Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,371 --> 00:00:29,832
HACE UNOS QUlNCE A�OS
2
00:00:39,428 --> 00:00:40,543
�Roxy?
3
00:00:41,263 --> 00:00:42,638
He vuelto.
4
00:00:45,434 --> 00:00:47,093
�Qu� haces?
5
00:00:47,894 --> 00:00:49,970
�A ti qu� te parece?
El equipaje.
6
00:00:51,522 --> 00:00:53,479
�C�mo que te vas?
�Ad�nde vas?
7
00:00:53,649 --> 00:00:55,856
Por ah�. Me voy por ah�.
8
00:01:06,453 --> 00:01:08,611
No te volver� a ver,
�verdad?
9
00:01:09,164 --> 00:01:10,539
Depende.
10
00:01:12,667 --> 00:01:14,410
Lleva a la ni�a sin m�.
11
00:01:20,424 --> 00:01:22,879
Podr�amos qued�rnosla
y criarla.
12
00:01:24,219 --> 00:01:26,295
�Con qu� dinero?
13
00:01:26,638 --> 00:01:28,180
Ya hemos hablado de eso.
14
00:01:29,099 --> 00:01:30,557
Es tan peque�a...
15
00:01:33,228 --> 00:01:36,145
Ll�vala a alguien
que entienda de esto.
16
00:01:48,617 --> 00:01:50,324
Te ver� cuando sea famosa.
17
00:01:52,662 --> 00:01:58,581
AQUl TE PlLLO, AQUl TE MATO
18
00:02:29,029 --> 00:02:32,362
ROXY, LA HlJA PRODlGA, VUELVE
19
00:02:42,416 --> 00:02:46,994
REBAJAS ''ROXYCARMlCHAEL''
20
00:02:47,171 --> 00:02:49,875
SEMANA DE ROXY CARMlCHAEL
21
00:02:52,342 --> 00:02:55,960
S� se preguntan por qu�
las clases han term�nado pronto,
22
00:02:56,137 --> 00:03:00,051
que s� que a algunos padres
les preocupa,
23
00:03:00,600 --> 00:03:01,714
pues... esto...
24
00:03:02,727 --> 00:03:05,846
Estoy aqu� para decirles
sin m�s rodeos
25
00:03:06,438 --> 00:03:07,849
que es un d�a especial
26
00:03:08,023 --> 00:03:10,561
y el principio
de una semana especial.
27
00:03:10,734 --> 00:03:14,019
Aqu� honramos a los muertos
y tambi�n a los vivos,
28
00:03:14,195 --> 00:03:16,733
si no los hemos visto
en quince a�os.
29
00:03:20,076 --> 00:03:23,824
Declaro que �sta es
la semana de Roxy Carmichael.
30
00:03:28,625 --> 00:03:29,657
Bien.
31
00:03:31,044 --> 00:03:34,330
Ahora voy a ceder el micr�fono
32
00:03:34,506 --> 00:03:37,672
a Louise Garweski,
33
00:03:38,384 --> 00:03:41,504
presidenta del Comit�
de Bienvenida a Roxy.
34
00:03:41,679 --> 00:03:45,628
D�mosle a Louise un caluroso
35
00:03:45,808 --> 00:03:47,088
aplauso.
36
00:03:51,605 --> 00:03:53,313
Gracias, alcalde Klepler.
37
00:04:00,697 --> 00:04:02,321
Ha venido Dinky Bossetti.
38
00:04:03,991 --> 00:04:06,612
Joder, Dinky, arr�glate un poco.
39
00:04:11,957 --> 00:04:13,368
�Qu� miras?
40
00:04:20,340 --> 00:04:23,127
Tranquilo,
no durar� mucho aqu�.
41
00:04:26,137 --> 00:04:27,547
�Por qu� lo dices?
42
00:04:27,721 --> 00:04:31,007
Siguiendo con el programa,
me alegra decir
43
00:04:31,183 --> 00:04:35,512
que hemos conseguido
una gran banda para el baile.
44
00:04:36,146 --> 00:04:40,309
G. Wiliker y sus G. Wilikers
amenizar�n la velada.
45
00:04:43,444 --> 00:04:44,903
�Los tenemos!
46
00:04:45,112 --> 00:04:46,523
�Los tenemos!
47
00:04:47,073 --> 00:04:51,200
Ycon un a�adido especial
de cosecha propia.
48
00:04:51,368 --> 00:04:54,535
Miriam Tennalio
acompa�ar� a G.
49
00:04:56,123 --> 00:04:58,874
A partir de ma�ana habr�
visitas cada hora
50
00:04:59,042 --> 00:05:01,449
a la casa donde naci� Roxy.
51
00:05:02,128 --> 00:05:07,086
Ver�n d�nde dorm�a
y d�nde com�a Roxy de peque�a.
52
00:05:07,466 --> 00:05:11,843
Tambi�n ver�n fotos
de su querido perro Bonkers.
53
00:05:12,054 --> 00:05:14,260
Sol�a montar en el perro.
54
00:05:14,431 --> 00:05:15,842
Era un perro grande.
55
00:05:16,558 --> 00:05:20,887
...el concurso ha sido
cancelado por la APA,
56
00:05:21,062 --> 00:05:24,312
y rogamos a todos
los que trabajaron en �l
57
00:05:24,482 --> 00:05:26,724
que se busquen otro comit�
58
00:05:26,901 --> 00:05:29,771
al que dedicar sus energ�as.
Y damos las gracias
59
00:05:30,196 --> 00:05:32,769
a todos los participantes que...
60
00:05:32,948 --> 00:05:36,531
Estoy deseando ver
si Roxy no ha engordado.
61
00:05:37,327 --> 00:05:38,952
Se desarroll� muy deprisa.
62
00:05:39,120 --> 00:05:41,077
Demasiado deprisa, dir�a yo.
63
00:05:41,664 --> 00:05:45,163
...el teatro est� casi terminado
y nos vendr�a bien
64
00:05:45,334 --> 00:05:48,121
alguien que dejara el local
65
00:05:48,296 --> 00:05:50,667
preparado para el viernes.
66
00:05:50,965 --> 00:05:53,800
Compraba la ropa interior
por cat�logo.
67
00:05:53,967 --> 00:05:56,375
�Pero qu� dices?
Si nunca llevaba.
68
00:06:23,161 --> 00:06:24,785
Hola, Cliff.
69
00:06:28,207 --> 00:06:29,915
Buen chico.
70
00:06:30,084 --> 00:06:32,409
Dave, �c�mo te va, Dave?
71
00:06:33,170 --> 00:06:34,166
Buen chico.
72
00:06:36,840 --> 00:06:38,714
Hola, Melvin, hola.
73
00:07:15,167 --> 00:07:16,578
�Qu� pasa?
74
00:07:18,295 --> 00:07:20,537
No s�.
A�n no estoy despierto.
75
00:07:23,383 --> 00:07:25,174
Es por lo de Roxy, �verdad?
76
00:07:25,510 --> 00:07:28,297
No, no es por lo de Roxy.
77
00:07:31,849 --> 00:07:33,723
Bajad, bajad, seguid bajando.
78
00:07:33,893 --> 00:07:35,932
CENTRO ROXY CARMlCHAEL
DE COSM�TlCAYTEATRO
79
00:07:36,103 --> 00:07:37,597
Ya lo tengo.
80
00:07:39,148 --> 00:07:40,642
Un poco m�s.
81
00:07:40,816 --> 00:07:42,061
Vale.
82
00:07:44,569 --> 00:07:47,570
�ste es el primer trabajo
que he tenido
83
00:07:47,739 --> 00:07:49,945
en el que me pagan
antes de empezar.
84
00:07:50,283 --> 00:07:52,655
Digan lo que digan, esa Roxy
85
00:07:52,827 --> 00:07:54,155
es buena empresaria.
86
00:07:54,412 --> 00:07:57,081
Es lista.
Le habr� costado una fortuna.
87
00:07:57,248 --> 00:07:59,703
-Al menos medio mill�n.
-No, qu� va.
88
00:07:59,875 --> 00:08:02,282
Puede permit�rselo.
Es famosa.
89
00:08:03,253 --> 00:08:05,162
�Por qu� es famosa?
90
00:08:05,922 --> 00:08:07,001
Hola, Denton.
91
00:08:08,133 --> 00:08:09,543
Ya era hora.
92
00:08:10,259 --> 00:08:12,051
Estar�s deseando verla, �no?
93
00:08:13,095 --> 00:08:15,847
Dicen que est� igual
que cuando ibais juntos.
94
00:08:17,183 --> 00:08:19,175
Voy a plantar ah� delante.
95
00:08:20,060 --> 00:08:22,349
�Conoc�as a Roxy Carmichael?
96
00:08:23,397 --> 00:08:24,428
S�.
97
00:08:25,232 --> 00:08:26,726
�Personalmente?
98
00:08:27,942 --> 00:08:29,734
S�, muy personalmente.
99
00:08:42,122 --> 00:08:44,245
�stas eran
sus flores favoritas.
100
00:08:44,708 --> 00:08:47,033
Dientes de le�n.
No me preguntes por qu�.
101
00:08:47,210 --> 00:08:48,408
�Por qu�?
102
00:08:50,964 --> 00:08:53,585
Dec�a que eran
salvajes y libres.
103
00:08:53,841 --> 00:08:56,047
Que les da igual
d�nde viven.
104
00:08:56,761 --> 00:08:59,631
Que son listas para ser flores.
105
00:09:06,269 --> 00:09:08,428
Eres la hija
de Les Bossetti, �no?
106
00:09:10,690 --> 00:09:12,896
�De qu� conoc�as a Roxy?
107
00:09:14,360 --> 00:09:15,688
�No lo sabes?
108
00:09:15,862 --> 00:09:17,486
Nadie me habla.
109
00:09:20,658 --> 00:09:22,449
Roxy era mi novia.
110
00:09:24,620 --> 00:09:26,244
Era mi esposa.
111
00:09:27,080 --> 00:09:28,278
�Estaba casada?
112
00:09:28,456 --> 00:09:31,706
S�, nos casamos
en su d�cimo cumplea�os.
113
00:09:33,253 --> 00:09:34,450
�Por qu�?
114
00:09:36,130 --> 00:09:37,921
Porque Roxy quiso.
115
00:09:39,925 --> 00:09:41,336
Quer�a arreglarlo pronto.
116
00:09:43,345 --> 00:09:45,587
A m� no me import�.
117
00:09:45,806 --> 00:09:47,964
Me habr�a casado con ella
a los cinco a�os.
118
00:09:49,559 --> 00:09:51,053
Cuando nos conocimos.
119
00:09:51,895 --> 00:09:53,804
Qu� flores m�s feas.
120
00:09:54,480 --> 00:09:56,140
�Cu�nto estuvisteis casados?
121
00:09:57,233 --> 00:09:58,857
Pues ser�a...
122
00:10:01,153 --> 00:10:03,478
El s�bado hizo veinte a�os.
123
00:10:06,908 --> 00:10:09,399
�ramos unos cr�os.
No significaba nada.
124
00:10:12,372 --> 00:10:13,783
�Era guapa?
125
00:11:25,272 --> 00:11:28,273
El campus est� en
un bello entorno pastoril.
126
00:11:28,567 --> 00:11:30,643
Lo hemos remodelado
por completo.
127
00:11:30,819 --> 00:11:34,022
Estamos orgullosos
de la piscina ol�mpica
128
00:11:34,197 --> 00:11:36,355
y del ultramoderno
centro recreativo.
129
00:11:37,492 --> 00:11:40,327
Tenemos un programa
de financiaci�n que...
130
00:11:40,495 --> 00:11:42,404
Quiero que tenga un cuarto
para ella sola.
131
00:11:42,872 --> 00:11:43,903
Por supuesto.
132
00:11:46,083 --> 00:11:48,870
-No es que no la queramos.
-Por supuesto.
133
00:11:49,545 --> 00:11:52,581
Quiso poner alambradas
en su habitaci�n.
134
00:11:53,507 --> 00:11:55,250
No es gracioso, Les.
135
00:11:55,508 --> 00:11:57,548
Quiero tener
una familia normal.
136
00:11:58,094 --> 00:12:02,969
El doctor dice que puedo concebir
y Les quiere un hijo propio.
137
00:12:03,391 --> 00:12:05,348
Que le deje ser un padre.
138
00:12:05,518 --> 00:12:07,060
No como Dinky.
139
00:12:08,020 --> 00:12:10,427
Claro, lo entiendo
perfectamente.
140
00:12:10,856 --> 00:12:12,683
Han tomado una buena decisi�n.
141
00:12:12,983 --> 00:12:17,894
Y si Dinky es una candidata
adecuada para Lancer,
142
00:12:18,154 --> 00:12:19,529
se integrar� en una semana.
143
00:12:22,867 --> 00:12:24,575
Es lo mejor para Dinky.
144
00:12:25,244 --> 00:12:26,822
S�, es lo mejor.
145
00:12:27,496 --> 00:12:28,659
Aqu� tienes.
146
00:12:28,831 --> 00:12:31,072
Esto para ti.
147
00:12:32,918 --> 00:12:35,124
Ten�is hambre, �eh?
148
00:12:39,090 --> 00:12:40,205
�Dave!
149
00:12:41,009 --> 00:12:43,630
Dave, no seas tan cerdo.
150
00:12:44,720 --> 00:12:47,294
Procura comportarte.
151
00:12:48,182 --> 00:12:49,380
Ten modales.
152
00:12:50,851 --> 00:12:53,887
Dave, ven aqu�, a tu moqueta.
153
00:12:54,062 --> 00:12:55,854
Ya conoces las reglas.
154
00:12:56,022 --> 00:12:58,940
Procuremos tener
una buena comida en familia.
155
00:13:07,992 --> 00:13:09,700
No tienes nombre, �eh?
156
00:13:12,287 --> 00:13:16,748
�Qu� tal Wheaton?
Tiene dignidad. �Qu� te parece?
157
00:13:20,670 --> 00:13:23,837
Lo que he tardado
en encontrar un vestido.
158
00:13:24,048 --> 00:13:26,753
Est�s impresionante.
Es muy original.
159
00:13:27,093 --> 00:13:28,421
�No te parece
160
00:13:29,053 --> 00:13:30,084
muy atrevido?
161
00:13:30,262 --> 00:13:33,797
Si yo tuviera tu tipo,
lo lucir�a todo lo posible.
162
00:13:34,016 --> 00:13:36,553
Seguro que Roxy viene de gala.
163
00:13:37,310 --> 00:13:38,473
�No crees?
164
00:13:38,687 --> 00:13:41,474
�Sabes? Acaba de entrar
Barbie Webb.
165
00:13:44,984 --> 00:13:46,229
Ven, Jamie.
166
00:13:50,781 --> 00:13:53,651
-Hola, Barbie.
-Hola, Evelyn.
167
00:13:55,369 --> 00:13:57,029
Hola, grandull�n.
�C�mo est�s?
168
00:14:03,626 --> 00:14:04,622
Bueno...
169
00:14:05,378 --> 00:14:06,623
Barbie...
170
00:14:07,547 --> 00:14:10,298
-�C�mo te va?
-Bien, Evelyn.
171
00:14:11,425 --> 00:14:14,545
Oye, Barbie. Estudi�
psicolog�a en Lorraine
172
00:14:14,720 --> 00:14:17,092
y s� lo dif�cil
que es esto para ti.
173
00:14:17,264 --> 00:14:19,221
Lo de que vuelva Roxy
y todo eso.
174
00:14:19,391 --> 00:14:22,012
Si no te importa,
no quiero hablar de eso.
175
00:14:22,185 --> 00:14:25,388
Te entiendo.
Yo no podr�a con ello.
176
00:14:25,688 --> 00:14:29,104
Saber que viene
el gran amor de mi marido.
177
00:14:29,275 --> 00:14:31,944
Bueno, todos dicen
que era su gran amor.
178
00:14:32,111 --> 00:14:34,898
Pero bueno,
se cas� contigo, �verdad?
179
00:14:35,322 --> 00:14:38,109
Pues s�, �verdad?
V�monos.
180
00:14:40,911 --> 00:14:43,662
-�Qu� le pasa a esa se�ora?
-Sigue.
181
00:14:49,710 --> 00:14:52,711
Eh, Dinky.
�Vas a ver a tus bichos?
182
00:14:52,880 --> 00:14:55,086
S�, vuelve a tu granja de locos.
183
00:14:55,257 --> 00:14:57,629
Dame tu bici
para mi colecci�n de chatarra.
184
00:15:04,474 --> 00:15:07,724
AQUl NAClO
ROXY LOUlSE CARMlCHAEL
185
00:15:08,353 --> 00:15:12,220
La casa fue constru�da en 1927
por el abuelo de Roxy,
186
00:15:12,398 --> 00:15:14,770
Carl M�chael Carm�chael,
187
00:15:15,192 --> 00:15:18,312
ilustre dermat�logo
y estrella de vodevil.
188
00:15:18,487 --> 00:15:23,148
�l so�aba con una
bellajoven, Roxy.
189
00:15:23,325 --> 00:15:25,234
Pero tuvo siete hijos.
190
00:15:25,410 --> 00:15:27,983
No era lo que Carl esperaba,
191
00:15:28,371 --> 00:15:30,659
pero su primer nieto
fue una ni�a,
192
00:15:31,040 --> 00:15:35,334
que s�lo com�a cosas rosas
y s�lo pod�a llamarse Roxy.
193
00:15:35,502 --> 00:15:39,334
Era la ni�a de sus ojos.
Bien, como pueden ver,
194
00:15:39,923 --> 00:15:42,046
hemos recreado la vida
tal como era
195
00:15:42,217 --> 00:15:44,838
cuando Roxy viv�a aqu�.
Y �ste es
196
00:15:45,011 --> 00:15:47,680
el comedor donde Roxy Carmichael
197
00:15:47,847 --> 00:15:50,682
com�a con su amada madre,
Caroline.
198
00:15:50,975 --> 00:15:52,968
-Descanse en paz.
-Am�n.
199
00:15:53,769 --> 00:15:55,845
S�ganme por aqu�, por favor.
200
00:15:57,273 --> 00:15:59,099
Al entrar en la cocina,
201
00:15:59,274 --> 00:16:03,141
imaginen por un momento
a Caroline cogiendo
202
00:16:03,320 --> 00:16:07,068
las comidas favoritas de Roxy.
Los Cheetos,
203
00:16:07,240 --> 00:16:10,324
los M&M, y su gran favorito,
204
00:16:10,493 --> 00:16:12,735
Almond Roccas en paquete rosa.
205
00:16:13,829 --> 00:16:16,285
Notar�n, sin embargo,
206
00:16:16,874 --> 00:16:21,370
que est�n... rociados con laca
para asegurar
207
00:16:21,545 --> 00:16:26,420
que no se los coman
los bichos.
208
00:16:26,633 --> 00:16:29,717
Fue en esta misma habitaci�n
209
00:16:29,886 --> 00:16:32,341
donde se le ocurri�
crear un centro
210
00:16:32,513 --> 00:16:34,672
de Cosm�tica y Teatro,
211
00:16:34,890 --> 00:16:38,176
al romperse un diente
con un caramelo duro.
212
00:16:54,825 --> 00:16:55,821
Ahora...
213
00:16:58,913 --> 00:17:00,288
Qu� raro.
214
00:17:07,128 --> 00:17:08,955
�Dinky Bossetti!
215
00:17:09,547 --> 00:17:11,421
�S� que est�s ah�!
216
00:17:13,426 --> 00:17:15,999
�No sabes que es
un lugar hist�rico?
217
00:17:44,621 --> 00:17:47,705
AUT�NTlCO CARAMELO
ABANDONADO POR ROXY
218
00:18:43,551 --> 00:18:47,465
Es la polic�a.
Abra o echamos la puerta abajo.
219
00:18:48,180 --> 00:18:50,219
No lo har�.
Es un lugar hist�rico.
220
00:18:50,390 --> 00:18:51,932
Dinky, cari�o.
221
00:18:53,643 --> 00:18:55,054
�Maldita sea, Dinky!
222
00:19:09,283 --> 00:19:12,319
La pr�xima semana
tenemos rebajas.
223
00:19:12,953 --> 00:19:15,657
�Sabes qu� mala
publicidad es esto?
224
00:19:16,664 --> 00:19:18,871
No vender� ni un clavo.
225
00:19:20,251 --> 00:19:23,417
Gloria Sikes se lo contar�
a todo el mundo.
226
00:19:26,590 --> 00:19:28,168
�No dices nada?
227
00:19:28,884 --> 00:19:30,876
Haz la venta en casa de Gloria.
228
00:19:32,471 --> 00:19:33,965
No te r�as.
229
00:19:39,811 --> 00:19:44,556
��ste es el jersey amarillo
que te compr� la semana pasada?
230
00:19:45,608 --> 00:19:48,857
Me cost� 32 d�lares
y lo has te�ido de negro.
231
00:19:49,027 --> 00:19:52,230
-Prometiste que no lo har�as.
-Correcci�n.
232
00:19:52,406 --> 00:19:55,323
No lo promet�.
Dije que intentar�a no hacerlo.
233
00:20:11,548 --> 00:20:12,627
Dinky.
234
00:20:13,884 --> 00:20:17,715
�Por qu� te encerraste
en la habitaci�n de Roxy
235
00:20:18,346 --> 00:20:20,255
y te echaste en su cama?
236
00:20:22,475 --> 00:20:24,052
Para estar cerca de ella.
237
00:20:26,395 --> 00:20:27,973
�Pero por qu�?
238
00:20:28,606 --> 00:20:29,850
No lo s�.
239
00:20:58,842 --> 00:20:59,921
LA CODlClA ES MALA
240
00:21:00,093 --> 00:21:02,844
...en el segundo acto
de ''El rey Lear''.
241
00:21:03,012 --> 00:21:05,717
Ahora oigamos
m�s poemas vuestros
242
00:21:05,890 --> 00:21:08,096
antes de terminar.
243
00:21:08,434 --> 00:21:09,714
Savid Skism...
244
00:21:10,936 --> 00:21:12,311
Dinky Bossetti...
Maureen
245
00:21:12,479 --> 00:21:14,353
Milkusky y Timmy Roth.
246
00:21:14,523 --> 00:21:15,933
�Alg�n voluntario?
247
00:21:17,275 --> 00:21:19,067
Est� bien.
David.
248
00:21:28,953 --> 00:21:32,736
''Una vaca no sabe
lo que vale su rabo
249
00:21:33,040 --> 00:21:35,994
hasta que lo pierde
y dice 'mu'''.
250
00:21:38,253 --> 00:21:39,451
Bien.
251
00:21:41,172 --> 00:21:42,714
Dinky Bossetti.
252
00:21:54,810 --> 00:21:57,301
''Tras un profundo
e inmaculado beso,
253
00:21:58,313 --> 00:22:00,804
ella abri� sus piernas
maduras y chorreantes
254
00:22:02,275 --> 00:22:03,650
y surg� yo''.
255
00:22:04,235 --> 00:22:05,398
�C�mo dices?
256
00:22:05,570 --> 00:22:08,773
''Y la luna palpit�
y luch� con el airado sol
257
00:22:09,365 --> 00:22:11,653
todo el d�a y toda la noche
258
00:22:12,701 --> 00:22:14,907
hasta que me hizo salir''.
259
00:22:15,662 --> 00:22:16,860
�Dinky!
260
00:22:17,789 --> 00:22:19,414
''Ahora me quemo aqu�,
261
00:22:20,959 --> 00:22:22,073
sola.
262
00:22:24,712 --> 00:22:26,337
T�came
263
00:22:27,256 --> 00:22:29,925
con tus blancas palabras
y tus manos muertas,
264
00:22:31,302 --> 00:22:32,630
antes de que me hiele...''
265
00:22:32,803 --> 00:22:34,178
�Ya basta!
266
00:22:34,346 --> 00:22:36,137
''...y sea como vosotros''.
267
00:22:36,807 --> 00:22:37,672
�Dinky!
268
00:22:40,769 --> 00:22:42,179
Me est� interrumpiendo.
269
00:22:48,109 --> 00:22:49,271
Yo tambi�n escribo, �sabes?
270
00:22:50,152 --> 00:22:51,350
�De veras?
271
00:22:51,862 --> 00:22:53,819
No se lo digo a mucha gente.
272
00:22:53,989 --> 00:22:57,109
No sabe lo privilegiada
que me siento.
273
00:22:58,994 --> 00:23:00,488
Hago lo que puedo.
274
00:23:01,204 --> 00:23:03,446
-�Est� casada?
-No.
275
00:23:03,665 --> 00:23:04,863
�Lo ha estado?
276
00:23:05,041 --> 00:23:06,239
No. � Y t�?
277
00:23:08,753 --> 00:23:11,789
Gracias, Dinky.
Te he estado observando.
278
00:23:12,423 --> 00:23:14,332
�Por qu� lo hace?
279
00:23:15,759 --> 00:23:16,957
�Observarte?
280
00:23:18,804 --> 00:23:21,888
No, venir a Clyde
para hacerse consejera.
281
00:23:22,974 --> 00:23:24,172
�Por qu� no?
282
00:23:25,018 --> 00:23:26,560
�Quieres un M&M?
283
00:23:30,773 --> 00:23:32,053
Me encantan.
284
00:23:32,400 --> 00:23:34,475
Y a Roxy Carmichael tambi�n.
285
00:23:34,902 --> 00:23:36,230
�De verdad?
286
00:23:36,987 --> 00:23:39,276
S�. Va a venir, �sabe?
287
00:23:39,448 --> 00:23:41,156
�Qui�n puede no saberlo?
288
00:23:47,872 --> 00:23:48,951
Bueno.
289
00:23:50,541 --> 00:23:51,822
Me ha ayudado mucho.
290
00:24:13,229 --> 00:24:15,980
Joder, Dinky.
Me has asustado.
291
00:24:16,315 --> 00:24:17,893
Asusto a todo el mundo.
292
00:24:21,528 --> 00:24:22,856
�Oye!
293
00:24:24,197 --> 00:24:28,242
�Roxy compr� aquella m�quina
de algod�n de az�car a los 8 a�os?
294
00:24:28,743 --> 00:24:30,866
No, no la compr� exactamente.
295
00:24:31,496 --> 00:24:34,413
La rob� del Zoo
cuando la echaron
296
00:24:34,582 --> 00:24:36,621
por montar un cerdo.
297
00:24:36,792 --> 00:24:39,081
La encantaban los animales.
298
00:24:40,879 --> 00:24:42,255
Denton...
299
00:24:44,549 --> 00:24:46,043
�Por qu� se march�?
300
00:24:46,676 --> 00:24:50,010
No fue culpa m�a,
eso puedo dec�rtelo. Se march�
301
00:24:50,888 --> 00:24:53,510
-porque ocurri� algo.
-�Qu�?
302
00:24:57,478 --> 00:24:58,889
�Qu� ocurri�?
303
00:25:03,066 --> 00:25:04,810
lba a tener un ni�o.
304
00:25:06,778 --> 00:25:09,351
-�De verdad?
-S�, nuestro hijo.
305
00:25:10,156 --> 00:25:12,113
-� Vuestro hijo?
-S�.
306
00:25:13,076 --> 00:25:15,827
-�Hijo tuyo?
-M�o y de Roxy.
307
00:25:17,663 --> 00:25:21,411
�Por qu� dices ''iba''?
�No tuvo el ni�o?
308
00:25:22,000 --> 00:25:24,871
S�, s� que lo tuvo.
Pero tres meses antes.
309
00:25:25,295 --> 00:25:26,837
-�Tres meses?
-S�.
310
00:25:27,172 --> 00:25:30,007
-O sea, que era prematuro.
-Muy prematuro.
311
00:25:30,175 --> 00:25:32,084
Roxy no era buena
en aritm�tica.
312
00:25:32,260 --> 00:25:35,629
Aunque en octavo
gan� un premio en �lgebra.
313
00:25:35,805 --> 00:25:37,632
-Yo tambi�n.
-�Ah, s�?
314
00:25:37,807 --> 00:25:40,214
Yo creo que tendr�a
siete meses
315
00:25:40,392 --> 00:25:43,808
y doce d�as,
no seis meses y doce d�as.
316
00:25:44,021 --> 00:25:46,144
A m� me parec�a normal.
317
00:25:48,233 --> 00:25:49,608
�Lo viste?
318
00:25:49,776 --> 00:25:52,646
Pues claro. �Qu� clase de padre
crees que soy?
319
00:25:54,322 --> 00:25:55,697
Yo qu� s�.
320
00:25:56,866 --> 00:25:58,408
�Qu� significa eso?
321
00:26:00,953 --> 00:26:02,577
Era una ni�a,
�a que s�?
322
00:26:03,914 --> 00:26:07,958
S�. Era una ni�ita
preciosa y perfecta.
323
00:26:10,420 --> 00:26:12,792
-�Era guapa?
-Ya lo creo.
324
00:26:16,634 --> 00:26:18,425
� Yqu� fue de ella?
325
00:26:19,929 --> 00:26:22,965
-Te gusta preguntar, �eh?
-�Qu� fue de ella?
326
00:26:27,519 --> 00:26:32,228
La dej� a la puerta del hospital
con un letrero que dec�a
327
00:26:32,399 --> 00:26:34,023
''Prematura''.
328
00:26:34,651 --> 00:26:36,026
Eso ya lo ver�an.
329
00:26:36,194 --> 00:26:39,111
Esper� hasta
que se la llevaron
330
00:26:39,280 --> 00:26:41,652
al centro especializado
de Cleveland.
331
00:26:43,867 --> 00:26:47,532
Rec� mientras
los ve�a marcharse.
332
00:26:49,247 --> 00:26:50,741
Para que Dios la bendijera.
333
00:26:53,752 --> 00:26:56,325
No tuvo ninguna oportunidad.
334
00:26:58,673 --> 00:27:01,923
Si era hija de Roxy,
tuvo media oportunidad.
335
00:27:05,429 --> 00:27:06,460
S�.
336
00:27:10,392 --> 00:27:11,506
�Dios!
337
00:27:12,852 --> 00:27:15,343
�Por qu� has hecho eso?
338
00:27:21,569 --> 00:27:23,027
Es una chica rara.
339
00:27:25,823 --> 00:27:29,488
�se es el cami�n de pap�.
340
00:27:29,660 --> 00:27:32,945
-�se es el cami�n de pap�.
-No, cari�o.
341
00:27:37,917 --> 00:27:40,669
Pues es igual que el de pap�.
342
00:28:23,459 --> 00:28:25,452
Joder, Dinky.
�Qu� haces?
343
00:28:31,967 --> 00:28:34,209
No sabemos
qu� hacer con ella.
344
00:28:36,471 --> 00:28:39,140
-�Esto aguantar� hasta el viernes?
-Claro.
345
00:28:40,016 --> 00:28:42,174
Quiero a esa chica, �sabes?
346
00:28:42,477 --> 00:28:43,971
Estoy segura, querida.
347
00:28:44,312 --> 00:28:46,719
Pero fue como adoptar
a una marciana.
348
00:28:46,897 --> 00:28:49,388
No es como nosotros.
349
00:28:50,609 --> 00:28:52,602
�La raya a la derecha
o a la izquierda?
350
00:28:53,862 --> 00:28:54,941
A la izquierda.
351
00:28:55,530 --> 00:28:59,231
Quise darle a Dinky
todo lo que yo nunca tuve.
352
00:28:59,409 --> 00:29:01,200
Ser�a nuestra mu�equita.
353
00:29:01,411 --> 00:29:03,154
Pero ella nunca quiso.
354
00:29:03,371 --> 00:29:05,244
Creo que no le gusto...
355
00:29:05,498 --> 00:29:08,783
-que no le gustamos.
-Seguro que s�, Rochelle.
356
00:29:09,835 --> 00:29:11,911
Habr� que llevarla otra vez
357
00:29:12,087 --> 00:29:14,625
a ese sitio especial,
ese instituto.
358
00:29:14,798 --> 00:29:16,458
�Qu� sitio especial?
359
00:29:17,509 --> 00:29:19,715
Un colegio para chicos dotados.
360
00:29:20,553 --> 00:29:22,795
Es muy bonito.
361
00:29:23,139 --> 00:29:25,345
Muy bonito
para ser un sitio as�.
362
00:29:25,725 --> 00:29:28,891
Ya sabes...
muy limpio, inmaculado.
363
00:29:29,228 --> 00:29:31,635
Ytiene una piscina ol�mpica.
364
00:29:32,648 --> 00:29:34,058
�Dinky nada?
365
00:29:34,233 --> 00:29:35,228
No.
366
00:29:36,359 --> 00:29:38,019
S�.
367
00:29:38,486 --> 00:29:40,278
Bueno, no s�.
368
00:29:41,739 --> 00:29:45,155
�Me haces mechas
en el flequillo?
369
00:29:46,494 --> 00:29:48,036
-Es mejor que su despacho.
-Lo s�.
370
00:29:48,204 --> 00:29:49,235
Tengan, se�oritas.
371
00:29:50,289 --> 00:29:53,492
Mis padres iban a abrir
la tienda cuando...
372
00:29:54,418 --> 00:29:57,253
me adoptaron,
as� que era natural
373
00:29:57,421 --> 00:29:59,958
que me vieran como
una moqueta m�s.
374
00:30:00,131 --> 00:30:02,005
Una especie de retal.
375
00:30:03,218 --> 00:30:05,175
-�Qu� pasa?
-Curiosa analog�a.
376
00:30:06,012 --> 00:30:07,340
Estoy para divertirla.
377
00:30:08,097 --> 00:30:09,805
�Has intentado
hablar con ellos?
378
00:30:10,015 --> 00:30:11,723
-S�.
-�Cu�ndo?
379
00:30:11,934 --> 00:30:14,140
-Una vez.
-�Una vez?
380
00:30:16,605 --> 00:30:18,313
A los seis a�os y cuarto.
381
00:30:18,690 --> 00:30:21,311
La se�ora Bossetti
y yo hablamos.
382
00:30:25,405 --> 00:30:28,026
-No querr� saberlo.
-S� quiero.
383
00:30:29,909 --> 00:30:30,988
Pues...
384
00:30:31,535 --> 00:30:34,738
Le dije que prefer�a
los libros a las mu�ecas,
385
00:30:35,372 --> 00:30:37,080
las botas a las
zapatillas de ballet,
386
00:30:37,499 --> 00:30:41,199
y que en vacaciones quer�a ir a
trabajar en el oleoducto de Alaska.
387
00:30:42,170 --> 00:30:43,201
� Y...?
388
00:30:43,463 --> 00:30:46,084
S�lo ten�a seis a�os.
No me acuerdo de todo.
389
00:30:51,512 --> 00:30:52,923
�Le interesa de verdad?
390
00:30:56,266 --> 00:30:57,345
Bueno.
391
00:30:58,018 --> 00:30:59,642
Estuvo llorando tres d�as.
392
00:31:00,395 --> 00:31:03,396
Dijo que yo era
el Ni�o de Rosemary.
393
00:31:04,190 --> 00:31:06,147
Estaba colgada con esa peli.
394
00:31:07,610 --> 00:31:10,362
Despu�s, dej� de intentarlo.
395
00:31:11,405 --> 00:31:12,781
Y yo tambi�n.
396
00:31:13,616 --> 00:31:15,110
Es una pena, Dinky.
397
00:31:16,118 --> 00:31:17,363
Es una pena.
398
00:31:17,536 --> 00:31:20,453
Ella no puede evitar sentir as�
y yo tampoco.
399
00:31:21,414 --> 00:31:23,371
No tiene nada de malo.
400
00:31:24,793 --> 00:31:29,501
No es como si sufriera
rom�nticamente porque mis padres
401
00:31:30,423 --> 00:31:33,673
o la gente no me entienden.
�Qu� m�s da?
402
00:31:35,511 --> 00:31:38,132
�Qui�n entiende a nadie?
� Y para qu�?
403
00:31:39,765 --> 00:31:42,469
Ya es dif�cil
entenderte a ti misma.
404
00:31:45,311 --> 00:31:47,268
Simplemente, no encajamos.
405
00:31:49,732 --> 00:31:51,143
Esas cosas pasan.
406
00:31:53,778 --> 00:31:56,185
Ya partir del viernes
no importar�.
407
00:31:57,865 --> 00:32:00,320
�Por qu�?
�Porque viene Roxy?
408
00:32:02,160 --> 00:32:04,236
Porque mi madre
viene a por m�.
409
00:32:04,704 --> 00:32:06,033
�Tu madre?
410
00:32:07,707 --> 00:32:09,700
Dinky, no lo entiendo.
411
00:32:11,127 --> 00:32:13,285
No tiene por qu� entenderlo.
412
00:32:20,219 --> 00:32:22,626
Dinky, �y si... nos peinamos?
413
00:32:57,086 --> 00:32:59,125
No hagas eso con el pur�.
414
00:33:04,509 --> 00:33:06,087
Est� muy bueno.
415
00:33:13,684 --> 00:33:16,258
-No le hagas eso.
-�Por qu�?
416
00:33:16,437 --> 00:33:17,717
Porque lo digo yo.
417
00:33:21,442 --> 00:33:23,066
No me hables as�.
418
00:33:24,236 --> 00:33:25,944
Hago lo que quiero.
419
00:33:26,113 --> 00:33:27,523
lgual que t�.
420
00:33:28,323 --> 00:33:29,947
�Qu� significa eso?
421
00:33:30,116 --> 00:33:31,361
Lo prometiste.
422
00:33:31,534 --> 00:33:32,565
�Qu� promet�?
423
00:33:32,744 --> 00:33:33,989
�Ya lo sabes!
424
00:33:34,162 --> 00:33:36,997
Pas� por su casa, �y qu�?
425
00:33:38,165 --> 00:33:39,873
�Hijo de puta!
426
00:33:40,417 --> 00:33:43,087
�Ahora te da por vigilarme?
427
00:33:43,253 --> 00:33:44,831
Nunca te quiso, Denton.
428
00:33:45,005 --> 00:33:46,499
Ni le gustabas.
429
00:33:46,673 --> 00:33:50,671
El viernes ni te saludar�
porque no se acordar� de ti.
430
00:34:14,198 --> 00:34:17,152
Hola, guapa.
� Y si en vez de un traje
431
00:34:17,326 --> 00:34:20,327
alquilo un esmoquin
con faja rosa?
432
00:34:20,496 --> 00:34:23,699
No s� a qu� viene
tanto alboroto.
433
00:34:23,874 --> 00:34:25,831
De verdad que no lo s�.
434
00:34:26,001 --> 00:34:28,918
No todos los d�as
regresa una leyenda.
435
00:34:29,087 --> 00:34:33,085
Roxy es la primera chica que conoc�
que foll� antes de los diez a�os.
436
00:34:33,466 --> 00:34:37,298
Ten�a un toque de ordinariez,
pero no era ordinaria.
437
00:34:37,470 --> 00:34:41,170
S� que lo era.
Yo era su mejor amiga y lo s�.
438
00:34:42,725 --> 00:34:44,551
Quiero ver esas piernas.
439
00:34:45,060 --> 00:34:48,892
Roxy ten�a los mejores muslos
que he visto.
440
00:34:49,064 --> 00:34:51,519
Y aquellas medias que llevaba.
441
00:34:53,234 --> 00:34:55,939
Hay que reconocer
que ten�a estilo.
442
00:34:56,654 --> 00:35:00,319
Yo tambi�n tendr�a estilo
si robara como ella.
443
00:35:00,491 --> 00:35:02,318
Eso no lo sabes seguro.
444
00:35:02,493 --> 00:35:04,450
�T� a qui�n quieres?
445
00:35:04,703 --> 00:35:06,779
�A m� o a Roxy Carmichael?
446
00:35:10,709 --> 00:35:13,413
Voy a vomitar toda esa pizza.
447
00:35:27,182 --> 00:35:30,266
Aqu� la WCPZ
448
00:35:30,560 --> 00:35:34,225
ofrec��ndoles la vers��n de
Mel�ssa Etheridge del cl�sico
449
00:35:34,397 --> 00:35:36,188
"A los ojos de Roxy".
450
00:36:29,615 --> 00:36:30,729
Hola.
451
00:36:36,496 --> 00:36:39,865
Siento lo del otro d�a en clase.
Te avergonc�.
452
00:36:40,333 --> 00:36:43,168
Me dej� llevar por ese poema.
453
00:36:50,259 --> 00:36:52,382
Venga, Howells, que nos vamos.
454
00:36:56,056 --> 00:36:57,680
T� te pusiste en verg�enza.
455
00:37:08,651 --> 00:37:11,141
Alg�n d�a me reir� de ti,
Gerald Howells.
456
00:38:17,756 --> 00:38:21,006
No tiene ni idea
de construcci�n.
457
00:39:13,724 --> 00:39:15,302
�Roxy mat� a su madre?
458
00:39:15,476 --> 00:39:18,393
No la mat�.
Su madre se suicid�.
459
00:39:18,562 --> 00:39:21,728
Pero si se suicid� por su culpa,
la mat� ella.
460
00:39:21,898 --> 00:39:23,938
Callaos, quiero dormir.
461
00:39:24,109 --> 00:39:26,730
La madre entr� en
combusti�n espont�nea
462
00:39:26,903 --> 00:39:28,563
porque ella no volv�a
463
00:39:28,738 --> 00:39:30,232
y as� muri�.
464
00:39:45,378 --> 00:39:46,753
Muy bueno, Dave.
465
00:39:51,467 --> 00:39:53,625
Eh, Dinky. � Ytu bici?
466
00:39:53,803 --> 00:39:55,961
�La cambiaste por ese lazo?
467
00:40:25,498 --> 00:40:27,040
D�jeme bajar.
468
00:40:28,418 --> 00:40:29,995
-D�jeme bajar.
-�Qu�?
469
00:40:30,169 --> 00:40:31,829
�D�jeme bajar!
470
00:40:38,427 --> 00:40:39,590
�Dinky!
471
00:40:39,845 --> 00:40:40,960
�Dinky!
472
00:40:42,556 --> 00:40:44,299
�Dinky, para!
473
00:40:58,445 --> 00:40:59,726
Tu lazo.
474
00:41:01,448 --> 00:41:03,488
S�, es mi lazo.
475
00:41:08,621 --> 00:41:10,863
Espera.
Quiero hablar contigo.
476
00:41:12,291 --> 00:41:13,667
�Por qu�?
477
00:41:17,922 --> 00:41:19,665
Pues porque...
478
00:41:21,467 --> 00:41:23,009
Dilo, Gerald.
479
00:41:27,514 --> 00:41:29,839
Porque eres m�s lista que nadie.
480
00:41:30,141 --> 00:41:32,264
Tienes sentido del humor.
481
00:41:33,436 --> 00:41:35,428
Lo pienso desde que llegu� aqu�.
482
00:41:38,524 --> 00:41:39,899
Sigue.
483
00:41:45,447 --> 00:41:46,858
Tienes que...
484
00:41:47,365 --> 00:41:50,615
cuidarte m�s.
Cuidar tu aspecto.
485
00:41:52,662 --> 00:41:54,286
�Para qu�?
486
00:41:56,457 --> 00:41:58,865
Para poder ser mi novia.
487
00:42:05,966 --> 00:42:08,635
�Qu� te hace pensar
que quiero serlo?
488
00:42:09,844 --> 00:42:11,801
Bueno, t� me gustas.
489
00:42:12,222 --> 00:42:14,344
A lo mejor
yo te gusto a ti.
490
00:42:15,391 --> 00:42:19,341
He decidido hacer como mi padre
y ser dentista.
491
00:42:20,104 --> 00:42:22,310
As� que no te preocupes...
492
00:42:22,481 --> 00:42:24,023
por muchas cosas.
493
00:42:24,316 --> 00:42:27,068
�lr�s a la misma facultad
que tu padre?
494
00:42:27,235 --> 00:42:29,358
S�, a Wooster. �Por qu�?
495
00:42:29,613 --> 00:42:30,941
Yo no ir�a.
496
00:42:32,282 --> 00:42:33,480
�Por qu� no?
497
00:42:33,658 --> 00:42:36,149
�Tu padre te cuida los dientes?
498
00:42:36,327 --> 00:42:37,869
S�. �Qu� pasa?
499
00:42:38,162 --> 00:42:40,155
�Por qu� no te arregla
los huecos?
500
00:42:40,539 --> 00:42:41,868
No tengo huecos.
501
00:42:43,292 --> 00:42:44,537
S� los tienes.
502
00:42:46,670 --> 00:42:47,915
Me dan car�cter.
503
00:43:13,111 --> 00:43:15,518
Dios, qu� ganas tengo
de besarte.
504
00:43:18,533 --> 00:43:20,359
Es bueno desear cosas.
505
00:43:24,496 --> 00:43:25,777
Qu� mal rollo.
506
00:43:30,877 --> 00:43:32,537
Nos vemos despu�s del ensayo.
507
00:43:40,178 --> 00:43:43,178
�Vais a ir todos?
508
00:43:52,272 --> 00:43:54,514
�Se sienta sola
todo el tiempo?
509
00:43:57,652 --> 00:43:59,360
�Desde cu�ndo?
510
00:43:59,612 --> 00:44:00,775
Va por temporadas.
511
00:44:00,947 --> 00:44:02,773
Desde s�ptimo.
512
00:44:02,949 --> 00:44:04,988
-Cuando vino.
-� Y qu� edad tiene?
513
00:44:05,159 --> 00:44:07,828
-Yo dir�a que 15.
-15 y medio.
514
00:44:08,037 --> 00:44:11,073
�ste es Ronald Reems.
Ronald, Elizabeth Zaks.
515
00:44:11,248 --> 00:44:12,244
-Hola.
-�Qu� tal?
516
00:44:12,416 --> 00:44:15,037
-Es del Colegio Lancer.
-�Lancer?
517
00:44:15,460 --> 00:44:19,837
Un colegio privado rehabilitativo
para chicos con problemas sociales.
518
00:44:20,006 --> 00:44:21,334
En Lancaster County.
519
00:44:21,674 --> 00:44:25,257
Bueno, algo m�s
que problemas sociales.
520
00:44:26,929 --> 00:44:29,171
Est� evaluando
a Dinky Bossetti.
521
00:44:29,348 --> 00:44:30,510
�Para qu�?
522
00:44:30,682 --> 00:44:33,054
�No tiene un problema
de aprendizaje?
523
00:44:33,894 --> 00:44:35,685
Es una estudiante excelente.
524
00:44:36,479 --> 00:44:37,760
Tal vez.
525
00:44:38,857 --> 00:44:40,481
Tal vez no.
526
00:44:40,984 --> 00:44:44,352
Ha sacado sobresalientes
desde la escuela elemental.
527
00:44:44,570 --> 00:44:47,026
En todos los colegios
donde ha estado.
528
00:44:47,323 --> 00:44:50,276
S�, pero a costa
de otros estudiantes.
529
00:44:50,617 --> 00:44:53,025
�A costa de qu� otros?
530
00:44:54,579 --> 00:44:56,073
�Qu� tal la comida?
531
00:44:59,959 --> 00:45:03,957
Contrat� este catering
cuando me hicieron director.
532
00:45:04,130 --> 00:45:05,328
M�rala.
533
00:45:06,090 --> 00:45:07,370
Le tiran comida.
534
00:45:07,550 --> 00:45:09,341
�C�mo reaccionar�an ellos
535
00:45:09,510 --> 00:45:11,134
si ella les tirara comida?
536
00:45:12,804 --> 00:45:15,971
Tiene raz�n, pero
creo que su problema
537
00:45:16,141 --> 00:45:18,466
va m�s all�
de tirar comida.
538
00:45:19,352 --> 00:45:20,550
�Ah, s�?
539
00:45:20,979 --> 00:45:23,979
D�game. �Alguna vez
ha hablado con ella?
540
00:45:24,899 --> 00:45:26,441
A�n no, pero...
541
00:45:26,609 --> 00:45:28,518
Pero cree lo que le digan, �eh?
542
00:45:28,694 --> 00:45:30,651
Beth, ya basta.
543
00:45:30,821 --> 00:45:32,399
Yo creo que no.
544
00:45:33,657 --> 00:45:34,855
�Qui�n le env�a?
545
00:46:40,760 --> 00:46:42,800
-Oye...
-�Pap�!
546
00:46:43,012 --> 00:46:45,135
�Qu� pasa, Barbie?
547
00:46:45,890 --> 00:46:47,633
Barb, tenemos que hablar.
548
00:46:47,809 --> 00:46:50,478
Llevamos ocho a�os hablando.
549
00:46:51,187 --> 00:46:52,562
Sin escucharnos.
550
00:46:53,105 --> 00:46:54,480
Pero bueno,
551
00:46:55,024 --> 00:46:57,182
no se puede tener todo.
552
00:46:59,569 --> 00:47:03,401
-Yo te quiero, y a los ni�os.
-Lo s�.
553
00:47:04,240 --> 00:47:05,403
Barb...
554
00:47:07,076 --> 00:47:10,741
Tenemos algo bueno, Barbie.
Algo bueno.
555
00:47:12,998 --> 00:47:15,489
-Diles adi�s.
-Adi�s.
556
00:47:16,001 --> 00:47:17,579
�Joder!
557
00:47:18,545 --> 00:47:20,170
Di algo, Denton.
558
00:47:21,798 --> 00:47:23,209
�Di algo!
559
00:47:26,886 --> 00:47:28,049
�Necesitas dinero?
560
00:47:29,222 --> 00:47:32,507
-No.
-No, toma, toma.
561
00:47:32,725 --> 00:47:33,970
�Que no!
562
00:47:46,154 --> 00:47:48,645
�Qu� hizo,
que fue tan estupendo?
563
00:47:49,907 --> 00:47:51,188
No puedo...
564
00:47:51,742 --> 00:47:53,153
Dime, �qu� ten�a?
565
00:47:53,327 --> 00:47:55,948
Quiero saber
qu� ten�a Roxy Carmichael
566
00:47:56,121 --> 00:47:57,913
para que no te importe
567
00:47:58,082 --> 00:48:00,370
-nada m�s.
-No lo s�, te lo juro.
568
00:48:00,542 --> 00:48:03,709
Juro que no lo s�.
Cre�a que se hab�a acabado.
569
00:48:03,879 --> 00:48:05,670
Cre�a que se hab�a acabado.
570
00:48:11,385 --> 00:48:12,548
No puedes tener
571
00:48:12,720 --> 00:48:14,677
las dos cosas, Denton.
572
00:48:37,785 --> 00:48:39,943
�Sabe c�mo llama al pene?
573
00:48:41,246 --> 00:48:42,527
Adiv�nelo.
574
00:48:43,040 --> 00:48:44,238
No lo s�.
575
00:48:44,416 --> 00:48:46,124
Venga, adivine.
576
00:48:47,502 --> 00:48:48,782
La colita.
577
00:48:52,715 --> 00:48:54,340
lmag�nese la vagina.
578
00:48:55,051 --> 00:48:57,720
�Sueles contar estas cosas
de tu madre?
579
00:48:57,887 --> 00:49:00,508
-No es mi madre.
-Ah, vale.
580
00:49:02,391 --> 00:49:04,798
Y nunca cuento nada a nadie.
581
00:49:07,270 --> 00:49:10,473
No sabes lo privilegiada
que me siento.
582
00:49:16,153 --> 00:49:18,110
Tampoco me preguntan.
583
00:49:19,823 --> 00:49:22,528
No me gusta
c�mo te tratan, pero...
584
00:49:23,493 --> 00:49:24,822
t� no ayudas.
585
00:49:26,788 --> 00:49:28,163
Y no toda la gente
586
00:49:28,331 --> 00:49:31,996
es mala. No es el mundo
contra Dinky Bossetti.
587
00:49:32,168 --> 00:49:34,326
-Adi�s.
-�Lo ves?
588
00:49:34,796 --> 00:49:36,954
No arriesgas nada
y no recibes
589
00:49:37,131 --> 00:49:38,294
nada.
590
00:49:38,841 --> 00:49:40,086
Es m�s f�cil as�.
591
00:49:40,259 --> 00:49:41,290
No lo es.
592
00:49:43,303 --> 00:49:44,928
No te a�sles de m�.
593
00:49:45,097 --> 00:49:46,591
S�lo quiero ayudar.
594
00:49:46,765 --> 00:49:51,011
�Por qu�? �Le interesa mi vida?
Y no me diga que es su trabajo.
595
00:49:52,270 --> 00:49:54,677
S� lo que le ocurre
a gente como t�.
596
00:49:56,023 --> 00:49:57,767
Lo sabe, �eh?
597
00:49:57,984 --> 00:49:59,394
�Alg�n conocido?
598
00:52:25,828 --> 00:52:27,073
� Y bien?
599
00:52:28,789 --> 00:52:30,366
� Y bien qu�, Libby?
600
00:52:32,042 --> 00:52:33,156
Ya sabes.
601
00:52:34,085 --> 00:52:35,877
Ha estado bien, Libby.
602
00:52:38,923 --> 00:52:41,212
Pero no soy Roxy, �verdad?
603
00:52:43,094 --> 00:52:44,173
No.
604
00:52:46,138 --> 00:52:48,344
No eres Roxy.
605
00:52:58,525 --> 00:52:59,900
Espera, Dinky.
606
00:53:02,236 --> 00:53:04,478
Vi lo que pas�
en la cafeter�a.
607
00:53:06,657 --> 00:53:08,566
Lo siento por ti, Dinky.
608
00:53:09,493 --> 00:53:11,367
Pues no lo sientas.
609
00:53:11,537 --> 00:53:16,032
No lo sientas porque me alegra
que me odien. D�jalos.
610
00:53:16,208 --> 00:53:18,081
Tambi�n odiaban a Roxy.
611
00:53:18,418 --> 00:53:19,616
Y m�rala.
612
00:53:20,962 --> 00:53:22,670
Adem�s, me voy ma�ana.
613
00:53:22,839 --> 00:53:24,831
�Zarpar�s en tu arca?
614
00:53:25,007 --> 00:53:26,252
�Qu� sabes de mi arca?
615
00:53:27,676 --> 00:53:28,708
Nada.
616
00:53:30,679 --> 00:53:32,138
T� arreglaste el tejado, �no?
617
00:53:32,681 --> 00:53:33,844
No me acuerdo.
618
00:53:35,642 --> 00:53:36,638
Oye.
619
00:53:39,646 --> 00:53:41,056
No te ir�s de verdad.
620
00:53:42,815 --> 00:53:45,437
No tengo otra elecci�n.
621
00:53:46,402 --> 00:53:48,608
Mi madre viene
y tengo que irme
622
00:53:48,779 --> 00:53:49,977
-con ella.
-�Tu madre?
623
00:53:50,447 --> 00:53:51,906
Roxy Carmichael.
624
00:53:52,074 --> 00:53:53,734
�Roxy es tu madre?
625
00:53:55,285 --> 00:53:56,199
�C�mo lo sabes?
626
00:53:56,411 --> 00:53:58,285
�Es mi madre y ya est�!
627
00:53:59,331 --> 00:54:01,738
Viene a por m�.
Nos divertiremos.
628
00:54:01,916 --> 00:54:03,624
Lo pasaremos genial.
629
00:54:03,835 --> 00:54:05,958
Y no os preocup�is, porque
630
00:54:06,129 --> 00:54:08,999
en cuanto nos establezcamos,
os llevar� a todos.
631
00:54:11,634 --> 00:54:12,665
�Wheaton!
632
00:54:14,219 --> 00:54:15,417
�Wheaton?
633
00:54:16,596 --> 00:54:17,759
�Wheaton?
634
00:54:20,016 --> 00:54:21,261
�Wheaton!
635
00:54:22,018 --> 00:54:24,591
�No me hagas buscarte!
636
00:54:24,771 --> 00:54:26,051
�Wheaton!
637
00:54:30,901 --> 00:54:32,360
�Wheaton!
638
00:54:42,537 --> 00:54:43,948
�Qu� hac�as?
639
00:54:44,455 --> 00:54:47,029
Te advert� de la grieta, �o no?
640
00:54:47,917 --> 00:54:49,874
Te dije lo de la grieta.
641
00:54:50,711 --> 00:54:52,668
Usa tu territorio.
642
00:54:53,213 --> 00:54:55,787
Esta moqueta es tuya
y de nadie m�s.
643
00:54:56,300 --> 00:54:58,790
Qu�date ah�.
T� vig�lalo.
644
00:55:42,425 --> 00:55:44,667
Me gusta tu peinado, Rochelle.
645
00:55:46,554 --> 00:55:47,929
Raya a la izquierda.
646
00:56:01,735 --> 00:56:02,897
Venga ya, Les.
647
00:56:03,069 --> 00:56:05,109
Bajar� por la monta�a
648
00:56:05,363 --> 00:56:08,566
-cuando venga...
-Deja que me levante.
649
00:56:11,327 --> 00:56:13,450
Mira lo que me has
hecho hacer.
650
00:56:26,466 --> 00:56:29,039
En la afelpada no,
que quedan marcas.
651
00:57:05,168 --> 00:57:06,164
�Dinky!
652
00:57:06,336 --> 00:57:07,367
�Cari�o?
653
00:57:08,421 --> 00:57:09,619
�No pasa nada!
654
00:57:12,216 --> 00:57:13,414
No pudo evitarlo.
655
00:57:30,400 --> 00:57:31,775
�Est�s bien, Dinky?
656
00:57:31,943 --> 00:57:33,402
�Est�s bien?
657
00:57:33,820 --> 00:57:37,235
�Est�s bien? Joder.
�Qu� ha pasado?
658
00:57:37,698 --> 00:57:38,861
�En qu� ibas pensando?
659
00:57:44,788 --> 00:57:48,121
No s�...
�deber�a te�irme de rubio?
660
00:57:50,502 --> 00:57:51,664
Yo lo har�a.
661
00:57:52,712 --> 00:57:54,586
Si t� fueras yo.
662
00:57:55,465 --> 00:57:56,579
S�.
663
00:57:56,966 --> 00:58:00,299
-Si yo fuera t�, lo har�a.
-�De veras?
664
00:58:02,221 --> 00:58:04,213
-Me voy.
-�Crees que ella vendr� rubia?
665
00:58:04,973 --> 00:58:06,717
Con Roxy nunca se sabe.
666
00:58:06,892 --> 00:58:08,137
No es que importe.
667
00:58:08,310 --> 00:58:10,979
El per�xido oxida, Evelyn.
668
00:58:12,313 --> 00:58:13,772
Yo que t� lo har�a.
669
00:58:14,524 --> 00:58:16,647
Odio correr riesgos, �sabes?
670
00:58:16,817 --> 00:58:18,810
Y que luego salga mal.
671
00:58:18,986 --> 00:58:21,311
Roxy siempre corri� riesgos.
672
00:58:23,824 --> 00:58:26,362
Yo no soy Roxy Carmichael.
673
00:58:26,535 --> 00:58:29,405
Y me da igual
lo que ella haga.
674
00:58:29,579 --> 00:58:30,990
Hag�moslo.
675
00:58:40,005 --> 00:58:43,837
�Hay alguna raz�n especial
para que me mires as�?
676
00:58:45,177 --> 00:58:47,169
Vamos, no has dicho nada.
677
00:58:48,513 --> 00:58:50,257
�Por qu� es famosa?
678
00:58:52,142 --> 00:58:54,514
�Has o�do la canci�n
''A los ojos de Roxy''?
679
00:58:55,228 --> 00:58:57,600
�La de Jack Slater?
La o� anoche.
680
00:58:57,772 --> 00:59:00,523
S�, fue su primer �xito.
681
00:59:00,816 --> 00:59:02,725
Ella es la chica
de la canci�n.
682
00:59:04,528 --> 00:59:06,437
� Y eso es todo?
683
00:59:08,323 --> 00:59:12,451
�Sali� en una canci�n
y por eso es tan famosa?
684
00:59:12,911 --> 00:59:15,662
�Ni salv� un pa�s,
685
00:59:15,997 --> 00:59:17,372
ni invent� nada,
686
00:59:17,540 --> 00:59:18,868
ni asesin� a nadie?
687
00:59:19,083 --> 00:59:22,368
�Sabes lo dif�cil que es
salir en una canci�n?
688
00:59:25,047 --> 00:59:28,498
-�Te vas a comer eso?
-�Por una canci�n es una leyenda?
689
00:59:29,676 --> 00:59:32,381
Ser�a una leyenda
con o sin la canci�n.
690
00:59:33,138 --> 00:59:36,756
Todos los discos que �l la dedic�,
lo mucho que hablaba de ella...
691
00:59:37,350 --> 00:59:40,019
Le cedi� todo el dinero
de la canci�n.
692
00:59:40,186 --> 00:59:42,178
N�mero 1 veintitr�s semanas.
693
00:59:42,646 --> 00:59:44,888
Ella tiene los derechos.
Est� forrada.
694
00:59:45,065 --> 00:59:47,141
Le sigue dando dinero.
695
00:59:47,776 --> 00:59:50,812
Hasta he o�do
una versi�n de los Pitufos
696
00:59:51,321 --> 00:59:52,484
hace unos d�as.
697
00:59:55,367 --> 00:59:57,158
� Y por qu� le dej�?
698
00:59:57,619 --> 00:59:59,113
Porque es lista.
699
01:00:00,496 --> 01:00:03,283
Si le dejaba
estando a�n enamorados,
700
01:00:03,666 --> 01:00:05,789
ser�a aun m�s legendario.
701
01:00:07,211 --> 01:00:09,536
Como Romeo y Julieta.
702
01:00:10,047 --> 01:00:11,457
Como ella y yo.
703
01:00:18,179 --> 01:00:19,804
� Y lo de la ni�a?
704
01:00:21,724 --> 01:00:23,717
�Alguien supo de su embarazo?
705
01:00:23,893 --> 01:00:25,517
No, nadie.
706
01:00:26,187 --> 01:00:27,846
Lo mantuvo bien oculto.
707
01:00:30,524 --> 01:00:32,979
�Soy yo la �nica que lo sabe?
708
01:00:35,153 --> 01:00:36,528
S�, creo que s�.
709
01:00:41,200 --> 01:00:42,445
�Ella la quer�a?
710
01:00:43,494 --> 01:00:45,487
Quiero decir,
�quer�a a la ni�a?
711
01:00:49,124 --> 01:00:50,666
S�, la quer�a.
712
01:00:51,335 --> 01:00:54,004
Cuando crec�a
dentro de ella, dec�a
713
01:00:54,463 --> 01:00:56,953
que ser�a un ni�o muy especial.
714
01:00:58,425 --> 01:01:00,500
� Y t�, qu�?
715
01:01:00,677 --> 01:01:03,677
�No te preguntas
por aquella ni�a?
716
01:01:07,057 --> 01:01:08,386
�Nunca?
717
01:01:10,394 --> 01:01:12,386
�Qu� clase de padre eres?
718
01:01:14,064 --> 01:01:16,981
�No te preguntas por
tu primog�nita?
719
01:01:46,052 --> 01:01:47,629
Son las 7 y cuarto.
720
01:01:47,803 --> 01:01:49,843
Buenos dias.
Les habla G�nny Durand,
721
01:01:50,014 --> 01:01:52,718
el dia en que regresa
nuestra Roxy.
722
01:01:58,480 --> 01:01:59,974
Dinky.
723
01:02:00,148 --> 01:02:01,975
-�Est�s despierta?
-No.
724
01:02:02,901 --> 01:02:04,359
�Puedo pasar?
725
01:02:04,527 --> 01:02:06,270
Estoy haciendo cosas.
726
01:02:07,280 --> 01:02:11,740
Hay cosas que tenemos que arreglar
para vivir aqu� los tres.
727
01:02:12,618 --> 01:02:14,326
Llego tarde a clase.
728
01:02:16,288 --> 01:02:18,079
�Hablamos esta noche, Cari?
729
01:02:25,380 --> 01:02:27,206
Me llamo Dinky.
730
01:02:38,934 --> 01:02:41,685
FlESTA DE ROXYA LAS 9
PUEDES VERLAALLl
731
01:02:42,896 --> 01:02:44,390
�Qu� te pasa?
732
01:02:45,523 --> 01:02:47,183
�Es por lo nuestro?
733
01:02:47,859 --> 01:02:50,776
Nadie en el instituto lo sabe.
Nadie.
734
01:02:50,945 --> 01:02:52,984
No, eso no me importa.
735
01:02:53,155 --> 01:02:55,231
�Pues qu� es?
Puedes dec�rmelo.
736
01:02:57,868 --> 01:02:59,066
Es Dinky.
737
01:03:07,293 --> 01:03:09,001
�En eso pensabas?
738
01:03:14,508 --> 01:03:15,706
Mira, Beth.
739
01:03:17,386 --> 01:03:19,177
Quiero saber ad�nde vamos.
740
01:03:22,766 --> 01:03:25,932
Llevamos juntos casi
medio a�o y quiero saber
741
01:03:26,227 --> 01:03:28,303
si vamos a alguna parte.
742
01:03:29,730 --> 01:03:31,390
�Te lo pensar�s?
743
01:03:55,671 --> 01:03:56,951
�Dinky!
744
01:03:58,632 --> 01:04:00,790
-Necesito un favor.
-�Un favor?
745
01:04:00,967 --> 01:04:01,881
S�, por favor.
746
01:04:03,553 --> 01:04:07,503
Se lo agradezco mucho.
No he ido de compras en a�os.
747
01:04:09,892 --> 01:04:12,015
Se nota, �no?
748
01:04:13,270 --> 01:04:15,512
lr en taxi ser�a muy caro.
749
01:04:15,689 --> 01:04:16,970
Tus padres lo saben,
750
01:04:17,149 --> 01:04:18,014
�verdad?
751
01:04:18,734 --> 01:04:19,683
S�.
752
01:04:21,611 --> 01:04:23,438
Pues los m�os no.
753
01:04:25,365 --> 01:04:26,859
�Nos tomamos el d�a libre?
754
01:04:27,700 --> 01:04:30,950
Pero hay que volver a tiempo.
Mi madre llega a las 9.
755
01:04:31,662 --> 01:04:32,694
Ya.
756
01:04:32,872 --> 01:04:36,075
Yo no creo que vaya.
No soy muy fiestera.
757
01:04:37,334 --> 01:04:40,169
�Quiere hablar de lo suyo
con Scotty Sandholzer?
758
01:04:41,213 --> 01:04:43,086
No, Dinky, no quiero.
759
01:04:46,718 --> 01:04:48,129
� Y t� de Gerald Howells?
760
01:04:52,348 --> 01:04:53,723
Paso de hombres.
761
01:05:24,544 --> 01:05:27,878
�Era consejera
cuando �l estaba en Nueva York?
762
01:05:28,923 --> 01:05:31,082
No, me tom� un descanso.
763
01:05:31,551 --> 01:05:33,627
�Por qu� no te pruebas algo?
764
01:05:33,803 --> 01:05:35,630
En eso estoy.
765
01:05:35,846 --> 01:05:38,053
Bueno, me hart� de Nueva York.
766
01:05:39,058 --> 01:05:41,513
Un d�a hice las maletas
y me fui.
767
01:05:43,270 --> 01:05:44,598
� Yc�mo lleg� aqu�?
768
01:05:46,815 --> 01:05:48,013
�Quieres saber la verdad?
769
01:05:48,817 --> 01:05:50,560
Suele ser lo mejor.
770
01:05:51,444 --> 01:05:53,069
Me hart� de conducir.
771
01:05:56,115 --> 01:05:57,278
Esto...
772
01:05:57,825 --> 01:05:59,070
no es para m�.
773
01:05:59,994 --> 01:06:01,192
�C�mo lo sabe?
774
01:06:01,370 --> 01:06:03,576
-�Me lo pruebo?
-S�.
775
01:06:15,716 --> 01:06:16,961
Son bonitas.
776
01:06:17,551 --> 01:06:18,547
�Qui�nes?
777
01:06:18,719 --> 01:06:19,798
�sas.
778
01:06:24,016 --> 01:06:25,047
Gracias.
779
01:06:28,019 --> 01:06:29,099
Bueno,
780
01:06:29,854 --> 01:06:31,847
me voy a probar lo m�o.
781
01:06:32,899 --> 01:06:34,179
Vale, Dinky.
782
01:06:37,612 --> 01:06:38,726
S�.
783
01:06:48,413 --> 01:06:51,082
�Cree que las m�as ser�n
tan bonitas alg�n d�a?
784
01:06:52,459 --> 01:06:54,118
Ya son bonitas ahora.
785
01:06:58,381 --> 01:07:02,212
S�. Es la primera persona
que me las ve.
786
01:07:19,567 --> 01:07:22,236
No entiendo
c�mo ha podido pasar.
787
01:07:22,403 --> 01:07:23,945
Levanta la cabeza.
788
01:07:24,363 --> 01:07:26,190
Mi padre quer�a demandarte,
789
01:07:26,365 --> 01:07:30,065
pero yo dije:
''No, a ver si puede arreglarlo''.
790
01:07:30,243 --> 01:07:31,488
Gracias, Evelyn.
791
01:07:32,787 --> 01:07:34,116
Perdona.
792
01:07:40,670 --> 01:07:42,080
�Quiere Fiddle Faddle?
793
01:07:42,254 --> 01:07:43,749
No, gracias.
794
01:07:48,594 --> 01:07:50,136
Era el instituto.
795
01:07:52,597 --> 01:07:54,424
Dinky no ha ido hoy.
796
01:07:57,769 --> 01:07:58,931
Miren, he pensado...
797
01:07:59,103 --> 01:08:02,804
� Y si vuelvo dentro de dos semanas
y reevaluamos la situaci�n?
798
01:08:02,982 --> 01:08:05,520
Volver�, �verdad, Les?
799
01:08:06,026 --> 01:08:08,897
No es propio de Dinky.
No es normal.
800
01:08:09,112 --> 01:08:11,817
Claro que con Dinky
no hay nada normal.
801
01:08:13,325 --> 01:08:14,487
Es s�lo...
802
01:08:15,201 --> 01:08:17,408
diferente, eso es todo.
803
01:08:17,620 --> 01:08:19,779
No tiene por qu� ser malo.
804
01:08:20,206 --> 01:08:22,779
Ya est�s defendi�ndola otra vez.
805
01:08:26,962 --> 01:08:28,291
Voy a llamar a la polic�a.
806
01:08:33,260 --> 01:08:35,299
Lo de Dinky es una broma, �no?
807
01:08:35,512 --> 01:08:36,887
No hablas en serio.
808
01:08:37,055 --> 01:08:38,964
No s�.
Tiene sentido del humor.
809
01:08:40,433 --> 01:08:42,924
Y Rodney Dangerfield,
pero no me casar�a con �l.
810
01:08:43,144 --> 01:08:44,768
�Por qu� todos est�n
contra Dinky?
811
01:08:44,937 --> 01:08:47,938
Pues para empezar, es nueva.
O casi.
812
01:08:48,607 --> 01:08:51,857
Est� aqu� en verano,
pero se la llevan por su rareza.
813
01:08:52,444 --> 01:08:55,445
Cuando uno es novato,
se burlan de �l.
814
01:08:55,989 --> 01:08:59,025
De Dinky se burlan
porque es Dinky.
815
01:08:59,659 --> 01:09:00,655
Adem�s,
816
01:09:00,827 --> 01:09:03,531
-huele mal.
-No huele mal.
817
01:09:04,247 --> 01:09:07,449
El otro d�a ol�a mal.
Yes fea.
818
01:09:07,625 --> 01:09:08,656
No es fea.
819
01:09:08,834 --> 01:09:10,708
No es tan guapa como Laura,
820
01:09:10,878 --> 01:09:13,368
que est� por ti
y llevar�a tu anillo.
821
01:09:27,435 --> 01:09:29,427
-Hola, Gerald.
-Hola, Sr. Billings.
822
01:09:30,062 --> 01:09:32,897
-Agente Billings.
-S�, eso. Mira, Beannie.
823
01:09:34,232 --> 01:09:35,264
Ah, hola, pap�.
824
01:09:36,526 --> 01:09:39,017
Venga, mam� est� haciendo
macarrones con queso.
825
01:09:39,195 --> 01:09:40,737
�Suizo o Velveeta?
826
01:09:43,157 --> 01:09:44,236
Bueno, da igual.
827
01:09:44,408 --> 01:09:46,650
Deja esos putos dulces.
828
01:09:50,748 --> 01:09:52,705
�No habr�is visto
a Dinky Bossetti?
829
01:09:52,875 --> 01:09:53,740
No. �Por qu�?
830
01:09:53,917 --> 01:09:54,948
Ha desaparecido.
831
01:09:59,089 --> 01:10:00,203
�Te llevamos?
832
01:10:00,965 --> 01:10:03,883
-Coge tu monopat�n.
-�Gerald!
833
01:10:51,137 --> 01:10:54,137
Yo no me preocupar�a mucho.
Es una cr�a.
834
01:10:54,306 --> 01:10:56,631
-Suelen volver.
-Pues me preocupo, gracias.
835
01:10:56,808 --> 01:10:59,893
�No pueden hacer nada?
Dile que haga algo.
836
01:11:00,061 --> 01:11:01,805
Lo siento, tengo que irme.
837
01:11:01,980 --> 01:11:06,476
No, no, he hecho m�s caf�.
Les, dile que se quede.
838
01:11:11,489 --> 01:11:12,983
Les, �ad�nde vas?
839
01:11:14,783 --> 01:11:16,028
A buscar a Dinky.
840
01:11:16,201 --> 01:11:18,028
�Pero por qu�?
841
01:11:19,788 --> 01:11:21,531
Porque es nuestra hija.
842
01:11:42,767 --> 01:11:45,554
-Cerramos a las 4.
-Tengo tiempo.
843
01:11:46,938 --> 01:11:48,432
No mucho.
844
01:11:48,690 --> 01:11:51,145
Y mi novio va a venir
y tengo
845
01:11:51,317 --> 01:11:53,060
que estar preparada.
846
01:11:54,820 --> 01:11:57,441
Es muy posesivo.
847
01:11:57,614 --> 01:11:58,943
Pero no se lo diga.
848
01:12:03,662 --> 01:12:04,990
Es bonita, �no?
849
01:12:05,163 --> 01:12:07,321
No le diga a mi novio
lo que he dicho.
850
01:12:20,344 --> 01:12:23,629
-�Me los puede meter para hoy?
-Estamos cerrados.
851
01:12:23,805 --> 01:12:25,762
Si, pero �estar�n esta noche?
852
01:12:26,766 --> 01:12:30,349
Est� bien, los meto,
pero no los coso, �vale?
853
01:12:40,737 --> 01:12:42,231
�Eh, mu�eca, v�monos!
854
01:12:42,406 --> 01:12:45,193
-No, tiene que hacerlo.
-Lo intentar�.
855
01:12:45,367 --> 01:12:46,742
Se lo suplico.
856
01:12:46,910 --> 01:12:48,238
Ya est�.
857
01:12:48,411 --> 01:12:49,905
�Llevar� estos zapatos?
858
01:12:50,079 --> 01:12:51,158
No.
859
01:12:52,123 --> 01:12:53,866
Prom�tamelo, �vale?
860
01:12:57,920 --> 01:12:59,628
Deber�a haberlo pensado antes.
861
01:12:59,797 --> 01:13:01,125
H�galo, por favor.
862
01:13:01,298 --> 01:13:02,578
Har� lo que pueda.
863
01:13:05,302 --> 01:13:07,460
Precio extra por la prisa.
864
01:13:07,887 --> 01:13:08,717
Vale.
865
01:13:09,973 --> 01:13:12,428
-Tenga, tenga.
-Extra.
866
01:13:17,229 --> 01:13:19,554
� Vale? �Est� bien?
867
01:13:24,569 --> 01:13:25,316
�Jim!
868
01:13:30,033 --> 01:13:31,028
�Otra vez no!
869
01:13:50,218 --> 01:13:51,333
Se�or Denton.
870
01:13:53,012 --> 01:13:54,257
Gerald.
871
01:13:56,682 --> 01:13:58,141
�Podemos hablar?
872
01:13:59,727 --> 01:14:01,221
�De qu�?
873
01:14:02,896 --> 01:14:04,177
De mujeres.
874
01:14:05,232 --> 01:14:06,940
�De d�nde los sacaste?
875
01:14:07,442 --> 01:14:09,351
Nadie los quer�a.
876
01:14:09,986 --> 01:14:13,070
Excepto a Dave,
que le iban a hacer salchichas.
877
01:14:16,367 --> 01:14:19,451
Somos como una familia.
A veces discutimos,
878
01:14:19,620 --> 01:14:21,992
pero nos respetamos.
879
01:14:24,958 --> 01:14:28,742
�Har� esto por m�?
� Vendr� a darles de comer?
880
01:14:29,796 --> 01:14:31,338
Dinky, �est�s segura?
881
01:14:31,506 --> 01:14:33,048
�Seguro que Roxy es...?
882
01:14:33,591 --> 01:14:34,966
S�.
883
01:14:35,968 --> 01:14:37,379
Seguro.
884
01:14:44,726 --> 01:14:46,386
''La ventana sin cortinas'', �eh?
885
01:14:47,270 --> 01:14:49,761
Ser�a un error
que dejara de escribir.
886
01:14:49,940 --> 01:14:51,599
�De d�nde sacaste eso?
887
01:14:51,900 --> 01:14:53,228
De la biblioteca.
888
01:14:53,610 --> 01:14:57,061
Me cost� encontrarlo,
estaba en la secci�n de Hogar.
889
01:14:58,155 --> 01:14:59,566
Enhorabuena.
890
01:15:00,074 --> 01:15:02,197
S�lo lo han le�do
cinco personas.
891
01:15:02,910 --> 01:15:03,989
A m� me gust�.
892
01:15:05,788 --> 01:15:08,113
Pues fue un absoluto desastre.
893
01:15:10,333 --> 01:15:12,373
�Por eso se esconde aqu�?
894
01:15:16,464 --> 01:15:17,744
Lo perd�.
895
01:15:20,593 --> 01:15:22,301
No quiero escribir m�s.
896
01:15:24,013 --> 01:15:25,672
Eso es un desastre.
897
01:15:27,224 --> 01:15:28,552
Lo intent�.
898
01:15:29,643 --> 01:15:30,923
�Una vez?
899
01:15:40,236 --> 01:15:42,193
Ha sido una buena
conversaci�n.
900
01:15:44,698 --> 01:15:45,861
S�.
901
01:15:50,120 --> 01:15:51,863
Adi�s, Elizabeth.
902
01:15:55,291 --> 01:15:56,750
Adi�s, Dinky.
903
01:16:07,636 --> 01:16:10,008
No s� si encontrar�
otra como ella.
904
01:16:10,180 --> 01:16:11,888
Hablas como hablaba yo.
905
01:16:12,307 --> 01:16:14,383
S�lo hay un primer amor.
906
01:16:15,226 --> 01:16:17,634
Me recuerda mucho
a Roxy, �sabes?
907
01:16:19,022 --> 01:16:21,180
�A Roxy la odiaban
como a Dinky?
908
01:16:21,440 --> 01:16:25,734
Parecido. Las dos asustan
a la gente, supongo.
909
01:16:25,986 --> 01:16:27,397
Como extraterrestres.
910
01:16:27,696 --> 01:16:30,152
Ser� porque Dinky es adoptada.
911
01:16:30,699 --> 01:16:33,700
No. Me voy, tengo que
arreglarme. �Te llevo?
912
01:16:34,786 --> 01:16:38,202
Dice que se marcha hoy.
Que su madre viene a por ella.
913
01:16:39,249 --> 01:16:41,206
�Su madre?
�Qui�n es su madre?
914
01:16:41,667 --> 01:16:43,494
Dice que Roxy Carmichael.
915
01:16:46,046 --> 01:16:47,671
�Qu�? �Qu� dice?
916
01:16:50,843 --> 01:16:53,084
�Cree que Roxy es su madre?
917
01:16:54,471 --> 01:16:55,585
S�.
918
01:17:01,144 --> 01:17:03,101
-�Qu� pasa?
-Es entre Dinky y yo.
919
01:17:03,271 --> 01:17:05,512
Si afecta a Dinky,
quiero saberlo.
920
01:17:06,065 --> 01:17:08,188
�De verdad te importa Dinky?
921
01:17:09,068 --> 01:17:10,859
S�, m�s que nada.
922
01:17:11,111 --> 01:17:14,147
Pues haz algo especial por ella.
923
01:17:14,865 --> 01:17:16,323
C�mprale flores,
924
01:17:16,491 --> 01:17:17,902
o bombones.
925
01:17:18,243 --> 01:17:20,484
Algo. Va a necesitar algo.
926
01:17:55,861 --> 01:17:57,059
�Dinky!
927
01:18:00,198 --> 01:18:02,404
He visto tu bici fuera.
928
01:18:03,618 --> 01:18:05,076
Me alegra que hayas vuelto.
929
01:18:09,540 --> 01:18:11,532
Estaba preocupado por ti.
930
01:18:19,090 --> 01:18:21,297
-�De verdad?
-S�.
931
01:18:23,970 --> 01:18:25,678
�Te gusta la moqueta?
932
01:18:27,306 --> 01:18:28,504
Es negra.
933
01:18:30,351 --> 01:18:31,845
La puse esta ma�ana.
934
01:18:33,520 --> 01:18:36,094
Tuve que meterla
por la ventana.
935
01:19:17,144 --> 01:19:18,686
�Empieza la fiesta!
936
01:19:57,556 --> 01:19:58,671
�Bien!
937
01:20:10,151 --> 01:20:11,230
Gracias.
938
01:20:14,780 --> 01:20:16,025
Toma esto.
939
01:20:17,700 --> 01:20:20,784
Mi padre dice que
te llevaron a interrogar.
940
01:20:20,953 --> 01:20:25,080
Y que le dijiste que esp�as
a Dinky todo el tiempo.
941
01:20:25,248 --> 01:20:26,411
�Mierda!
942
01:20:26,1000 --> 01:20:28,375
S�, lo hago.
943
01:20:29,544 --> 01:20:30,954
�Qu� te ha pasado?
944
01:20:31,129 --> 01:20:32,872
�Qu� te parece?
Llevo correctores.
945
01:20:33,381 --> 01:20:34,163
�Por qu�?
946
01:20:34,340 --> 01:20:38,468
Tengo huecos. Mi padre quer�a
pon�rmelos hace tiempo.
947
01:20:38,677 --> 01:20:42,342
S�lo tard� hora y media.
�Le gustar�n a Dinky?
948
01:20:42,514 --> 01:20:44,672
�Est�s fe�simo!
949
01:20:45,809 --> 01:20:47,054
Lo s�.
950
01:21:45,364 --> 01:21:46,941
�La encontr�?
951
01:21:48,283 --> 01:21:50,406
No, he estado en todas partes.
952
01:21:50,577 --> 01:21:52,284
Casi llego tarde a esto.
953
01:21:52,829 --> 01:21:53,860
Yo tambi�n.
954
01:21:55,456 --> 01:21:56,736
Llevas correctores.
955
01:21:57,666 --> 01:21:59,326
S�. Por Dinky.
956
01:22:09,219 --> 01:22:12,006
-Gracias.
-�Muy bueno!
957
01:22:14,640 --> 01:22:18,258
�Amigos, amigos!
�Ah� viene!
958
01:22:42,875 --> 01:22:45,544
�Roxy! �Roxy! �Roxy! �Roxy!
959
01:23:40,553 --> 01:23:42,426
�D�nde est� Roxy?
960
01:24:10,372 --> 01:24:14,286
Roxy Carmichael no podr�
asistir a su baile
961
01:24:14,459 --> 01:24:16,535
y servicios de dedicaci�n
962
01:24:17,003 --> 01:24:19,375
por circunstancias
ajenas a su control.
963
01:24:20,506 --> 01:24:21,787
Lo sab�a.
964
01:24:23,009 --> 01:24:25,713
Pero env�a una placa dedicatoria
965
01:24:26,178 --> 01:24:29,345
y pide que
lo pasemos bien sin ella.
966
01:24:33,560 --> 01:24:35,932
No te volver� a ver, �verdad?
967
01:25:00,627 --> 01:25:02,536
�Dinky! �Dinky!
968
01:25:02,879 --> 01:25:05,037
-�Espera!
-�Tengo que ir! �Se va sin m�!
969
01:25:05,214 --> 01:25:06,756
-�Esc�chame!
-�Suelta!
970
01:25:06,924 --> 01:25:09,047
-�D�jela! �No es su padre!
-�S� que lo es!
971
01:25:09,218 --> 01:25:12,468
-No lo soy. Ni Roxy es tu madre.
-�S� que lo es!
972
01:25:12,638 --> 01:25:14,381
-No, Dinky.
-�S� que lo es!
973
01:25:14,556 --> 01:25:16,465
-�Roxy es mi madre!
-�No!
974
01:25:16,641 --> 01:25:19,512
�No lo entiendes?
�Yo era esa ni�a!
975
01:25:20,770 --> 01:25:23,261
�Eres tonto y no te enteras!
�Era yo!
976
01:25:23,689 --> 01:25:27,639
-�Yo era aquella ni�a!
-La ni�a muri�.
977
01:25:33,282 --> 01:25:34,692
Muri�.
978
01:25:38,995 --> 01:25:40,822
�Muri�?
979
01:25:42,123 --> 01:25:44,875
Fui al hospital...
980
01:25:47,503 --> 01:25:49,163
y la vi.
981
01:25:51,673 --> 01:25:52,954
Y la enterr�.
982
01:26:27,373 --> 01:26:29,698
-Lo siento, Dinky.
-No lo sientas.
983
01:26:29,875 --> 01:26:31,120
Lo siento. No lo sab�a.
984
01:26:31,293 --> 01:26:34,080
No sab�a que ella era
tan real para ti.
985
01:26:35,714 --> 01:26:38,383
No m�s real para m�
que para ti.
986
01:26:50,311 --> 01:26:51,390
�Dinky?
987
01:27:08,703 --> 01:27:09,901
Espera.
988
01:27:10,746 --> 01:27:14,032
Qu� idiota soy.
Me ment� a m� misma.
989
01:27:14,291 --> 01:27:15,785
Pues s�, �y qu�?
990
01:27:16,084 --> 01:27:17,116
Dinky.
991
01:27:18,337 --> 01:27:21,456
No aproveches
para huir de nuevo.
992
01:27:21,715 --> 01:27:23,754
S�lo cre�as
que la necesitabas.
993
01:27:23,925 --> 01:27:25,253
No te escucho.
994
01:27:25,426 --> 01:27:29,293
�Qui�n co�o es Roxy Carmichael?
�A qui�n le importa?
995
01:27:30,431 --> 01:27:32,091
No es t�.
Mira alrededor.
996
01:27:33,976 --> 01:27:37,724
Hay gente real en tu vida
que te quiere.
997
01:27:40,232 --> 01:27:42,687
Guarda eso para las clases.
998
01:27:46,404 --> 01:27:47,435
Vale.
999
01:27:48,239 --> 01:27:49,947
�No lo entiendes!
1000
01:27:51,450 --> 01:27:52,695
Yo deseaba esto.
1001
01:27:53,911 --> 01:27:55,702
Lo deseaba mucho.
1002
01:27:58,457 --> 01:28:00,248
Es bueno desear cosas.
1003
01:30:23,715 --> 01:30:25,126
Llevas correctores.
1004
01:30:31,723 --> 01:30:33,133
Tengo hambre.
1005
01:30:55,286 --> 01:30:57,160
Ahora voy a besarte.
1006
01:31:13,928 --> 01:31:15,588
Tienes que cerrar los ojos.
1007
01:31:38,701 --> 01:31:41,618
Va a hacer falta tiempo, �eh?
1008
01:31:42,746 --> 01:31:43,909
S�.
1009
01:31:52,714 --> 01:31:54,089
Cuidado, Gerald.
1010
01:31:56,718 --> 01:31:58,959
No es tan f�cil.
Debes practicar.
1011
01:32:02,682 --> 01:32:03,926
Y yo.
1012
01:32:10,105 --> 01:32:12,144
Bienvenida a casa,
Dinky Bossetti.
68572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.