All language subtitles for Welcome.Home,.Roxy.Carmichael.1990.ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,371 --> 00:00:29,832 HACE UNOS QUlNCE A�OS 2 00:00:39,428 --> 00:00:40,543 �Roxy? 3 00:00:41,263 --> 00:00:42,638 He vuelto. 4 00:00:45,434 --> 00:00:47,093 �Qu� haces? 5 00:00:47,894 --> 00:00:49,970 �A ti qu� te parece? El equipaje. 6 00:00:51,522 --> 00:00:53,479 �C�mo que te vas? �Ad�nde vas? 7 00:00:53,649 --> 00:00:55,856 Por ah�. Me voy por ah�. 8 00:01:06,453 --> 00:01:08,611 No te volver� a ver, �verdad? 9 00:01:09,164 --> 00:01:10,539 Depende. 10 00:01:12,667 --> 00:01:14,410 Lleva a la ni�a sin m�. 11 00:01:20,424 --> 00:01:22,879 Podr�amos qued�rnosla y criarla. 12 00:01:24,219 --> 00:01:26,295 �Con qu� dinero? 13 00:01:26,638 --> 00:01:28,180 Ya hemos hablado de eso. 14 00:01:29,099 --> 00:01:30,557 Es tan peque�a... 15 00:01:33,228 --> 00:01:36,145 Ll�vala a alguien que entienda de esto. 16 00:01:48,617 --> 00:01:50,324 Te ver� cuando sea famosa. 17 00:01:52,662 --> 00:01:58,581 AQUl TE PlLLO, AQUl TE MATO 18 00:02:29,029 --> 00:02:32,362 ROXY, LA HlJA PRODlGA, VUELVE 19 00:02:42,416 --> 00:02:46,994 REBAJAS ''ROXYCARMlCHAEL'' 20 00:02:47,171 --> 00:02:49,875 SEMANA DE ROXY CARMlCHAEL 21 00:02:52,342 --> 00:02:55,960 S� se preguntan por qu� las clases han term�nado pronto, 22 00:02:56,137 --> 00:03:00,051 que s� que a algunos padres les preocupa, 23 00:03:00,600 --> 00:03:01,714 pues... esto... 24 00:03:02,727 --> 00:03:05,846 Estoy aqu� para decirles sin m�s rodeos 25 00:03:06,438 --> 00:03:07,849 que es un d�a especial 26 00:03:08,023 --> 00:03:10,561 y el principio de una semana especial. 27 00:03:10,734 --> 00:03:14,019 Aqu� honramos a los muertos y tambi�n a los vivos, 28 00:03:14,195 --> 00:03:16,733 si no los hemos visto en quince a�os. 29 00:03:20,076 --> 00:03:23,824 Declaro que �sta es la semana de Roxy Carmichael. 30 00:03:28,625 --> 00:03:29,657 Bien. 31 00:03:31,044 --> 00:03:34,330 Ahora voy a ceder el micr�fono 32 00:03:34,506 --> 00:03:37,672 a Louise Garweski, 33 00:03:38,384 --> 00:03:41,504 presidenta del Comit� de Bienvenida a Roxy. 34 00:03:41,679 --> 00:03:45,628 D�mosle a Louise un caluroso 35 00:03:45,808 --> 00:03:47,088 aplauso. 36 00:03:51,605 --> 00:03:53,313 Gracias, alcalde Klepler. 37 00:04:00,697 --> 00:04:02,321 Ha venido Dinky Bossetti. 38 00:04:03,991 --> 00:04:06,612 Joder, Dinky, arr�glate un poco. 39 00:04:11,957 --> 00:04:13,368 �Qu� miras? 40 00:04:20,340 --> 00:04:23,127 Tranquilo, no durar� mucho aqu�. 41 00:04:26,137 --> 00:04:27,547 �Por qu� lo dices? 42 00:04:27,721 --> 00:04:31,007 Siguiendo con el programa, me alegra decir 43 00:04:31,183 --> 00:04:35,512 que hemos conseguido una gran banda para el baile. 44 00:04:36,146 --> 00:04:40,309 G. Wiliker y sus G. Wilikers amenizar�n la velada. 45 00:04:43,444 --> 00:04:44,903 �Los tenemos! 46 00:04:45,112 --> 00:04:46,523 �Los tenemos! 47 00:04:47,073 --> 00:04:51,200 Ycon un a�adido especial de cosecha propia. 48 00:04:51,368 --> 00:04:54,535 Miriam Tennalio acompa�ar� a G. 49 00:04:56,123 --> 00:04:58,874 A partir de ma�ana habr� visitas cada hora 50 00:04:59,042 --> 00:05:01,449 a la casa donde naci� Roxy. 51 00:05:02,128 --> 00:05:07,086 Ver�n d�nde dorm�a y d�nde com�a Roxy de peque�a. 52 00:05:07,466 --> 00:05:11,843 Tambi�n ver�n fotos de su querido perro Bonkers. 53 00:05:12,054 --> 00:05:14,260 Sol�a montar en el perro. 54 00:05:14,431 --> 00:05:15,842 Era un perro grande. 55 00:05:16,558 --> 00:05:20,887 ...el concurso ha sido cancelado por la APA, 56 00:05:21,062 --> 00:05:24,312 y rogamos a todos los que trabajaron en �l 57 00:05:24,482 --> 00:05:26,724 que se busquen otro comit� 58 00:05:26,901 --> 00:05:29,771 al que dedicar sus energ�as. Y damos las gracias 59 00:05:30,196 --> 00:05:32,769 a todos los participantes que... 60 00:05:32,948 --> 00:05:36,531 Estoy deseando ver si Roxy no ha engordado. 61 00:05:37,327 --> 00:05:38,952 Se desarroll� muy deprisa. 62 00:05:39,120 --> 00:05:41,077 Demasiado deprisa, dir�a yo. 63 00:05:41,664 --> 00:05:45,163 ...el teatro est� casi terminado y nos vendr�a bien 64 00:05:45,334 --> 00:05:48,121 alguien que dejara el local 65 00:05:48,296 --> 00:05:50,667 preparado para el viernes. 66 00:05:50,965 --> 00:05:53,800 Compraba la ropa interior por cat�logo. 67 00:05:53,967 --> 00:05:56,375 �Pero qu� dices? Si nunca llevaba. 68 00:06:23,161 --> 00:06:24,785 Hola, Cliff. 69 00:06:28,207 --> 00:06:29,915 Buen chico. 70 00:06:30,084 --> 00:06:32,409 Dave, �c�mo te va, Dave? 71 00:06:33,170 --> 00:06:34,166 Buen chico. 72 00:06:36,840 --> 00:06:38,714 Hola, Melvin, hola. 73 00:07:15,167 --> 00:07:16,578 �Qu� pasa? 74 00:07:18,295 --> 00:07:20,537 No s�. A�n no estoy despierto. 75 00:07:23,383 --> 00:07:25,174 Es por lo de Roxy, �verdad? 76 00:07:25,510 --> 00:07:28,297 No, no es por lo de Roxy. 77 00:07:31,849 --> 00:07:33,723 Bajad, bajad, seguid bajando. 78 00:07:33,893 --> 00:07:35,932 CENTRO ROXY CARMlCHAEL DE COSM�TlCAYTEATRO 79 00:07:36,103 --> 00:07:37,597 Ya lo tengo. 80 00:07:39,148 --> 00:07:40,642 Un poco m�s. 81 00:07:40,816 --> 00:07:42,061 Vale. 82 00:07:44,569 --> 00:07:47,570 �ste es el primer trabajo que he tenido 83 00:07:47,739 --> 00:07:49,945 en el que me pagan antes de empezar. 84 00:07:50,283 --> 00:07:52,655 Digan lo que digan, esa Roxy 85 00:07:52,827 --> 00:07:54,155 es buena empresaria. 86 00:07:54,412 --> 00:07:57,081 Es lista. Le habr� costado una fortuna. 87 00:07:57,248 --> 00:07:59,703 -Al menos medio mill�n. -No, qu� va. 88 00:07:59,875 --> 00:08:02,282 Puede permit�rselo. Es famosa. 89 00:08:03,253 --> 00:08:05,162 �Por qu� es famosa? 90 00:08:05,922 --> 00:08:07,001 Hola, Denton. 91 00:08:08,133 --> 00:08:09,543 Ya era hora. 92 00:08:10,259 --> 00:08:12,051 Estar�s deseando verla, �no? 93 00:08:13,095 --> 00:08:15,847 Dicen que est� igual que cuando ibais juntos. 94 00:08:17,183 --> 00:08:19,175 Voy a plantar ah� delante. 95 00:08:20,060 --> 00:08:22,349 �Conoc�as a Roxy Carmichael? 96 00:08:23,397 --> 00:08:24,428 S�. 97 00:08:25,232 --> 00:08:26,726 �Personalmente? 98 00:08:27,942 --> 00:08:29,734 S�, muy personalmente. 99 00:08:42,122 --> 00:08:44,245 �stas eran sus flores favoritas. 100 00:08:44,708 --> 00:08:47,033 Dientes de le�n. No me preguntes por qu�. 101 00:08:47,210 --> 00:08:48,408 �Por qu�? 102 00:08:50,964 --> 00:08:53,585 Dec�a que eran salvajes y libres. 103 00:08:53,841 --> 00:08:56,047 Que les da igual d�nde viven. 104 00:08:56,761 --> 00:08:59,631 Que son listas para ser flores. 105 00:09:06,269 --> 00:09:08,428 Eres la hija de Les Bossetti, �no? 106 00:09:10,690 --> 00:09:12,896 �De qu� conoc�as a Roxy? 107 00:09:14,360 --> 00:09:15,688 �No lo sabes? 108 00:09:15,862 --> 00:09:17,486 Nadie me habla. 109 00:09:20,658 --> 00:09:22,449 Roxy era mi novia. 110 00:09:24,620 --> 00:09:26,244 Era mi esposa. 111 00:09:27,080 --> 00:09:28,278 �Estaba casada? 112 00:09:28,456 --> 00:09:31,706 S�, nos casamos en su d�cimo cumplea�os. 113 00:09:33,253 --> 00:09:34,450 �Por qu�? 114 00:09:36,130 --> 00:09:37,921 Porque Roxy quiso. 115 00:09:39,925 --> 00:09:41,336 Quer�a arreglarlo pronto. 116 00:09:43,345 --> 00:09:45,587 A m� no me import�. 117 00:09:45,806 --> 00:09:47,964 Me habr�a casado con ella a los cinco a�os. 118 00:09:49,559 --> 00:09:51,053 Cuando nos conocimos. 119 00:09:51,895 --> 00:09:53,804 Qu� flores m�s feas. 120 00:09:54,480 --> 00:09:56,140 �Cu�nto estuvisteis casados? 121 00:09:57,233 --> 00:09:58,857 Pues ser�a... 122 00:10:01,153 --> 00:10:03,478 El s�bado hizo veinte a�os. 123 00:10:06,908 --> 00:10:09,399 �ramos unos cr�os. No significaba nada. 124 00:10:12,372 --> 00:10:13,783 �Era guapa? 125 00:11:25,272 --> 00:11:28,273 El campus est� en un bello entorno pastoril. 126 00:11:28,567 --> 00:11:30,643 Lo hemos remodelado por completo. 127 00:11:30,819 --> 00:11:34,022 Estamos orgullosos de la piscina ol�mpica 128 00:11:34,197 --> 00:11:36,355 y del ultramoderno centro recreativo. 129 00:11:37,492 --> 00:11:40,327 Tenemos un programa de financiaci�n que... 130 00:11:40,495 --> 00:11:42,404 Quiero que tenga un cuarto para ella sola. 131 00:11:42,872 --> 00:11:43,903 Por supuesto. 132 00:11:46,083 --> 00:11:48,870 -No es que no la queramos. -Por supuesto. 133 00:11:49,545 --> 00:11:52,581 Quiso poner alambradas en su habitaci�n. 134 00:11:53,507 --> 00:11:55,250 No es gracioso, Les. 135 00:11:55,508 --> 00:11:57,548 Quiero tener una familia normal. 136 00:11:58,094 --> 00:12:02,969 El doctor dice que puedo concebir y Les quiere un hijo propio. 137 00:12:03,391 --> 00:12:05,348 Que le deje ser un padre. 138 00:12:05,518 --> 00:12:07,060 No como Dinky. 139 00:12:08,020 --> 00:12:10,427 Claro, lo entiendo perfectamente. 140 00:12:10,856 --> 00:12:12,683 Han tomado una buena decisi�n. 141 00:12:12,983 --> 00:12:17,894 Y si Dinky es una candidata adecuada para Lancer, 142 00:12:18,154 --> 00:12:19,529 se integrar� en una semana. 143 00:12:22,867 --> 00:12:24,575 Es lo mejor para Dinky. 144 00:12:25,244 --> 00:12:26,822 S�, es lo mejor. 145 00:12:27,496 --> 00:12:28,659 Aqu� tienes. 146 00:12:28,831 --> 00:12:31,072 Esto para ti. 147 00:12:32,918 --> 00:12:35,124 Ten�is hambre, �eh? 148 00:12:39,090 --> 00:12:40,205 �Dave! 149 00:12:41,009 --> 00:12:43,630 Dave, no seas tan cerdo. 150 00:12:44,720 --> 00:12:47,294 Procura comportarte. 151 00:12:48,182 --> 00:12:49,380 Ten modales. 152 00:12:50,851 --> 00:12:53,887 Dave, ven aqu�, a tu moqueta. 153 00:12:54,062 --> 00:12:55,854 Ya conoces las reglas. 154 00:12:56,022 --> 00:12:58,940 Procuremos tener una buena comida en familia. 155 00:13:07,992 --> 00:13:09,700 No tienes nombre, �eh? 156 00:13:12,287 --> 00:13:16,748 �Qu� tal Wheaton? Tiene dignidad. �Qu� te parece? 157 00:13:20,670 --> 00:13:23,837 Lo que he tardado en encontrar un vestido. 158 00:13:24,048 --> 00:13:26,753 Est�s impresionante. Es muy original. 159 00:13:27,093 --> 00:13:28,421 �No te parece 160 00:13:29,053 --> 00:13:30,084 muy atrevido? 161 00:13:30,262 --> 00:13:33,797 Si yo tuviera tu tipo, lo lucir�a todo lo posible. 162 00:13:34,016 --> 00:13:36,553 Seguro que Roxy viene de gala. 163 00:13:37,310 --> 00:13:38,473 �No crees? 164 00:13:38,687 --> 00:13:41,474 �Sabes? Acaba de entrar Barbie Webb. 165 00:13:44,984 --> 00:13:46,229 Ven, Jamie. 166 00:13:50,781 --> 00:13:53,651 -Hola, Barbie. -Hola, Evelyn. 167 00:13:55,369 --> 00:13:57,029 Hola, grandull�n. �C�mo est�s? 168 00:14:03,626 --> 00:14:04,622 Bueno... 169 00:14:05,378 --> 00:14:06,623 Barbie... 170 00:14:07,547 --> 00:14:10,298 -�C�mo te va? -Bien, Evelyn. 171 00:14:11,425 --> 00:14:14,545 Oye, Barbie. Estudi� psicolog�a en Lorraine 172 00:14:14,720 --> 00:14:17,092 y s� lo dif�cil que es esto para ti. 173 00:14:17,264 --> 00:14:19,221 Lo de que vuelva Roxy y todo eso. 174 00:14:19,391 --> 00:14:22,012 Si no te importa, no quiero hablar de eso. 175 00:14:22,185 --> 00:14:25,388 Te entiendo. Yo no podr�a con ello. 176 00:14:25,688 --> 00:14:29,104 Saber que viene el gran amor de mi marido. 177 00:14:29,275 --> 00:14:31,944 Bueno, todos dicen que era su gran amor. 178 00:14:32,111 --> 00:14:34,898 Pero bueno, se cas� contigo, �verdad? 179 00:14:35,322 --> 00:14:38,109 Pues s�, �verdad? V�monos. 180 00:14:40,911 --> 00:14:43,662 -�Qu� le pasa a esa se�ora? -Sigue. 181 00:14:49,710 --> 00:14:52,711 Eh, Dinky. �Vas a ver a tus bichos? 182 00:14:52,880 --> 00:14:55,086 S�, vuelve a tu granja de locos. 183 00:14:55,257 --> 00:14:57,629 Dame tu bici para mi colecci�n de chatarra. 184 00:15:04,474 --> 00:15:07,724 AQUl NAClO ROXY LOUlSE CARMlCHAEL 185 00:15:08,353 --> 00:15:12,220 La casa fue constru�da en 1927 por el abuelo de Roxy, 186 00:15:12,398 --> 00:15:14,770 Carl M�chael Carm�chael, 187 00:15:15,192 --> 00:15:18,312 ilustre dermat�logo y estrella de vodevil. 188 00:15:18,487 --> 00:15:23,148 �l so�aba con una bellajoven, Roxy. 189 00:15:23,325 --> 00:15:25,234 Pero tuvo siete hijos. 190 00:15:25,410 --> 00:15:27,983 No era lo que Carl esperaba, 191 00:15:28,371 --> 00:15:30,659 pero su primer nieto fue una ni�a, 192 00:15:31,040 --> 00:15:35,334 que s�lo com�a cosas rosas y s�lo pod�a llamarse Roxy. 193 00:15:35,502 --> 00:15:39,334 Era la ni�a de sus ojos. Bien, como pueden ver, 194 00:15:39,923 --> 00:15:42,046 hemos recreado la vida tal como era 195 00:15:42,217 --> 00:15:44,838 cuando Roxy viv�a aqu�. Y �ste es 196 00:15:45,011 --> 00:15:47,680 el comedor donde Roxy Carmichael 197 00:15:47,847 --> 00:15:50,682 com�a con su amada madre, Caroline. 198 00:15:50,975 --> 00:15:52,968 -Descanse en paz. -Am�n. 199 00:15:53,769 --> 00:15:55,845 S�ganme por aqu�, por favor. 200 00:15:57,273 --> 00:15:59,099 Al entrar en la cocina, 201 00:15:59,274 --> 00:16:03,141 imaginen por un momento a Caroline cogiendo 202 00:16:03,320 --> 00:16:07,068 las comidas favoritas de Roxy. Los Cheetos, 203 00:16:07,240 --> 00:16:10,324 los M&M, y su gran favorito, 204 00:16:10,493 --> 00:16:12,735 Almond Roccas en paquete rosa. 205 00:16:13,829 --> 00:16:16,285 Notar�n, sin embargo, 206 00:16:16,874 --> 00:16:21,370 que est�n... rociados con laca para asegurar 207 00:16:21,545 --> 00:16:26,420 que no se los coman los bichos. 208 00:16:26,633 --> 00:16:29,717 Fue en esta misma habitaci�n 209 00:16:29,886 --> 00:16:32,341 donde se le ocurri� crear un centro 210 00:16:32,513 --> 00:16:34,672 de Cosm�tica y Teatro, 211 00:16:34,890 --> 00:16:38,176 al romperse un diente con un caramelo duro. 212 00:16:54,825 --> 00:16:55,821 Ahora... 213 00:16:58,913 --> 00:17:00,288 Qu� raro. 214 00:17:07,128 --> 00:17:08,955 �Dinky Bossetti! 215 00:17:09,547 --> 00:17:11,421 �S� que est�s ah�! 216 00:17:13,426 --> 00:17:15,999 �No sabes que es un lugar hist�rico? 217 00:17:44,621 --> 00:17:47,705 AUT�NTlCO CARAMELO ABANDONADO POR ROXY 218 00:18:43,551 --> 00:18:47,465 Es la polic�a. Abra o echamos la puerta abajo. 219 00:18:48,180 --> 00:18:50,219 No lo har�. Es un lugar hist�rico. 220 00:18:50,390 --> 00:18:51,932 Dinky, cari�o. 221 00:18:53,643 --> 00:18:55,054 �Maldita sea, Dinky! 222 00:19:09,283 --> 00:19:12,319 La pr�xima semana tenemos rebajas. 223 00:19:12,953 --> 00:19:15,657 �Sabes qu� mala publicidad es esto? 224 00:19:16,664 --> 00:19:18,871 No vender� ni un clavo. 225 00:19:20,251 --> 00:19:23,417 Gloria Sikes se lo contar� a todo el mundo. 226 00:19:26,590 --> 00:19:28,168 �No dices nada? 227 00:19:28,884 --> 00:19:30,876 Haz la venta en casa de Gloria. 228 00:19:32,471 --> 00:19:33,965 No te r�as. 229 00:19:39,811 --> 00:19:44,556 ��ste es el jersey amarillo que te compr� la semana pasada? 230 00:19:45,608 --> 00:19:48,857 Me cost� 32 d�lares y lo has te�ido de negro. 231 00:19:49,027 --> 00:19:52,230 -Prometiste que no lo har�as. -Correcci�n. 232 00:19:52,406 --> 00:19:55,323 No lo promet�. Dije que intentar�a no hacerlo. 233 00:20:11,548 --> 00:20:12,627 Dinky. 234 00:20:13,884 --> 00:20:17,715 �Por qu� te encerraste en la habitaci�n de Roxy 235 00:20:18,346 --> 00:20:20,255 y te echaste en su cama? 236 00:20:22,475 --> 00:20:24,052 Para estar cerca de ella. 237 00:20:26,395 --> 00:20:27,973 �Pero por qu�? 238 00:20:28,606 --> 00:20:29,850 No lo s�. 239 00:20:58,842 --> 00:20:59,921 LA CODlClA ES MALA 240 00:21:00,093 --> 00:21:02,844 ...en el segundo acto de ''El rey Lear''. 241 00:21:03,012 --> 00:21:05,717 Ahora oigamos m�s poemas vuestros 242 00:21:05,890 --> 00:21:08,096 antes de terminar. 243 00:21:08,434 --> 00:21:09,714 Savid Skism... 244 00:21:10,936 --> 00:21:12,311 Dinky Bossetti... Maureen 245 00:21:12,479 --> 00:21:14,353 Milkusky y Timmy Roth. 246 00:21:14,523 --> 00:21:15,933 �Alg�n voluntario? 247 00:21:17,275 --> 00:21:19,067 Est� bien. David. 248 00:21:28,953 --> 00:21:32,736 ''Una vaca no sabe lo que vale su rabo 249 00:21:33,040 --> 00:21:35,994 hasta que lo pierde y dice 'mu'''. 250 00:21:38,253 --> 00:21:39,451 Bien. 251 00:21:41,172 --> 00:21:42,714 Dinky Bossetti. 252 00:21:54,810 --> 00:21:57,301 ''Tras un profundo e inmaculado beso, 253 00:21:58,313 --> 00:22:00,804 ella abri� sus piernas maduras y chorreantes 254 00:22:02,275 --> 00:22:03,650 y surg� yo''. 255 00:22:04,235 --> 00:22:05,398 �C�mo dices? 256 00:22:05,570 --> 00:22:08,773 ''Y la luna palpit� y luch� con el airado sol 257 00:22:09,365 --> 00:22:11,653 todo el d�a y toda la noche 258 00:22:12,701 --> 00:22:14,907 hasta que me hizo salir''. 259 00:22:15,662 --> 00:22:16,860 �Dinky! 260 00:22:17,789 --> 00:22:19,414 ''Ahora me quemo aqu�, 261 00:22:20,959 --> 00:22:22,073 sola. 262 00:22:24,712 --> 00:22:26,337 T�came 263 00:22:27,256 --> 00:22:29,925 con tus blancas palabras y tus manos muertas, 264 00:22:31,302 --> 00:22:32,630 antes de que me hiele...'' 265 00:22:32,803 --> 00:22:34,178 �Ya basta! 266 00:22:34,346 --> 00:22:36,137 ''...y sea como vosotros''. 267 00:22:36,807 --> 00:22:37,672 �Dinky! 268 00:22:40,769 --> 00:22:42,179 Me est� interrumpiendo. 269 00:22:48,109 --> 00:22:49,271 Yo tambi�n escribo, �sabes? 270 00:22:50,152 --> 00:22:51,350 �De veras? 271 00:22:51,862 --> 00:22:53,819 No se lo digo a mucha gente. 272 00:22:53,989 --> 00:22:57,109 No sabe lo privilegiada que me siento. 273 00:22:58,994 --> 00:23:00,488 Hago lo que puedo. 274 00:23:01,204 --> 00:23:03,446 -�Est� casada? -No. 275 00:23:03,665 --> 00:23:04,863 �Lo ha estado? 276 00:23:05,041 --> 00:23:06,239 No. � Y t�? 277 00:23:08,753 --> 00:23:11,789 Gracias, Dinky. Te he estado observando. 278 00:23:12,423 --> 00:23:14,332 �Por qu� lo hace? 279 00:23:15,759 --> 00:23:16,957 �Observarte? 280 00:23:18,804 --> 00:23:21,888 No, venir a Clyde para hacerse consejera. 281 00:23:22,974 --> 00:23:24,172 �Por qu� no? 282 00:23:25,018 --> 00:23:26,560 �Quieres un M&M? 283 00:23:30,773 --> 00:23:32,053 Me encantan. 284 00:23:32,400 --> 00:23:34,475 Y a Roxy Carmichael tambi�n. 285 00:23:34,902 --> 00:23:36,230 �De verdad? 286 00:23:36,987 --> 00:23:39,276 S�. Va a venir, �sabe? 287 00:23:39,448 --> 00:23:41,156 �Qui�n puede no saberlo? 288 00:23:47,872 --> 00:23:48,951 Bueno. 289 00:23:50,541 --> 00:23:51,822 Me ha ayudado mucho. 290 00:24:13,229 --> 00:24:15,980 Joder, Dinky. Me has asustado. 291 00:24:16,315 --> 00:24:17,893 Asusto a todo el mundo. 292 00:24:21,528 --> 00:24:22,856 �Oye! 293 00:24:24,197 --> 00:24:28,242 �Roxy compr� aquella m�quina de algod�n de az�car a los 8 a�os? 294 00:24:28,743 --> 00:24:30,866 No, no la compr� exactamente. 295 00:24:31,496 --> 00:24:34,413 La rob� del Zoo cuando la echaron 296 00:24:34,582 --> 00:24:36,621 por montar un cerdo. 297 00:24:36,792 --> 00:24:39,081 La encantaban los animales. 298 00:24:40,879 --> 00:24:42,255 Denton... 299 00:24:44,549 --> 00:24:46,043 �Por qu� se march�? 300 00:24:46,676 --> 00:24:50,010 No fue culpa m�a, eso puedo dec�rtelo. Se march� 301 00:24:50,888 --> 00:24:53,510 -porque ocurri� algo. -�Qu�? 302 00:24:57,478 --> 00:24:58,889 �Qu� ocurri�? 303 00:25:03,066 --> 00:25:04,810 lba a tener un ni�o. 304 00:25:06,778 --> 00:25:09,351 -�De verdad? -S�, nuestro hijo. 305 00:25:10,156 --> 00:25:12,113 -� Vuestro hijo? -S�. 306 00:25:13,076 --> 00:25:15,827 -�Hijo tuyo? -M�o y de Roxy. 307 00:25:17,663 --> 00:25:21,411 �Por qu� dices ''iba''? �No tuvo el ni�o? 308 00:25:22,000 --> 00:25:24,871 S�, s� que lo tuvo. Pero tres meses antes. 309 00:25:25,295 --> 00:25:26,837 -�Tres meses? -S�. 310 00:25:27,172 --> 00:25:30,007 -O sea, que era prematuro. -Muy prematuro. 311 00:25:30,175 --> 00:25:32,084 Roxy no era buena en aritm�tica. 312 00:25:32,260 --> 00:25:35,629 Aunque en octavo gan� un premio en �lgebra. 313 00:25:35,805 --> 00:25:37,632 -Yo tambi�n. -�Ah, s�? 314 00:25:37,807 --> 00:25:40,214 Yo creo que tendr�a siete meses 315 00:25:40,392 --> 00:25:43,808 y doce d�as, no seis meses y doce d�as. 316 00:25:44,021 --> 00:25:46,144 A m� me parec�a normal. 317 00:25:48,233 --> 00:25:49,608 �Lo viste? 318 00:25:49,776 --> 00:25:52,646 Pues claro. �Qu� clase de padre crees que soy? 319 00:25:54,322 --> 00:25:55,697 Yo qu� s�. 320 00:25:56,866 --> 00:25:58,408 �Qu� significa eso? 321 00:26:00,953 --> 00:26:02,577 Era una ni�a, �a que s�? 322 00:26:03,914 --> 00:26:07,958 S�. Era una ni�ita preciosa y perfecta. 323 00:26:10,420 --> 00:26:12,792 -�Era guapa? -Ya lo creo. 324 00:26:16,634 --> 00:26:18,425 � Yqu� fue de ella? 325 00:26:19,929 --> 00:26:22,965 -Te gusta preguntar, �eh? -�Qu� fue de ella? 326 00:26:27,519 --> 00:26:32,228 La dej� a la puerta del hospital con un letrero que dec�a 327 00:26:32,399 --> 00:26:34,023 ''Prematura''. 328 00:26:34,651 --> 00:26:36,026 Eso ya lo ver�an. 329 00:26:36,194 --> 00:26:39,111 Esper� hasta que se la llevaron 330 00:26:39,280 --> 00:26:41,652 al centro especializado de Cleveland. 331 00:26:43,867 --> 00:26:47,532 Rec� mientras los ve�a marcharse. 332 00:26:49,247 --> 00:26:50,741 Para que Dios la bendijera. 333 00:26:53,752 --> 00:26:56,325 No tuvo ninguna oportunidad. 334 00:26:58,673 --> 00:27:01,923 Si era hija de Roxy, tuvo media oportunidad. 335 00:27:05,429 --> 00:27:06,460 S�. 336 00:27:10,392 --> 00:27:11,506 �Dios! 337 00:27:12,852 --> 00:27:15,343 �Por qu� has hecho eso? 338 00:27:21,569 --> 00:27:23,027 Es una chica rara. 339 00:27:25,823 --> 00:27:29,488 �se es el cami�n de pap�. 340 00:27:29,660 --> 00:27:32,945 -�se es el cami�n de pap�. -No, cari�o. 341 00:27:37,917 --> 00:27:40,669 Pues es igual que el de pap�. 342 00:28:23,459 --> 00:28:25,452 Joder, Dinky. �Qu� haces? 343 00:28:31,967 --> 00:28:34,209 No sabemos qu� hacer con ella. 344 00:28:36,471 --> 00:28:39,140 -�Esto aguantar� hasta el viernes? -Claro. 345 00:28:40,016 --> 00:28:42,174 Quiero a esa chica, �sabes? 346 00:28:42,477 --> 00:28:43,971 Estoy segura, querida. 347 00:28:44,312 --> 00:28:46,719 Pero fue como adoptar a una marciana. 348 00:28:46,897 --> 00:28:49,388 No es como nosotros. 349 00:28:50,609 --> 00:28:52,602 �La raya a la derecha o a la izquierda? 350 00:28:53,862 --> 00:28:54,941 A la izquierda. 351 00:28:55,530 --> 00:28:59,231 Quise darle a Dinky todo lo que yo nunca tuve. 352 00:28:59,409 --> 00:29:01,200 Ser�a nuestra mu�equita. 353 00:29:01,411 --> 00:29:03,154 Pero ella nunca quiso. 354 00:29:03,371 --> 00:29:05,244 Creo que no le gusto... 355 00:29:05,498 --> 00:29:08,783 -que no le gustamos. -Seguro que s�, Rochelle. 356 00:29:09,835 --> 00:29:11,911 Habr� que llevarla otra vez 357 00:29:12,087 --> 00:29:14,625 a ese sitio especial, ese instituto. 358 00:29:14,798 --> 00:29:16,458 �Qu� sitio especial? 359 00:29:17,509 --> 00:29:19,715 Un colegio para chicos dotados. 360 00:29:20,553 --> 00:29:22,795 Es muy bonito. 361 00:29:23,139 --> 00:29:25,345 Muy bonito para ser un sitio as�. 362 00:29:25,725 --> 00:29:28,891 Ya sabes... muy limpio, inmaculado. 363 00:29:29,228 --> 00:29:31,635 Ytiene una piscina ol�mpica. 364 00:29:32,648 --> 00:29:34,058 �Dinky nada? 365 00:29:34,233 --> 00:29:35,228 No. 366 00:29:36,359 --> 00:29:38,019 S�. 367 00:29:38,486 --> 00:29:40,278 Bueno, no s�. 368 00:29:41,739 --> 00:29:45,155 �Me haces mechas en el flequillo? 369 00:29:46,494 --> 00:29:48,036 -Es mejor que su despacho. -Lo s�. 370 00:29:48,204 --> 00:29:49,235 Tengan, se�oritas. 371 00:29:50,289 --> 00:29:53,492 Mis padres iban a abrir la tienda cuando... 372 00:29:54,418 --> 00:29:57,253 me adoptaron, as� que era natural 373 00:29:57,421 --> 00:29:59,958 que me vieran como una moqueta m�s. 374 00:30:00,131 --> 00:30:02,005 Una especie de retal. 375 00:30:03,218 --> 00:30:05,175 -�Qu� pasa? -Curiosa analog�a. 376 00:30:06,012 --> 00:30:07,340 Estoy para divertirla. 377 00:30:08,097 --> 00:30:09,805 �Has intentado hablar con ellos? 378 00:30:10,015 --> 00:30:11,723 -S�. -�Cu�ndo? 379 00:30:11,934 --> 00:30:14,140 -Una vez. -�Una vez? 380 00:30:16,605 --> 00:30:18,313 A los seis a�os y cuarto. 381 00:30:18,690 --> 00:30:21,311 La se�ora Bossetti y yo hablamos. 382 00:30:25,405 --> 00:30:28,026 -No querr� saberlo. -S� quiero. 383 00:30:29,909 --> 00:30:30,988 Pues... 384 00:30:31,535 --> 00:30:34,738 Le dije que prefer�a los libros a las mu�ecas, 385 00:30:35,372 --> 00:30:37,080 las botas a las zapatillas de ballet, 386 00:30:37,499 --> 00:30:41,199 y que en vacaciones quer�a ir a trabajar en el oleoducto de Alaska. 387 00:30:42,170 --> 00:30:43,201 � Y...? 388 00:30:43,463 --> 00:30:46,084 S�lo ten�a seis a�os. No me acuerdo de todo. 389 00:30:51,512 --> 00:30:52,923 �Le interesa de verdad? 390 00:30:56,266 --> 00:30:57,345 Bueno. 391 00:30:58,018 --> 00:30:59,642 Estuvo llorando tres d�as. 392 00:31:00,395 --> 00:31:03,396 Dijo que yo era el Ni�o de Rosemary. 393 00:31:04,190 --> 00:31:06,147 Estaba colgada con esa peli. 394 00:31:07,610 --> 00:31:10,362 Despu�s, dej� de intentarlo. 395 00:31:11,405 --> 00:31:12,781 Y yo tambi�n. 396 00:31:13,616 --> 00:31:15,110 Es una pena, Dinky. 397 00:31:16,118 --> 00:31:17,363 Es una pena. 398 00:31:17,536 --> 00:31:20,453 Ella no puede evitar sentir as� y yo tampoco. 399 00:31:21,414 --> 00:31:23,371 No tiene nada de malo. 400 00:31:24,793 --> 00:31:29,501 No es como si sufriera rom�nticamente porque mis padres 401 00:31:30,423 --> 00:31:33,673 o la gente no me entienden. �Qu� m�s da? 402 00:31:35,511 --> 00:31:38,132 �Qui�n entiende a nadie? � Y para qu�? 403 00:31:39,765 --> 00:31:42,469 Ya es dif�cil entenderte a ti misma. 404 00:31:45,311 --> 00:31:47,268 Simplemente, no encajamos. 405 00:31:49,732 --> 00:31:51,143 Esas cosas pasan. 406 00:31:53,778 --> 00:31:56,185 Ya partir del viernes no importar�. 407 00:31:57,865 --> 00:32:00,320 �Por qu�? �Porque viene Roxy? 408 00:32:02,160 --> 00:32:04,236 Porque mi madre viene a por m�. 409 00:32:04,704 --> 00:32:06,033 �Tu madre? 410 00:32:07,707 --> 00:32:09,700 Dinky, no lo entiendo. 411 00:32:11,127 --> 00:32:13,285 No tiene por qu� entenderlo. 412 00:32:20,219 --> 00:32:22,626 Dinky, �y si... nos peinamos? 413 00:32:57,086 --> 00:32:59,125 No hagas eso con el pur�. 414 00:33:04,509 --> 00:33:06,087 Est� muy bueno. 415 00:33:13,684 --> 00:33:16,258 -No le hagas eso. -�Por qu�? 416 00:33:16,437 --> 00:33:17,717 Porque lo digo yo. 417 00:33:21,442 --> 00:33:23,066 No me hables as�. 418 00:33:24,236 --> 00:33:25,944 Hago lo que quiero. 419 00:33:26,113 --> 00:33:27,523 lgual que t�. 420 00:33:28,323 --> 00:33:29,947 �Qu� significa eso? 421 00:33:30,116 --> 00:33:31,361 Lo prometiste. 422 00:33:31,534 --> 00:33:32,565 �Qu� promet�? 423 00:33:32,744 --> 00:33:33,989 �Ya lo sabes! 424 00:33:34,162 --> 00:33:36,997 Pas� por su casa, �y qu�? 425 00:33:38,165 --> 00:33:39,873 �Hijo de puta! 426 00:33:40,417 --> 00:33:43,087 �Ahora te da por vigilarme? 427 00:33:43,253 --> 00:33:44,831 Nunca te quiso, Denton. 428 00:33:45,005 --> 00:33:46,499 Ni le gustabas. 429 00:33:46,673 --> 00:33:50,671 El viernes ni te saludar� porque no se acordar� de ti. 430 00:34:14,198 --> 00:34:17,152 Hola, guapa. � Y si en vez de un traje 431 00:34:17,326 --> 00:34:20,327 alquilo un esmoquin con faja rosa? 432 00:34:20,496 --> 00:34:23,699 No s� a qu� viene tanto alboroto. 433 00:34:23,874 --> 00:34:25,831 De verdad que no lo s�. 434 00:34:26,001 --> 00:34:28,918 No todos los d�as regresa una leyenda. 435 00:34:29,087 --> 00:34:33,085 Roxy es la primera chica que conoc� que foll� antes de los diez a�os. 436 00:34:33,466 --> 00:34:37,298 Ten�a un toque de ordinariez, pero no era ordinaria. 437 00:34:37,470 --> 00:34:41,170 S� que lo era. Yo era su mejor amiga y lo s�. 438 00:34:42,725 --> 00:34:44,551 Quiero ver esas piernas. 439 00:34:45,060 --> 00:34:48,892 Roxy ten�a los mejores muslos que he visto. 440 00:34:49,064 --> 00:34:51,519 Y aquellas medias que llevaba. 441 00:34:53,234 --> 00:34:55,939 Hay que reconocer que ten�a estilo. 442 00:34:56,654 --> 00:35:00,319 Yo tambi�n tendr�a estilo si robara como ella. 443 00:35:00,491 --> 00:35:02,318 Eso no lo sabes seguro. 444 00:35:02,493 --> 00:35:04,450 �T� a qui�n quieres? 445 00:35:04,703 --> 00:35:06,779 �A m� o a Roxy Carmichael? 446 00:35:10,709 --> 00:35:13,413 Voy a vomitar toda esa pizza. 447 00:35:27,182 --> 00:35:30,266 Aqu� la WCPZ 448 00:35:30,560 --> 00:35:34,225 ofrec��ndoles la vers��n de Mel�ssa Etheridge del cl�sico 449 00:35:34,397 --> 00:35:36,188 "A los ojos de Roxy". 450 00:36:29,615 --> 00:36:30,729 Hola. 451 00:36:36,496 --> 00:36:39,865 Siento lo del otro d�a en clase. Te avergonc�. 452 00:36:40,333 --> 00:36:43,168 Me dej� llevar por ese poema. 453 00:36:50,259 --> 00:36:52,382 Venga, Howells, que nos vamos. 454 00:36:56,056 --> 00:36:57,680 T� te pusiste en verg�enza. 455 00:37:08,651 --> 00:37:11,141 Alg�n d�a me reir� de ti, Gerald Howells. 456 00:38:17,756 --> 00:38:21,006 No tiene ni idea de construcci�n. 457 00:39:13,724 --> 00:39:15,302 �Roxy mat� a su madre? 458 00:39:15,476 --> 00:39:18,393 No la mat�. Su madre se suicid�. 459 00:39:18,562 --> 00:39:21,728 Pero si se suicid� por su culpa, la mat� ella. 460 00:39:21,898 --> 00:39:23,938 Callaos, quiero dormir. 461 00:39:24,109 --> 00:39:26,730 La madre entr� en combusti�n espont�nea 462 00:39:26,903 --> 00:39:28,563 porque ella no volv�a 463 00:39:28,738 --> 00:39:30,232 y as� muri�. 464 00:39:45,378 --> 00:39:46,753 Muy bueno, Dave. 465 00:39:51,467 --> 00:39:53,625 Eh, Dinky. � Ytu bici? 466 00:39:53,803 --> 00:39:55,961 �La cambiaste por ese lazo? 467 00:40:25,498 --> 00:40:27,040 D�jeme bajar. 468 00:40:28,418 --> 00:40:29,995 -D�jeme bajar. -�Qu�? 469 00:40:30,169 --> 00:40:31,829 �D�jeme bajar! 470 00:40:38,427 --> 00:40:39,590 �Dinky! 471 00:40:39,845 --> 00:40:40,960 �Dinky! 472 00:40:42,556 --> 00:40:44,299 �Dinky, para! 473 00:40:58,445 --> 00:40:59,726 Tu lazo. 474 00:41:01,448 --> 00:41:03,488 S�, es mi lazo. 475 00:41:08,621 --> 00:41:10,863 Espera. Quiero hablar contigo. 476 00:41:12,291 --> 00:41:13,667 �Por qu�? 477 00:41:17,922 --> 00:41:19,665 Pues porque... 478 00:41:21,467 --> 00:41:23,009 Dilo, Gerald. 479 00:41:27,514 --> 00:41:29,839 Porque eres m�s lista que nadie. 480 00:41:30,141 --> 00:41:32,264 Tienes sentido del humor. 481 00:41:33,436 --> 00:41:35,428 Lo pienso desde que llegu� aqu�. 482 00:41:38,524 --> 00:41:39,899 Sigue. 483 00:41:45,447 --> 00:41:46,858 Tienes que... 484 00:41:47,365 --> 00:41:50,615 cuidarte m�s. Cuidar tu aspecto. 485 00:41:52,662 --> 00:41:54,286 �Para qu�? 486 00:41:56,457 --> 00:41:58,865 Para poder ser mi novia. 487 00:42:05,966 --> 00:42:08,635 �Qu� te hace pensar que quiero serlo? 488 00:42:09,844 --> 00:42:11,801 Bueno, t� me gustas. 489 00:42:12,222 --> 00:42:14,344 A lo mejor yo te gusto a ti. 490 00:42:15,391 --> 00:42:19,341 He decidido hacer como mi padre y ser dentista. 491 00:42:20,104 --> 00:42:22,310 As� que no te preocupes... 492 00:42:22,481 --> 00:42:24,023 por muchas cosas. 493 00:42:24,316 --> 00:42:27,068 �lr�s a la misma facultad que tu padre? 494 00:42:27,235 --> 00:42:29,358 S�, a Wooster. �Por qu�? 495 00:42:29,613 --> 00:42:30,941 Yo no ir�a. 496 00:42:32,282 --> 00:42:33,480 �Por qu� no? 497 00:42:33,658 --> 00:42:36,149 �Tu padre te cuida los dientes? 498 00:42:36,327 --> 00:42:37,869 S�. �Qu� pasa? 499 00:42:38,162 --> 00:42:40,155 �Por qu� no te arregla los huecos? 500 00:42:40,539 --> 00:42:41,868 No tengo huecos. 501 00:42:43,292 --> 00:42:44,537 S� los tienes. 502 00:42:46,670 --> 00:42:47,915 Me dan car�cter. 503 00:43:13,111 --> 00:43:15,518 Dios, qu� ganas tengo de besarte. 504 00:43:18,533 --> 00:43:20,359 Es bueno desear cosas. 505 00:43:24,496 --> 00:43:25,777 Qu� mal rollo. 506 00:43:30,877 --> 00:43:32,537 Nos vemos despu�s del ensayo. 507 00:43:40,178 --> 00:43:43,178 �Vais a ir todos? 508 00:43:52,272 --> 00:43:54,514 �Se sienta sola todo el tiempo? 509 00:43:57,652 --> 00:43:59,360 �Desde cu�ndo? 510 00:43:59,612 --> 00:44:00,775 Va por temporadas. 511 00:44:00,947 --> 00:44:02,773 Desde s�ptimo. 512 00:44:02,949 --> 00:44:04,988 -Cuando vino. -� Y qu� edad tiene? 513 00:44:05,159 --> 00:44:07,828 -Yo dir�a que 15. -15 y medio. 514 00:44:08,037 --> 00:44:11,073 �ste es Ronald Reems. Ronald, Elizabeth Zaks. 515 00:44:11,248 --> 00:44:12,244 -Hola. -�Qu� tal? 516 00:44:12,416 --> 00:44:15,037 -Es del Colegio Lancer. -�Lancer? 517 00:44:15,460 --> 00:44:19,837 Un colegio privado rehabilitativo para chicos con problemas sociales. 518 00:44:20,006 --> 00:44:21,334 En Lancaster County. 519 00:44:21,674 --> 00:44:25,257 Bueno, algo m�s que problemas sociales. 520 00:44:26,929 --> 00:44:29,171 Est� evaluando a Dinky Bossetti. 521 00:44:29,348 --> 00:44:30,510 �Para qu�? 522 00:44:30,682 --> 00:44:33,054 �No tiene un problema de aprendizaje? 523 00:44:33,894 --> 00:44:35,685 Es una estudiante excelente. 524 00:44:36,479 --> 00:44:37,760 Tal vez. 525 00:44:38,857 --> 00:44:40,481 Tal vez no. 526 00:44:40,984 --> 00:44:44,352 Ha sacado sobresalientes desde la escuela elemental. 527 00:44:44,570 --> 00:44:47,026 En todos los colegios donde ha estado. 528 00:44:47,323 --> 00:44:50,276 S�, pero a costa de otros estudiantes. 529 00:44:50,617 --> 00:44:53,025 �A costa de qu� otros? 530 00:44:54,579 --> 00:44:56,073 �Qu� tal la comida? 531 00:44:59,959 --> 00:45:03,957 Contrat� este catering cuando me hicieron director. 532 00:45:04,130 --> 00:45:05,328 M�rala. 533 00:45:06,090 --> 00:45:07,370 Le tiran comida. 534 00:45:07,550 --> 00:45:09,341 �C�mo reaccionar�an ellos 535 00:45:09,510 --> 00:45:11,134 si ella les tirara comida? 536 00:45:12,804 --> 00:45:15,971 Tiene raz�n, pero creo que su problema 537 00:45:16,141 --> 00:45:18,466 va m�s all� de tirar comida. 538 00:45:19,352 --> 00:45:20,550 �Ah, s�? 539 00:45:20,979 --> 00:45:23,979 D�game. �Alguna vez ha hablado con ella? 540 00:45:24,899 --> 00:45:26,441 A�n no, pero... 541 00:45:26,609 --> 00:45:28,518 Pero cree lo que le digan, �eh? 542 00:45:28,694 --> 00:45:30,651 Beth, ya basta. 543 00:45:30,821 --> 00:45:32,399 Yo creo que no. 544 00:45:33,657 --> 00:45:34,855 �Qui�n le env�a? 545 00:46:40,760 --> 00:46:42,800 -Oye... -�Pap�! 546 00:46:43,012 --> 00:46:45,135 �Qu� pasa, Barbie? 547 00:46:45,890 --> 00:46:47,633 Barb, tenemos que hablar. 548 00:46:47,809 --> 00:46:50,478 Llevamos ocho a�os hablando. 549 00:46:51,187 --> 00:46:52,562 Sin escucharnos. 550 00:46:53,105 --> 00:46:54,480 Pero bueno, 551 00:46:55,024 --> 00:46:57,182 no se puede tener todo. 552 00:46:59,569 --> 00:47:03,401 -Yo te quiero, y a los ni�os. -Lo s�. 553 00:47:04,240 --> 00:47:05,403 Barb... 554 00:47:07,076 --> 00:47:10,741 Tenemos algo bueno, Barbie. Algo bueno. 555 00:47:12,998 --> 00:47:15,489 -Diles adi�s. -Adi�s. 556 00:47:16,001 --> 00:47:17,579 �Joder! 557 00:47:18,545 --> 00:47:20,170 Di algo, Denton. 558 00:47:21,798 --> 00:47:23,209 �Di algo! 559 00:47:26,886 --> 00:47:28,049 �Necesitas dinero? 560 00:47:29,222 --> 00:47:32,507 -No. -No, toma, toma. 561 00:47:32,725 --> 00:47:33,970 �Que no! 562 00:47:46,154 --> 00:47:48,645 �Qu� hizo, que fue tan estupendo? 563 00:47:49,907 --> 00:47:51,188 No puedo... 564 00:47:51,742 --> 00:47:53,153 Dime, �qu� ten�a? 565 00:47:53,327 --> 00:47:55,948 Quiero saber qu� ten�a Roxy Carmichael 566 00:47:56,121 --> 00:47:57,913 para que no te importe 567 00:47:58,082 --> 00:48:00,370 -nada m�s. -No lo s�, te lo juro. 568 00:48:00,542 --> 00:48:03,709 Juro que no lo s�. Cre�a que se hab�a acabado. 569 00:48:03,879 --> 00:48:05,670 Cre�a que se hab�a acabado. 570 00:48:11,385 --> 00:48:12,548 No puedes tener 571 00:48:12,720 --> 00:48:14,677 las dos cosas, Denton. 572 00:48:37,785 --> 00:48:39,943 �Sabe c�mo llama al pene? 573 00:48:41,246 --> 00:48:42,527 Adiv�nelo. 574 00:48:43,040 --> 00:48:44,238 No lo s�. 575 00:48:44,416 --> 00:48:46,124 Venga, adivine. 576 00:48:47,502 --> 00:48:48,782 La colita. 577 00:48:52,715 --> 00:48:54,340 lmag�nese la vagina. 578 00:48:55,051 --> 00:48:57,720 �Sueles contar estas cosas de tu madre? 579 00:48:57,887 --> 00:49:00,508 -No es mi madre. -Ah, vale. 580 00:49:02,391 --> 00:49:04,798 Y nunca cuento nada a nadie. 581 00:49:07,270 --> 00:49:10,473 No sabes lo privilegiada que me siento. 582 00:49:16,153 --> 00:49:18,110 Tampoco me preguntan. 583 00:49:19,823 --> 00:49:22,528 No me gusta c�mo te tratan, pero... 584 00:49:23,493 --> 00:49:24,822 t� no ayudas. 585 00:49:26,788 --> 00:49:28,163 Y no toda la gente 586 00:49:28,331 --> 00:49:31,996 es mala. No es el mundo contra Dinky Bossetti. 587 00:49:32,168 --> 00:49:34,326 -Adi�s. -�Lo ves? 588 00:49:34,796 --> 00:49:36,954 No arriesgas nada y no recibes 589 00:49:37,131 --> 00:49:38,294 nada. 590 00:49:38,841 --> 00:49:40,086 Es m�s f�cil as�. 591 00:49:40,259 --> 00:49:41,290 No lo es. 592 00:49:43,303 --> 00:49:44,928 No te a�sles de m�. 593 00:49:45,097 --> 00:49:46,591 S�lo quiero ayudar. 594 00:49:46,765 --> 00:49:51,011 �Por qu�? �Le interesa mi vida? Y no me diga que es su trabajo. 595 00:49:52,270 --> 00:49:54,677 S� lo que le ocurre a gente como t�. 596 00:49:56,023 --> 00:49:57,767 Lo sabe, �eh? 597 00:49:57,984 --> 00:49:59,394 �Alg�n conocido? 598 00:52:25,828 --> 00:52:27,073 � Y bien? 599 00:52:28,789 --> 00:52:30,366 � Y bien qu�, Libby? 600 00:52:32,042 --> 00:52:33,156 Ya sabes. 601 00:52:34,085 --> 00:52:35,877 Ha estado bien, Libby. 602 00:52:38,923 --> 00:52:41,212 Pero no soy Roxy, �verdad? 603 00:52:43,094 --> 00:52:44,173 No. 604 00:52:46,138 --> 00:52:48,344 No eres Roxy. 605 00:52:58,525 --> 00:52:59,900 Espera, Dinky. 606 00:53:02,236 --> 00:53:04,478 Vi lo que pas� en la cafeter�a. 607 00:53:06,657 --> 00:53:08,566 Lo siento por ti, Dinky. 608 00:53:09,493 --> 00:53:11,367 Pues no lo sientas. 609 00:53:11,537 --> 00:53:16,032 No lo sientas porque me alegra que me odien. D�jalos. 610 00:53:16,208 --> 00:53:18,081 Tambi�n odiaban a Roxy. 611 00:53:18,418 --> 00:53:19,616 Y m�rala. 612 00:53:20,962 --> 00:53:22,670 Adem�s, me voy ma�ana. 613 00:53:22,839 --> 00:53:24,831 �Zarpar�s en tu arca? 614 00:53:25,007 --> 00:53:26,252 �Qu� sabes de mi arca? 615 00:53:27,676 --> 00:53:28,708 Nada. 616 00:53:30,679 --> 00:53:32,138 T� arreglaste el tejado, �no? 617 00:53:32,681 --> 00:53:33,844 No me acuerdo. 618 00:53:35,642 --> 00:53:36,638 Oye. 619 00:53:39,646 --> 00:53:41,056 No te ir�s de verdad. 620 00:53:42,815 --> 00:53:45,437 No tengo otra elecci�n. 621 00:53:46,402 --> 00:53:48,608 Mi madre viene y tengo que irme 622 00:53:48,779 --> 00:53:49,977 -con ella. -�Tu madre? 623 00:53:50,447 --> 00:53:51,906 Roxy Carmichael. 624 00:53:52,074 --> 00:53:53,734 �Roxy es tu madre? 625 00:53:55,285 --> 00:53:56,199 �C�mo lo sabes? 626 00:53:56,411 --> 00:53:58,285 �Es mi madre y ya est�! 627 00:53:59,331 --> 00:54:01,738 Viene a por m�. Nos divertiremos. 628 00:54:01,916 --> 00:54:03,624 Lo pasaremos genial. 629 00:54:03,835 --> 00:54:05,958 Y no os preocup�is, porque 630 00:54:06,129 --> 00:54:08,999 en cuanto nos establezcamos, os llevar� a todos. 631 00:54:11,634 --> 00:54:12,665 �Wheaton! 632 00:54:14,219 --> 00:54:15,417 �Wheaton? 633 00:54:16,596 --> 00:54:17,759 �Wheaton? 634 00:54:20,016 --> 00:54:21,261 �Wheaton! 635 00:54:22,018 --> 00:54:24,591 �No me hagas buscarte! 636 00:54:24,771 --> 00:54:26,051 �Wheaton! 637 00:54:30,901 --> 00:54:32,360 �Wheaton! 638 00:54:42,537 --> 00:54:43,948 �Qu� hac�as? 639 00:54:44,455 --> 00:54:47,029 Te advert� de la grieta, �o no? 640 00:54:47,917 --> 00:54:49,874 Te dije lo de la grieta. 641 00:54:50,711 --> 00:54:52,668 Usa tu territorio. 642 00:54:53,213 --> 00:54:55,787 Esta moqueta es tuya y de nadie m�s. 643 00:54:56,300 --> 00:54:58,790 Qu�date ah�. T� vig�lalo. 644 00:55:42,425 --> 00:55:44,667 Me gusta tu peinado, Rochelle. 645 00:55:46,554 --> 00:55:47,929 Raya a la izquierda. 646 00:56:01,735 --> 00:56:02,897 Venga ya, Les. 647 00:56:03,069 --> 00:56:05,109 Bajar� por la monta�a 648 00:56:05,363 --> 00:56:08,566 -cuando venga... -Deja que me levante. 649 00:56:11,327 --> 00:56:13,450 Mira lo que me has hecho hacer. 650 00:56:26,466 --> 00:56:29,039 En la afelpada no, que quedan marcas. 651 00:57:05,168 --> 00:57:06,164 �Dinky! 652 00:57:06,336 --> 00:57:07,367 �Cari�o? 653 00:57:08,421 --> 00:57:09,619 �No pasa nada! 654 00:57:12,216 --> 00:57:13,414 No pudo evitarlo. 655 00:57:30,400 --> 00:57:31,775 �Est�s bien, Dinky? 656 00:57:31,943 --> 00:57:33,402 �Est�s bien? 657 00:57:33,820 --> 00:57:37,235 �Est�s bien? Joder. �Qu� ha pasado? 658 00:57:37,698 --> 00:57:38,861 �En qu� ibas pensando? 659 00:57:44,788 --> 00:57:48,121 No s�... �deber�a te�irme de rubio? 660 00:57:50,502 --> 00:57:51,664 Yo lo har�a. 661 00:57:52,712 --> 00:57:54,586 Si t� fueras yo. 662 00:57:55,465 --> 00:57:56,579 S�. 663 00:57:56,966 --> 00:58:00,299 -Si yo fuera t�, lo har�a. -�De veras? 664 00:58:02,221 --> 00:58:04,213 -Me voy. -�Crees que ella vendr� rubia? 665 00:58:04,973 --> 00:58:06,717 Con Roxy nunca se sabe. 666 00:58:06,892 --> 00:58:08,137 No es que importe. 667 00:58:08,310 --> 00:58:10,979 El per�xido oxida, Evelyn. 668 00:58:12,313 --> 00:58:13,772 Yo que t� lo har�a. 669 00:58:14,524 --> 00:58:16,647 Odio correr riesgos, �sabes? 670 00:58:16,817 --> 00:58:18,810 Y que luego salga mal. 671 00:58:18,986 --> 00:58:21,311 Roxy siempre corri� riesgos. 672 00:58:23,824 --> 00:58:26,362 Yo no soy Roxy Carmichael. 673 00:58:26,535 --> 00:58:29,405 Y me da igual lo que ella haga. 674 00:58:29,579 --> 00:58:30,990 Hag�moslo. 675 00:58:40,005 --> 00:58:43,837 �Hay alguna raz�n especial para que me mires as�? 676 00:58:45,177 --> 00:58:47,169 Vamos, no has dicho nada. 677 00:58:48,513 --> 00:58:50,257 �Por qu� es famosa? 678 00:58:52,142 --> 00:58:54,514 �Has o�do la canci�n ''A los ojos de Roxy''? 679 00:58:55,228 --> 00:58:57,600 �La de Jack Slater? La o� anoche. 680 00:58:57,772 --> 00:59:00,523 S�, fue su primer �xito. 681 00:59:00,816 --> 00:59:02,725 Ella es la chica de la canci�n. 682 00:59:04,528 --> 00:59:06,437 � Y eso es todo? 683 00:59:08,323 --> 00:59:12,451 �Sali� en una canci�n y por eso es tan famosa? 684 00:59:12,911 --> 00:59:15,662 �Ni salv� un pa�s, 685 00:59:15,997 --> 00:59:17,372 ni invent� nada, 686 00:59:17,540 --> 00:59:18,868 ni asesin� a nadie? 687 00:59:19,083 --> 00:59:22,368 �Sabes lo dif�cil que es salir en una canci�n? 688 00:59:25,047 --> 00:59:28,498 -�Te vas a comer eso? -�Por una canci�n es una leyenda? 689 00:59:29,676 --> 00:59:32,381 Ser�a una leyenda con o sin la canci�n. 690 00:59:33,138 --> 00:59:36,756 Todos los discos que �l la dedic�, lo mucho que hablaba de ella... 691 00:59:37,350 --> 00:59:40,019 Le cedi� todo el dinero de la canci�n. 692 00:59:40,186 --> 00:59:42,178 N�mero 1 veintitr�s semanas. 693 00:59:42,646 --> 00:59:44,888 Ella tiene los derechos. Est� forrada. 694 00:59:45,065 --> 00:59:47,141 Le sigue dando dinero. 695 00:59:47,776 --> 00:59:50,812 Hasta he o�do una versi�n de los Pitufos 696 00:59:51,321 --> 00:59:52,484 hace unos d�as. 697 00:59:55,367 --> 00:59:57,158 � Y por qu� le dej�? 698 00:59:57,619 --> 00:59:59,113 Porque es lista. 699 01:00:00,496 --> 01:00:03,283 Si le dejaba estando a�n enamorados, 700 01:00:03,666 --> 01:00:05,789 ser�a aun m�s legendario. 701 01:00:07,211 --> 01:00:09,536 Como Romeo y Julieta. 702 01:00:10,047 --> 01:00:11,457 Como ella y yo. 703 01:00:18,179 --> 01:00:19,804 � Y lo de la ni�a? 704 01:00:21,724 --> 01:00:23,717 �Alguien supo de su embarazo? 705 01:00:23,893 --> 01:00:25,517 No, nadie. 706 01:00:26,187 --> 01:00:27,846 Lo mantuvo bien oculto. 707 01:00:30,524 --> 01:00:32,979 �Soy yo la �nica que lo sabe? 708 01:00:35,153 --> 01:00:36,528 S�, creo que s�. 709 01:00:41,200 --> 01:00:42,445 �Ella la quer�a? 710 01:00:43,494 --> 01:00:45,487 Quiero decir, �quer�a a la ni�a? 711 01:00:49,124 --> 01:00:50,666 S�, la quer�a. 712 01:00:51,335 --> 01:00:54,004 Cuando crec�a dentro de ella, dec�a 713 01:00:54,463 --> 01:00:56,953 que ser�a un ni�o muy especial. 714 01:00:58,425 --> 01:01:00,500 � Y t�, qu�? 715 01:01:00,677 --> 01:01:03,677 �No te preguntas por aquella ni�a? 716 01:01:07,057 --> 01:01:08,386 �Nunca? 717 01:01:10,394 --> 01:01:12,386 �Qu� clase de padre eres? 718 01:01:14,064 --> 01:01:16,981 �No te preguntas por tu primog�nita? 719 01:01:46,052 --> 01:01:47,629 Son las 7 y cuarto. 720 01:01:47,803 --> 01:01:49,843 Buenos dias. Les habla G�nny Durand, 721 01:01:50,014 --> 01:01:52,718 el dia en que regresa nuestra Roxy. 722 01:01:58,480 --> 01:01:59,974 Dinky. 723 01:02:00,148 --> 01:02:01,975 -�Est�s despierta? -No. 724 01:02:02,901 --> 01:02:04,359 �Puedo pasar? 725 01:02:04,527 --> 01:02:06,270 Estoy haciendo cosas. 726 01:02:07,280 --> 01:02:11,740 Hay cosas que tenemos que arreglar para vivir aqu� los tres. 727 01:02:12,618 --> 01:02:14,326 Llego tarde a clase. 728 01:02:16,288 --> 01:02:18,079 �Hablamos esta noche, Cari? 729 01:02:25,380 --> 01:02:27,206 Me llamo Dinky. 730 01:02:38,934 --> 01:02:41,685 FlESTA DE ROXYA LAS 9 PUEDES VERLAALLl 731 01:02:42,896 --> 01:02:44,390 �Qu� te pasa? 732 01:02:45,523 --> 01:02:47,183 �Es por lo nuestro? 733 01:02:47,859 --> 01:02:50,776 Nadie en el instituto lo sabe. Nadie. 734 01:02:50,945 --> 01:02:52,984 No, eso no me importa. 735 01:02:53,155 --> 01:02:55,231 �Pues qu� es? Puedes dec�rmelo. 736 01:02:57,868 --> 01:02:59,066 Es Dinky. 737 01:03:07,293 --> 01:03:09,001 �En eso pensabas? 738 01:03:14,508 --> 01:03:15,706 Mira, Beth. 739 01:03:17,386 --> 01:03:19,177 Quiero saber ad�nde vamos. 740 01:03:22,766 --> 01:03:25,932 Llevamos juntos casi medio a�o y quiero saber 741 01:03:26,227 --> 01:03:28,303 si vamos a alguna parte. 742 01:03:29,730 --> 01:03:31,390 �Te lo pensar�s? 743 01:03:55,671 --> 01:03:56,951 �Dinky! 744 01:03:58,632 --> 01:04:00,790 -Necesito un favor. -�Un favor? 745 01:04:00,967 --> 01:04:01,881 S�, por favor. 746 01:04:03,553 --> 01:04:07,503 Se lo agradezco mucho. No he ido de compras en a�os. 747 01:04:09,892 --> 01:04:12,015 Se nota, �no? 748 01:04:13,270 --> 01:04:15,512 lr en taxi ser�a muy caro. 749 01:04:15,689 --> 01:04:16,970 Tus padres lo saben, 750 01:04:17,149 --> 01:04:18,014 �verdad? 751 01:04:18,734 --> 01:04:19,683 S�. 752 01:04:21,611 --> 01:04:23,438 Pues los m�os no. 753 01:04:25,365 --> 01:04:26,859 �Nos tomamos el d�a libre? 754 01:04:27,700 --> 01:04:30,950 Pero hay que volver a tiempo. Mi madre llega a las 9. 755 01:04:31,662 --> 01:04:32,694 Ya. 756 01:04:32,872 --> 01:04:36,075 Yo no creo que vaya. No soy muy fiestera. 757 01:04:37,334 --> 01:04:40,169 �Quiere hablar de lo suyo con Scotty Sandholzer? 758 01:04:41,213 --> 01:04:43,086 No, Dinky, no quiero. 759 01:04:46,718 --> 01:04:48,129 � Y t� de Gerald Howells? 760 01:04:52,348 --> 01:04:53,723 Paso de hombres. 761 01:05:24,544 --> 01:05:27,878 �Era consejera cuando �l estaba en Nueva York? 762 01:05:28,923 --> 01:05:31,082 No, me tom� un descanso. 763 01:05:31,551 --> 01:05:33,627 �Por qu� no te pruebas algo? 764 01:05:33,803 --> 01:05:35,630 En eso estoy. 765 01:05:35,846 --> 01:05:38,053 Bueno, me hart� de Nueva York. 766 01:05:39,058 --> 01:05:41,513 Un d�a hice las maletas y me fui. 767 01:05:43,270 --> 01:05:44,598 � Yc�mo lleg� aqu�? 768 01:05:46,815 --> 01:05:48,013 �Quieres saber la verdad? 769 01:05:48,817 --> 01:05:50,560 Suele ser lo mejor. 770 01:05:51,444 --> 01:05:53,069 Me hart� de conducir. 771 01:05:56,115 --> 01:05:57,278 Esto... 772 01:05:57,825 --> 01:05:59,070 no es para m�. 773 01:05:59,994 --> 01:06:01,192 �C�mo lo sabe? 774 01:06:01,370 --> 01:06:03,576 -�Me lo pruebo? -S�. 775 01:06:15,716 --> 01:06:16,961 Son bonitas. 776 01:06:17,551 --> 01:06:18,547 �Qui�nes? 777 01:06:18,719 --> 01:06:19,798 �sas. 778 01:06:24,016 --> 01:06:25,047 Gracias. 779 01:06:28,019 --> 01:06:29,099 Bueno, 780 01:06:29,854 --> 01:06:31,847 me voy a probar lo m�o. 781 01:06:32,899 --> 01:06:34,179 Vale, Dinky. 782 01:06:37,612 --> 01:06:38,726 S�. 783 01:06:48,413 --> 01:06:51,082 �Cree que las m�as ser�n tan bonitas alg�n d�a? 784 01:06:52,459 --> 01:06:54,118 Ya son bonitas ahora. 785 01:06:58,381 --> 01:07:02,212 S�. Es la primera persona que me las ve. 786 01:07:19,567 --> 01:07:22,236 No entiendo c�mo ha podido pasar. 787 01:07:22,403 --> 01:07:23,945 Levanta la cabeza. 788 01:07:24,363 --> 01:07:26,190 Mi padre quer�a demandarte, 789 01:07:26,365 --> 01:07:30,065 pero yo dije: ''No, a ver si puede arreglarlo''. 790 01:07:30,243 --> 01:07:31,488 Gracias, Evelyn. 791 01:07:32,787 --> 01:07:34,116 Perdona. 792 01:07:40,670 --> 01:07:42,080 �Quiere Fiddle Faddle? 793 01:07:42,254 --> 01:07:43,749 No, gracias. 794 01:07:48,594 --> 01:07:50,136 Era el instituto. 795 01:07:52,597 --> 01:07:54,424 Dinky no ha ido hoy. 796 01:07:57,769 --> 01:07:58,931 Miren, he pensado... 797 01:07:59,103 --> 01:08:02,804 � Y si vuelvo dentro de dos semanas y reevaluamos la situaci�n? 798 01:08:02,982 --> 01:08:05,520 Volver�, �verdad, Les? 799 01:08:06,026 --> 01:08:08,897 No es propio de Dinky. No es normal. 800 01:08:09,112 --> 01:08:11,817 Claro que con Dinky no hay nada normal. 801 01:08:13,325 --> 01:08:14,487 Es s�lo... 802 01:08:15,201 --> 01:08:17,408 diferente, eso es todo. 803 01:08:17,620 --> 01:08:19,779 No tiene por qu� ser malo. 804 01:08:20,206 --> 01:08:22,779 Ya est�s defendi�ndola otra vez. 805 01:08:26,962 --> 01:08:28,291 Voy a llamar a la polic�a. 806 01:08:33,260 --> 01:08:35,299 Lo de Dinky es una broma, �no? 807 01:08:35,512 --> 01:08:36,887 No hablas en serio. 808 01:08:37,055 --> 01:08:38,964 No s�. Tiene sentido del humor. 809 01:08:40,433 --> 01:08:42,924 Y Rodney Dangerfield, pero no me casar�a con �l. 810 01:08:43,144 --> 01:08:44,768 �Por qu� todos est�n contra Dinky? 811 01:08:44,937 --> 01:08:47,938 Pues para empezar, es nueva. O casi. 812 01:08:48,607 --> 01:08:51,857 Est� aqu� en verano, pero se la llevan por su rareza. 813 01:08:52,444 --> 01:08:55,445 Cuando uno es novato, se burlan de �l. 814 01:08:55,989 --> 01:08:59,025 De Dinky se burlan porque es Dinky. 815 01:08:59,659 --> 01:09:00,655 Adem�s, 816 01:09:00,827 --> 01:09:03,531 -huele mal. -No huele mal. 817 01:09:04,247 --> 01:09:07,449 El otro d�a ol�a mal. Yes fea. 818 01:09:07,625 --> 01:09:08,656 No es fea. 819 01:09:08,834 --> 01:09:10,708 No es tan guapa como Laura, 820 01:09:10,878 --> 01:09:13,368 que est� por ti y llevar�a tu anillo. 821 01:09:27,435 --> 01:09:29,427 -Hola, Gerald. -Hola, Sr. Billings. 822 01:09:30,062 --> 01:09:32,897 -Agente Billings. -S�, eso. Mira, Beannie. 823 01:09:34,232 --> 01:09:35,264 Ah, hola, pap�. 824 01:09:36,526 --> 01:09:39,017 Venga, mam� est� haciendo macarrones con queso. 825 01:09:39,195 --> 01:09:40,737 �Suizo o Velveeta? 826 01:09:43,157 --> 01:09:44,236 Bueno, da igual. 827 01:09:44,408 --> 01:09:46,650 Deja esos putos dulces. 828 01:09:50,748 --> 01:09:52,705 �No habr�is visto a Dinky Bossetti? 829 01:09:52,875 --> 01:09:53,740 No. �Por qu�? 830 01:09:53,917 --> 01:09:54,948 Ha desaparecido. 831 01:09:59,089 --> 01:10:00,203 �Te llevamos? 832 01:10:00,965 --> 01:10:03,883 -Coge tu monopat�n. -�Gerald! 833 01:10:51,137 --> 01:10:54,137 Yo no me preocupar�a mucho. Es una cr�a. 834 01:10:54,306 --> 01:10:56,631 -Suelen volver. -Pues me preocupo, gracias. 835 01:10:56,808 --> 01:10:59,893 �No pueden hacer nada? Dile que haga algo. 836 01:11:00,061 --> 01:11:01,805 Lo siento, tengo que irme. 837 01:11:01,980 --> 01:11:06,476 No, no, he hecho m�s caf�. Les, dile que se quede. 838 01:11:11,489 --> 01:11:12,983 Les, �ad�nde vas? 839 01:11:14,783 --> 01:11:16,028 A buscar a Dinky. 840 01:11:16,201 --> 01:11:18,028 �Pero por qu�? 841 01:11:19,788 --> 01:11:21,531 Porque es nuestra hija. 842 01:11:42,767 --> 01:11:45,554 -Cerramos a las 4. -Tengo tiempo. 843 01:11:46,938 --> 01:11:48,432 No mucho. 844 01:11:48,690 --> 01:11:51,145 Y mi novio va a venir y tengo 845 01:11:51,317 --> 01:11:53,060 que estar preparada. 846 01:11:54,820 --> 01:11:57,441 Es muy posesivo. 847 01:11:57,614 --> 01:11:58,943 Pero no se lo diga. 848 01:12:03,662 --> 01:12:04,990 Es bonita, �no? 849 01:12:05,163 --> 01:12:07,321 No le diga a mi novio lo que he dicho. 850 01:12:20,344 --> 01:12:23,629 -�Me los puede meter para hoy? -Estamos cerrados. 851 01:12:23,805 --> 01:12:25,762 Si, pero �estar�n esta noche? 852 01:12:26,766 --> 01:12:30,349 Est� bien, los meto, pero no los coso, �vale? 853 01:12:40,737 --> 01:12:42,231 �Eh, mu�eca, v�monos! 854 01:12:42,406 --> 01:12:45,193 -No, tiene que hacerlo. -Lo intentar�. 855 01:12:45,367 --> 01:12:46,742 Se lo suplico. 856 01:12:46,910 --> 01:12:48,238 Ya est�. 857 01:12:48,411 --> 01:12:49,905 �Llevar� estos zapatos? 858 01:12:50,079 --> 01:12:51,158 No. 859 01:12:52,123 --> 01:12:53,866 Prom�tamelo, �vale? 860 01:12:57,920 --> 01:12:59,628 Deber�a haberlo pensado antes. 861 01:12:59,797 --> 01:13:01,125 H�galo, por favor. 862 01:13:01,298 --> 01:13:02,578 Har� lo que pueda. 863 01:13:05,302 --> 01:13:07,460 Precio extra por la prisa. 864 01:13:07,887 --> 01:13:08,717 Vale. 865 01:13:09,973 --> 01:13:12,428 -Tenga, tenga. -Extra. 866 01:13:17,229 --> 01:13:19,554 � Vale? �Est� bien? 867 01:13:24,569 --> 01:13:25,316 �Jim! 868 01:13:30,033 --> 01:13:31,028 �Otra vez no! 869 01:13:50,218 --> 01:13:51,333 Se�or Denton. 870 01:13:53,012 --> 01:13:54,257 Gerald. 871 01:13:56,682 --> 01:13:58,141 �Podemos hablar? 872 01:13:59,727 --> 01:14:01,221 �De qu�? 873 01:14:02,896 --> 01:14:04,177 De mujeres. 874 01:14:05,232 --> 01:14:06,940 �De d�nde los sacaste? 875 01:14:07,442 --> 01:14:09,351 Nadie los quer�a. 876 01:14:09,986 --> 01:14:13,070 Excepto a Dave, que le iban a hacer salchichas. 877 01:14:16,367 --> 01:14:19,451 Somos como una familia. A veces discutimos, 878 01:14:19,620 --> 01:14:21,992 pero nos respetamos. 879 01:14:24,958 --> 01:14:28,742 �Har� esto por m�? � Vendr� a darles de comer? 880 01:14:29,796 --> 01:14:31,338 Dinky, �est�s segura? 881 01:14:31,506 --> 01:14:33,048 �Seguro que Roxy es...? 882 01:14:33,591 --> 01:14:34,966 S�. 883 01:14:35,968 --> 01:14:37,379 Seguro. 884 01:14:44,726 --> 01:14:46,386 ''La ventana sin cortinas'', �eh? 885 01:14:47,270 --> 01:14:49,761 Ser�a un error que dejara de escribir. 886 01:14:49,940 --> 01:14:51,599 �De d�nde sacaste eso? 887 01:14:51,900 --> 01:14:53,228 De la biblioteca. 888 01:14:53,610 --> 01:14:57,061 Me cost� encontrarlo, estaba en la secci�n de Hogar. 889 01:14:58,155 --> 01:14:59,566 Enhorabuena. 890 01:15:00,074 --> 01:15:02,197 S�lo lo han le�do cinco personas. 891 01:15:02,910 --> 01:15:03,989 A m� me gust�. 892 01:15:05,788 --> 01:15:08,113 Pues fue un absoluto desastre. 893 01:15:10,333 --> 01:15:12,373 �Por eso se esconde aqu�? 894 01:15:16,464 --> 01:15:17,744 Lo perd�. 895 01:15:20,593 --> 01:15:22,301 No quiero escribir m�s. 896 01:15:24,013 --> 01:15:25,672 Eso es un desastre. 897 01:15:27,224 --> 01:15:28,552 Lo intent�. 898 01:15:29,643 --> 01:15:30,923 �Una vez? 899 01:15:40,236 --> 01:15:42,193 Ha sido una buena conversaci�n. 900 01:15:44,698 --> 01:15:45,861 S�. 901 01:15:50,120 --> 01:15:51,863 Adi�s, Elizabeth. 902 01:15:55,291 --> 01:15:56,750 Adi�s, Dinky. 903 01:16:07,636 --> 01:16:10,008 No s� si encontrar� otra como ella. 904 01:16:10,180 --> 01:16:11,888 Hablas como hablaba yo. 905 01:16:12,307 --> 01:16:14,383 S�lo hay un primer amor. 906 01:16:15,226 --> 01:16:17,634 Me recuerda mucho a Roxy, �sabes? 907 01:16:19,022 --> 01:16:21,180 �A Roxy la odiaban como a Dinky? 908 01:16:21,440 --> 01:16:25,734 Parecido. Las dos asustan a la gente, supongo. 909 01:16:25,986 --> 01:16:27,397 Como extraterrestres. 910 01:16:27,696 --> 01:16:30,152 Ser� porque Dinky es adoptada. 911 01:16:30,699 --> 01:16:33,700 No. Me voy, tengo que arreglarme. �Te llevo? 912 01:16:34,786 --> 01:16:38,202 Dice que se marcha hoy. Que su madre viene a por ella. 913 01:16:39,249 --> 01:16:41,206 �Su madre? �Qui�n es su madre? 914 01:16:41,667 --> 01:16:43,494 Dice que Roxy Carmichael. 915 01:16:46,046 --> 01:16:47,671 �Qu�? �Qu� dice? 916 01:16:50,843 --> 01:16:53,084 �Cree que Roxy es su madre? 917 01:16:54,471 --> 01:16:55,585 S�. 918 01:17:01,144 --> 01:17:03,101 -�Qu� pasa? -Es entre Dinky y yo. 919 01:17:03,271 --> 01:17:05,512 Si afecta a Dinky, quiero saberlo. 920 01:17:06,065 --> 01:17:08,188 �De verdad te importa Dinky? 921 01:17:09,068 --> 01:17:10,859 S�, m�s que nada. 922 01:17:11,111 --> 01:17:14,147 Pues haz algo especial por ella. 923 01:17:14,865 --> 01:17:16,323 C�mprale flores, 924 01:17:16,491 --> 01:17:17,902 o bombones. 925 01:17:18,243 --> 01:17:20,484 Algo. Va a necesitar algo. 926 01:17:55,861 --> 01:17:57,059 �Dinky! 927 01:18:00,198 --> 01:18:02,404 He visto tu bici fuera. 928 01:18:03,618 --> 01:18:05,076 Me alegra que hayas vuelto. 929 01:18:09,540 --> 01:18:11,532 Estaba preocupado por ti. 930 01:18:19,090 --> 01:18:21,297 -�De verdad? -S�. 931 01:18:23,970 --> 01:18:25,678 �Te gusta la moqueta? 932 01:18:27,306 --> 01:18:28,504 Es negra. 933 01:18:30,351 --> 01:18:31,845 La puse esta ma�ana. 934 01:18:33,520 --> 01:18:36,094 Tuve que meterla por la ventana. 935 01:19:17,144 --> 01:19:18,686 �Empieza la fiesta! 936 01:19:57,556 --> 01:19:58,671 �Bien! 937 01:20:10,151 --> 01:20:11,230 Gracias. 938 01:20:14,780 --> 01:20:16,025 Toma esto. 939 01:20:17,700 --> 01:20:20,784 Mi padre dice que te llevaron a interrogar. 940 01:20:20,953 --> 01:20:25,080 Y que le dijiste que esp�as a Dinky todo el tiempo. 941 01:20:25,248 --> 01:20:26,411 �Mierda! 942 01:20:26,1000 --> 01:20:28,375 S�, lo hago. 943 01:20:29,544 --> 01:20:30,954 �Qu� te ha pasado? 944 01:20:31,129 --> 01:20:32,872 �Qu� te parece? Llevo correctores. 945 01:20:33,381 --> 01:20:34,163 �Por qu�? 946 01:20:34,340 --> 01:20:38,468 Tengo huecos. Mi padre quer�a pon�rmelos hace tiempo. 947 01:20:38,677 --> 01:20:42,342 S�lo tard� hora y media. �Le gustar�n a Dinky? 948 01:20:42,514 --> 01:20:44,672 �Est�s fe�simo! 949 01:20:45,809 --> 01:20:47,054 Lo s�. 950 01:21:45,364 --> 01:21:46,941 �La encontr�? 951 01:21:48,283 --> 01:21:50,406 No, he estado en todas partes. 952 01:21:50,577 --> 01:21:52,284 Casi llego tarde a esto. 953 01:21:52,829 --> 01:21:53,860 Yo tambi�n. 954 01:21:55,456 --> 01:21:56,736 Llevas correctores. 955 01:21:57,666 --> 01:21:59,326 S�. Por Dinky. 956 01:22:09,219 --> 01:22:12,006 -Gracias. -�Muy bueno! 957 01:22:14,640 --> 01:22:18,258 �Amigos, amigos! �Ah� viene! 958 01:22:42,875 --> 01:22:45,544 �Roxy! �Roxy! �Roxy! �Roxy! 959 01:23:40,553 --> 01:23:42,426 �D�nde est� Roxy? 960 01:24:10,372 --> 01:24:14,286 Roxy Carmichael no podr� asistir a su baile 961 01:24:14,459 --> 01:24:16,535 y servicios de dedicaci�n 962 01:24:17,003 --> 01:24:19,375 por circunstancias ajenas a su control. 963 01:24:20,506 --> 01:24:21,787 Lo sab�a. 964 01:24:23,009 --> 01:24:25,713 Pero env�a una placa dedicatoria 965 01:24:26,178 --> 01:24:29,345 y pide que lo pasemos bien sin ella. 966 01:24:33,560 --> 01:24:35,932 No te volver� a ver, �verdad? 967 01:25:00,627 --> 01:25:02,536 �Dinky! �Dinky! 968 01:25:02,879 --> 01:25:05,037 -�Espera! -�Tengo que ir! �Se va sin m�! 969 01:25:05,214 --> 01:25:06,756 -�Esc�chame! -�Suelta! 970 01:25:06,924 --> 01:25:09,047 -�D�jela! �No es su padre! -�S� que lo es! 971 01:25:09,218 --> 01:25:12,468 -No lo soy. Ni Roxy es tu madre. -�S� que lo es! 972 01:25:12,638 --> 01:25:14,381 -No, Dinky. -�S� que lo es! 973 01:25:14,556 --> 01:25:16,465 -�Roxy es mi madre! -�No! 974 01:25:16,641 --> 01:25:19,512 �No lo entiendes? �Yo era esa ni�a! 975 01:25:20,770 --> 01:25:23,261 �Eres tonto y no te enteras! �Era yo! 976 01:25:23,689 --> 01:25:27,639 -�Yo era aquella ni�a! -La ni�a muri�. 977 01:25:33,282 --> 01:25:34,692 Muri�. 978 01:25:38,995 --> 01:25:40,822 �Muri�? 979 01:25:42,123 --> 01:25:44,875 Fui al hospital... 980 01:25:47,503 --> 01:25:49,163 y la vi. 981 01:25:51,673 --> 01:25:52,954 Y la enterr�. 982 01:26:27,373 --> 01:26:29,698 -Lo siento, Dinky. -No lo sientas. 983 01:26:29,875 --> 01:26:31,120 Lo siento. No lo sab�a. 984 01:26:31,293 --> 01:26:34,080 No sab�a que ella era tan real para ti. 985 01:26:35,714 --> 01:26:38,383 No m�s real para m� que para ti. 986 01:26:50,311 --> 01:26:51,390 �Dinky? 987 01:27:08,703 --> 01:27:09,901 Espera. 988 01:27:10,746 --> 01:27:14,032 Qu� idiota soy. Me ment� a m� misma. 989 01:27:14,291 --> 01:27:15,785 Pues s�, �y qu�? 990 01:27:16,084 --> 01:27:17,116 Dinky. 991 01:27:18,337 --> 01:27:21,456 No aproveches para huir de nuevo. 992 01:27:21,715 --> 01:27:23,754 S�lo cre�as que la necesitabas. 993 01:27:23,925 --> 01:27:25,253 No te escucho. 994 01:27:25,426 --> 01:27:29,293 �Qui�n co�o es Roxy Carmichael? �A qui�n le importa? 995 01:27:30,431 --> 01:27:32,091 No es t�. Mira alrededor. 996 01:27:33,976 --> 01:27:37,724 Hay gente real en tu vida que te quiere. 997 01:27:40,232 --> 01:27:42,687 Guarda eso para las clases. 998 01:27:46,404 --> 01:27:47,435 Vale. 999 01:27:48,239 --> 01:27:49,947 �No lo entiendes! 1000 01:27:51,450 --> 01:27:52,695 Yo deseaba esto. 1001 01:27:53,911 --> 01:27:55,702 Lo deseaba mucho. 1002 01:27:58,457 --> 01:28:00,248 Es bueno desear cosas. 1003 01:30:23,715 --> 01:30:25,126 Llevas correctores. 1004 01:30:31,723 --> 01:30:33,133 Tengo hambre. 1005 01:30:55,286 --> 01:30:57,160 Ahora voy a besarte. 1006 01:31:13,928 --> 01:31:15,588 Tienes que cerrar los ojos. 1007 01:31:38,701 --> 01:31:41,618 Va a hacer falta tiempo, �eh? 1008 01:31:42,746 --> 01:31:43,909 S�. 1009 01:31:52,714 --> 01:31:54,089 Cuidado, Gerald. 1010 01:31:56,718 --> 01:31:58,959 No es tan f�cil. Debes practicar. 1011 01:32:02,682 --> 01:32:03,926 Y yo. 1012 01:32:10,105 --> 01:32:12,144 Bienvenida a casa, Dinky Bossetti. 68572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.