:26:57,783 --> 00:27:00,651 Right. Are you familiar with the offer made on the Gwynek land 445 00:27:00,653 --> 00:27:02,219 for federal storage and nuclear waste? 446 00:27:02,221 --> 00:27:05,122 Of course. Of course, in fact, I talked to the judge already 447 00:27:05,124 --> 00:27:07,324 and he said it was irrelevant. 448 00:27:07,326 --> 00:27:09,846 The land dispute complicates the investigation, 449 00:27:09,870 --> 00:27:12,096 and personally I agree with him. 450 00:27:12,098 --> 00:27:14,732 Uh-huh. Oh, I'm still adding it to the dossier. 451 00:27:18,003 --> 00:27:20,270 Well, you know, that is your right, I know. 452 00:27:20,272 --> 00:27:22,672 But remember this is a murder case, 453 00:27:22,696 --> 00:27:24,008 not a land dispute. Okay? 454 00:27:24,010 --> 00:27:26,343 Okay, the offer made on the land would have brought 455 00:27:26,345 --> 00:27:28,626 30 million euros to this community. That type of motive... 456 00:27:29,615 --> 00:27:31,982 The motive? Ms. Moore, come on. 457 00:27:31,984 --> 00:27:34,144 Let's remember who's on trial here. 458 00:27:34,168 --> 00:27:37,955 No one is on trial yet, Commissaire. 459 00:27:37,957 --> 00:27:40,090 Wow, he didn't want to touch that, did he? 460 00:27:40,092 --> 00:27:42,259 No, he didn't. Can you get me the police report on... 461 00:27:42,261 --> 00:27:45,022 Talan's father's death. Got it. Thank you. 462 00:27:45,046 --> 00:27:46,145 Let's go. 463 00:27:48,833 --> 00:27:51,602 Well, I hope you have strong stomachs. 464 00:28:01,780 --> 00:28:02,846 Oh, God. 465 00:28:10,522 --> 00:28:12,389 You don't have to be here for this. 466 00:28:12,391 --> 00:28:13,791 Oh, no problem. 467 00:28:19,531 --> 00:28:21,832 You all right? I'm fine. 468 00:28:21,834 --> 00:28:24,201 Want a glass of water? No, thank you. 469 00:28:24,203 --> 00:28:26,336 Okay. I'll try and do this as quick as possible. 470 00:28:27,562 --> 00:28:28,802 Okay... 471 00:28:30,475 --> 00:28:34,211 Bodies have been preserved in a negative temperature chamber, 472 00:28:34,213 --> 00:28:36,980 so there's minimal to no decomposition. 473 00:28:36,982 --> 00:28:40,050 Very vicious clawed attack. 474 00:28:40,985 --> 00:28:44,755 Um, the back of the skull 475 00:28:44,757 --> 00:28:47,591 has been completely ripped away. 476 00:28:48,827 --> 00:28:52,596 There's also a discernible bite pattern, 477 00:28:52,598 --> 00:28:55,032 consistent in a large animal attack. 478 00:28:55,034 --> 00:28:58,554 The left femur being completely exposed. 479 00:28:59,404 --> 00:29:02,272 Bottom jaw's been completely ripped away. 480 00:29:02,274 --> 00:29:05,874 Also the tongue been partially consumed. 481 00:29:09,414 --> 00:29:13,684 Moving down here to the femur, 482 00:29:13,686 --> 00:29:15,686 there's evidence of severe mauling. 483 00:29:17,356 --> 00:29:18,555 Once again, 484 00:29:18,557 --> 00:29:22,659 no evidence of any type of weaponry 485 00:29:25,096 --> 00:29:26,930 and the same bite pattern. 486 00:29:28,700 --> 00:29:30,134 An animal did this. 487 00:29:32,805 --> 00:29:34,304 Fucking hell! 488 00:29:34,306 --> 00:29:35,306 Oh! 489 00:29:35,907 --> 00:29:37,374 You okay? 490 00:29:37,376 --> 00:29:38,809 Fucking hell. 491 00:29:40,880 --> 00:29:42,646 Let's take a look at the boy. 492 00:29:58,096 --> 00:29:59,096 Right. 493 00:30:10,608 --> 00:30:11,808 No. 494 00:30:57,689 --> 00:30:59,523 Okay. 495 00:31:01,292 --> 00:31:03,660 So I had hoped 496 00:31:03,662 --> 00:31:06,730 to bring you some good news about the DNA, 497 00:31:06,732 --> 00:31:08,866 but the samples were cross-contaminated. 498 00:31:08,868 --> 00:31:10,067 It's nothing to worry about. 499 00:31:10,069 --> 00:31:12,069 It was just a mistake at the lab. 500 00:31:12,071 --> 00:31:13,304 It happens all the time. 501 00:31:13,306 --> 00:31:16,206 And they're running the new tests now. 502 00:31:17,075 --> 00:31:19,555 But I do have some good news for you. 503 00:31:20,912 --> 00:31:24,314 We may know the condition you suffer from. 504 00:31:25,049 --> 00:31:28,252 It's called porphyria. 505 00:31:28,254 --> 00:31:31,774 Did any doctors ever mention this to you or your family before? 506 00:31:32,857 --> 00:31:34,992 No? 507 00:31:34,994 --> 00:31:39,930 The symptoms of this disease and what you suffer from are very similar. 508 00:31:39,932 --> 00:31:43,934 And if you do test positive, 509 00:31:43,936 --> 00:31:47,504 it will help prove that you were not physically able 510 00:31:47,506 --> 00:31:49,606 to commit these crimes. 511 00:31:49,608 --> 00:31:53,277 Uh, we'll have to move you to a hospital for some tests. 512 00:31:53,279 --> 00:31:56,599 Is that something you'd feel comfortable with? 513 00:31:58,082 --> 00:31:59,283 Yeah? 514 00:32:00,285 --> 00:32:02,352 Okay. 515 00:32:02,354 --> 00:32:06,189 I would like to talk about the night of the deaths. 516 00:32:09,127 --> 00:32:12,647 Do you remember where you were that night? 517 00:32:14,599 --> 00:32:18,568 I cannot remember things when I am sick. 518 00:32:18,570 --> 00:32:20,837 Okay, I understand. We call those blackouts. 519 00:32:38,623 --> 00:32:39,623 Uh... 520 00:32:42,994 --> 00:32:44,361 I thought I lost that. 521 00:32:45,330 --> 00:32:49,566 It was bent, but I straightened it. 522 00:32:49,568 --> 00:32:51,068 Thank you, Talan. 523 00:32:53,805 --> 00:32:55,739 It was my father's ring. 524 00:33:01,245 --> 00:33:04,348 I lost my father not long ago also. 525 00:33:08,119 --> 00:33:10,320 I know how that feels. 526 00:33:15,026 --> 00:33:16,326 Thank you. 527 00:33:55,890 --> 00:33:57,570 Hey. Hey. 528 00:34:00,304 --> 00:34:02,544 Is that Talan's arrest video? 529 00:34:10,815 --> 00:34:14,184 He didn't even put up a fight. 530 00:34:14,186 --> 00:34:17,146 His father's accident report. Oh, good. 531 00:34:17,170 --> 00:34:20,650 Pistor investigated this case and Rineaux was first on the scene. 532 00:34:20,725 --> 00:34:22,926 Really? Mmm-hmm. 533 00:34:22,928 --> 00:34:27,397 Single car collision, no foul play, ruled an accident. 534 00:34:27,399 --> 00:34:30,067 Yeah, but check out the toxicology report. 535 00:34:30,069 --> 00:34:32,536 He had Phenobarbital in his system. 536 00:34:32,538 --> 00:34:35,872 He had 15 times any normal prescribed amount. 537 00:34:35,874 --> 00:34:37,441 Fifteen? I talked to Mrs. Gwynek. 538 00:34:37,443 --> 00:34:41,411 So she swore that her husband has no history of drug problems. 539 00:34:41,413 --> 00:34:44,181 No depression problems, no medical problems at all. 540 00:34:44,183 --> 00:34:46,550 Okay, guys, do you want to come in here a minute? 541 00:34:46,552 --> 00:34:48,552 I've just sorted through my findings for the, uh, 542 00:34:48,554 --> 00:34:50,153 Henry Porter examination. 543 00:34:50,155 --> 00:34:52,556 Yeah, uh, so why didn't Pistor 544 00:34:52,558 --> 00:34:54,758 investigate his death as a possible homicide? 545 00:34:54,760 --> 00:34:56,200 Money makes people do strange things. 546 00:34:56,224 --> 00:34:58,128 It certainly does. 547 00:34:58,130 --> 00:35:02,065 Right, so, um, Henry Porter... 548 00:35:02,067 --> 00:35:05,402 For the bite marks, first of all, indiscernible. 549 00:35:05,404 --> 00:35:07,044 I can't tell you what animal they're from. 550 00:35:07,068 --> 00:35:09,639 Um, also, Henry Porter's skull was crushed 551 00:35:09,641 --> 00:35:13,577 and it takes 1400 PSI to crush a human skull. 552 00:35:13,579 --> 00:35:17,714 And obviously a human's bite is maximum 200 pounds. 553 00:35:17,716 --> 00:35:19,483 Good, so not human. 554 00:35:19,485 --> 00:35:20,717 No, no... 555 00:35:22,487 --> 00:35:24,221 Um, so... 556 00:35:25,223 --> 00:35:27,290 Sorry, excuse me a second. 557 00:35:30,228 --> 00:35:31,728 What's up with him? 558 00:35:32,497 --> 00:35:33,997 I don't know. 559 00:35:37,335 --> 00:35:38,335 Fuck. 560 00:35:46,310 --> 00:35:48,345 He's a prick is what's up with him. 561 00:35:48,813 --> 00:35:50,180 Okay. 562 00:35:50,182 --> 00:35:52,249 I mean, he's an animal expert. 563 00:35:52,251 --> 00:35:55,118 There are thousands of them. Why him specifically? 564 00:35:55,120 --> 00:35:56,520 'Cause he's best for the case, Eric. 565 00:35:56,544 --> 00:35:57,687 Is that right? Yeah. 566 00:35:57,689 --> 00:36:00,049 He can't even tell us what animal that is. 567 00:36:00,073 --> 00:36:01,239 Let me ask you something. 568 00:36:03,594 --> 00:36:04,761 You tell him what happened to me in the States? 569 00:36:04,763 --> 00:36:05,829 What happened? 570 00:36:05,831 --> 00:36:08,271 No! Why, did he say something? 571 00:36:08,295 --> 00:36:09,966 It wasn't her, mate. 572 00:36:09,968 --> 00:36:12,035 It was me, I found out myself. It wasn't difficult. 573 00:36:12,037 --> 00:36:13,797 You sold privileged attorney-client 574 00:36:13,821 --> 00:36:15,205 information for cash. Solid work. 575 00:36:15,207 --> 00:36:17,941 Cash? You don't know what you're talking about, all right? 576 00:36:17,943 --> 00:36:19,143 So, please, shut the fuck up. 577 00:36:19,167 --> 00:36:20,399 Eric. 578 00:36:23,347 --> 00:36:26,216 What's going on? Did you get sick or what? 579 00:36:26,218 --> 00:36:29,898 Yeah, I don't know. Yeah, I think it's just the food here. 580 00:36:29,900 --> 00:36:31,580 Yeah, France is really known for shit food. 581 00:36:31,604 --> 00:36:32,389 Eric. 582 00:36:32,391 --> 00:36:33,456 Oui. 583 00:36:33,991 --> 00:36:35,391 I'm sorry. Yeah. 584 00:36:38,629 --> 00:36:42,532 So, right, anyway, um... Where was I? 585 00:36:42,534 --> 00:36:45,635 Uh, the bites. So, it's definitely not human, then? 586 00:36:45,637 --> 00:36:48,004 Oh, yes. So, no, no. 587 00:36:48,006 --> 00:36:50,740 Uh, no, this was a huge animal. 588 00:36:50,742 --> 00:36:53,102 Good. Oh, my God. The hospital... 589 00:36:54,078 --> 00:36:56,413 Claire Porter went into septic shock and died. 590 00:36:56,415 --> 00:36:57,948 Oh, Jesus. 591 00:37:11,495 --> 00:37:13,063 Okay. 592 00:37:15,434 --> 00:37:18,501 So the judge authorized your request for a medical evaluation. 593 00:37:18,503 --> 00:37:21,605 It seems that you made an interesting point 594 00:37:21,607 --> 00:37:24,241 concerning your client's physical deficiencies. 595 00:37:28,713 --> 00:37:31,348 Uh, thank you, Ms. Moore. We'll keep you informed. 596 00:37:31,350 --> 00:37:32,790 Uh, actually, Commissaire, if I may. 597 00:37:32,814 --> 00:37:35,252 Uh, I was going over the police report 598 00:37:35,254 --> 00:37:37,494 issued for Jorge Gwynek's car accident. 599 00:37:37,518 --> 00:37:39,678 You investigated this, yes? 600 00:37:39,790 --> 00:37:41,625 Yes, that's correct. 601 00:37:41,627 --> 00:37:44,761 Then, I'm sure you're well aware that he had 15 times 602 00:37:44,763 --> 00:37:46,843 the prescribed amount of Phenobarbital in his system. 603 00:37:46,867 --> 00:37:48,332 What's your point, Ms. Moore? 604 00:37:48,356 --> 00:37:49,699 As the investigating officer, 605 00:37:49,701 --> 00:37:53,036 I feel like you have ignored certain elements pertaining to my client. 606 00:37:53,038 --> 00:37:55,438 Why didn't you at least investigate the crash further? 607 00:37:55,440 --> 00:37:57,574 Because I think that he's a drug addict. 608 00:37:57,576 --> 00:37:59,409 There is nothing in his medical history 609 00:37:59,411 --> 00:38:02,112 to suggest that he had any substance abuse problems. Nothing! 610 00:38:02,114 --> 00:38:04,354 If you have any requests, why don't you put it in writing? 611 00:38:12,423 --> 00:38:13,490 Wait, please. 612 00:38:22,230 --> 00:38:24,567 A farmer from outside the city 613 00:38:24,569 --> 00:38:28,138 reported that some kind of animal attacked his horses. 614 00:38:28,140 --> 00:38:29,739 He was standing on two legs, 615 00:38:29,741 --> 00:38:31,574 over two meters tall, covered in hair, 616 00:38:31,576 --> 00:38:33,977 and called it a "monster from hell." 617 00:38:33,979 --> 00:38:36,260 That sure sounds like the animal that killed Henry Porter. 618 00:38:36,284 --> 00:38:37,314 We'll follow you. 619 00:38:37,316 --> 00:38:39,382 Yes, why don't you do that? 620 00:38:56,767 --> 00:38:58,201 Oh, my God. 621 00:40:26,358 --> 00:40:27,524 Jesus! 622 00:40:46,243 --> 00:40:47,744 That's impossible. 623 00:40:47,746 --> 00:40:50,066 There hasn't been a bear, a wild bear in this region for... 624 00:40:50,090 --> 00:40:51,448 A hundred years. 625 00:40:51,450 --> 00:40:54,217 This has to be the bear that attacked the Porters. 626 00:40:54,219 --> 00:40:56,920 It's all consistent, the area, the size of the animal. Gavin? 627 00:40:56,922 --> 00:40:58,455 We'll have to run some tests, 628 00:40:58,457 --> 00:41:00,223 but this is looking good. 629 00:41:25,983 --> 00:41:27,717 DNA results. 630 00:41:29,253 --> 00:41:30,653 We need Gavin. 631 00:41:37,995 --> 00:41:39,195 Gavin. 632 00:41:40,998 --> 00:41:45,768 I was just, uh, reading that there are certain strains of porphyria 633 00:41:45,770 --> 00:41:48,531 that are not only passed genetically, but in rare cases, 634 00:41:48,555 --> 00:41:51,774 they can be transmitted through blood or any mucous membrane. 635 00:41:51,776 --> 00:41:53,776 Just gonna turn this light on. 636 00:41:56,313 --> 00:41:59,048 So, um, I need you to look at this. 637 00:41:59,050 --> 00:42:01,618 Talan's DNA results, cross-contaminated again. 638 00:42:01,620 --> 00:42:04,187 Well, get them to do the test again. 639 00:42:04,189 --> 00:42:07,891 Actually, can you, um, ask them to send me 640 00:42:07,893 --> 00:42:10,760 both DNA analysis reports for both tests? 641 00:42:12,062 --> 00:42:13,302 Here. 642 00:42:31,048 --> 00:42:32,208 Hey. 643 00:42:32,816 --> 00:42:34,150 What's wrong? 644 00:42:38,657 --> 00:42:40,256 I don't know. 645 00:42:42,393 --> 00:42:43,660 I'm worried about you. 646 00:42:43,662 --> 00:42:45,328 No, don't. 647 00:42:45,330 --> 00:42:47,897 You should be worried about the case. 648 00:42:47,899 --> 00:42:51,534 Right, 'cause I'm never worried about my cases. 649 00:42:51,536 --> 00:42:54,070 Nothing's changed there then. 650 00:42:54,072 --> 00:42:55,738 Yeah. Mmm. 651 00:43:14,024 --> 00:43:15,984 Do you think he could have done it, Gavin? 652 00:43:18,463 --> 00:43:21,798 Look, there is no way a man could have done anything like that. 653 00:43:22,299 --> 00:43:24,500 Yeah. Yeah. 654 00:43:26,870 --> 00:43:29,105 You're doing a great job, Kate. 655 00:43:30,741 --> 00:43:32,675 Thanks for saying that. 656 00:43:34,211 --> 00:43:36,746 And you were right to move here. 657 00:43:36,748 --> 00:43:38,514 I should have come with you. 658 00:43:41,285 --> 00:43:42,685 I miss you, Kate. 659 00:43:46,957 --> 00:43:48,491 I miss you too. 660 00:44:00,938 --> 00:44:02,972 The day has come for Gwynek's specialized testing 661 00:44:02,974 --> 00:44:04,407 which could produce results that 662 00:44:04,409 --> 00:44:06,049 exonerate him of all criminal charges. 663 00:44:10,147 --> 00:44:11,347 Jesus! 664 00:44:31,001 --> 00:44:32,935 Um... 665 00:44:34,204 --> 00:44:35,438 Stop. 666 00:44:40,144 --> 00:44:42,078 Why are you helping me, Kate? 667 00:44:43,347 --> 00:44:45,348 Mmm. 668 00:44:45,350 --> 00:44:47,850 Because I was taught from a very young age 669 00:44:47,852 --> 00:44:50,353 that everyone deserves to be heard. 670 00:44:50,355 --> 00:44:53,475 Especially the ones that think they don't deserve it. 671 00:44:54,725 --> 00:44:56,926 They'll get what they want. 672 00:44:58,896 --> 00:45:00,896 Do you want me to quit? 673 00:45:05,203 --> 00:45:07,763 You thought about it though? Mmm. Yeah. 674 00:45:15,512 --> 00:45:16,946 Yeah, come in. 675 00:45:23,020 --> 00:45:24,087 Oh. 676 00:45:29,160 --> 00:45:33,696 Uh, Talan, these are my partners Eric and Gavin. 677 00:45:33,698 --> 00:45:35,231 You haven't officially met yet. 678 00:45:36,533 --> 00:45:37,767 Talan. 679 00:45:39,703 --> 00:45:43,339 Uh, Gavin is gonna explain a few of the specifics about the exam. 680 00:45:43,341 --> 00:45:44,741 So, okay? 681 00:45:44,743 --> 00:45:48,678 Okay, so, um, Talan, along with the normal battery of tests, 682 00:45:48,680 --> 00:45:51,948 the lead physician is also going to administer, um, uh, 683 00:45:51,950 --> 00:45:55,017 a corneal impression to get a cell sample of one of your eyes. 684 00:45:55,019 --> 00:45:57,420 Um, this will be the early indicator of the porphyria. 685 00:45:57,422 --> 00:46:00,423 After that, he's going to attempt a photic-induced seizure. 686 00:46:00,425 --> 00:46:02,759 A photic-induced seizure? 687 00:46:02,761 --> 00:46:07,096 It's strobing lights that will cause stress and trigger an attack. 688 00:46:07,098 --> 00:46:09,799 It's the only way to confirm the porphyria 689 00:46:09,801 --> 00:46:12,368 and allow it to be admissible in court. 690 00:46:12,370 --> 00:46:15,050 All right, we should get going. Guards! 691 00:46:58,282 --> 00:47:00,082 It's gonna work, right? 692 00:47:01,685 --> 00:47:02,925 It has to. 693 00:47:06,857 --> 00:47:08,191 Mrs. Gwynek, okay. 694 00:47:20,304 --> 00:47:21,304 Rineaux. 695 00:47:46,663 --> 00:47:49,599 Commencing the examination of patient Talan Gwynek. 696 00:47:51,335 --> 00:47:53,803 Okay, we will now do the corneal impression. 697 00:47:58,342 --> 00:47:59,542 Relax, Talan. 698 00:48:35,779 --> 00:48:38,948 The early indicator for porphyria is positive. 699 00:48:38,950 --> 00:48:40,516 Excellent, excellent. 700 00:48:40,518 --> 00:48:42,878 Now let's move on to seizure induction. 701 00:48:52,462 --> 00:48:54,142 Hmm. 702 00:49:00,037 --> 00:49:02,357 I will need you to stare at the flashing light. 703 00:49:16,487 --> 00:49:18,888 Uh, doctor? No, no, it's normal. 704 00:49:26,063 --> 00:49:27,903 We need to stop this right now. 705 00:49:27,927 --> 00:49:29,360 This is unusual. 706 00:49:30,400 --> 00:49:31,767 Doctor, please! 707 00:49:33,171 --> 00:49:34,411 Help, somebody! 708 00:49:54,024 --> 00:49:55,791 No, no, no! Gwynek, don't! 709 00:50:10,807 --> 00:50:12,174 How did this happen? 710 00:50:14,845 --> 00:50:17,947 He could barely move. That was not Talan. 711 00:50:20,884 --> 00:50:24,186 I hope you're happy, I hope you're happy! All this is on your head! 712 00:50:24,188 --> 00:50:25,708 How the hell were we supposed to know 713 00:50:25,710 --> 00:50:26,950 that this was going to happen? 714 00:50:26,974 --> 00:50:29,158 I knew! You got him transferred. 715 00:50:29,160 --> 00:50:31,480 He killed three people and now he's gone! 716 00:50:31,482 --> 00:50:34,042 I promise I was only doing what I thought was best for my client! 717 00:50:34,066 --> 00:50:37,206 I don't give a fuck! Just go! Go! Let me do my job. Go! 718 00:50:38,836 --> 00:50:40,803 Go! Go! You go! 719 00:50:40,805 --> 00:50:42,638 Fuck! 720 00:50:42,640 --> 00:50:45,207 Reports from Lyon indicate four more dead. 721 00:50:45,209 --> 00:50:48,411 Gwynek's whereabouts remain unknown. 722 00:50:48,413 --> 00:50:51,053 Where would our werewolf legends be? 723 00:50:51,077 --> 00:50:53,082 Put "luna" in the word lunatic. 724 00:50:53,084 --> 00:50:56,204 Researchers tracked down more than a thousand reported attacks 725 00:50:56,228 --> 00:50:58,087 and compared the dates with the lunar cycle. 726 00:50:58,089 --> 00:51:00,589 The most dangerous time following a full moon. 727 00:51:13,837 --> 00:51:16,405 Eric? You here? 728 00:51:20,011 --> 00:51:22,411 Eric? 729 00:51:22,879 --> 00:51:24,313 Hey. Hey. 730 00:51:25,415 --> 00:51:26,615 Did you spend all night here? 731 00:51:26,639 --> 00:51:28,117 Yeah. 732 00:51:28,119 --> 00:51:30,486 How you doing? You all right? 733 00:51:32,089 --> 00:51:35,357 Listen, uh, I'm glad you're here. 734 00:51:35,359 --> 00:51:39,195 Um, you know how we were wondering how it was even physically possible 735 00:51:39,197 --> 00:51:43,299 for Talan to destroy that hospital? 736 00:51:43,301 --> 00:51:45,701 Yeah. Okay, so, bear with me. 737 00:51:45,703 --> 00:51:48,103 You know how people say the full moon 738 00:51:48,127 --> 00:51:50,567 can make people go mad, crazy? 739 00:51:50,591 --> 00:51:51,974 Yeah? 740 00:51:51,976 --> 00:51:53,776 Okay. So, watch this. 741 00:51:53,778 --> 00:51:56,212 Put "luna" in the word lunatic, 742 00:51:56,214 --> 00:52:00,316 but do we really know what effect the moon has on our lives? 743 00:52:01,118 --> 00:52:02,651 Okay, look. 744 00:52:04,888 --> 00:52:08,057 The sky was so bright. There was a full moon. 745 00:52:10,327 --> 00:52:12,461 There's been these studies on epileptics 746 00:52:12,463 --> 00:52:15,498 where a full moon triggers these prolonged seizures. 747 00:52:15,500 --> 00:52:17,466 They have these violent outbursts 748 00:52:17,468 --> 00:52:19,835 and they get almost this, like, super human strength. 749 00:52:19,837 --> 00:52:21,303 It has something to do with water. 750 00:52:21,305 --> 00:52:23,345 You know how like the moon affects the tides, right? 751 00:52:23,369 --> 00:52:26,636 Mmm-hmm. Well, human beings have almost 60% water. 752 00:52:27,244 --> 00:52:28,724 I mean, it kind of makes sense, right? 753 00:52:28,748 --> 00:52:30,513 They even have a name for it. 754 00:52:30,515 --> 00:52:32,355 It's called the Lunar Effect. 755 00:52:32,379 --> 00:52:33,411 Okay, so... 756 00:52:34,651 --> 00:52:38,754 So you think he becomes what he is 757 00:52:38,756 --> 00:52:40,556 under the influence of the moon? 758 00:52:42,359 --> 00:52:43,799 What are you saying? 759 00:52:46,630 --> 00:52:47,696 Hey. 760 00:52:48,932 --> 00:52:50,199 Hey. 761 00:52:52,769 --> 00:52:54,809 Last night the moon was 98%. 762 00:52:55,872 --> 00:52:58,107 Tonight, full moon. 763 00:53:02,712 --> 00:53:04,513 What's this? 764 00:53:04,515 --> 00:53:06,675 It seems there's no more running for Gwynek. 765 00:53:06,677 --> 00:53:08,077 Police have the building surrounded. 766 00:53:08,101 --> 00:53:09,852 However, details on how he escaped 767 00:53:09,854 --> 00:53:12,388 a heavily guarded hospital wing remain unclear. 768 00:53:12,390 --> 00:53:14,323 I'm going. Yeah. I'm going to get my coat. 769 00:53:14,325 --> 00:53:15,791 Why? Pistor doesn't want you there. 770 00:53:15,793 --> 00:53:18,527 He's my client, Gavin. I have a responsibility. 771 00:53:18,529 --> 00:53:20,169 But he's a murderer, Kate. Leave it alone. 772 00:53:20,193 --> 00:53:22,131 I know he's a murderer, Gavin. 773 00:53:22,133 --> 00:53:23,732 I'm done defending him. 774 00:53:23,734 --> 00:53:25,801 - I don't know, I mean, if this Lunar Effect... - You coming? 775 00:53:25,803 --> 00:53:27,043 You're making a mistake, Kate! 776 00:53:27,045 --> 00:53:28,205 Yeah, I'm coming. 777 00:53:28,229 --> 00:53:29,805 A lot of people have died. 778 00:53:29,807 --> 00:53:31,740 I don't want them to die because of me, okay? 779 00:53:31,742 --> 00:53:34,009 Yeah, well, the person you're trying to save is a fucking animal! 780 00:53:34,011 --> 00:53:36,131 I know that, Gavin! What do you want me to say to you? 781 00:53:36,155 --> 00:53:38,053 Haven't you helped him kill enough people, Kate? 782 00:53:38,077 --> 00:53:39,077 What? 783 00:53:45,388 --> 00:53:47,856 All right, you need to stay here. 784 00:53:47,858 --> 00:53:51,460 I don't want to see you. Can you pull your shit together, please? 785 00:55:06,069 --> 00:55:07,569 Go, go, go! 786 00:55:07,571 --> 00:55:08,704 Uh, Katherine Moore... 787 00:55:16,846 --> 00:55:17,980 Pistor! 788 00:55:22,652 --> 00:55:24,572 What are you doing here? I told you to stay away. 789 00:55:24,596 --> 00:55:25,421 He is my client. 790 00:55:25,423 --> 00:55:27,656 I don't want to see anyone else hurt either, all right? 791 00:55:27,658 --> 00:55:29,325 Don't worry. He's on the eighth floor. 792 00:55:29,327 --> 00:55:31,260 He hasn't killed anyone yet. 793 00:55:31,262 --> 00:55:32,961 We have the situation under control. 794 00:55:32,963 --> 00:55:35,163 Control? You have no idea what you're dealing with here. 795 00:55:35,165 --> 00:55:37,045 Oh, really? Why don't you tell me, Mr. American. 796 00:55:37,069 --> 00:55:38,734 What are we dealing with here? 797 00:55:38,758 --> 00:55:41,870 I think he has this condition where his behavior is affected by the moon. 798 00:55:41,872 --> 00:55:44,273 The moon? What are you talking about? 799 00:55:44,275 --> 00:55:46,508 His violence isn't naturally there. 800 00:55:47,277 --> 00:55:48,844 Okay, okay, okay. 801 00:55:48,846 --> 00:55:50,713 All I know is I don't want any more 802 00:55:50,715 --> 00:55:52,595 innocent people killed by that maniac. 803 00:55:52,619 --> 00:55:55,059 He moves, he's dead. 804 00:56:33,923 --> 00:56:34,923 Fuck. 805 00:56:35,993 --> 00:56:37,092 Oh, fuck. 806 00:57:23,039 --> 00:57:24,039 Talan Gwynek. 807 00:57:40,390 --> 00:57:42,350 Pull your men back. Pull your men back. Right now! 808 00:57:42,374 --> 00:57:44,726 He's right. I don't want anyone else to die, all right? 809 00:57:44,728 --> 00:57:46,428 We got it. Get them out of there now! 810 00:57:46,430 --> 00:57:48,350 You don't know what you're talking about, okay? 811 00:58:47,023 --> 00:58:48,557 What have we done? 812 00:59:45,515 --> 00:59:47,835 Based on eyewitness reports, 813 00:59:47,859 --> 00:59:51,394 authorities believe he is headed to his home in Cerdon. 814 00:59:53,389 --> 00:59:55,624 Get in. Get in. Get in. 815 00:59:55,626 --> 00:59:57,559 I tried to tell you, Kate. I know, Gavin! 816 00:59:57,561 --> 00:59:58,894 Fuck, what happened to your eye? 817 00:59:58,896 --> 01:00:00,416 I saw the news, what happened? 818 01:00:00,440 --> 01:00:03,966 The guy fell 10 stories. It was like Planet of the Fucking Apes. 819 01:00:03,968 --> 01:00:05,688 He was standing right in front of us, Gavin. 820 01:00:05,712 --> 01:00:08,136 That thing inside of him, it was not Talan Gwynek. 821 01:00:08,138 --> 01:00:09,571 - It's like he wasn't even... - He wasn't even human? 822 01:00:09,573 --> 01:00:11,239 - Exactly. - I don't think he is. 823 01:00:11,241 --> 01:00:13,609 I looked at the DNA analysis reports Eric sent back to me. 824 01:00:13,611 --> 01:00:15,811 The results were exactly the same both times. 825 01:00:15,813 --> 01:00:18,413 The contamination patterns were identical. 826 01:00:18,415 --> 01:00:21,375 - The DNA just wasn't classifiable. - He's non-human? 827 01:00:21,399 --> 01:00:23,799 Yeah. He's non-anything. I don't know what he is. 828 01:00:31,828 --> 01:00:33,308 It looks like we're too late. 829 01:00:41,404 --> 01:00:42,838 She's not here. 830 01:00:47,143 --> 01:00:49,277 What's with all the security? 831 01:00:49,279 --> 01:00:50,579 I'd say she was afraid. 832 01:00:50,581 --> 01:00:52,701 What was she afraid of, huh? 833 01:00:52,725 --> 01:00:56,085 Now she's gone. She probably left to meet him somewhere. 834 01:00:56,109 --> 01:00:57,819 Fuck! 835 01:00:57,821 --> 01:01:00,455 What if that was her plan all along? 836 01:01:00,457 --> 01:01:01,657 No. What choice did she have? 837 01:01:01,659 --> 01:01:02,824 What are you talking about? 838 01:01:02,826 --> 01:01:04,860 Hang on, hang on, hang on. Think about it. 839 01:01:04,862 --> 01:01:07,222 If 500 years ago someone saw a man 840 01:01:07,246 --> 01:01:10,999 with Talan Gwynek's same appearance, that condition, okay? 841 01:01:11,001 --> 01:01:13,502 And that man was under the influence of the moon. 842 01:01:13,504 --> 01:01:15,837 This Lunar Effect, and it made him predatory 843 01:01:15,839 --> 01:01:17,706 and it made him this killer, this man eater. 844 01:01:17,708 --> 01:01:19,508 Wait, it sounds like you're talking about a loup-garou. 845 01:01:19,510 --> 01:01:21,470 A werewolf? Yes, they'd say that he was not human. 846 01:01:21,494 --> 01:01:23,645 He was a man and a beast like Talan Gwynek. 847 01:01:23,647 --> 01:01:27,127 All the more reason that his whole family should be exterminated. 848 01:01:27,151 --> 01:01:30,052 What? For 50 years they lived in peace. 849 01:01:30,054 --> 01:01:32,487 And then something bad happened. 850 01:01:32,489 --> 01:01:36,358 Talan's father was killed so that you could profit from their land. 851 01:01:40,329 --> 01:01:41,196 Kate. 852 01:01:41,198 --> 01:01:42,631 Kate. 853 01:01:42,633 --> 01:01:44,232 I just need some air. All right? 854 01:02:28,244 --> 01:02:29,778 Mrs. Gwynek? 855 01:02:35,051 --> 01:02:37,452 Mrs. Gwynek, are you in here? 856 01:02:37,454 --> 01:02:40,956 It's Katherine Moore. It's just me, okay? 857 01:02:44,927 --> 01:02:48,864 I know about the secret 858 01:02:48,866 --> 01:02:51,346 you've been hiding about your family. 859 01:02:53,770 --> 01:02:54,970 I know you're... 860 01:02:56,773 --> 01:02:57,973 I know you're, um... 861 01:02:59,609 --> 01:03:02,144 You're just trying to protect your son. 862 01:03:10,319 --> 01:03:14,322 If they killed your husband, we can help you. 863 01:03:14,324 --> 01:03:17,959 But Talan has to be stopped. 864 01:03:19,395 --> 01:03:21,963 Please come out. 865 01:03:23,399 --> 01:03:24,733 Please. 866 01:03:39,315 --> 01:03:41,155 - Fuck! - Sorry. 867 01:03:41,179 --> 01:03:43,151 Eric. Sorry. 868 01:03:43,153 --> 01:03:45,854 You go. You're not supposed to be here. 869 01:03:45,856 --> 01:03:47,422 Eric, I have an ax in my hand. 870 01:03:47,424 --> 01:03:48,990 Don't sneak up on me. 871 01:03:48,992 --> 01:03:50,525 What are you doing in here? 872 01:03:50,527 --> 01:03:52,927 Nothing. I thought I saw something. 873 01:03:52,929 --> 01:03:53,895 Yeah, I was worried about you. 874 01:03:53,897 --> 01:03:55,263 Let's get out of here. 875 01:04:07,643 --> 01:04:10,083 Where did the cop... 876 01:04:15,384 --> 01:04:16,852 Jesus Christ! 877 01:04:19,389 --> 01:04:20,889 Police! Talan Gwynek! 878 01:04:36,639 --> 01:04:38,519 I don't know. I don't know. 879 01:04:38,543 --> 01:04:41,309 At the rate he's moving, he could be anywhere. 880 01:04:41,311 --> 01:04:43,551 I don't think he's going to leave the forest. 881 01:04:43,575 --> 01:04:44,579 It's his home. 882 01:04:44,581 --> 01:04:47,549 The cave system here, he and his father spent a lot of time there. 883 01:04:47,551 --> 01:04:48,884 He grew up in those caves. 884 01:04:48,886 --> 01:04:50,406 Okay, we leave in one minute. 885 01:04:54,490 --> 01:04:56,730 He trusts you, so you're going to help me bring him in. 886 01:04:56,754 --> 01:04:58,059 Let's go! 887 01:04:58,061 --> 01:04:59,301 I'm not going. 888 01:04:59,762 --> 01:05:01,263 Why? 889 01:05:01,265 --> 01:05:03,164 I just need to figure some things out, Kate. 890 01:05:04,433 --> 01:05:07,168 I can't explain right now. I can't. 891 01:05:07,170 --> 01:05:09,971 Gavin, come on. What the hell is going on, really? 892 01:05:11,607 --> 01:05:13,241 What is this about? 893 01:05:13,243 --> 01:05:14,542 Show us your arm. 894 01:05:16,246 --> 01:05:18,527 Listen, what's going on? 895 01:05:18,551 --> 01:05:19,918 Mmm? 896 01:05:20,917 --> 01:05:22,550 Let me see your arm. 897 01:05:24,887 --> 01:05:25,954 Gavin! 898 01:05:25,956 --> 01:05:27,188 Gavin, let me go. Let me go! 899 01:05:40,069 --> 01:05:42,269 What is that? 900 01:05:43,873 --> 01:05:44,940 Oh. 901 01:05:46,075 --> 01:05:47,475 I got, uh... 902 01:05:49,912 --> 01:05:53,315 I got infected by Talan, um, 903 01:05:53,317 --> 01:05:55,150 in the police station. 904 01:05:58,721 --> 01:06:01,121 And that's why you're changing? 905 01:06:11,767 --> 01:06:14,007 Where did you get that? 906 01:06:14,670 --> 01:06:15,804 It doesn't matter. 907 01:06:17,006 --> 01:06:20,709 If I do anything, you use the gun. 908 01:06:21,477 --> 01:06:22,677 Okay? 909 01:06:40,162 --> 01:06:41,529 I'm scared. 910 01:06:44,467 --> 01:06:45,867 Me too. 911 01:07:47,163 --> 01:07:49,397 I hope you know who you're trusting. 912 01:08:39,582 --> 01:08:41,749 Gavin. 913 01:08:41,751 --> 01:08:45,111 If you decide to meet at the convoy, I'm ready to take you. 914 01:08:45,135 --> 01:08:46,735 Thank you, Officer. 915 01:09:02,104 --> 01:09:03,471 Shh! 916 01:09:16,418 --> 01:09:18,386 They found something. Let's go. 917 01:09:45,281 --> 01:09:46,714 Oh, my God. 918 01:09:59,962 --> 01:10:01,442 Stop. Stop. Stop. 919 01:10:02,898 --> 01:10:04,299 There's something. 920 01:10:07,403 --> 01:10:10,443 It's coming from that hole. Quiet. Shh! 921 01:10:13,209 --> 01:10:14,576 Hold on. 922 01:10:24,486 --> 01:10:27,606 Come on, you motherfucker. Show yourself. 923 01:10:37,433 --> 01:10:38,566 Fuck! 924 01:11:19,541 --> 01:11:20,741 What is that? 925 01:11:45,068 --> 01:11:46,668 Oh, shit! 926 01:12:00,116 --> 01:12:01,649 Talan! Talan. 927 01:12:01,651 --> 01:12:04,485 Talan, you don't want to hurt him. 928 01:12:04,820 --> 01:12:05,987 Okay? 929 01:12:09,792 --> 01:12:10,925 Talan. 930 01:12:16,532 --> 01:12:18,599 I know what this man did to you. 931 01:12:22,004 --> 01:12:23,244 Just... 932 01:12:24,473 --> 01:12:26,541 Just let him go. 933 01:12:33,716 --> 01:12:36,484 That's right. That's right, Talan. 934 01:12:36,486 --> 01:12:38,453 No one else has to die. 935 01:12:42,324 --> 01:12:43,564 That's right. 936 01:12:43,588 --> 01:12:45,755 Okay. 937 01:13:12,756 --> 01:13:16,190 - Kate? - Hey, are you feeling okay? 938 01:13:16,192 --> 01:13:18,092 Yeah, yeah, I feel pretty good. 939 01:13:18,094 --> 01:13:19,894 Listen, I've found a basement here. 940 01:13:19,896 --> 01:13:22,256 I think it was used as a holding cell for Talan. 941 01:13:22,280 --> 01:13:24,098 His mother knew all along. 942 01:13:24,100 --> 01:13:25,500 He's dead, Gavin. 943 01:13:25,524 --> 01:13:27,201 Hang on, I can hardly hear you. 944 01:13:27,203 --> 01:13:29,803 I tried to plead with him. They're taking his body to the morgue. 945 01:13:29,827 --> 01:13:31,672 Listen to me. If you start feeling anything... 946 01:13:31,674 --> 01:13:33,841 Kate, come on. I feel fine. 947 01:13:33,843 --> 01:13:36,611 Just be careful. Watch Pistor, Kate. 948 01:13:36,613 --> 01:13:38,079 He can't be trusted. 949 01:13:51,627 --> 01:13:54,562 Oh, Jesus! Let's see. Come back here. 950 01:13:54,564 --> 01:13:58,266 Oh, Jesus Christ! Okay, come here. Come here. 951 01:13:58,268 --> 01:14:00,735 Who did this to you? Can you tell me who did this to you? 952 01:14:00,737 --> 01:14:03,097 Look, I'm gonna get you some help. Okay? 953 01:14:11,580 --> 01:14:15,049 You said you'd protect him. Now look what you did. 954 01:14:15,784 --> 01:14:17,485 What's gonna happen to me? 955 01:14:17,487 --> 01:14:20,655 I don't know. I'm not your mother! 956 01:14:37,306 --> 01:14:39,907 But you won't ever be like him. 957 01:14:41,310 --> 01:14:43,478 Not with what you did. 958 01:14:44,813 --> 01:14:46,481 Your son did this to me. 959 01:14:46,483 --> 01:14:48,649 You all said you'd protect him. 960 01:14:56,625 --> 01:14:58,505 Your son did this to me. 961 01:15:21,617 --> 01:15:25,786 So what did Gavin tell you? Is he all right? 962 01:15:25,788 --> 01:15:29,123 He said he was fine, but I don't know. 963 01:15:29,125 --> 01:15:31,085 We don't know. It might be too late for him. 964 01:15:31,087 --> 01:15:33,527 He could be turning into what Talan is. A fucking animal. 965 01:15:33,551 --> 01:15:36,617 We don't know that. I pulled Gavin into this and I'm gonna help him. 966 01:15:37,399 --> 01:15:39,033 No matter what it takes. 967 01:15:40,370 --> 01:15:43,704 Fuck, fuck, fuck! 968 01:15:43,706 --> 01:15:45,266 Pistor's gonna do what he wants to do. 969 01:15:45,290 --> 01:15:47,250 He's gonna kill him and who's to say he's wrong? 970 01:16:02,658 --> 01:16:05,538 This is all about money to Pistor and I'm not gonna let him 971 01:16:05,562 --> 01:16:08,263 get away with killing Talan's father or Gavin. 972 01:16:56,912 --> 01:16:57,912 Eric! 973 01:17:04,786 --> 01:17:05,987 Get in the car! 974 01:17:09,257 --> 01:17:11,592 Eric, fuck, what are you doing? 975 01:17:42,457 --> 01:17:45,593 Sixty, 70 miles an hour. I couldn't catch him. 976 01:17:45,595 --> 01:17:47,294 I couldn't catch up with him. 977 01:17:47,296 --> 01:17:49,336 And they shot him, like, 10 times, and he didn't die. 978 01:17:49,338 --> 01:17:51,104 He didn't die, Kate. What does that mean? He can't be killed? 979 01:17:51,106 --> 01:17:52,900 Is that what that means? He can't be killed? 980 01:17:52,924 --> 01:17:55,369 Maybe they have to shoot him in the head. 981 01:17:55,371 --> 01:17:58,771 Is that what it is? Is that the only way that he can die? 982 01:17:59,508 --> 01:18:01,308 Eric! 983 01:18:02,210 --> 01:18:03,878 No! Kate, run. 984 01:18:06,481 --> 01:18:08,516 Talan, it's okay. No! 985 01:18:08,518 --> 01:18:09,684 It's fine. 986 01:18:10,452 --> 01:18:13,954 Talan, please, come on. 987 01:18:13,956 --> 01:18:17,391 None of these people understand you, 988 01:18:18,126 --> 01:18:19,460 and they never will. 989 01:18:19,462 --> 01:18:21,062 They're scared of you. 990 01:18:21,863 --> 01:18:23,330 But I can help you. 991 01:18:23,332 --> 01:18:24,799 Please, Talan. 992 01:18:28,070 --> 01:18:31,372 Talan. Talan, no. Talan, Talan, please, Talan. 993 01:18:31,374 --> 01:18:33,541 No, no, no, Talan, Talan. 994 01:18:33,543 --> 01:18:36,043 Talan, no! Talan, no! Talan! 995 01:18:41,049 --> 01:18:42,049 No! 996 01:19:14,783 --> 01:19:15,850 No! 997 01:19:16,685 --> 01:19:17,752 Fuck! 998 01:19:20,589 --> 01:19:21,655 Fuck! 999 01:19:22,357 --> 01:19:23,624 No! No! 1000 01:19:29,097 --> 01:19:30,131 No! 1001 01:19:31,900 --> 01:19:35,069 No! No! Please! Please! 1002 01:20:15,410 --> 01:20:16,530 Gavin? 1003 01:21:58,513 --> 01:21:59,613 No. 1004 01:22:07,522 --> 01:22:08,589 No. 1005 01:25:11,072 --> 01:25:13,472 It's a case that has horrified France... 1006 01:25:13,496 --> 01:25:17,311 This story raises such questions about humanity 1007 01:25:17,313 --> 01:25:19,413 and what human beings are capable of. 1008 01:25:19,415 --> 01:25:22,495 Gwynek is now responsible for killing more than 40 people. 1009 01:25:22,497 --> 01:25:25,017 Including two dozen law enforcement officers, 1010 01:25:25,041 --> 01:25:27,087 his own mother, whom he bludgeoned to death, 1011 01:25:27,089 --> 01:25:29,289 and Eric Serran, a member of his defense team. 1012 01:25:29,291 --> 01:25:30,891 Gwynek is assumed dead, 1013 01:25:30,915 --> 01:25:33,026 however, officials have not recovered his body. 1014 01:25:33,028 --> 01:25:35,428 Katherine Moore remains in serious condition. 1015 01:25:35,452 --> 01:25:37,733 Doctors are cautious, but remain hopeful for her recovery. 1016 01:25:37,757 --> 01:25:41,068 Deceased Judiciary Officer Klaus Pistor has been implicated 1017 01:25:41,070 --> 01:25:42,836 in a conspiracy to commit fraud 1018 01:25:42,838 --> 01:25:45,158 and the murder of Jorge Gwynek. 1019 01:25:45,160 --> 01:25:47,240 Another disappearance near the Luxembourg border. 1020 01:25:49,445 --> 01:25:52,112 That Talan Gwynek is still at large. 1021 01:25:52,114 --> 01:25:54,348 Another disappearance near the Luxembourg border. 1022 01:25:58,319 --> 01:26:00,559 After being released from the hospital, 1023 01:26:00,583 --> 01:26:02,322 he has agreed to an exclusive interview. 1024 01:26:02,324 --> 01:26:03,991 I'm glad to be here. Thanks for having me. 1025 01:26:03,993 --> 01:26:06,693 Yes, it's hard to believe it's almost been a month. 1026 01:26:06,695 --> 01:26:08,662 A couple found mutilated. 1027 01:26:10,266 --> 01:26:14,001 I'm fine, thank you, and Kate's recovering well. 1028 01:26:14,003 --> 01:26:16,723 A pregnant woman has been reported missing. 1029 01:26:16,747 --> 01:26:19,806 No, no, I don't think he's dead at all. 1030 01:26:19,808 --> 01:26:22,248 Family members say their son was on a backpacking trip... 1031 01:26:22,250 --> 01:26:24,770 ...son was on a backpacking trip across Europe. 1032 01:26:24,794 --> 01:26:26,980 But you ask how a human can do that 1033 01:26:26,982 --> 01:26:28,682 and my answer is simple. 1034 01:26:29,517 --> 01:26:30,851 He isn't human. 1035 01:26:30,853 --> 01:26:32,953 A brutal slaying near Cologne. 1036 01:26:34,723 --> 01:26:38,859 No, no, the reports are not embellished at all. 1037 01:26:38,861 --> 01:26:41,461 I've seen what he can do. You've seen what he can do. 1038 01:26:48,636 --> 01:26:50,516 Have you felt any side effects? 1039 01:26:50,540 --> 01:26:53,241 Have you been affected in any way? 1040 01:26:54,542 --> 01:26:56,710 An entire community is living in fear 1041 01:26:56,712 --> 01:26:59,580 of what they're calling The Beast of Strasbourg. 1042 01:26:59,582 --> 01:27:01,748 I'm completely serious 1043 01:27:01,750 --> 01:27:04,651 when I say to you that Talan Gwynek, 1044 01:27:04,653 --> 01:27:06,573 by the mere definition of the word... 1045 01:27:14,395 --> 01:27:15,996 Is a werewolf. 77287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.