All language subtitles for Warau.Shukujo.EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,415 --> 00:00:16,417 (典雄のもがき苦しむ声) 2 00:00:16,417 --> 00:00:18,419 (典雄)《美智留…!》 3 00:00:18,419 --> 00:00:22,423 (恭子) 《私 取り返しのつかないこと…》 4 00:00:25,426 --> 00:00:29,400 《人殺しのくせに》 5 00:00:29,400 --> 00:00:29,430 《人殺しのくせに》 6 00:00:29,430 --> 00:00:31,432 (麻生)《蒲生 典雄さんの 司法解剖の結果を➡ 7 00:00:31,432 --> 00:00:33,434 知ることができました》 8 00:00:33,434 --> 00:00:35,436 《農薬を2種類 飲んでいたようなんです》➡ 9 00:00:35,436 --> 00:00:38,439 《一種類目が HGZという農薬》➡ 10 00:00:38,439 --> 00:00:41,442 《そして もう一種類が パラゾメチルという農薬です》 11 00:00:41,442 --> 00:00:44,445 《あなたのお父さんは 私が見たことも➡ 12 00:00:44,445 --> 00:00:46,447 聞いたこともない 農薬を飲んで死んだ》 13 00:00:46,447 --> 00:00:51,452 《あなたのお父さんを殺したのも 本当は あなたなんでしょ》 14 00:00:51,452 --> 00:00:53,454 《私じゃないわよ》 15 00:00:53,454 --> 00:00:59,400 《だって パラゾメチルなんて農薬…》 16 00:00:59,400 --> 00:00:59,460 《だって パラゾメチルなんて農薬…》 17 00:01:02,396 --> 00:01:05,399 《私も知らないもの》 18 00:01:09,403 --> 00:01:11,405 許せない。 19 00:01:31,425 --> 00:01:33,427 どうぞ。 20 00:01:35,429 --> 00:01:38,432 ねえ みっちゃん。 21 00:01:38,432 --> 00:01:42,436 この前 変なこと言って ごめんね。 22 00:01:42,436 --> 00:01:44,438 変なこと? 23 00:01:44,438 --> 00:01:47,441 みっちゃんのお父さんが飲んだ 農薬は 2種類あったとか。 24 00:01:47,441 --> 00:01:51,445 そんな ささいなことに こだわってしまって…。 25 00:01:51,445 --> 00:01:54,448 許してくれる? 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,452 もちろんよ。 27 00:01:58,452 --> 00:01:59,400 よかった。 28 00:01:59,400 --> 00:02:00,388 よかった。 29 00:02:00,388 --> 00:02:04,392 本当は どっちが殺したかなんて➡ 30 00:02:04,392 --> 00:02:08,396 どうでもいいことよ。 31 00:02:08,396 --> 00:02:14,402 私たちの友情の方が ずっと大切。 32 00:02:14,402 --> 00:02:18,406 そうよね。 私も そう思う。 33 00:02:23,411 --> 00:02:26,414 ねえ みっちゃん。 34 00:02:26,414 --> 00:02:28,416 私たち 一緒に暮らさない? 35 00:02:28,416 --> 00:02:29,400 ん? 実はね…。 36 00:02:29,400 --> 00:02:32,420 ん? 実はね…。 37 00:02:32,420 --> 00:02:36,424 ここの最上階 予約してきちゃった。 38 00:02:39,427 --> 00:02:41,429 よさそうじゃない。 39 00:02:41,429 --> 00:02:44,432 でしょ? あと半年で完成なんだけど➡ 40 00:02:44,432 --> 00:02:47,435 私の今のアパート 今月で 契約 切れちゃうし➡ 41 00:02:47,435 --> 00:02:49,437 うちの親が 顔見せろって うるさくて➡ 42 00:02:49,437 --> 00:02:51,439 しばらく 実家に住むことに なっちゃって。 43 00:02:51,439 --> 00:02:54,442 あっ うちの親 今 東京にいるんだけど➡ 44 00:02:54,442 --> 00:02:57,445 みっちゃん 一緒に来てくれない? 45 00:02:57,445 --> 00:02:59,400 うちの親も みっちゃんに 挨拶したがってたし。 46 00:02:59,400 --> 00:03:00,381 うちの親も みっちゃんに 挨拶したがってたし。 47 00:03:00,381 --> 00:03:04,385 みっちゃんが一緒に住んでくれたら 私も心強いしさ。 48 00:03:04,385 --> 00:03:06,387 ずいぶん 一生懸命ね。 49 00:03:06,387 --> 00:03:13,394 えっ? いや… だって みっちゃんと一緒にいたいから。 50 00:03:17,398 --> 00:03:19,400 いいわよ。 51 00:03:21,402 --> 00:03:24,405 久しぶりに 叔父さんと 叔母さんと➡ 52 00:03:24,405 --> 00:03:28,409 う~ん それから… 何て名前だっけ? 弟の。 53 00:03:28,409 --> 00:03:29,400 ああ 弘樹? そうそうそう。 54 00:03:29,400 --> 00:03:30,411 ああ 弘樹? そうそうそう。 55 00:03:30,411 --> 00:03:34,415 弘樹君 元気? あいつは ろくなもんじゃないわ。 56 00:03:34,415 --> 00:03:37,418 就職できなくて 家の仕事 手伝ってるけど➡ 57 00:03:37,418 --> 00:03:40,421 世間をなめてるから。 そうなの? 58 00:03:40,421 --> 00:03:44,425 そんなことは どうでもいいの。 じゃあ 決まりね。 59 00:04:15,389 --> 00:04:29,400 ♬~ 60 00:04:29,400 --> 00:04:33,407 ♬~ 61 00:05:05,373 --> 00:05:25,393 ♬~ 62 00:05:25,393 --> 00:05:29,400 ♬~ 63 00:05:29,400 --> 00:05:30,398 ♬~ 64 00:05:30,398 --> 00:05:32,400 ただいま。 65 00:05:32,400 --> 00:05:36,404 <(孝之)何とか言え 弘樹!➡ 66 00:05:36,404 --> 00:05:38,406 もっと真面目に 仕事に取り組めって➡ 67 00:05:38,406 --> 00:05:41,409 いつも言ってんだろ! 危険が隣り合わせの仕事なんだぞ。 68 00:05:41,409 --> 00:05:45,413 偉そうに 何だよ。 こんな仕事…。 69 00:05:45,413 --> 00:05:48,416 こんな仕事とは 何だよ。 (照枝)2人とも 落ち着いて。 70 00:05:48,416 --> 00:05:50,418 (弘樹)7年前に 会社 リストラされて➡ 71 00:05:50,418 --> 00:05:52,420 母さんの実家に 転がり込んだだけだろ。 72 00:05:52,420 --> 00:05:56,424 うるせえ! 俺はな 一国一城のあるじとして➡ 73 00:05:56,424 --> 00:05:58,426 この仕事に 誇り持ってやってんだよ! 74 00:05:58,426 --> 00:05:59,400 (弘樹)何が一国一城のあるじだよ。 75 00:05:59,400 --> 00:06:00,361 (弘樹)何が一国一城のあるじだよ。 76 00:06:00,361 --> 00:06:02,363 今じゃ 破綻寸前じゃねえかよ。 77 00:06:02,363 --> 00:06:05,366 何だと… もう一遍 言ってみろ! 78 00:06:05,366 --> 00:06:10,371 やめてよ! お客さん 来てるんだから。 79 00:06:10,371 --> 00:06:13,374 叔父さん 叔母さん ご無沙汰しております。 80 00:06:13,374 --> 00:06:16,377 弘樹君も久しぶり。 81 00:06:16,377 --> 00:06:18,379 えっ? 82 00:06:18,379 --> 00:06:21,382 いとこの美智留よ。 忘れちゃった? 83 00:06:21,382 --> 00:06:25,386 みっちゃん? 84 00:06:25,386 --> 00:06:29,390 最後に会ったのは 小学生のころだったもんね。 85 00:06:29,390 --> 00:06:29,400 見違えちゃった。 86 00:06:29,400 --> 00:06:32,393 見違えちゃった。 87 00:06:32,393 --> 00:06:34,395 また よろしくね。 88 00:06:47,408 --> 00:06:50,411 ここが 私が来たときに 使ってる部屋。 89 00:06:50,411 --> 00:06:52,413 へぇ~。 90 00:06:52,413 --> 00:06:57,418 みっちゃんに使ってもらう部屋は こっち。 91 00:06:57,418 --> 00:06:59,400 ここ 使って。 普段は 誰も使ってない部屋だから。 92 00:06:59,400 --> 00:07:02,356 ここ 使って。 普段は 誰も使ってない部屋だから。 93 00:07:02,356 --> 00:07:04,358 分かった。 94 00:07:04,358 --> 00:07:07,361 (照枝)じゃあ 食べましょう。 (孝之)いや~ よく来てくれたね➡ 95 00:07:07,361 --> 00:07:10,364 美智留ちゃん。 (照枝)どんどん食べてね。 96 00:07:10,364 --> 00:07:12,366 はい。 97 00:07:15,369 --> 00:07:17,371 いただきます。 (孝之)そういえば➡ 98 00:07:17,371 --> 00:07:21,375 恭子が病気したとき ホントに 世話になったね。 99 00:07:21,375 --> 00:07:25,379 いえ とんでもないです。 100 00:07:25,379 --> 00:07:29,400 《私のHLA型を調べたら 恭子と適合した》 101 00:07:29,400 --> 00:07:30,384 《私のHLA型を調べたら 恭子と適合した》 102 00:07:33,387 --> 00:07:36,390 (孝之)その上 今は そちらの事務所にお世話になって。 103 00:07:36,390 --> 00:07:40,394 いつか 挨拶に行かないといかんと 思ったんだが 遅れてしまって。 104 00:07:40,394 --> 00:07:44,398 ご挨拶が遅れてしまったのは こちらです。 105 00:07:44,398 --> 00:07:47,401 恭子さんがいてくれて ホントに 助かってるんですよ。 106 00:07:47,401 --> 00:07:52,406 私も みっちゃんと一緒に働けて すごく楽しい。 107 00:07:52,406 --> 00:07:55,409 (照枝)みっちゃんに 色々してもらったのに➡ 108 00:07:55,409 --> 00:07:58,412 典雄さんが亡くなったときは 何もしてあげられなくて➡ 109 00:07:58,412 --> 00:07:59,400 ごめんね。 本当は 私たちが➡ 110 00:07:59,400 --> 00:08:01,349 ごめんね。 本当は 私たちが➡ 111 00:08:01,349 --> 00:08:05,353 親代わりとして 名乗り出るべきだったんだけど…。 112 00:08:05,353 --> 00:08:07,355 そのお気持ちだけで 十分です。 113 00:08:07,355 --> 00:08:12,360 奨学金があったので ホントに 一人で大丈夫だったんですから。 114 00:08:12,360 --> 00:08:18,366 そうよね。 だって その年で 経営者だもんね。➡ 115 00:08:18,366 --> 00:08:21,369 すごいわ~。 さすが みっちゃんよね。 116 00:08:21,369 --> 00:08:24,372 大したもんだよ 美智留ちゃんは。 117 00:08:24,372 --> 00:08:29,377 それに比べて 弘樹は まだ若い盛りだっていうのに➡ 118 00:08:29,377 --> 00:08:29,400 覇気ってもんがない。 119 00:08:29,400 --> 00:08:31,379 覇気ってもんがない。 120 00:08:31,379 --> 00:08:35,383 取りあえずは 家の仕事を手伝わせてるが➡ 121 00:08:35,383 --> 00:08:38,386 独立独歩の気概がねえ。 (弘樹)あ? 122 00:08:38,386 --> 00:08:40,388 (照枝) やめてよ 二人とも 食事中よ。 123 00:08:40,388 --> 00:08:42,390 お父さんは そう言うけど 弘樹だって頑張ってるじゃない。 124 00:08:42,390 --> 00:08:44,392 (孝之)はぁ? 125 00:08:44,392 --> 00:08:46,394 ずっと やりたいことがあるのよね。 126 00:08:46,394 --> 00:08:49,397 ほら マスコミに就職したいって 言ってたじゃない。 127 00:08:49,397 --> 00:08:51,399 記者になりたいって。 128 00:08:51,399 --> 00:08:54,402 ああ そうだよ。 129 00:08:54,402 --> 00:08:57,405 俺は 社会正義のために 闘いたいんだ。 130 00:08:57,405 --> 00:08:59,400 惜しいところまでいったのよね。 131 00:08:59,400 --> 00:09:00,341 惜しいところまでいったのよね。 132 00:09:00,341 --> 00:09:04,345 まあ… 東都新聞の 2次試験までいった。 133 00:09:04,345 --> 00:09:06,347 あそこは 5次試験まであるんだろうが。➡ 134 00:09:06,347 --> 00:09:08,349 2次試験いったぐらいで 偉そうに。 135 00:09:08,349 --> 00:09:13,354 何だよ! 偉そうにしてんのは そっちだろ。➡ 136 00:09:13,354 --> 00:09:15,356 大して稼げてもないくせに。 137 00:09:15,356 --> 00:09:18,359 俺にも 小遣い程度の給料しか 出せてねえじゃねえか。 138 00:09:18,359 --> 00:09:22,363 おい。 立て こら。 ああ!? 139 00:09:22,363 --> 00:09:24,365 (言い争う声) やめなって。 140 00:09:24,365 --> 00:09:27,368 ねえねえ… 危ないから! 141 00:09:27,368 --> 00:09:29,400 (孝之)若いのに覇気がないって 言ったとおりだろうが。 142 00:09:29,400 --> 00:09:30,371 (孝之)若いのに覇気がないって 言ったとおりだろうが。 143 00:09:33,374 --> 00:09:36,377 弘樹。 ねえ。 144 00:09:56,397 --> 00:09:59,400 作業場の中って こんなふうなんだ。 145 00:09:59,400 --> 00:10:02,403 (弘樹)姉貴…。 おじいちゃんが生きてたころは➡ 146 00:10:02,403 --> 00:10:04,405 ここ 入ったことなかったからさ。 147 00:10:04,405 --> 00:10:09,410 弘樹 すごいね。 こんな機械 毎日 動かしてるんだ。 148 00:10:09,410 --> 00:10:13,414 そりゃあ 仕事だから。 149 00:10:13,414 --> 00:10:17,418 ていうか こんなとこいたら 服に においがついちゃうぞ。 150 00:10:17,418 --> 00:10:20,421 いいわよ。 どうせ 洗濯するんだから。 151 00:10:20,421 --> 00:10:25,426 それより 弘樹の仕事場が見たくなったの。 152 00:10:25,426 --> 00:10:28,429 別に 面白い場所じゃないだろ。 153 00:10:28,429 --> 00:10:29,400 人が働く場所は どこでも面白いわ。 154 00:10:29,400 --> 00:10:31,432 人が働く場所は どこでも面白いわ。 155 00:10:31,432 --> 00:10:34,435 そこで お金を稼いで 自分や家族を養う。 156 00:10:34,435 --> 00:10:37,438 そうするとね どうしても仕事の内容で➡ 157 00:10:37,438 --> 00:10:40,441 人間性が変わってくる。 158 00:10:40,441 --> 00:10:43,444 私みたいに コンサルタント業をする者にとっては➡ 159 00:10:43,444 --> 00:10:46,447 どんな仕事も興味深いものよ。 160 00:10:46,447 --> 00:10:48,449 ふ~ん。 161 00:10:51,452 --> 00:10:55,456 姉貴は いいな。 仕事 楽しそうで。 162 00:10:55,456 --> 00:10:59,400 弘樹は 仕事 楽しくないみたいね。 163 00:10:59,400 --> 00:10:59,460 弘樹は 仕事 楽しくないみたいね。 164 00:10:59,460 --> 00:11:04,398 なんせ 90番目の 希望職だったからね。 165 00:11:04,398 --> 00:11:08,402 就職試験に落ち続けて 89社。 166 00:11:08,402 --> 00:11:13,407 それで 有無を言わさず 家の手伝いしろって親父が。 167 00:11:13,407 --> 00:11:15,409 そうだったわね。 168 00:11:15,409 --> 00:11:18,412 本当は 弘樹 留年して➡ 169 00:11:18,412 --> 00:11:21,415 もう1年 就職活動したかったのよね。 170 00:11:21,415 --> 00:11:26,420 そうなんだよ。 それなのに あいつは…。 171 00:11:26,420 --> 00:11:29,400 私ね 弘樹みたいに 正義感の強い人は➡ 172 00:11:29,400 --> 00:11:30,424 私ね 弘樹みたいに 正義感の強い人は➡ 173 00:11:30,424 --> 00:11:33,427 記者になるべきだって 今でも思う。 174 00:11:35,429 --> 00:11:37,431 俺さ➡ 175 00:11:37,431 --> 00:11:42,436 世の中の不正とか 隠れた悪とかをさ➡ 176 00:11:42,436 --> 00:11:46,440 白日の下に さらしてやりたかったんだよな。 177 00:11:46,440 --> 00:11:51,445 人間のごみみたいなやつらを 一掃したかったんだよな。 178 00:11:51,445 --> 00:11:56,450 結局 本物のごみと 格闘することになっちまったけど。 179 00:11:59,453 --> 00:12:03,391 諦めるのは まだ早いわ。 えっ? 180 00:12:03,391 --> 00:12:07,395 ごみみたいな人間を 罰することができるの。 181 00:12:07,395 --> 00:12:09,397 どういうこと? 182 00:12:09,397 --> 00:12:12,400 私の味方になってくれない? 183 00:12:18,406 --> 00:12:21,409 (携帯電話)(後藤)お待たせしました。 神谷署刑事課の後藤です。 184 00:12:21,409 --> 00:12:24,412 ああ お忙しいところ すいません。 185 00:12:24,412 --> 00:12:27,415 (携帯電話)盗作被害者の会 代表の 大島 美奈さんの➡ 186 00:12:27,415 --> 00:12:29,400 死亡事件についてでしたよね? (麻生)はい。 187 00:12:29,400 --> 00:12:29,417 死亡事件についてでしたよね? (麻生)はい。 188 00:12:29,417 --> 00:12:32,420 詳しい状況を知りたくて。 189 00:12:32,420 --> 00:12:36,424 《あなたは 何か知っているんじゃ ありませんか?》 190 00:12:43,431 --> 00:12:46,434 《急用を思い出したんで》 191 00:12:46,434 --> 00:12:48,436 (携帯電話)大島 美奈には 自殺するような理由が➡ 192 00:12:48,436 --> 00:12:52,440 見当たらなくて。 彼女が代表を務めていた➡ 193 00:12:52,440 --> 00:12:55,443 盗作被害者の会は 武田 良平というライターと➡ 194 00:12:55,443 --> 00:12:57,445 もめていたんです。➡ 195 00:12:57,445 --> 00:12:59,400 事件当日 武田を 現場付近で見たという➡ 196 00:12:59,400 --> 00:13:00,381 事件当日 武田を 現場付近で見たという➡ 197 00:13:00,381 --> 00:13:03,384 証言も取れていたので 武田を逮捕しました。➡ 198 00:13:03,384 --> 00:13:09,390 でも 心神喪失状態で 責任能力がないと判断され➡ 199 00:13:09,390 --> 00:13:12,393 起訴できなくて。 200 00:13:12,393 --> 00:13:15,396 武田は 取り調べの際 何か言っていませんでしたか? 201 00:13:15,396 --> 00:13:17,398 例えば 蒲生 美智留という 女の名前…。 202 00:13:17,398 --> 00:13:20,401 (携帯電話)どうして その名前を? (麻生)えっ? 203 00:13:20,401 --> 00:13:24,405 (携帯電話)確かに 何度か その名前を言っていました。 204 00:13:31,345 --> 00:13:33,347 (麻生)武田さん。 あなたは 蒲生 美智留に➡ 205 00:13:33,347 --> 00:13:35,349 操られていたんじゃないですか? 206 00:13:39,353 --> 00:13:45,359 大島 美奈さんを殺害したのも 蒲生 美智留なんじゃないですか? 207 00:13:45,359 --> 00:13:47,361 そのとおりです。 208 00:13:49,363 --> 00:13:52,366 俺は 美智留さんが 大島 美奈を突き落とす➡ 209 00:13:52,366 --> 00:13:54,368 証拠の動画も撮っていますから。 210 00:13:54,368 --> 00:13:58,372 どこにあるんですか? その動画は。 211 00:13:58,372 --> 00:13:59,400 (武田)ここです。 212 00:13:59,400 --> 00:14:00,374 (武田)ここです。 213 00:14:02,310 --> 00:14:04,312 えっ? 214 00:14:04,312 --> 00:14:08,316 (武田)いいでしょ。 こんな傑作 俺にしか書けませんよ。 215 00:14:08,316 --> 00:14:13,321 蒲生 美智留はね 俺が考えたキャラクターなんですよ。 216 00:14:13,321 --> 00:14:16,324 最高でしょ 悪魔みたいで。 217 00:14:16,324 --> 00:14:19,327 ハハハハハ!➡ 218 00:14:19,327 --> 00:14:22,330 ハハハハ…。 219 00:14:33,341 --> 00:14:37,345 この前の話 どういうことなの? 220 00:14:37,345 --> 00:14:40,348 その前に 聞きたいことがあるの。 221 00:14:40,348 --> 00:14:44,352 みっちゃんのこと どう思った? 222 00:14:44,352 --> 00:14:46,354 どうって…。 223 00:14:46,354 --> 00:14:48,356 すごく きれいよね。 224 00:14:48,356 --> 00:14:51,359 見詰められると 吸い込まれそうな瞳をしていて。 225 00:14:51,359 --> 00:14:54,362 まあ 確かに。 226 00:14:54,362 --> 00:14:57,365 でもね あの女は ごみ。 227 00:14:57,365 --> 00:14:59,400 いや 悪そのものなの。 228 00:14:59,400 --> 00:15:01,369 いや 悪そのものなの。 229 00:15:01,369 --> 00:15:05,306 悪? ねえ 弘樹。 230 00:15:05,306 --> 00:15:09,310 今から話すことは 誰にも言わないで。 231 00:15:12,313 --> 00:15:15,316 あの女は 近寄ってきた 多くの人たちを➡ 232 00:15:15,316 --> 00:15:18,319 破滅させ 殺してしまうの。 233 00:15:18,319 --> 00:15:23,324 あの女の正体は 恐ろしい殺人者なの。 234 00:15:23,324 --> 00:15:26,327 まさか…。 本当よ。 235 00:15:26,327 --> 00:15:28,329 今まで 何人もの人を殺してきたの。 236 00:15:28,329 --> 00:15:29,400 私 この目で見たの。 237 00:15:29,400 --> 00:15:30,331 私 この目で見たの。 238 00:15:30,331 --> 00:15:35,336 もし それがホントなら 警察に行った方が。 239 00:15:35,336 --> 00:15:38,339 駄目よ…。 240 00:15:38,339 --> 00:15:42,343 そんなことしたら あたしも捕まってしまう。 241 00:15:42,343 --> 00:15:44,011 えっ? 242 00:15:44,011 --> 00:15:50,351 あたしは あの女の 巧妙な口車に乗せられて➡ 243 00:15:50,351 --> 00:15:53,354 殺人の手助けをしてしまった。 244 00:15:53,354 --> 00:15:56,357 あたしは 共犯者に させられてしまったの。 245 00:15:56,357 --> 00:15:59,360 だから 私ね➡ 246 00:15:59,360 --> 00:15:59,400 あの女を倒したい。 247 00:15:59,400 --> 00:16:02,296 あの女を倒したい。 248 00:16:02,296 --> 00:16:05,299 倒すって どういう意味? 249 00:16:05,299 --> 00:16:07,301 殺すってこと。 250 00:16:09,303 --> 00:16:12,306 美智留は 莫大な資産を 隠し持ってる。 251 00:16:12,306 --> 00:16:15,309 私は あの女のやり方を 全部 見てきた。 252 00:16:15,309 --> 00:16:19,313 あたしなら 社長の座を 奪うことができる。 253 00:16:19,313 --> 00:16:22,316 今まで 美智留に奪われてきたものを➡ 254 00:16:22,316 --> 00:16:26,320 お金で取り戻したいの。 255 00:16:26,320 --> 00:16:29,400 だから 弘樹に協力してほしいの。 256 00:16:29,400 --> 00:16:30,324 だから 弘樹に協力してほしいの。 257 00:16:30,324 --> 00:16:33,327 たった一人の 血を分けた弟だもの。 258 00:16:33,327 --> 00:16:39,333 心から信頼できるのは 弘樹だけ。 259 00:16:39,333 --> 00:16:42,336 何言ってんだよ。 いくら姉貴の頼みでも➡ 260 00:16:42,336 --> 00:16:44,338 人を殺す計画に協力する…。 261 00:16:44,338 --> 00:16:47,341 蒲生 美智留は 人間じゃない。 262 00:16:47,341 --> 00:16:50,344 悪魔よ。 263 00:16:50,344 --> 00:16:55,349 それにね これは 弘樹の夢を かなえる方法でもあるの。 264 00:16:55,349 --> 00:16:57,351 えっ? 美智留を殺せば➡ 265 00:16:57,351 --> 00:16:59,400 何億もの金を自由にできる。 266 00:16:59,400 --> 00:17:00,354 何億もの金を自由にできる。 267 00:17:00,354 --> 00:17:03,291 弘樹も この家から出られるのよ。 268 00:17:03,291 --> 00:17:06,294 嫌々 今の仕事 続けることない。 269 00:17:06,294 --> 00:17:09,297 自分で 出版社を つくることだってできるし➡ 270 00:17:09,297 --> 00:17:11,299 何でも やりたいことができる。 271 00:17:11,299 --> 00:17:15,303 人生 一発逆転できるのよ。 272 00:17:32,320 --> 00:17:35,323 ねえ 弘樹君。 俺 用事が…。 273 00:17:35,323 --> 00:17:38,326 どうして 逃げるの? 逃げてないです。 274 00:17:38,326 --> 00:17:40,328 じゃあ 来て。 275 00:17:42,330 --> 00:17:47,335 私 もっと 弘樹君のことが知りたい。 276 00:18:02,350 --> 00:18:04,352 やっぱり 俺…。 277 00:18:04,352 --> 00:18:08,356 私のことについて 何か 恭子が言ったの? 278 00:18:11,359 --> 00:18:19,367 ハァ… やっぱり。 また 嘘をついたのね。 279 00:18:19,367 --> 00:18:21,369 嘘? 280 00:18:21,369 --> 00:18:27,375 私 誰も殺してない。 281 00:18:29,377 --> 00:18:29,400 あの子 ホントに かわいそうな子でね。 282 00:18:29,400 --> 00:18:33,381 あの子 ホントに かわいそうな子でね。 283 00:18:33,381 --> 00:18:37,385 嘘をつく病気なの。 284 00:18:37,385 --> 00:18:39,387 病気? 285 00:18:39,387 --> 00:18:42,390 私のせいなの。 286 00:18:42,390 --> 00:18:45,393 私が 恭子をかわいそうに思って➡ 287 00:18:45,393 --> 00:18:48,396 言うことを 聞きすぎてしまったから。 288 00:18:48,396 --> 00:18:53,401 あの子は ますます 自分の妄想が正しいのだと➡ 289 00:18:53,401 --> 00:18:56,404 強く思い込んでしまった。 290 00:18:56,404 --> 00:18:59,400 私が あの子を 怪物にしてしまったの。 291 00:18:59,400 --> 00:18:59,407 私が あの子を 怪物にしてしまったの。 292 00:19:04,345 --> 00:19:08,349 恭子のこと 許してあげて。 293 00:19:08,349 --> 00:19:10,351 えっ? 294 00:19:10,351 --> 00:19:14,355 私たちで 恭子を 治してあげましょう。 295 00:19:24,365 --> 00:19:28,369 (孝之)おい 弘樹! 何 ぼさっとしてんだ。 296 00:19:28,369 --> 00:19:29,400 また 種類の違う廃油が 一緒に置いてあったぞ。➡ 297 00:19:29,400 --> 00:19:31,372 また 種類の違う廃油が 一緒に置いてあったぞ。➡ 298 00:19:31,372 --> 00:19:35,309 いっつも 散々 言ってんのに まだ分からないのか バカ! 299 00:19:35,309 --> 00:19:39,313 ちょっと間違えただけだろ! バカって何だよ。 300 00:19:39,313 --> 00:19:41,315 バカだから バカっつってんだろ。 301 00:19:41,315 --> 00:19:45,319 爆発でもしたら どうすんだよ! お前に責任取れんのか! 302 00:19:45,319 --> 00:19:47,321 こんな簡単なこともできないで➡ 303 00:19:47,321 --> 00:19:51,325 いったい 何だったら まともにできんだ? お前は。 304 00:19:51,325 --> 00:19:53,327 うるせえ! 305 00:19:55,329 --> 00:19:58,332 (孝之)お前みたいな覇気のない 筋力もないやつに➡ 306 00:19:58,332 --> 00:19:59,400 俺が負けるわけねえだろ。 307 00:19:59,400 --> 00:20:01,335 俺が負けるわけねえだろ。 308 00:20:06,340 --> 00:20:10,344 ハァー…。 309 00:20:10,344 --> 00:20:15,349 (弘樹)《このまま家にいたら 負け犬のままだ》 310 00:20:15,349 --> 00:20:20,354 《美智留を殺せば 何億もの金を自由にできる》 311 00:20:20,354 --> 00:20:24,358 《弘樹だって この家から出られるのよ》 312 00:20:24,358 --> 00:20:28,362 やっぱり やるしか…。 313 00:20:28,362 --> 00:20:29,400 <弘樹君? 314 00:20:29,400 --> 00:20:30,364 <弘樹君? 315 00:20:32,366 --> 00:20:34,302 大丈夫? 316 00:20:37,305 --> 00:20:39,307 血が出てるじゃない。 317 00:20:51,319 --> 00:20:59,327 弘樹君 あなたのつらさ 私には分かる。 318 00:20:59,327 --> 00:20:59,400 えっ? 319 00:20:59,400 --> 00:21:01,329 えっ? 320 00:21:05,333 --> 00:21:11,339 パパは あたしをよく殴ったの。 321 00:21:11,339 --> 00:21:15,343 手が出るだけじゃなくて 暴言も ひどいものだった。 322 00:21:17,345 --> 00:21:24,352 弘樹君 エディプスコンプレックスって 知ってる? 323 00:21:24,352 --> 00:21:27,355 言葉だけは 聞いたことがある。 324 00:21:27,355 --> 00:21:29,400 かいつまんで説明すると 男の子にとって 父親とは➡ 325 00:21:29,400 --> 00:21:32,360 かいつまんで説明すると 男の子にとって 父親とは➡ 326 00:21:32,360 --> 00:21:35,296 乗り越えるべき存在であってね。 327 00:21:35,296 --> 00:21:38,299 父親殺しっていうんだけど➡ 328 00:21:38,299 --> 00:21:42,303 一度 自分の中で 父親を殺す という通過儀礼を通して➡ 329 00:21:42,303 --> 00:21:46,307 大人の男になっていく。 そういう話。 330 00:21:46,307 --> 00:21:48,309 父親殺し…。 331 00:21:48,309 --> 00:21:53,314 私にとっては パパこそが 乗り越えるべき壁だった。 332 00:21:53,314 --> 00:21:55,316 乗り越えたの? 333 00:21:55,316 --> 00:21:59,320 うん。 毎日 家の中で 戦争を繰り広げたもの。 334 00:21:59,320 --> 00:21:59,400 《ああーっ!》 335 00:21:59,400 --> 00:22:01,322 《ああーっ!》 336 00:22:03,324 --> 00:22:05,326 おかげで 負けん気が育てられたから➡ 337 00:22:05,326 --> 00:22:09,330 う~ん それは パパのおかげかな。 338 00:22:11,332 --> 00:22:13,334 みっちゃんは 強いな。 339 00:22:15,336 --> 00:22:20,341 人は なりたいものになれる。 340 00:22:20,341 --> 00:22:25,346 なれなかった人は どこかで それを拒否してしまった人よ。 341 00:22:25,346 --> 00:22:27,348 拒否してしまった人? 342 00:22:27,348 --> 00:22:29,400 そう。 自分の人生を 自分で 捨ててしまった人。 343 00:22:29,400 --> 00:22:32,353 そう。 自分の人生を 自分で 捨ててしまった人。 344 00:22:35,289 --> 00:22:40,294 弘樹君に必要なのは それなのかもね。 345 00:22:40,294 --> 00:22:43,297 何者にも負けない意志。 346 00:22:43,297 --> 00:22:47,301 邪魔するものを乗り越え 排除していく力。 347 00:22:47,301 --> 00:22:52,306 たとえ それが 親しい人であったとしても。 348 00:22:56,310 --> 00:22:59,400 俺には 無理だな。 みっちゃんみたいにはなれない。 349 00:22:59,400 --> 00:23:00,314 俺には 無理だな。 みっちゃんみたいにはなれない。 350 00:23:00,314 --> 00:23:02,316 そんなことない。 351 00:23:02,316 --> 00:23:06,320 弘樹君には 力がある。 352 00:23:08,322 --> 00:23:12,326 でも ちゃんと見極めてね。 353 00:23:18,332 --> 00:23:24,338 あなたの敵は 誰なのか。 354 00:23:29,343 --> 00:23:29,400 ♬~ 355 00:23:29,400 --> 00:23:47,295 ♬~ 356 00:23:47,295 --> 00:23:51,299 バカ野郎! 何度言ったら分かんだ。 357 00:23:51,299 --> 00:23:55,303 バイト感覚でやってるから つまらんミスを繰り返すんだ。➡ 358 00:23:55,303 --> 00:23:58,306 たく… バイトのが よっぽどましだ。➡ 359 00:23:58,306 --> 00:23:59,400 お前 仕事 何だと思ってんだよ。➡ 360 00:23:59,400 --> 00:24:03,311 お前 仕事 何だと思ってんだよ。➡ 361 00:24:03,311 --> 00:24:05,313 ガキの遊びや 暇つぶしじゃねえんだよ!➡ 362 00:24:05,313 --> 00:24:08,316 そんなんだから どこの会社でも 雇ってもらえないんだよ。➡ 363 00:24:08,316 --> 00:24:12,320 お前さ 生きるってこと なめてんだろ。 いいかげんにしろ! 364 00:24:12,320 --> 00:24:17,325 (弘樹)《俺は 自分の人生を 取り戻したい》 365 00:24:20,328 --> 00:24:23,331 (照枝)ねえ 弘樹。 覚えてる?➡ 366 00:24:23,331 --> 00:24:27,335 茨城にいたとき 隣に住んでた 林さん。 367 00:24:27,335 --> 00:24:29,337 この前 久しぶりに 電話 もらったんだけど➡ 368 00:24:29,337 --> 00:24:29,400 息子の敏則君が 今度 東京本社に栄転だって。 369 00:24:29,400 --> 00:24:35,276 息子の敏則君が 今度 東京本社に栄転だって。 370 00:24:35,276 --> 00:24:38,279 すごいわよね~。 371 00:24:38,279 --> 00:24:42,283 (弘樹)《あんたも 俺を この家に 縛り付けようとする 敵だ》➡ 372 00:24:42,283 --> 00:24:44,285 《敵だ》➡ 373 00:24:44,285 --> 00:24:46,287 《敵だ!》 374 00:25:04,305 --> 00:25:06,307 うわっ! 375 00:25:06,307 --> 00:25:08,309 あたしよ。 376 00:25:08,309 --> 00:25:10,311 ほら。 姉貴…。 377 00:25:10,311 --> 00:25:12,313 昔 そんなの 気にしてなかったじゃん。 378 00:25:12,313 --> 00:25:16,317 そんなことより いいアイデアを思い付いたの。 379 00:25:16,317 --> 00:25:22,323 知りたいでしょ? 美智留をこの世から抹殺する方法。 380 00:25:22,323 --> 00:25:26,327 死体が 絶対に 見つからないようにすればいいの。 381 00:25:26,327 --> 00:25:29,330 死体が見つからなければ 事件にならない。 382 00:25:29,330 --> 00:25:29,400 事件にならなければ 警察も動かない。 383 00:25:29,400 --> 00:25:32,333 事件にならなければ 警察も動かない。 384 00:25:32,333 --> 00:25:36,270 罪に問われることもない。 385 00:25:36,270 --> 00:25:40,274 そんな方法 どこにあるんだよ。 386 00:25:40,274 --> 00:25:43,277 うちに いいものがあるじゃない。 387 00:25:45,279 --> 00:25:49,283 あれで 死体を焼いてしまえば 跡形も残らない。 388 00:25:49,283 --> 00:25:53,287 でも…。 あの女の話は 全部 嘘。 389 00:25:53,287 --> 00:25:55,289 だまされちゃ駄目。 390 00:25:55,289 --> 00:25:58,292 あの女は 地獄の業火のような人よ。 391 00:25:58,292 --> 00:25:59,400 近づいても 焼け死ぬのが落ち。 392 00:25:59,400 --> 00:26:01,295 近づいても 焼け死ぬのが落ち。 393 00:26:01,295 --> 00:26:05,299 あたしは 弘樹のことを 心配して言ってるの。 394 00:26:05,299 --> 00:26:07,301 ねえ…。 395 00:26:11,305 --> 00:26:16,310 子供のころ 2人で 迷子になったことがあったでしょ。 396 00:26:16,310 --> 00:26:20,314 「お姉ちゃん 怖いよ~」って 弘樹 泣いてた。 397 00:26:20,314 --> 00:26:26,320 そのとき 絶対に 私が 弘樹を守らなきゃって思ったの。 398 00:26:26,320 --> 00:26:28,322 それは 今でも変わらない。 399 00:26:31,325 --> 00:26:37,265 弘樹は 私にとって たった一人のカワイイ弟よ。 400 00:26:43,271 --> 00:26:48,276 《あの女の正体は 恐ろしい殺人者なの》 401 00:26:48,276 --> 00:26:51,279 《あの子 ホントに かわいそうな子でね》 402 00:26:51,279 --> 00:26:55,283 《嘘をつく病気なの》 403 00:26:55,283 --> 00:26:57,285 《ちゃんと見極めてね》 404 00:26:57,285 --> 00:26:59,400 《あなたの敵は 誰なのか》 405 00:26:59,400 --> 00:27:02,290 《あなたの敵は 誰なのか》 406 00:27:02,290 --> 00:27:05,293 《あの女は 地獄の業火のような人よ》 407 00:27:05,293 --> 00:27:07,295 《近づいても 焼け死ぬのが落ち》 408 00:27:07,295 --> 00:27:19,307 ♬~ 409 00:27:22,310 --> 00:27:24,312 ハァ…。 410 00:27:24,312 --> 00:27:28,316 <(ノック) <恭子 入るわよ。 411 00:27:28,316 --> 00:27:29,400 どうぞ。 412 00:27:29,400 --> 00:27:30,318 どうぞ。 413 00:27:33,321 --> 00:27:35,323 あら すてきね。 414 00:27:35,323 --> 00:27:38,259 最近 また 一段と きれいになったんじゃない? 415 00:27:38,259 --> 00:27:42,263 そうかな? みっちゃんに そう言われると うれしい。 416 00:27:42,263 --> 00:27:46,267 服も化粧品も… 恭子って 研究熱心だから➡ 417 00:27:46,267 --> 00:27:49,270 私 負けちゃいそう。 418 00:27:49,270 --> 00:27:52,273 まさか。 あたしは ずっと あなたに憧れてるのよ。 419 00:27:52,273 --> 00:27:55,276 だから 毎晩 同じパックも使って。 420 00:27:55,276 --> 00:27:58,279 少しでも あなたに近づきたいの。 421 00:27:58,279 --> 00:27:59,400 嘘つき。 422 00:27:59,400 --> 00:28:00,281 嘘つき。 423 00:28:02,283 --> 00:28:04,285 ホントよ。 424 00:28:04,285 --> 00:28:06,287 ふ~ん。 425 00:28:06,287 --> 00:28:08,289 あっ そうだ。 426 00:28:08,289 --> 00:28:12,293 私のお気に入りの口紅が どこかにいっちゃったの。 427 00:28:12,293 --> 00:28:15,296 そうなの? 恭子 知らない? 428 00:28:21,302 --> 00:28:23,304 知らない。 429 00:28:28,309 --> 00:28:29,400 そう。 430 00:28:29,400 --> 00:28:30,311 そう。 431 00:28:30,311 --> 00:28:35,316 あっ そうだ。 私のお古でよければ あげようか? 432 00:28:35,316 --> 00:28:38,252 悪いわ それは。 そうよね。 433 00:28:38,252 --> 00:28:40,254 みっちゃんにお古なんて 駄目よね。 434 00:28:43,257 --> 00:28:50,264 弟だったら お古でもいいから もらいたいわ。 435 00:28:50,264 --> 00:28:52,266 えっ? 436 00:28:52,266 --> 00:28:55,269 弘樹君 いい子じゃない。 437 00:28:55,269 --> 00:28:58,272 あんなに いい子だと思わなかった。 438 00:28:58,272 --> 00:28:59,400 今でも 記者に向いてると思うって 弘樹君に言ったんでしょ? 439 00:28:59,400 --> 00:29:04,278 今でも 記者に向いてると思うって 弘樹君に言ったんでしょ? 440 00:29:04,278 --> 00:29:09,283 すごく 喜んでたわ。 441 00:29:09,283 --> 00:29:16,290 へぇ~ そんなことまで 話してるんだ。 442 00:29:16,290 --> 00:29:19,293 弘樹と仲良くしてくれて ありがとう。 443 00:29:19,293 --> 00:29:21,295 どういたしまして。 444 00:29:26,300 --> 00:29:29,303 (ドアの開閉音) 445 00:29:32,306 --> 00:29:35,309 例の件 決心してくれた? 446 00:29:35,309 --> 00:29:37,245 ああ。 じゃあ…。 447 00:29:37,245 --> 00:29:39,247 やっぱ 人殺しなんて 無理だから。 448 00:29:39,247 --> 00:29:42,250 あんな危険な女 野放しにするつもり!? 449 00:29:42,250 --> 00:29:45,253 そんな夢みたいな話… みっちゃんが そんなことするとは➡ 450 00:29:45,253 --> 00:29:47,255 思えない。 だから それがあの女の手口なの! 451 00:29:47,255 --> 00:29:49,257 もし 本当なら➡ 452 00:29:49,257 --> 00:29:51,259 警察に行くべきだよ。 453 00:29:51,259 --> 00:29:53,261 はぁ? 454 00:29:53,261 --> 00:29:56,264 ちょちょ… 弘樹! ねえ 待ってって。 ねえ! 455 00:30:13,281 --> 00:30:16,284 《弘樹に 協力するつもりがないなら➡ 456 00:30:16,284 --> 00:30:20,288 私が 一人でやるしかない》 457 00:30:20,288 --> 00:30:29,400 ♬~ 458 00:30:29,400 --> 00:30:40,241 ♬~ 459 00:30:40,241 --> 00:30:59,400 ♬~ 460 00:30:59,400 --> 00:31:00,261 ♬~ 461 00:31:00,261 --> 00:31:20,281 ♬~ 462 00:31:20,281 --> 00:31:29,400 ♬~ 463 00:31:29,400 --> 00:31:40,234 ♬~ 464 00:31:40,234 --> 00:31:46,240 ♬~ 465 00:31:46,240 --> 00:31:50,244 《これからも➡ 466 00:31:50,244 --> 00:31:53,247 ずーっと一緒だよ》 467 00:31:57,251 --> 00:31:59,400 《これからも ずっと一緒だよ》 468 00:31:59,400 --> 00:32:02,256 《これからも ずっと一緒だよ》 469 00:32:08,262 --> 00:32:14,268 《あなたのお父さんを殺したのも 本当は あなたなんでしょ》 470 00:32:17,271 --> 00:32:20,274 《私 全ての罪をかぶるわ》 471 00:32:20,274 --> 00:32:22,276 《あなたを守るために》 472 00:32:24,278 --> 00:32:26,280 《あなたの秘密は…》 473 00:32:26,280 --> 00:32:29,283 《あなたの秘密は…》 474 00:32:29,283 --> 00:32:29,400 《私が 必ず守るから》 475 00:32:29,400 --> 00:32:33,287 《私が 必ず守るから》 476 00:32:33,287 --> 00:32:35,289 (刺す音) 477 00:32:39,226 --> 00:32:45,232 <(拍手) 478 00:32:45,232 --> 00:32:47,235 素晴らしいわ。 479 00:32:50,238 --> 00:32:52,240 え…。 480 00:32:54,242 --> 00:32:56,244 どうして…。 481 00:32:56,244 --> 00:32:59,400 恭子が考えることなんて 最初からお見通しよ。 482 00:32:59,400 --> 00:33:00,248 恭子が考えることなんて 最初からお見通しよ。 483 00:33:00,248 --> 00:33:05,253 この家に来ないかって 誘われたときから気付いてた。 484 00:33:05,253 --> 00:33:10,258 恭子は 私を殺そうとしてるんだって。 485 00:33:13,261 --> 00:33:16,264 うれしかったわ。 486 00:33:16,264 --> 00:33:21,269 恭子が こんなに面白いことを 考えれるようになったなんて。 487 00:33:21,269 --> 00:33:23,271 面白い? 488 00:33:23,271 --> 00:33:27,275 今まで あなたは 流されるように生きてきた。 489 00:33:27,275 --> 00:33:29,400 17年も 私から逃げ続けて➡ 490 00:33:29,400 --> 00:33:31,279 17年も 私から逃げ続けて➡ 491 00:33:31,279 --> 00:33:34,282 再会してからも 私を怖がるだけ。 492 00:33:34,282 --> 00:33:40,221 でも やっと 私を受け入れて あなたは 少しずつ変わったわ。 493 00:33:40,221 --> 00:33:43,224 自分の意志を持つようになった。 494 00:33:43,224 --> 00:33:47,228 意志のない人間なんて 人間じゃない。 495 00:33:47,228 --> 00:33:49,230 ただの人形よ。 496 00:33:49,230 --> 00:33:52,233 そして あなたは ついに 強い意志を持ち➡ 497 00:33:52,233 --> 00:33:55,236 あたしを殺そうとした。 498 00:33:55,236 --> 00:33:58,239 あなたは 人形から 人間になったのよ。 499 00:33:58,239 --> 00:33:59,400 ホントに素晴らしいわ。 500 00:33:59,400 --> 00:34:00,241 ホントに素晴らしいわ。 501 00:34:00,241 --> 00:34:02,243 ふざけないで! 502 00:34:02,243 --> 00:34:04,245 しーっ。 503 00:34:04,245 --> 00:34:07,248 あんまり大きな声を出すと あなたの家族が起きちゃう。 504 00:34:07,248 --> 00:34:11,252 娘が人を殺そうとした なんて知ったら➡ 505 00:34:11,252 --> 00:34:16,257 叔父さんと 叔母さん どう思うかしら。 506 00:34:16,257 --> 00:34:19,260 二人っきりになれる場所に 行きましょう。 507 00:34:44,285 --> 00:34:47,288 ここなら 思いっ切り話せるわよ。 508 00:34:51,292 --> 00:34:53,294 さあ 恭子。 509 00:34:53,294 --> 00:34:57,298 弘樹に 何を吹き込んだの? 別に 何も。 510 00:34:57,298 --> 00:34:59,400 嘘よ。 あたし 見てたのよ。 511 00:34:59,400 --> 00:35:01,302 嘘よ。 あたし 見てたのよ。 512 00:35:01,302 --> 00:35:04,305 恭子の実家に来れたのが うれしくて➡ 513 00:35:04,305 --> 00:35:06,307 叔父さんや 叔母さん それから弘樹君と➡ 514 00:35:06,307 --> 00:35:10,244 仲良くしたかっただけよ。 ホントに いい子よね。 515 00:35:10,244 --> 00:35:16,250 どこが? 弘樹は 社会から 不必要だと烙印を押された人間よ。 516 00:35:16,250 --> 00:35:18,252 ただのごくつぶし。 517 00:35:18,252 --> 00:35:23,257 要するに ずうたいの大きい 寄生虫みたいなもんよ。 518 00:35:23,257 --> 00:35:26,260 そんな弘樹をだますなんて➡ 519 00:35:26,260 --> 00:35:29,263 あなたには 赤子の手を ひねるよりも簡単でしょ。 520 00:35:29,263 --> 00:35:29,400 ひどい そんな言い方…。 521 00:35:29,400 --> 00:35:32,266 ひどい そんな言い方…。 522 00:35:32,266 --> 00:35:35,269 もう その手には乗らないから。 523 00:35:35,269 --> 00:35:42,276 あなたのせいで あたしの人生 めちゃくちゃよ! 524 00:35:42,276 --> 00:35:45,279 ずっと 人を殺したと思って➡ 525 00:35:45,279 --> 00:35:49,283 17年間も罪の意識に さいなまれてきたのよ。 526 00:35:49,283 --> 00:35:54,288 どれだけ… どれだけ苦しかったか! 527 00:35:54,288 --> 00:35:56,290 あなたは それをゆすりのネタにして➡ 528 00:35:56,290 --> 00:35:59,293 あたしを利用した! 529 00:35:59,293 --> 00:35:59,400 ホントは あなたが殺したのに! 530 00:35:59,400 --> 00:36:02,296 ホントは あなたが殺したのに! 531 00:36:02,296 --> 00:36:06,300 どうして そんなこと言うの? あたしは 誰も殺してない! 532 00:36:06,300 --> 00:36:08,236 嘘をつくな! 嘘じゃない! 533 00:36:08,236 --> 00:36:10,238 あたしは ホントに殺してないの 信じて! 534 00:36:10,238 --> 00:36:13,241 あんたなんか 生きる資格ないのよ この殺人鬼! 535 00:36:13,241 --> 00:36:15,243 あっ…。 536 00:36:15,243 --> 00:36:19,247 あたしの心の傷は こんなもんじゃないのよ! 537 00:36:19,247 --> 00:36:22,250 あんたなんか 人間じゃないのよ! 538 00:36:22,250 --> 00:36:25,253 最低 最悪の悪魔よ! 539 00:36:25,253 --> 00:36:28,256 あっ! 540 00:36:28,256 --> 00:36:29,400 この 悪魔! 541 00:36:29,400 --> 00:36:30,258 この 悪魔! 542 00:36:30,258 --> 00:36:32,260 ごめんなさい 許して! 543 00:36:32,260 --> 00:36:35,263 黙れ! 544 00:36:35,263 --> 00:36:37,265 黙れ! 545 00:36:37,265 --> 00:36:54,282 ♬~ 546 00:37:00,288 --> 00:37:05,293 <(足音) 547 00:37:12,233 --> 00:37:16,237 弘樹君 よく ここにいるの? 548 00:37:16,237 --> 00:37:18,239 (弘樹)ここ 落ち着くんだよ。 549 00:37:18,239 --> 00:37:22,243 ほら この廃材の燃える音。 550 00:37:22,243 --> 00:37:28,249 この音を聞いてると 何だか 落ち着くんだ。 551 00:37:28,249 --> 00:37:29,400 これに似た音 あたしも聞いたことがある。 552 00:37:29,400 --> 00:37:32,253 これに似た音 あたしも聞いたことがある。 553 00:37:32,253 --> 00:37:35,256 へぇ~ どこで? 554 00:37:35,256 --> 00:37:37,258 火葬場。 555 00:37:37,258 --> 00:37:39,260 えっ? 556 00:37:39,260 --> 00:37:42,263 パパの死体が焼かれてる最中➡ 557 00:37:42,263 --> 00:37:45,266 ずっと 焼却炉の横に立っていたの。 558 00:37:45,266 --> 00:37:49,270 そのときの音に そっくり。 559 00:37:49,270 --> 00:37:54,275 人間も廃材も 焼けるときは 同じ音がするのね。 560 00:38:01,282 --> 00:38:07,288 この前 私が パパを 乗り越えたって話をしたでしょ。 561 00:38:07,288 --> 00:38:10,224 それには 続きがあってね➡ 562 00:38:10,224 --> 00:38:13,227 乗り越えたには 乗り越えたんだけど➡ 563 00:38:13,227 --> 00:38:19,233 本当の意味で 決別できたのは そのときだったの。 564 00:38:19,233 --> 00:38:23,237 パパが 焼かれて 灰になっていく音を聞きながら➡ 565 00:38:23,237 --> 00:38:27,241 やっと 私は 自分を縛っているものから➡ 566 00:38:27,241 --> 00:38:29,400 解放されたと思った。 567 00:38:29,400 --> 00:38:31,245 解放されたと思った。 568 00:38:31,245 --> 00:38:35,249 悪い娘よね。 569 00:38:35,249 --> 00:38:38,252 本来なら 泣いて 悲しまなきゃ いけないところなのに。 570 00:38:38,252 --> 00:38:40,254 そんなことない。 571 00:38:40,254 --> 00:38:44,258 みっちゃんの気持ち 俺には分かるよ。 572 00:38:44,258 --> 00:38:52,266 でもね パパから解放されても それで終わりじゃなかった。 573 00:38:52,266 --> 00:38:58,272 今度は パパ以外のものが 私を縛るようになったの。 574 00:38:58,272 --> 00:38:59,400 うっとうしい人生よね。 575 00:38:59,400 --> 00:39:00,274 うっとうしい人生よね。 576 00:39:00,274 --> 00:39:03,277 絶対に 私を自由にさせてくれない。 577 00:39:03,277 --> 00:39:06,280 いつも いつも 邪魔な存在を用意して➡ 578 00:39:06,280 --> 00:39:08,215 私の目の前に置いていく。 579 00:39:08,215 --> 00:39:12,219 それを突破したと思うと また 次の邪魔者。 580 00:39:12,219 --> 00:39:19,226 きっと そういう生き方をする 運命なの。 581 00:39:19,226 --> 00:39:22,229 パパ以外のものが 縛るようになったって➡ 582 00:39:22,229 --> 00:39:25,232 それって つまり…。 583 00:39:25,232 --> 00:39:29,237 昨日の夜 見てたでしょ? 584 00:39:29,237 --> 00:39:29,400 やっぱり 姉貴が? 585 00:39:29,400 --> 00:39:32,240 やっぱり 姉貴が? 586 00:39:32,240 --> 00:39:38,246 やめましょ。 恭子の弟の弘樹君に こんなこと言うべきじゃない。 587 00:39:38,246 --> 00:39:43,251 構わないよ。 あんなクソ女。 588 00:39:43,251 --> 00:39:47,255 俺のこと 寄生虫呼ばわりして…。 589 00:39:47,255 --> 00:39:51,259 あんなやつ きょうだいでも何でもない。 590 00:39:51,259 --> 00:39:53,261 昔から そうだった。 591 00:39:53,261 --> 00:39:56,264 俺が 学校で 先生に怒られると➡ 592 00:39:56,264 --> 00:39:59,267 必ず おふくろや親父に ちくりやがった。 593 00:39:59,267 --> 00:39:59,400 就活に失敗すると 陰で笑ってた。 594 00:39:59,400 --> 00:40:03,271 就活に失敗すると 陰で笑ってた。 595 00:40:03,271 --> 00:40:06,274 し… 知ってるんだ 俺は。 596 00:40:06,274 --> 00:40:09,210 あいつは 俺の邪魔ばかりするんだ。 597 00:40:09,210 --> 00:40:13,214 だから あいつは 肉親なんかじゃない。 598 00:40:13,214 --> 00:40:15,216 他人だ。 599 00:40:15,216 --> 00:40:21,222 いまさら みっちゃんから 何を聞かされても動じないよ。 600 00:40:28,229 --> 00:40:29,400 最初は 中学3年生のとき。 601 00:40:29,400 --> 00:40:33,234 最初は 中学3年生のとき。 602 00:40:33,234 --> 00:40:36,237 私が パパから DVを受けているところを➡ 603 00:40:36,237 --> 00:40:39,240 恭子に見られたことがあって。 604 00:40:39,240 --> 00:40:45,246 そのあと 恭子は 私が父親から 性的虐待を受けていると➡ 605 00:40:45,246 --> 00:40:49,250 あることないこと 周りに吹聴した。 606 00:40:49,250 --> 00:40:57,258 やがて パパは その噂を知り それを苦に自殺した。 607 00:40:57,258 --> 00:40:59,400 でも 恭子は パパが死んだのは 私のせいだと責めたわ。 608 00:40:59,400 --> 00:41:05,266 でも 恭子は パパが死んだのは 私のせいだと責めたわ。 609 00:41:05,266 --> 00:41:07,268 私を守るために やったんだからって。 610 00:41:07,268 --> 00:41:10,204 そんなの… 悪いのは姉貴じゃないか。 611 00:41:10,204 --> 00:41:14,208 あの子に そんな理屈 通用しないの! 612 00:41:14,208 --> 00:41:17,211 弘樹君 知ってるでしょ? 613 00:41:17,211 --> 00:41:21,215 私が 恭子に 骨髄移植したこと。 614 00:41:21,215 --> 00:41:23,217 うん。 615 00:41:23,217 --> 00:41:26,220 あれも恭子に 脅されてのことだった。 616 00:41:26,220 --> 00:41:28,222 えっ? 617 00:41:28,222 --> 00:41:29,400 検査をして 私の骨髄が適合するならよこせ。 618 00:41:29,400 --> 00:41:32,226 検査をして 私の骨髄が適合するならよこせ。 619 00:41:32,226 --> 00:41:34,228 どうせ 一部を移植したって➡ 620 00:41:34,228 --> 00:41:36,230 死ぬわけじゃないから いいだろって。 621 00:41:36,230 --> 00:41:41,235 絶対に 逆らえなかったの。 あたしは 恭子の奴隷だったから。 622 00:41:41,235 --> 00:41:46,240 もしかして みっちゃんが あいつを雇ったのも…。 623 00:41:46,240 --> 00:41:50,244 そう… 脅されて。 624 00:41:50,244 --> 00:41:56,250 最近では 社長の座を譲れって 言いだしてきた。 625 00:41:56,250 --> 00:41:59,400 あなたは 私のために 一生 身を粉にして働けって。 626 00:41:59,400 --> 00:42:00,254 あなたは 私のために 一生 身を粉にして働けって。 627 00:42:03,257 --> 00:42:06,260 それだけじゃない。 628 00:42:06,260 --> 00:42:09,196 あいつは みっちゃんのことを…。 629 00:42:12,199 --> 00:42:15,202 殺そうと たくらんでる。 630 00:42:15,202 --> 00:42:17,204 そんな…。 631 00:42:21,208 --> 00:42:24,211 大丈夫? みっちゃん。 632 00:42:28,215 --> 00:42:29,400 あの子の病気は もう あたしには治せない。 633 00:42:29,400 --> 00:42:34,221 あの子の病気は もう あたしには治せない。 634 00:42:34,221 --> 00:42:39,226 このままじゃ 私 恭子に 何もかも奪われてしまう。 635 00:42:39,226 --> 00:42:42,229 いえ 殺されてしまうわ。 636 00:42:42,229 --> 00:42:44,231 助けて。 637 00:42:44,231 --> 00:42:46,234 ねえ…。 638 00:42:51,239 --> 00:42:54,242 俺に任せて。 639 00:42:54,242 --> 00:42:58,246 みっちゃんのためなら 何でもする。 640 00:42:58,246 --> 00:42:59,400 弘樹君…。 641 00:42:59,400 --> 00:43:00,248 弘樹君…。 642 00:43:03,251 --> 00:43:09,257 俺 やっと分かった。 643 00:43:09,257 --> 00:43:15,263 本当の敵が 誰なのか。 54412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.