All language subtitles for Warau.Shukujo.EP06

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,503 --> 00:00:05,106 (美智留)今 こうしていられるのは あなたのおかげ。 2 00:00:05,106 --> 00:00:08,509 もう あいつを殺すしか…。 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,512 (典雄のもがき苦しむ声) 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,515 (典雄)美智留…! 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,517 ホントにやってくれるなんて…。 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,519 ありがとう 恭子。 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,521 (青木)まだ会ったこともない 蒲生 美智留に➡ 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,523 どうして そこまでこだわるんですか? 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,525 (麻生) かすかに見える気がするんだ。➡ 10 00:00:24,525 --> 00:00:28,529 彼女の人生の点と点をつなぐ 細ーい糸が。 11 00:00:44,545 --> 00:00:46,547 武田 良平さん。 12 00:00:46,547 --> 00:00:49,550 フリーの週刊誌記者をされている。 13 00:00:49,550 --> 00:00:51,552 (武田)お恥ずかしい話ですが➡ 14 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 記者としては まったく売れてなくて➡ 15 00:00:53,554 --> 00:00:55,556 生活に困ってるんです。 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,558 どうすれば 借金地獄から 抜け出せるんでしょうか? 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,500 うちの事務所のことは どちらで? 18 00:00:59,500 --> 00:01:00,494 うちの事務所のことは どちらで? 19 00:01:00,494 --> 00:01:03,497 知り合いの そのまた知り合いから聞きまして。 20 00:01:06,500 --> 00:01:08,502 具体的な借金の状況は? 21 00:01:08,502 --> 00:01:11,505 300万ぐらいですかね。 22 00:01:21,515 --> 00:01:24,518 ところで 蒲生さんは いつから コンサルタントを始めたんですか? 23 00:01:24,518 --> 00:01:26,520 なぜ そんなことを? 24 00:01:26,520 --> 00:01:29,500 やっぱり 相談に乗ってもらう方の キャリアは よく知っておきたくて。 25 00:01:29,500 --> 00:01:30,524 やっぱり 相談に乗ってもらう方の キャリアは よく知っておきたくて。 26 00:01:30,524 --> 00:01:33,527 コンサルタントとして 事務所を構えてからは➡ 27 00:01:33,527 --> 00:01:35,529 7年ほどたちます。 28 00:01:35,529 --> 00:01:37,531 今までは どんな相談を 受けてきたんですか? 29 00:01:37,531 --> 00:01:40,534 それは言えません。 守秘義務がありますから。 30 00:01:40,534 --> 00:01:44,538 言えないことを たくさん してきたってことじゃないですか? 31 00:01:44,538 --> 00:01:46,540 どういう意味ですか? 32 00:01:46,540 --> 00:01:50,544 (武田)では こちらから お伺いさせていただきましょう。➡ 33 00:01:50,544 --> 00:01:54,548 あなたは➡ 34 00:01:54,548 --> 00:01:57,551 二森 玲夏さんの事件に 関係してるんじゃないですか? 35 00:02:00,488 --> 00:02:03,491 (武田)二森 玲夏さんの 妹さんから聞いたんです。➡ 36 00:02:03,491 --> 00:02:09,497 玲夏さんが 蒲生 美智留という コンサルタントに相談をしていたと。 37 00:02:13,501 --> 00:02:15,503 (武田)俺は 二森 玲夏さんを 事件へと突き動かしたのは➡ 38 00:02:15,503 --> 00:02:18,506 あなたじゃないかと踏んでいる。 39 00:02:22,510 --> 00:02:26,514 あなたのことを記事に書いて 出版社に持ち込めば➡ 40 00:02:26,514 --> 00:02:29,500 俺の借金も すぐに返せるかもしれない。 41 00:02:29,500 --> 00:02:29,517 俺の借金も すぐに返せるかもしれない。 42 00:02:29,517 --> 00:02:31,519 ですよね? 43 00:02:31,519 --> 00:02:35,523 書きたければ どうぞご自由に。 44 00:02:35,523 --> 00:02:38,526 でも 本当に よろしいんですか? 45 00:02:38,526 --> 00:02:41,529 せっかく あなたが生き延びる方法を➡ 46 00:02:41,529 --> 00:02:44,532 教えてさしあげようと思ったのに。 47 00:02:46,534 --> 00:02:49,537 あんたの人間を見る目も その程度か。 48 00:02:49,537 --> 00:02:52,540 俺は 借金なんかしてない。 全部 出任せだ。 49 00:02:52,540 --> 00:02:54,542 この詐欺師。 50 00:03:03,484 --> 00:03:05,486 (武田)おい 逃げんのか? 51 00:03:07,488 --> 00:03:10,491 あなたが 嘘の物語を語っていることは➡ 52 00:03:10,491 --> 00:03:13,494 最初から分かっていましたよ。 はっ? 53 00:03:13,494 --> 00:03:19,500 私が言っているのは この記事のことです。 54 00:03:19,500 --> 00:03:24,505 この記事のせいで あなたは 破滅の一歩手前にいますよね。 55 00:03:24,505 --> 00:03:27,508 違いますか? 56 00:03:27,508 --> 00:03:29,500 3カ月ほど前➡ 57 00:03:29,500 --> 00:03:29,510 3カ月ほど前➡ 58 00:03:29,510 --> 00:03:33,514 ベストセラー作家 漆原 保の スキャンダルが発覚しました。 59 00:03:33,514 --> 00:03:37,518 自身が講師をする 小説教室の生徒たち➡ 60 00:03:37,518 --> 00:03:42,523 男女数人の作品を 無断で自分の作品として出版した。 61 00:03:42,523 --> 00:03:44,525 いわば盗作。 62 00:03:44,525 --> 00:03:49,530 やがて 被害者の会が結成され 著作の不買運動が起こり➡ 63 00:03:49,530 --> 00:03:52,533 決まっていた 代表作 『まだ見ぬ殺人』の➡ 64 00:03:52,533 --> 00:03:54,535 映画化が中止され➡ 65 00:03:54,535 --> 00:03:58,539 漆原 保は 窮地に追い込まれた。 66 00:03:58,539 --> 00:03:59,500 そんな漆原 保を 武田さん あなたの記事が救った。 67 00:03:59,500 --> 00:04:06,480 そんな漆原 保を 武田さん あなたの記事が救った。 68 00:04:11,485 --> 00:04:14,488 漆原を SNSで告発したうちの一人➡ 69 00:04:14,488 --> 00:04:21,495 桐島 翔太を取材した あなたは 彼から重大な告白を引き出した。 70 00:04:21,495 --> 00:04:27,501 《ごめんなさい。 嘘をついてました》➡ 71 00:04:27,501 --> 00:04:29,500 《漆原先生に 盗作されたことはありません》➡ 72 00:04:29,500 --> 00:04:30,504 《漆原先生に 盗作されたことはありません》➡ 73 00:04:30,504 --> 00:04:34,508 《教室には通ってましたけど 先生は すごくよくしてくれて》➡ 74 00:04:34,508 --> 00:04:37,511 《告発したら 俺が書いた ネット小説に➡ 75 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 注目してもらえるかと思って》 76 00:04:39,513 --> 00:04:43,517 あなたの書いた記事は 世間を揺るがしました。 77 00:04:43,517 --> 00:04:47,521 今まで うだつのあがらない 三流ライターだった➡ 78 00:04:47,521 --> 00:04:51,525 あなたにとって 初めてのヒット記事。 79 00:04:51,525 --> 00:04:57,531 でも わずか1週間ほどで➡ 80 00:04:57,531 --> 00:04:59,500 あなたは 天国から地獄へと 突き落とされる。 81 00:04:59,500 --> 00:05:02,470 あなたは 天国から地獄へと 突き落とされる。 82 00:05:04,472 --> 00:05:06,474 《どういうことですか? 編集長》 83 00:05:08,476 --> 00:05:11,479 《盗作被害者の会が 弁護士を通じて➡ 84 00:05:11,479 --> 00:05:15,483 あんたが書いた うちの記事に 抗議の声を上げてきた》➡ 85 00:05:15,483 --> 00:05:19,487 《盗作被害者の会が 桐島 翔太を 直接 問い詰めたところ➡ 86 00:05:19,487 --> 00:05:21,489 桐島は 売名のために➡ 87 00:05:21,489 --> 00:05:25,493 二重に嘘をついていたと 白状した》➡ 88 00:05:25,493 --> 00:05:29,497 《やつは 漆原 保と 会ったことすらなかったんだ!》 89 00:05:29,497 --> 00:05:29,500 《そんな…》 《うちは 赤っ恥だ!》➡ 90 00:05:29,500 --> 00:05:33,501 《そんな…》 《うちは 赤っ恥だ!》➡ 91 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 《もう二度と 君の記事は 使わない!》 92 00:05:37,505 --> 00:05:39,507 何で 俺だって分かったんだ? 93 00:05:39,507 --> 00:05:42,510 あなたの記事は 署名記事だったので➡ 94 00:05:42,510 --> 00:05:44,512 名前を覚えていたんですよ。 95 00:05:44,512 --> 00:05:47,515 ゴシップ記事のライター名を 覚えてるなんて…。 96 00:05:47,515 --> 00:05:51,519 (恭子)蒲生 美智留先生は 驚異的な記憶力の持ち主です。 97 00:05:51,519 --> 00:05:54,522 一度読んだものは 完璧に 頭に入っています。 98 00:05:54,522 --> 00:05:57,525 その多種多様な知識によって➡ 99 00:05:57,525 --> 00:05:59,500 あらゆる悩みを あっという間に 解決してしまうんです。 100 00:05:59,500 --> 00:06:00,461 あらゆる悩みを あっという間に 解決してしまうんです。 101 00:06:00,461 --> 00:06:03,464 あなたが 桐島 翔太にだまされたのは➡ 102 00:06:03,464 --> 00:06:09,470 あなた自身の中に 小説家への 憧れがあったからじゃないですか? 103 00:06:09,470 --> 00:06:12,473 えっ? でも 挫折した。 104 00:06:12,473 --> 00:06:17,478 それで ゴシップ誌のライターに なったんじゃないんですか? 105 00:06:17,478 --> 00:06:20,481 あなたが昔 通っていた専門学校。 106 00:06:20,481 --> 00:06:24,485 小説家を 何人も輩出していますよね。 107 00:06:24,485 --> 00:06:28,489 漆原 保を救うきっかけとなる 記事を書けば➡ 108 00:06:28,489 --> 00:06:29,500 自分の小説家デビューを 後押ししてくれるかもしれない。 109 00:06:29,500 --> 00:06:31,492 自分の小説家デビューを 後押ししてくれるかもしれない。 110 00:06:31,492 --> 00:06:34,495 そんな思惑も あったんじゃないんですか? 111 00:06:38,499 --> 00:06:41,502 おっしゃるとおりです。 112 00:06:41,502 --> 00:06:44,505 嘘をついて すいませんでした。 113 00:06:44,505 --> 00:06:47,508 助けてください。 あれ以来 仕事は 一切 なくなってしまって。 114 00:06:47,508 --> 00:06:50,511 このままでは 私は 廃業です。 115 00:06:50,511 --> 00:06:54,515 いったい どうすればいいんでしょうか? 116 00:06:54,515 --> 00:06:57,518 簡単なことです。 はっ? 117 00:06:57,518 --> 00:06:59,500 もっと過激な記事を書けばいい。 118 00:06:59,500 --> 00:07:00,454 もっと過激な記事を書けばいい。 119 00:07:00,454 --> 00:07:02,456 過激な記事? 120 00:07:02,456 --> 00:07:06,460 例えば 盗作被害者の会の 生徒たち全員が➡ 121 00:07:06,460 --> 00:07:10,464 金をもらって 嘘の証言をしているとか。 122 00:07:10,464 --> 00:07:13,467 そんな… そんな事実はありません。 123 00:07:13,467 --> 00:07:16,470 そんな作り話を相手にしてくれる 出版社なんて あるわけがない。 124 00:07:16,470 --> 00:07:19,473 ブログで 記事を書けばいいんです。 125 00:07:19,473 --> 00:07:22,476 極めて否定的なものとはいえ➡ 126 00:07:22,476 --> 00:07:25,479 今のあなたには 知名度という 強い武器があります。 127 00:07:25,479 --> 00:07:29,483 世間は あなたの声に 耳を傾けてくれるはずです。 128 00:07:29,483 --> 00:07:29,500 でも そんな真っ赤な嘘を 書くなんて いくらなんでも…。 129 00:07:29,500 --> 00:07:33,487 でも そんな真っ赤な嘘を 書くなんて いくらなんでも…。 130 00:07:33,487 --> 00:07:37,491 ポストトゥルース って言葉を知っていますか? 131 00:07:37,491 --> 00:07:40,494 えっ? 132 00:07:40,494 --> 00:07:44,498 世論形成において 客観的な事実より➡ 133 00:07:44,498 --> 00:07:47,501 感情的な訴えや 個人の意見が➡ 134 00:07:47,501 --> 00:07:51,505 強い影響力を発揮する 状況を指します。 135 00:07:51,505 --> 00:07:54,508 SNSの普及により➡ 136 00:07:54,508 --> 00:07:58,512 誰もが簡単に 意見を 公にすることが可能となり➡ 137 00:07:58,512 --> 00:07:59,500 また 多くの情報が 瞬時に 拡散されるようになりました。 138 00:07:59,500 --> 00:08:03,451 また 多くの情報が 瞬時に 拡散されるようになりました。 139 00:08:03,451 --> 00:08:08,456 これにより 個人の意見や 感情的な訴えが➡ 140 00:08:08,456 --> 00:08:11,459 大きな影響力を持つようになった。 141 00:08:11,459 --> 00:08:13,461 つまり現代社会では➡ 142 00:08:13,461 --> 00:08:19,467 真実とは 誰かがつくりだすことが できるものなんです。 143 00:08:21,469 --> 00:08:26,474 あなたは その文章で 人々の感情を揺り動かし➡ 144 00:08:26,474 --> 00:08:29,500 新しい真実を つくりだすんです。 145 00:08:29,500 --> 00:08:30,478 新しい真実を つくりだすんです。 146 00:08:33,481 --> 00:08:36,484 原稿は 私も手伝いますし➡ 147 00:08:36,484 --> 00:08:40,488 もし 訴訟を起こされても 私と契約している弁護士が➡ 148 00:08:40,488 --> 00:08:43,491 完璧にフォローします。 149 00:08:43,491 --> 00:08:46,494 相談料は ブログの記事 閲覧数に応じた➡ 150 00:08:46,494 --> 00:08:48,496 歩合制で構いません。 151 00:08:48,496 --> 00:08:50,498 いかがですか? 152 00:08:56,504 --> 00:08:59,500 (タイピング音) 153 00:08:59,500 --> 00:08:59,507 (タイピング音) 154 00:09:06,447 --> 00:09:09,450 こんな感じで どうでしょうか? 155 00:09:16,457 --> 00:09:18,459 (ため息) 156 00:09:18,459 --> 00:09:21,462 えっ? あなたにとって 真実とは➡ 157 00:09:21,462 --> 00:09:25,466 こんなに中途半端な ものだったんですか? 158 00:09:25,466 --> 00:09:29,470 人々は こんなありきたりなことは 求めていませんよ。 159 00:09:29,470 --> 00:09:29,500 あなたは まだ 客観的な事実にとらわれている。 160 00:09:29,500 --> 00:09:32,473 あなたは まだ 客観的な事実にとらわれている。 161 00:09:32,473 --> 00:09:35,476 あなたの心の中の弱さが➡ 162 00:09:35,476 --> 00:09:38,479 記事のインパクトを そいでいるんです。 163 00:09:38,479 --> 00:09:40,481 これで どうでしょう? 164 00:09:40,481 --> 00:09:42,483 まだまだです! 165 00:09:42,483 --> 00:09:44,485 あなたには 真実をつくりだすという➡ 166 00:09:44,485 --> 00:09:46,487 覚悟が足りません。 167 00:09:46,487 --> 00:09:50,491 (タイピング音) 168 00:09:50,491 --> 00:09:54,495 あなたの真実に対する思いは その程度なんですか!? 169 00:09:54,495 --> 00:09:56,497 すいません。 170 00:09:56,497 --> 00:09:59,500 (タイピング音) 171 00:09:59,500 --> 00:10:03,504 (タイピング音) 172 00:10:06,507 --> 00:10:08,509 いいじゃないですか。 173 00:10:12,513 --> 00:10:16,517 やっと 俺にも 世間が求める 真実が見えてきました。 174 00:11:00,494 --> 00:11:17,511 ♬~ 175 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 (携帯電話)(通知音) 176 00:11:29,523 --> 00:11:31,525 ⚟(ドアの開く音) 177 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 盗作被害者の会から 訴訟も辞さないという➡ 178 00:11:33,527 --> 00:11:35,529 強い抗議のメールが届きました。 179 00:11:35,529 --> 00:11:37,531 裁判になったら どうするんですか? 180 00:11:37,531 --> 00:11:39,533 早く 弁護士を紹介してください! 181 00:11:39,533 --> 00:11:41,535 素晴らしいですね。 182 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 えっ? それだけ➡ 183 00:11:43,537 --> 00:11:45,539 あなたが つくりあげた真実が➡ 184 00:11:45,539 --> 00:11:48,542 力を持っている ということじゃないですか。 185 00:11:48,542 --> 00:11:51,545 もっと想像力を発揮してください。 186 00:11:51,545 --> 00:11:54,548 真実は こんなものじゃないはずです。 187 00:11:54,548 --> 00:11:59,500 あなたの真実を 世間の人々が 熱狂的に求めているんです。 188 00:11:59,500 --> 00:12:00,488 あなたの真実を 世間の人々が 熱狂的に求めているんです。 189 00:12:00,488 --> 00:12:02,490 ねえ 恭子。 190 00:12:02,490 --> 00:12:06,494 愚かな大衆が 最も好むものは 何だと思う? 191 00:12:06,494 --> 00:12:08,496 そうね…。 192 00:12:08,496 --> 00:12:11,499 やっぱり 個人的な秘密じゃないかしら。 193 00:12:11,499 --> 00:12:14,502 特に 性的スキャンダルは 大好物よね。 194 00:12:14,502 --> 00:12:17,505 さすがね。 195 00:12:17,505 --> 00:12:22,510 その方向で 真実をつくりあげてください。 196 00:12:22,510 --> 00:12:24,512 はい! 197 00:12:26,514 --> 00:12:28,516 (武田) こんな感じで どうでしょう? 198 00:12:28,516 --> 00:12:29,500 いいですね。 もっともっと あおってください。 199 00:12:29,500 --> 00:12:30,518 いいですね。 もっともっと あおってください。 200 00:12:30,518 --> 00:12:34,522 被害者の会の代表 大島 美奈の個人名も入れた方が➡ 201 00:12:34,522 --> 00:12:37,525 インパクトがあると思います。 あっ そうですね。 202 00:12:41,529 --> 00:12:44,532 「大島美奈は 嘘つき」 「許せない」 203 00:12:44,532 --> 00:12:46,534 「漆原先生 かわいそう」 204 00:12:48,536 --> 00:12:52,540 (携帯電話) 205 00:12:54,542 --> 00:12:56,544 はい 武田です。 206 00:12:56,544 --> 00:12:59,500 (携帯電話)(中野)盗作被害者の会の 代理人を務めております➡ 207 00:12:59,500 --> 00:12:59,547 (携帯電話)(中野)盗作被害者の会の 代理人を務めております➡ 208 00:12:59,547 --> 00:13:02,483 弁護士の中野と申します。 209 00:13:02,483 --> 00:13:06,487 大変です! 盗作被害者の会の 弁護士から電話があって➡ 210 00:13:06,487 --> 00:13:08,489 俺を刑事告訴すると。 どうすればいいんでしょうか? 211 00:13:08,489 --> 00:13:10,491 俺 捕まっちゃいますよ! 212 00:13:10,491 --> 00:13:12,493 ここに 彼らを呼びましょう。 213 00:13:12,493 --> 00:13:14,495 えっ? 214 00:13:14,495 --> 00:13:17,498 直接話せば 分かってくれるはずです。 215 00:13:17,498 --> 00:13:22,503 私たちは 真実を語っているんですから。 216 00:13:22,503 --> 00:13:24,505 真実? そうね。 217 00:13:24,505 --> 00:13:27,508 私も それがいいと思う。 218 00:13:27,508 --> 00:13:29,500 私たちは 決して 嘘をついていないから。 219 00:13:29,500 --> 00:13:30,511 私たちは 決して 嘘をついていないから。 220 00:13:30,511 --> 00:13:43,524 ♬~ 221 00:13:43,524 --> 00:13:46,527 (麻生) お電話代わりました 麻生です。 222 00:13:46,527 --> 00:13:53,534 ☎(古田)突然 すみません。 北茨城警察署の古田といいます。 223 00:13:53,534 --> 00:13:55,536 どういったご用件でしょうか? 224 00:13:55,536 --> 00:13:57,538 ☎蒲生 典雄の件で。 225 00:14:06,414 --> 00:14:10,418 先日 麻生さんが うちの署に 来ていたのを見掛けまして。 226 00:14:10,418 --> 00:14:12,420 (麻生)それで わざわざ。 227 00:14:12,420 --> 00:14:17,425 蒲生 典雄の件は 私が担当したんです。➡ 228 00:14:17,425 --> 00:14:20,428 もう ずっと気になっていて。 229 00:14:20,428 --> 00:14:25,433 でも 上に自殺と判断されたため その後 調べられなかった。➡ 230 00:14:25,433 --> 00:14:29,437 私も もうすぐ定年です。 231 00:14:29,437 --> 00:14:29,500 公には動けませんが 個人的に 協力したいと思って伺いました。 232 00:14:29,500 --> 00:14:34,442 公には動けませんが 個人的に 協力したいと思って伺いました。 233 00:14:34,442 --> 00:14:39,447 ありがとうございます。 心強いです。 234 00:14:39,447 --> 00:14:43,451 それで 早速ですが➡ 235 00:14:43,451 --> 00:14:45,453 古田さんは あの事件の➡ 236 00:14:45,453 --> 00:14:47,455 どのような点が 気になったんですか? 237 00:14:49,457 --> 00:14:51,459 目ですね。 238 00:14:51,459 --> 00:14:53,461 目? 239 00:14:53,461 --> 00:14:57,465 当時 中学3年生だった 娘の蒲生 美智留。 240 00:14:57,465 --> 00:14:59,500 彼女に事情聴取したときに見た あの目が 忘れらんなくて。 241 00:14:59,500 --> 00:15:04,405 彼女に事情聴取したときに見た あの目が 忘れらんなくて。 242 00:15:04,405 --> 00:15:06,407 どんな目だったんですか? 243 00:15:06,407 --> 00:15:13,414 深く 暗い 深淵の底を のぞき込むような。 244 00:15:13,414 --> 00:15:19,420 恐ろしい闇に のみ込まれてしまうような。➡ 245 00:15:19,420 --> 00:15:24,425 それでいて あらがいがたく 引きつけられるような。 246 00:15:24,425 --> 00:15:29,430 とても 人間の目には見えなかった。 247 00:15:29,430 --> 00:15:29,500 何十年も刑事やって➡ 248 00:15:29,500 --> 00:15:31,432 何十年も刑事やって➡ 249 00:15:31,432 --> 00:15:34,435 いろんな犯罪者 見てきましたけど➡ 250 00:15:34,435 --> 00:15:37,438 あんな怖い目 見たのは➡ 251 00:15:37,438 --> 00:15:40,441 後にも先にも あんときだけですね。 252 00:15:43,444 --> 00:15:47,448 彼女 何を考えていたんだろう と思って。 253 00:15:49,450 --> 00:15:54,455 実は 蒲生 典雄の 司法解剖の結果に➡ 254 00:15:54,455 --> 00:15:56,457 少し疑問があって。 255 00:15:56,457 --> 00:15:59,460 え… どういうことですか? 256 00:16:05,399 --> 00:16:08,402 即刻 記事を削除して 謝罪しなければ告訴します。 257 00:16:08,402 --> 00:16:10,404 すでに 告訴状は 作成済みです。 258 00:16:10,404 --> 00:16:13,407 俺たちは 真実を記事にしてるだけです。 259 00:16:13,407 --> 00:16:15,409 いいかげんにしてください。 260 00:16:15,409 --> 00:16:18,412 こんな あからさまな捏造をして 許されると思ってるんですか? 261 00:16:18,412 --> 00:16:21,415 大島代表の言うとおりですよ。 262 00:16:21,415 --> 00:16:23,417 証人がいるんですよ。 263 00:16:23,417 --> 00:16:25,419 証人? 264 00:16:25,419 --> 00:16:28,422 どうぞ。 お入りください。 265 00:16:28,422 --> 00:16:29,500 ♬~ 266 00:16:29,500 --> 00:16:41,435 ♬~ 267 00:16:41,435 --> 00:16:43,437 失礼します。 268 00:16:43,437 --> 00:16:45,439 誰ですか? その人は。 269 00:16:45,439 --> 00:16:51,445 ごめんなさい。 有名になりたくて 嘘をついてしまいました。 270 00:16:51,445 --> 00:16:53,447 はっ? 271 00:16:53,447 --> 00:16:57,451 たくさんの人に 自分が書いた 小説を読んでもらいたくて➡ 272 00:16:57,451 --> 00:16:59,500 有名な小説家先生に 盗作されたと訴えれば➡ 273 00:16:59,500 --> 00:17:01,455 有名な小説家先生に 盗作されたと訴えれば➡ 274 00:17:01,455 --> 00:17:04,392 世間の人が 注目してくれるんじゃないかと。 275 00:17:04,392 --> 00:17:06,394 ねえ ちょっと! (亜里沙)何言ってんの? 276 00:17:06,394 --> 00:17:08,396 私が浅はかでした! 277 00:17:08,396 --> 00:17:13,401 漆原先生は 紳士的に小説の相談に 乗ってくださっただけです。 278 00:17:13,401 --> 00:17:16,404 本当に すいませんでした! 279 00:17:16,404 --> 00:17:20,408 こんな 明らかな嘘 私たちに通用すると思ってんの!? 280 00:17:22,410 --> 00:17:26,414 あなた お金もらって 嘘の証言してんの? 281 00:17:26,414 --> 00:17:29,417 ホントに かわいそうな人。 282 00:17:29,417 --> 00:17:29,500 盗作被害者たちは 全員➡ 283 00:17:29,500 --> 00:17:32,420 盗作被害者たちは 全員➡ 284 00:17:32,420 --> 00:17:35,423 漆原の小説教室に 通っていたんです。 285 00:17:35,423 --> 00:17:37,425 もし この人が 教室に通っていたなら➡ 286 00:17:37,425 --> 00:17:39,427 必ず 顔を 見たことがあるはずです。➡ 287 00:17:39,427 --> 00:17:42,430 でも 一度も この人を 見たことがない! 288 00:17:42,430 --> 00:17:46,434 あたしも見たことありません。 この人は 偽者です! 289 00:17:46,434 --> 00:17:51,439 (美奈)こんな嘘ついて 恥ずかしいと思わないの!? 290 00:17:51,439 --> 00:17:54,442 ひどい… ひど…。 291 00:17:56,444 --> 00:17:59,447 ひどい! 292 00:17:59,447 --> 00:17:59,500 何で そんなひどいこと 言うんですか!? 293 00:17:59,500 --> 00:18:01,449 何で そんなひどいこと 言うんですか!? 294 00:18:01,449 --> 00:18:05,453 あなたたちこそ お金もうけのために➡ 295 00:18:05,453 --> 00:18:07,455 嘘ついてるんじゃないんですか!? 296 00:18:07,455 --> 00:18:09,457 (美奈)よくも そんな しらじらしいこと…。 297 00:18:09,457 --> 00:18:12,460 ひどいですよ! 何なんですか!? 298 00:18:12,460 --> 00:18:14,462 頭おかしいんじゃないの? 299 00:18:17,465 --> 00:18:21,469 今のお言葉は 言い過ぎなんじゃないですか? 300 00:18:21,469 --> 00:18:24,472 いくら 自分と 違った意見だったとしても➡ 301 00:18:24,472 --> 00:18:27,475 頭がおかしいだなんて 侮辱するのは➡ 302 00:18:27,475 --> 00:18:29,500 人間として 許される行為ではありません。 303 00:18:29,500 --> 00:18:30,478 人間として 許される行為ではありません。 304 00:18:30,478 --> 00:18:32,480 きちんと謝りなさい! 305 00:18:32,480 --> 00:18:34,482 侮辱したことを謝罪しなさい! 306 00:18:34,482 --> 00:18:37,485 何で 私が…。 侮辱したじゃないの! 307 00:18:37,485 --> 00:18:41,489 あなた それでも人間ですか? 308 00:18:41,489 --> 00:18:46,494 あ や ま れ! あ や ま れ! 謝れ! 309 00:18:46,494 --> 00:18:49,497 (泣き声) 310 00:18:49,497 --> 00:18:51,499 すいませんでした…。 311 00:18:51,499 --> 00:18:54,502 もういいです! こんな茶番見せられて➡ 312 00:18:54,502 --> 00:18:58,506 話せば分かると考えた 私たちが間違ってました。 313 00:18:58,506 --> 00:18:59,500 正式に告訴します。 314 00:18:59,500 --> 00:19:01,509 正式に告訴します。 315 00:19:01,509 --> 00:19:05,446 (泣き声) 316 00:19:05,446 --> 00:19:07,448 (ドアの開く音) 317 00:19:07,448 --> 00:19:09,450 (泣き声) 318 00:19:09,450 --> 00:19:12,453 (ドアの閉まる音) 319 00:19:12,453 --> 00:19:19,460 ああ… ハァ ハァ ハァ…。 320 00:19:21,462 --> 00:19:29,470 (携帯電話) 321 00:19:29,470 --> 00:19:29,500 (タップ音) 322 00:19:29,500 --> 00:19:31,472 (タップ音) 323 00:19:31,472 --> 00:19:33,474 もしもし。 324 00:19:33,474 --> 00:19:35,476 (携帯電話)(亜里沙)すぐに 武田のサイトを見てください! 325 00:19:35,476 --> 00:19:37,478 えっ? 326 00:19:45,486 --> 00:19:48,489 (携帯電話)(武田)昨日 盗作被害者の会が➡ 327 00:19:48,489 --> 00:19:51,492 私 武田のもとへ 抗議に訪れました。 328 00:19:51,492 --> 00:19:54,495 しかし 私は 信頼の置ける 証人を用意して➡ 329 00:19:54,495 --> 00:19:58,499 自分が正しかったことを 証明しました。 330 00:19:58,499 --> 00:19:59,500 その一部始終を記録した映像を ご覧ください。 331 00:19:59,500 --> 00:20:01,502 その一部始終を記録した映像を ご覧ください。 332 00:20:01,502 --> 00:20:06,440 ごめんなさい。 有名になりたくて 嘘をついてしまいました。 333 00:20:06,440 --> 00:20:09,443 漆原先生には 紳士的に小説の相談に➡ 334 00:20:09,443 --> 00:20:13,447 乗っていただいただけです。 ホントに すいませんでした! 335 00:20:13,447 --> 00:20:19,453 そして ついに 盗作被害者の会が 私 武田に 謝罪したのです。 336 00:20:26,460 --> 00:20:28,462 これが 真実です。 337 00:20:40,474 --> 00:20:42,476 何なの? あの動画。 338 00:20:42,476 --> 00:20:44,478 (携帯電話)(亜里沙)武田が 隠し撮りしてた映像を➡ 339 00:20:44,478 --> 00:20:46,480 都合がいいように 編集されたんです。 340 00:20:46,480 --> 00:20:48,482 最初から そのつもりで? 341 00:20:48,482 --> 00:20:51,485 (携帯電話)私たちを呼んだのは わなだったんです! 342 00:20:51,485 --> 00:20:53,487 ハァ…。 343 00:20:53,487 --> 00:20:58,492 私たちは 素晴らしい真実を つくりあげたんです。 344 00:20:58,492 --> 00:20:59,500 武田さん ついに 夢をかなえましたね。 345 00:20:59,500 --> 00:21:01,495 武田さん ついに 夢をかなえましたね。 346 00:21:01,495 --> 00:21:05,433 えっ? 小説は 嘘を描くものです。 347 00:21:05,433 --> 00:21:08,436 でも あなたが描いたのは真実。 348 00:21:08,436 --> 00:21:14,442 あなた ついに小説家を 超えたじゃないですか。 349 00:21:14,442 --> 00:21:17,445 ホントだ。 俺は 小説家を超えたんだ! 350 00:21:17,445 --> 00:21:19,447 ハハハハ…。 351 00:21:19,447 --> 00:21:23,451 恭子も お疲れさま。 迫真の演技だったわ。 352 00:21:23,451 --> 00:21:26,454 話しているうちに どんどん ホントのことに思えてきて➡ 353 00:21:26,454 --> 00:21:29,500 私は 真実を口にしてるんだって 確信できたから。 354 00:21:29,500 --> 00:21:30,458 私は 真実を口にしてるんだって 確信できたから。 355 00:21:30,458 --> 00:21:32,460 《何で そんな ひどいこと言うんですか!?》 356 00:21:32,460 --> 00:21:36,464 素晴らしいわね。 それでいいのよ。 357 00:21:36,464 --> 00:21:41,469 恭子ったら 武田さんのために すっごく頑張ったんだから。 358 00:21:41,469 --> 00:21:44,472 ちょっと もう やめてよ。 359 00:21:44,472 --> 00:21:47,475 今夜は もっといいワインを 開けたくなっちゃった。 360 00:21:47,475 --> 00:21:49,477 取ってくるね。 いいのよ。 361 00:21:49,477 --> 00:21:53,481 あなたをねぎらうためなんだから。 ちょっと待ってて。 362 00:21:57,485 --> 00:21:59,500 俺は あなたたちと出会えて ホントに よかったと思ってます。 363 00:21:59,500 --> 00:22:03,424 俺は あなたたちと出会えて ホントに よかったと思ってます。 364 00:22:03,424 --> 00:22:07,428 そうでしょ? 蒲生先生は 完璧なコンサルタントですから。 365 00:22:07,428 --> 00:22:11,432 でも 俺は 特に➡ 366 00:22:11,432 --> 00:22:14,435 あなたと出会えて よかったと思ってます。 367 00:22:14,435 --> 00:22:17,438 えっ? あっ いや…。 368 00:22:17,438 --> 00:22:21,442 美智留さんは ちょっと 怖いところがあるというか。 369 00:22:21,442 --> 00:22:25,446 でも あなたは 彼女に 雰囲気とか 着ているものは➡ 370 00:22:25,446 --> 00:22:28,449 よく似ているけど➡ 371 00:22:28,449 --> 00:22:29,500 話しやすいです。 372 00:22:29,500 --> 00:22:30,451 話しやすいです。 373 00:22:33,454 --> 00:22:38,459 よかったら 今度 食事に行きませんか? 374 00:22:38,459 --> 00:22:40,461 2人で。 375 00:22:43,464 --> 00:22:46,467 考えておきます。 376 00:23:01,415 --> 00:23:03,417 (武田)どういうことだ!? 何で あんなものが流れてんだ! 377 00:23:03,417 --> 00:23:06,420 えっ? 被害者の会のサイトを見てくれ。 378 00:23:08,422 --> 00:23:13,427 (パソコン)あの日 本当は 何が起こっていたのか。➡ 379 00:23:13,427 --> 00:23:19,433 悪意ある編集が 一切されていない こちらの動画をご覧ください。 380 00:23:19,433 --> 00:23:25,439 ごめんなさい。 有名になりたくて 嘘をついてしまいました。 381 00:23:25,439 --> 00:23:29,500 はっ? あなた お金もらって 嘘の証言してんの? 382 00:23:29,500 --> 00:23:31,445 はっ? あなた お金もらって 嘘の証言してんの? 383 00:23:36,384 --> 00:23:41,389 (パソコン)(美奈)こんな嘘ついて 恥ずかしいと思わないの!? 384 00:23:41,389 --> 00:23:44,392 (パソコン)ひどい… ひどい…。 385 00:23:44,392 --> 00:23:51,399 ひどい! ひどすぎます! 頭 おかしいんじゃないの? 386 00:23:51,399 --> 00:23:56,404 今のお言葉は 言い過ぎなんじゃないですか? 387 00:23:56,404 --> 00:23:59,500 あ や ま れ! あ や ま れ! 謝れ! 388 00:23:59,500 --> 00:24:02,410 あ や ま れ! あ や ま れ! 謝れ! 389 00:24:02,410 --> 00:24:05,413 もういいです! こんな茶番見せられて➡ 390 00:24:05,413 --> 00:24:10,418 話せば分かると考えた…。 391 00:24:10,418 --> 00:24:12,420 正式に 告訴します。 392 00:24:12,420 --> 00:24:15,423 私たち 盗作被害者の会は➡ 393 00:24:15,423 --> 00:24:18,426 武田を絶対に許しません。 394 00:24:18,426 --> 00:24:26,434 刑事告訴に加えて 名誉毀損で 損害賠償金 500万円を請求します。 395 00:24:26,434 --> 00:24:29,500 何で あの動画を 被害者の会が持ってるんだ! 396 00:24:29,500 --> 00:24:31,439 何で あの動画を 被害者の会が持ってるんだ! 397 00:24:31,439 --> 00:24:34,375 俺を裏切ったのか? 398 00:24:34,375 --> 00:24:37,378 お前たちが流したのか!? 399 00:24:37,378 --> 00:24:41,382 ハッキングされたかもしれません。 400 00:24:41,382 --> 00:24:45,386 そうとしか考えられない。 ごめんなさい 武田さん。 401 00:24:45,386 --> 00:24:47,388 嘘つけ。 402 00:24:47,388 --> 00:24:59,400 ♬~ 403 00:24:59,400 --> 00:24:59,500 これで 俺は 本当に破滅だ! 404 00:24:59,500 --> 00:25:02,403 これで 俺は 本当に破滅だ! 405 00:25:09,410 --> 00:25:12,413 まだ 負けたわけではありません。 406 00:25:12,413 --> 00:25:15,416 はっ? 真実は➡ 407 00:25:15,416 --> 00:25:17,418 いつでも 書き換えることができる。 408 00:25:17,418 --> 00:25:21,422 それが 歴史です。 409 00:25:21,422 --> 00:25:25,426 戦いに勝った者が 上書きし続けた真実の連なり➡ 410 00:25:25,426 --> 00:25:29,430 それこそが 人類の歴史なんです。 411 00:25:29,430 --> 00:25:29,500 先住民族をじゅうりんして 自分たちの国をつくった➡ 412 00:25:29,500 --> 00:25:34,368 先住民族をじゅうりんして 自分たちの国をつくった➡ 413 00:25:34,368 --> 00:25:37,371 先進国なんて たくさん あるじゃないですか。 414 00:25:42,376 --> 00:25:45,379 とにかく 勝つこと! 415 00:25:45,379 --> 00:25:49,383 勝つまで やり続けること! 416 00:25:49,383 --> 00:25:55,389 根拠のない嘘でも 大きな声で 何度も何度も言い続ければ➡ 417 00:25:55,389 --> 00:25:59,393 自分の正義感を振りかざしたい 有象無象が それに食いつき➡ 418 00:25:59,393 --> 00:25:59,500 やがて それこそが 真実となるんです。 419 00:25:59,500 --> 00:26:04,398 やがて それこそが 真実となるんです。 420 00:26:04,398 --> 00:26:09,403 私たちは さまつなことに こだわりすぎました。 421 00:26:09,403 --> 00:26:13,407 もっと大きな真実を➡ 422 00:26:13,407 --> 00:26:16,410 一緒に つくり出そうではありませんか。 423 00:26:16,410 --> 00:26:19,413 大きな真実…。 424 00:26:19,413 --> 00:26:23,417 言った言わないレベルの つまらない争いなんて➡ 425 00:26:23,417 --> 00:26:28,422 軽く 吹き飛ばせるような 大きな真実を。 426 00:26:34,428 --> 00:26:39,433 あなたの敵は 誰ですか? 427 00:26:39,433 --> 00:26:59,453 ♬~ 428 00:26:59,453 --> 00:26:59,500 ♬~ 429 00:26:59,500 --> 00:27:11,465 ♬~ 430 00:27:19,473 --> 00:27:29,500 ♬~ 431 00:27:29,500 --> 00:27:36,424 ♬~ 432 00:27:36,424 --> 00:27:44,432 (携帯電話)(バイブレーターの音) 433 00:27:44,432 --> 00:27:46,434 (タップ音) 434 00:27:46,434 --> 00:27:48,436 はい。 435 00:27:48,436 --> 00:27:50,438 (麻生)麻生です。 話があるので➡ 436 00:27:50,438 --> 00:27:52,440 どうしても もう一度 お会いしたいんです。 437 00:27:52,440 --> 00:27:54,442 もう お話しすることは ないと言ったはずです。 438 00:27:54,442 --> 00:27:59,447 蒲生 典雄さんの司法解剖の結果を 知ることができました。 439 00:27:59,447 --> 00:27:59,500 典雄さんは➡ 440 00:27:59,500 --> 00:28:01,449 典雄さんは➡ 441 00:28:01,449 --> 00:28:04,452 農薬を2種類 飲んでいたようなんです。 442 00:28:04,452 --> 00:28:06,454 えっ? 443 00:28:08,456 --> 00:28:11,459 どういうことでしょうか? 農薬が2種類って。 444 00:28:11,459 --> 00:28:16,464 一種類目が HGZという農薬。 445 00:28:16,464 --> 00:28:19,467 《あのとき 私が飲ませた農薬》 446 00:28:23,471 --> 00:28:28,476 そして もう一種類が パラゾメチルという農薬です。 447 00:28:28,476 --> 00:28:29,500 《聞いたこともない》 448 00:28:29,500 --> 00:28:30,478 《聞いたこともない》 449 00:28:30,478 --> 00:28:33,481 1種類目を飲んで 死にきれず 別の農薬を飲んだと➡ 450 00:28:33,481 --> 00:28:36,417 当時の警察は そのように 判断したようです。➡ 451 00:28:36,417 --> 00:28:42,423 2つ目の農薬の方が劇薬で これが致命傷になったようですね。 452 00:28:42,423 --> 00:28:45,426 《そんな… そんなはずない》 453 00:28:45,426 --> 00:28:48,429 《だって あのとき 確かに…》 454 00:28:48,429 --> 00:28:50,431 (典雄)《美智留…!》 455 00:28:55,436 --> 00:28:58,439 《ホントに やってくれるなんて…》 456 00:28:58,439 --> 00:28:59,500 《ありがとう 恭子》 457 00:28:59,500 --> 00:29:01,442 《ありがとう 恭子》 458 00:29:01,442 --> 00:29:07,448 《大丈夫。 あなたの秘密は 私が 必ず守るから》 459 00:29:18,459 --> 00:29:20,461 《恭子?》 460 00:29:20,461 --> 00:29:25,466 《わ… 私 取り返しのつかないこと…》 461 00:29:25,466 --> 00:29:27,468 《恭子》 462 00:29:32,473 --> 00:29:37,411 《あれ以来 美智留が怖くなって 17年間 美智留から逃げ続けた》 463 00:29:37,411 --> 00:29:41,415 《その間 ずっと 人を殺してしまったという➡ 464 00:29:41,415 --> 00:29:46,420 罪の意識に さいなまれて 17年間も…》 465 00:29:46,420 --> 00:29:50,424 《17年間も 私は…》 466 00:29:52,426 --> 00:29:54,428 何かがおかしいんです。 467 00:29:57,431 --> 00:29:59,500 1種類目の農薬も かなりの劇薬で そんなものを飲んだ人間が➡ 468 00:29:59,500 --> 00:30:01,435 1種類目の農薬も かなりの劇薬で そんなものを飲んだ人間が➡ 469 00:30:01,435 --> 00:30:04,438 2種類目も 自分で飲めるとは思えない。 470 00:30:04,438 --> 00:30:07,441 かなり苦しんでいたはずですから。 471 00:30:09,443 --> 00:30:12,446 (麻生) それに 自殺をするんなら➡ 472 00:30:12,446 --> 00:30:15,449 最初から強い方の農薬を 飲むんじゃないでしょうか。 473 00:30:17,451 --> 00:30:23,457 私はね どうしても 自殺とは 思えなくなってきているんですよ。 474 00:30:25,459 --> 00:30:29,500 仮に 誰かが殺したとして…。 475 00:30:29,500 --> 00:30:31,465 仮に 誰かが殺したとして…。 476 00:30:31,465 --> 00:30:34,402 その場合も 同じ疑問が生じます。 477 00:30:34,402 --> 00:30:39,407 どうして 最初から 一番強い農薬を使わなかったのか。 478 00:30:39,407 --> 00:30:42,410 《まさか…》 479 00:30:44,412 --> 00:30:46,414 《うっ…》 480 00:30:46,414 --> 00:30:50,418 (せき) 481 00:30:50,418 --> 00:30:53,421 《美智留…》 482 00:30:53,421 --> 00:30:56,424 《気持ち悪っ…》 483 00:30:56,424 --> 00:30:58,426 《救急車…》 484 00:31:04,432 --> 00:31:06,434 《お水 取ってくる》 485 00:31:06,434 --> 00:31:10,438 《ああ…》 486 00:31:10,438 --> 00:31:28,456 (苦しむ声) 487 00:31:28,456 --> 00:31:29,500 《飲んで》 488 00:31:29,500 --> 00:31:30,458 《飲んで》 489 00:31:39,400 --> 00:31:41,402 《ああーっ!》 490 00:31:41,402 --> 00:31:44,405 (もがき苦しむ声) 491 00:31:44,405 --> 00:31:59,420 ♬~ 492 00:31:59,420 --> 00:31:59,500 (麻生)地元の警察が 自殺を疑わなかったのは➡ 493 00:31:59,500 --> 00:32:02,423 (麻生)地元の警察が 自殺を疑わなかったのは➡ 494 00:32:02,423 --> 00:32:05,426 美智留さんが こう証言したからなんです。 495 00:32:05,426 --> 00:32:11,432 「農薬は 2種類とも 確かに お父さんが買ってきたものです」 496 00:32:11,432 --> 00:32:24,445 ♬~ 497 00:32:24,445 --> 00:32:29,450 《ハァ ハァ ハァ…》 498 00:32:32,453 --> 00:32:36,390 あなたは 何か知っているんじゃ ありませんか? 499 00:32:44,398 --> 00:32:47,401 私は…。 500 00:32:49,403 --> 00:32:52,406 ⚟(テレビ)(ニュース速報の音) 501 00:33:02,416 --> 00:33:04,418 野々宮さん? 502 00:33:08,422 --> 00:33:10,424 すいません。 503 00:33:10,424 --> 00:33:14,428 急用を思い出したんで。 504 00:33:17,431 --> 00:33:20,434 ⚟(テレビ)(ニュース速報の音) 505 00:33:41,322 --> 00:33:45,326 遅かったわね。 ニュース速報を見て➡ 506 00:33:45,326 --> 00:33:47,328 武田さんが来てるの。 507 00:33:50,331 --> 00:33:54,335 どうしたの? 顔色 悪いけど。 508 00:34:02,343 --> 00:34:05,346 大島 美奈さんね➡ 509 00:34:05,346 --> 00:34:09,350 港区にある階段で 転落死したんですって。 510 00:34:12,353 --> 00:34:14,355 見て。 511 00:34:14,355 --> 00:34:17,358 漆原 保の代表作 『まだ見ぬ殺人』 512 00:34:17,358 --> 00:34:20,361 その主人公と同じ死に方よ。 513 00:34:31,372 --> 00:34:35,376 これで 私たちは 完全に勝ちました。 514 00:34:35,376 --> 00:34:38,379 あなたは 素晴らしい現実を つくり出しましたね。 515 00:34:38,379 --> 00:34:42,383 待ってくれ。 俺は 殺してなんかない! 516 00:34:42,383 --> 00:34:45,386 信じてくれ! 517 00:34:45,386 --> 00:34:48,389 そんなことは分かっています。 518 00:34:48,389 --> 00:34:51,392 えっ? 519 00:34:51,392 --> 00:34:54,395 何もしていないんですよね? 520 00:34:54,395 --> 00:34:57,398 だったら 堂々としていればいいんです。 521 00:34:57,398 --> 00:34:59,400 けど…。 522 00:34:59,400 --> 00:34:59,500 ブログへの閲覧数で 相談料は じゅうぶんに頂けました。 523 00:34:59,500 --> 00:35:03,404 ブログへの閲覧数で 相談料は じゅうぶんに頂けました。 524 00:35:03,404 --> 00:35:06,407 また 何か ご相談事ができましたら➡ 525 00:35:06,407 --> 00:35:08,409 ぜひ ご連絡を。 526 00:35:08,409 --> 00:35:11,412 ちょ… ちょっと待ってくれ。 俺を見捨てるつもりか? 527 00:35:11,412 --> 00:35:13,414 見捨てるもなにも➡ 528 00:35:13,414 --> 00:35:17,418 最初から 全部 あなたお一人で したことじゃないですか。 529 00:35:17,418 --> 00:35:20,421 そんな…。 530 00:35:20,421 --> 00:35:22,423 あなたは ジャーナリストとして➡ 531 00:35:22,423 --> 00:35:26,427 これからも真実を つくり続けてください。 532 00:35:26,427 --> 00:35:29,500 ♬~ 533 00:35:29,500 --> 00:35:39,373 ♬~ 534 00:35:39,373 --> 00:35:44,378 (ドアの開閉音) 535 00:35:44,378 --> 00:35:59,500 ♬~ 536 00:35:59,500 --> 00:36:04,398 ♬~ 537 00:36:04,398 --> 00:36:18,412 ♬~ 538 00:36:18,412 --> 00:36:21,415 どうしたの? 539 00:36:21,415 --> 00:36:29,500 ♬~ 540 00:36:29,500 --> 00:36:36,364 ♬~ 541 00:36:38,366 --> 00:36:41,369 全部 みっちゃんが やったんでしょ? 542 00:36:41,369 --> 00:36:44,372 違うわ。 私は 何もしてない。 543 00:36:44,372 --> 00:36:46,374 あの人が 勝手にやったんじゃない? 544 00:36:46,374 --> 00:36:49,377 私には ホントのこと 教えてくれてもいいじゃない。 545 00:36:49,377 --> 00:36:53,381 大島 美奈を殺したのは みっちゃんなんでしょ? 546 00:36:53,381 --> 00:36:55,383 さすがね。 547 00:37:03,391 --> 00:37:06,394 まさか。 548 00:37:06,394 --> 00:37:09,397 言葉だけで この世界は➡ 549 00:37:09,397 --> 00:37:12,400 いくらでも つくりかえられるでしょ。 550 00:37:14,402 --> 00:37:16,404 嘘よ。 551 00:37:18,406 --> 00:37:20,408 あのときも 嘘ついたの? 552 00:37:20,408 --> 00:37:22,410 あのとき? 553 00:37:22,410 --> 00:37:27,415 あなたのお父さんを殺したのも 本当は あなたなんでしょ。 554 00:37:27,415 --> 00:37:29,417 何を言ってるの? 555 00:37:29,417 --> 00:37:29,500 あなたのお父さんは 私が見たことも➡ 556 00:37:29,500 --> 00:37:33,421 あなたのお父さんは 私が見たことも➡ 557 00:37:33,421 --> 00:37:37,358 聞いたこともない 農薬を飲んで死んだ。 558 00:37:37,358 --> 00:37:41,362 だとしても 私じゃないわよ。 559 00:37:41,362 --> 00:37:44,365 だって➡ 560 00:37:44,365 --> 00:37:50,371 パラゾメチルなんて農薬 私も知らないもの。 561 00:37:50,371 --> 00:37:59,500 ♬~ 562 00:37:59,500 --> 00:38:06,387 ♬~ 563 00:38:06,387 --> 00:38:11,392 ♬~ 564 00:38:21,335 --> 00:38:24,338 ハァ…。 565 00:38:29,343 --> 00:38:29,500 (後藤)武田 良平だな?➡ 566 00:38:29,500 --> 00:38:31,345 (後藤)武田 良平だな?➡ 567 00:38:31,345 --> 00:38:34,348 大島 美奈 殺害容疑で逮捕する。 568 00:38:36,350 --> 00:38:40,354 俺は やってません。 (後藤)動機は あっただろ。 569 00:38:40,354 --> 00:38:44,358 大島 美奈が 代表を務めていた 被害者の会から訴えられていた。 570 00:38:44,358 --> 00:38:46,360 でも やってないんです。 571 00:38:46,360 --> 00:38:50,364 大島 美奈が 転落死した日➡ 572 00:38:50,364 --> 00:38:53,367 お前を 現場近くで見掛けたという 証言もあるんだ。 573 00:38:53,367 --> 00:38:57,371 確かに あの場所には行きました。➡ 574 00:38:57,371 --> 00:38:59,373 大島 美奈さんを殺そうかどうか 迷って…。 575 00:38:59,373 --> 00:38:59,500 (後藤)なら やっぱり お前が…。 576 00:38:59,500 --> 00:39:01,375 (後藤)なら やっぱり お前が…。 577 00:39:01,375 --> 00:39:03,377 違います。 578 00:39:03,377 --> 00:39:05,379 結局 俺には できませんでした。 579 00:39:05,379 --> 00:39:08,315 (後藤)じゃあ どうして 大島 美奈は 死んだんだ? 580 00:39:08,315 --> 00:39:12,319 あの日 俺は 見たんです。 真犯人を。 581 00:39:12,319 --> 00:39:14,321 真犯人? 582 00:39:14,321 --> 00:39:19,326 物陰に隠れて 証拠の動画も撮りました。 583 00:39:27,335 --> 00:39:29,500 (落ちる音) 584 00:39:29,500 --> 00:39:31,339 (落ちる音) 585 00:39:42,350 --> 00:39:53,361 (武田の荒い息) 586 00:39:53,361 --> 00:39:56,364 (武田)あっ あっ あっ…。 587 00:39:58,366 --> 00:39:59,500 真犯人は…。 588 00:39:59,500 --> 00:40:00,368 真犯人は…。 589 00:40:02,370 --> 00:40:04,372 蒲生 美智留です。 590 00:40:04,372 --> 00:40:07,375 行くわよ 恭子。 591 00:40:11,312 --> 00:40:13,314 蒲生 美智留だな? 592 00:40:13,314 --> 00:40:16,317 大島 美奈 殺害容疑で逮捕する。 593 00:40:16,317 --> 00:40:19,320 何のお話ですか? (後藤)とぼけるな。➡ 594 00:40:19,320 --> 00:40:21,322 こっちには 証拠もあるんだ。 595 00:40:21,322 --> 00:40:24,325 フフ…。 何がおかしい? 596 00:40:24,325 --> 00:40:26,327 これから じっくりと➡ 597 00:40:26,327 --> 00:40:29,500 刑事さんたちに 真実を教えてあげるわ。 598 00:40:29,500 --> 00:40:31,332 刑事さんたちに 真実を教えてあげるわ。 599 00:40:31,332 --> 00:40:35,336 あなたたちは 嘘の物語を 信じ込まされていて➡ 600 00:40:35,336 --> 00:40:39,340 正しいのは 私の物語だということを。 601 00:40:39,340 --> 00:40:43,344 真実は 私の方なのよ。 602 00:40:43,344 --> 00:40:45,346 ねっ? 恭子。 603 00:40:47,348 --> 00:40:50,351 何よ その目は。 604 00:40:55,356 --> 00:40:58,359 裏切ったの? 605 00:40:58,359 --> 00:40:59,500 ♬~ 606 00:40:59,500 --> 00:41:10,304 ♬~ 607 00:41:10,304 --> 00:41:12,306 (武田)恭子。 608 00:41:12,306 --> 00:41:14,308 良平さん。 609 00:41:14,308 --> 00:41:17,311 真実を話して 無事に 釈放されたよ。 610 00:41:17,311 --> 00:41:21,315 やっぱり しゃばの空気は最高だ。 611 00:41:23,317 --> 00:41:26,320 本当に よかった。 612 00:41:26,320 --> 00:41:29,323 あの悪魔を逮捕することができて。 613 00:41:29,323 --> 00:41:29,500 全て 作戦どおりね。 614 00:41:29,500 --> 00:41:32,326 全て 作戦どおりね。 615 00:41:32,326 --> 00:41:35,329 さすがだわ 良平さん。 616 00:41:35,329 --> 00:41:38,332 恭子のおかげだよ。 617 00:41:38,332 --> 00:41:42,336 今まで あの女は たくさんの人を殺してきた。 618 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 これから たくさんの余罪が 明らかになると思う。 619 00:41:48,342 --> 00:41:51,345 恭子は 大丈夫か? 620 00:41:51,345 --> 00:41:55,349 あたしは あの女に 操られてただけだから。 621 00:41:55,349 --> 00:41:58,352 もちろん 裁判で証言すると思う。 622 00:41:58,352 --> 00:41:59,500 大丈夫。 あの女のマインドコントロールは 解けたと思うわ。 623 00:41:59,500 --> 00:42:04,358 大丈夫。 あの女のマインドコントロールは 解けたと思うわ。 624 00:42:18,305 --> 00:42:22,309 (医師)あの男は 何を言っても反応しない。 625 00:42:22,309 --> 00:42:25,312 (看護師) ずっと書き続けていますよね。➡ 626 00:42:25,312 --> 00:42:27,314 あの物語を。 627 00:42:31,318 --> 00:42:35,322 (武田)「あの女のマインドコントロールは 解けたと思うわ」 628 00:42:35,322 --> 00:42:39,326 《あの女のマインドコントロールは 解けたと思うわ》 629 00:42:39,326 --> 00:42:42,329 (武田) 「真犯人は 蒲生 美智留です」 630 00:42:42,329 --> 00:42:46,334 《真犯人は 蒲生 美智留です》 631 00:42:46,334 --> 00:42:49,337 (武田)「裏切ったの?」 632 00:42:49,337 --> 00:42:51,339 《裏切ったの?》 633 00:42:51,339 --> 00:42:55,343 (医師)もう何十冊にも なっているらしい。➡ 634 00:42:55,343 --> 00:42:59,500 何せ 10年以上 毎日 書き続けてるわけだから。➡ 635 00:42:59,500 --> 00:43:00,348 何せ 10年以上 毎日 書き続けてるわけだから。➡ 636 00:43:00,348 --> 00:43:04,352 彼は あの物語の中で 生きているんだ。 637 00:43:04,352 --> 00:43:07,355 (看護師)あの物語の中の どこまでが現実で➡ 638 00:43:07,355 --> 00:43:10,358 どこからが想像なんですかね? 639 00:43:10,358 --> 00:43:13,361 (医師)さあ… それは 誰にも分からないさ。➡ 640 00:43:13,361 --> 00:43:16,364 もしかしたら➡ 641 00:43:16,364 --> 00:43:20,368 一番最初から… かもしれないな。 55430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.