Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,274 --> 00:03:10,444
They stand there, barking.
Twenty-six dogs.
2
00:03:10,611 --> 00:03:14,448
I see their mean faces.
They've come to kill.
3
00:03:14,865 --> 00:03:17,451
And they tell my boss Bertold:
4
00:03:18,827 --> 00:03:23,457
"Give us Boaz Rein or we'll eat
your customers. In one minute."
5
00:03:23,624 --> 00:03:25,793
- Twenty-six dogs?
- Exactly.
6
00:03:25,960 --> 00:03:30,339
How do you know
there are 26 and not 30?
7
00:03:30,631 --> 00:03:32,550
I'm coming to that.
8
00:03:37,513 --> 00:03:39,181
- Well?
- Well what?
9
00:03:39,348 --> 00:03:44,395
- Do you check it out?
- What do you think happens?
10
00:03:45,312 --> 00:03:49,108
- I wake up.
- At that point every time?
11
00:03:49,275 --> 00:03:51,527
Exactly. It always stops there.
12
00:03:51,694 --> 00:03:54,446
- Since when?
- Two and a half years.
13
00:03:54,613 --> 00:03:57,575
- And you call me now? At this hour?
- Asshole.
14
00:03:57,741 --> 00:04:00,452
Don't call me an asshole.
15
00:04:02,246 --> 00:04:04,957
This dream is coming
from somewhere.
16
00:04:05,124 --> 00:04:09,420
- I haven't told you everything.
- Like what?
17
00:04:09,587 --> 00:04:11,422
You know, in Lebanon....
18
00:04:11,589 --> 00:04:13,173
What about Lebanon?
19
00:04:13,340 --> 00:04:17,261
At the start of the war,
we went into Lebanese villages...
20
00:04:17,428 --> 00:04:21,181
...to search for wanted Palestinians.
21
00:04:21,849 --> 00:04:23,100
Yeah, and...?
22
00:04:38,657 --> 00:04:44,622
When someone enters a village,
the dogs smell and bark to alert.
23
00:04:45,080 --> 00:04:51,545
Everyone wakes up
and the fugitives take off.
24
00:04:51,712 --> 00:04:56,091
Someone had to liquidate them.
Otherwise our men would have died.
25
00:04:56,258 --> 00:04:58,510
But why you?
26
00:04:58,677 --> 00:05:02,848
They knew I couldn't shoot a person.
They told me:
27
00:05:03,015 --> 00:05:06,560
"Go ahead and shoot the dogs."
28
00:05:22,660 --> 00:05:27,581
Twenty-six dogs,
I remember every single one.
29
00:05:27,748 --> 00:05:33,587
Every face, every wound, the look
in their eyes. Twenty-six dogs.
30
00:05:33,754 --> 00:05:36,590
How long before they started
appearing in your dreams?
31
00:05:36,757 --> 00:05:38,133
Twenty years.
32
00:05:38,926 --> 00:05:41,929
- Have you tried anything?
- Like what?
33
00:05:42,096 --> 00:05:46,350
Therapy, a psychiatrist,
shiatsu, anything.
34
00:05:46,517 --> 00:05:49,269
No, nothing. I called you.
35
00:05:49,436 --> 00:05:51,188
I'm just a filmmaker.
36
00:05:51,355 --> 00:05:53,273
Can't films be therapeutic?
37
00:05:53,607 --> 00:05:57,027
You've dealt with all the issues
in your films, right?
38
00:05:57,444 --> 00:06:00,280
But nothing like this.
39
00:06:00,447 --> 00:06:02,116
No flashbacks from Lebanon?
40
00:06:03,450 --> 00:06:06,912
No. Not really.
41
00:06:07,079 --> 00:06:08,914
Are you sure?
42
00:06:10,457 --> 00:06:11,709
No.
43
00:06:11,875 --> 00:06:14,128
- Beirut, Sabra and Shatila?
- What about that?
44
00:06:14,294 --> 00:06:17,464
You were only 100 yards away
from the massacre.
45
00:06:17,631 --> 00:06:21,301
More like 200 or 300 yards.
46
00:06:21,468 --> 00:06:25,431
The truth is
that's not stored in my system.
47
00:06:25,597 --> 00:06:29,143
No flashbacks or dreams?
You never think about it?
48
00:06:29,309 --> 00:06:31,603
No, no.
49
00:06:31,895 --> 00:06:33,397
No.
50
00:06:39,319 --> 00:06:40,571
You'll be okay, huh?
51
00:06:41,488 --> 00:06:43,782
- You think so?
- Sure.
52
00:06:44,074 --> 00:06:47,453
- You're sure?
- Yes. I'll think of something.
53
00:06:47,828 --> 00:06:50,831
- Sure?
- Sure.
54
00:07:27,868 --> 00:07:31,413
The meeting with Boaz
took place in winter, 2006.
55
00:07:31,580 --> 00:07:35,793
That night,
for the first time in 20 years...
56
00:07:35,959 --> 00:07:39,046
...I had a flashback
of the war in Lebanon.
57
00:07:39,213 --> 00:07:43,884
Not just Lebanon, West Beirut.
Not just Beirut...
58
00:07:44,051 --> 00:07:49,014
...but the massacre at the
Sabra and Shatila refugee camps.
59
00:09:15,559 --> 00:09:19,021
What's wrong?
It's 6:30 in the morning.
60
00:09:19,521 --> 00:09:24,818
We all have friends
who are lawyers, doctors, therapists.
61
00:09:24,985 --> 00:09:28,739
Sometimes that friendship
costs them.
62
00:09:28,906 --> 00:09:32,492
But you wouldn't
wake your lawyer friend at 6:30.
63
00:09:32,659 --> 00:09:36,121
My lawyer is
10 times cheaper than you.
64
00:09:36,705 --> 00:09:38,790
I just don't understand.
65
00:09:38,957 --> 00:09:46,340
Why Boaz's dream with the dogs?
66
00:09:47,132 --> 00:09:51,511
Why that to jog my memory?
It has nothing to do with me.
67
00:09:51,720 --> 00:09:53,597
Memory is fascinating.
68
00:09:54,973 --> 00:09:57,351
Take this psychological experiment.
69
00:10:00,562 --> 00:10:06,735
A group of people were shown
10 various childhood images.
70
00:10:07,235 --> 00:10:10,864
Nine were really from their childhood
and one was fake:
71
00:10:11,031 --> 00:10:18,664
Their portrait was pasted
into a fairground they never visited.
72
00:10:22,542 --> 00:10:25,796
Eighty percent
recognized themselves.
73
00:10:25,963 --> 00:10:29,383
They recognized the fake photo
as real!
74
00:10:29,549 --> 00:10:32,552
Twenty percent couldn't remember.
75
00:10:32,719 --> 00:10:35,055
The researchers asked them again.
76
00:10:35,555 --> 00:10:39,518
The second time, the others said
that they remembered the image.
77
00:10:40,769 --> 00:10:44,481
"Such a wonderful day at the park
with my parents."
78
00:10:44,648 --> 00:10:48,235
They remembered
a completely fabricated experience.
79
00:10:49,236 --> 00:10:52,364
Memory is dynamic. It's alive.
80
00:10:52,531 --> 00:10:55,784
If some details are missing...
81
00:10:55,951 --> 00:11:01,081
...memory fills the holes
with things that never happened.
82
00:11:03,250 --> 00:11:09,840
So my vision of the massacre
is like the fake photo?
83
00:11:10,007 --> 00:11:14,594
It never happened?
I invented it? It's not real?
84
00:11:14,761 --> 00:11:17,931
I don't know.
Who was there with you?
85
00:11:18,098 --> 00:11:22,185
Carmi was there.
You know him from school.
86
00:11:23,228 --> 00:11:26,023
And someone else I don't recognize.
87
00:11:27,566 --> 00:11:31,778
- So go ask Carmi what he remembers.
- He's in Holland.
88
00:11:31,945 --> 00:11:34,281
He's lived there for 20 years.
89
00:11:34,448 --> 00:11:38,702
Go to Holland and ask him,
if it bothers you.
90
00:11:38,869 --> 00:11:40,162
Isn't that dangerous?
91
00:11:40,328 --> 00:11:44,458
Maybe I'll discover things
I don't want to know about myself.
92
00:11:44,624 --> 00:11:46,293
Not at all.
93
00:11:46,460 --> 00:11:50,756
You'll discover important things
that you want to know.
94
00:11:50,922 --> 00:11:55,135
We don't go places
where we really don't want to.
95
00:11:55,302 --> 00:11:59,723
A human mechanism prevents us
from entering dark places.
96
00:11:59,890 --> 00:12:03,977
Memory takes us
where we need to go.
97
00:12:40,180 --> 00:12:42,516
See all that?
98
00:12:44,142 --> 00:12:45,519
Yes.
99
00:12:45,852 --> 00:12:47,979
It's all mine.
100
00:12:50,690 --> 00:12:52,567
All of it?
101
00:12:52,859 --> 00:12:55,695
From those trees to the river.
102
00:12:55,862 --> 00:12:58,198
- It all belongs to you?
- Yes, and the house.
103
00:12:59,282 --> 00:13:01,576
It's about 10 acres.
104
00:13:03,245 --> 00:13:07,165
- All that just from selling falafel?
- Just from falafel.
105
00:13:07,332 --> 00:13:10,585
- Wow.
- Come and see.
106
00:13:14,589 --> 00:13:18,552
- How much falafel did you sell?
- Three years was enough.
107
00:13:19,094 --> 00:13:22,848
In the early '90s,
I had a small stand in Utrecht.
108
00:13:23,014 --> 00:13:27,644
Health food was in fashion,
the Middle East too.
109
00:13:27,811 --> 00:13:31,481
Falafel is both healthy
and Middle Eastern.
110
00:13:31,898 --> 00:13:35,861
Everyone thought you'd become
a nuclear physicist.
111
00:13:36,695 --> 00:13:37,904
Who did?
112
00:13:38,363 --> 00:13:42,075
I don't know. Your family,
my family, our school friends.
113
00:13:42,701 --> 00:13:47,914
They thought that by the age of 40,
you'd be nominated for a Nobel Prize.
114
00:13:48,081 --> 00:13:50,083
By 20, that future was over.
115
00:13:52,043 --> 00:13:53,086
Cold?
116
00:13:53,253 --> 00:13:57,340
- Cold? I'm freezing.
- Let's go inside.
117
00:13:58,091 --> 00:14:01,928
We have to walk all that way?
118
00:14:02,095 --> 00:14:05,056
It's funny you've showed up now.
119
00:14:05,223 --> 00:14:07,434
- Why?
- When you called...
120
00:14:08,101 --> 00:14:12,772
...I had just gone out with
my son Thomas. He's 7.
121
00:14:12,939 --> 00:14:16,943
He was playing with a toy gun
and started asking questions:
122
00:14:17,110 --> 00:14:20,155
"What did you do in the army?
Ever shoot anyone?"
123
00:14:20,530 --> 00:14:23,074
- Did you?
- I don't know.
124
00:14:23,491 --> 00:14:27,204
Let's go inside and warm up.
125
00:14:27,621 --> 00:14:32,250
Would you mind if I sketch
you and your son playing in the snow?
126
00:14:32,417 --> 00:14:33,418
No.
127
00:14:34,252 --> 00:14:37,797
Not at all. Draw as much as you like.
128
00:14:37,964 --> 00:14:39,674
I'll fetch him.
129
00:14:39,841 --> 00:14:42,969
It's fine as long as you draw,
but don't film.
130
00:15:52,872 --> 00:15:58,044
As strange as it sounds,
we were transported to war...
131
00:15:58,211 --> 00:16:03,758
...on a little Love Boat leased
by the army or God knows what.
132
00:16:04,426 --> 00:16:09,097
They wanted to mislead the enemy
and launch a surprise attack.
133
00:16:09,431 --> 00:16:15,270
What do you mean, a "Love Boat"?
With Jacuzzis and bars?
134
00:16:15,478 --> 00:16:20,775
- All of that?
- That's how I imagined it.
135
00:16:21,151 --> 00:16:27,741
I later found out it was
just an old commando boat.
136
00:16:27,907 --> 00:16:32,787
For 18, you seemed pretty bright
to me. I never took you for a fighter.
137
00:16:32,996 --> 00:16:37,042
Frankly, it was important to me
for a pretty practical reason.
138
00:16:37,208 --> 00:16:41,421
I felt like everyone else
was screwing like rabbits...
139
00:16:41,588 --> 00:16:44,466
...and that I was the only....
How can I put it?
140
00:16:44,632 --> 00:16:48,428
The only nerd
good at chess and math...
141
00:16:49,095 --> 00:16:53,933
...but with masculinity problems.
So I had to prove to everyone...
142
00:16:54,225 --> 00:16:57,270
...that I was the best fighter
and some big hero.
143
00:16:57,437 --> 00:16:59,356
Did you succeed?
144
00:17:00,315 --> 00:17:02,567
Yes, surprisingly enough.
145
00:17:03,193 --> 00:17:05,695
I felt that I was strong and capable.
146
00:17:06,988 --> 00:17:13,912
Then the war started and they
put us on that damned Love Boat.
147
00:17:14,204 --> 00:17:17,540
- Then I....
- You what?
148
00:17:17,707 --> 00:17:23,380
I puked like a pig. I wondered
what the enemy would think.
149
00:17:23,922 --> 00:17:26,966
I finally collapsed on deck
and fell asleep.
150
00:17:27,926 --> 00:17:30,678
I sleep when I'm scared.
151
00:17:31,805 --> 00:17:34,933
To this day,
I escape into sleep and hallucinate.
152
00:18:16,850 --> 00:18:18,685
Unconscious on the deck...
153
00:18:21,855 --> 00:18:28,194
...dreaming a woman would come...
154
00:18:32,031 --> 00:18:35,201
...and take me for the first time...
155
00:18:38,163 --> 00:18:42,959
...I saw my best friends
go up in flames before my eyes.
156
00:18:43,376 --> 00:18:46,463
- Where?
- On the boat.
157
00:19:19,287 --> 00:19:23,917
I woke up just before we docked.
It's dawn, and we're in a city.
158
00:19:24,083 --> 00:19:26,586
- Which city?
- How should I know?
159
00:19:27,045 --> 00:19:29,088
Sidon, I think.
160
00:19:29,714 --> 00:19:35,011
Out of pure fear and anxiety,
we start shooting like lunatics.
161
00:19:37,388 --> 00:19:39,557
- At whom?
- How do I know?
162
00:19:42,101 --> 00:19:44,687
Then an old Mercedes drives up.
163
00:19:44,854 --> 00:19:48,024
Everyone fires at it like crazy.
164
00:19:51,611 --> 00:19:54,280
Two years of training,
and the fear...
165
00:19:54,447 --> 00:19:57,450
...the uncontrollable fear....
166
00:20:00,245 --> 00:20:05,625
Then the silence.
The terrible silence of death.
167
00:20:06,960 --> 00:20:08,127
At daybreak...
168
00:20:09,629 --> 00:20:14,467
...we could see our destruction...
169
00:20:17,345 --> 00:20:19,973
...without knowing where we were.
170
00:20:20,139 --> 00:20:22,350
Lying in the car....
171
00:20:23,810 --> 00:20:25,895
What was in the car?
172
00:20:26,062 --> 00:20:27,814
The bodies of a whole family.
173
00:20:29,649 --> 00:20:31,150
Why did you come here?
174
00:20:31,609 --> 00:20:34,654
Me? I....
175
00:20:34,821 --> 00:20:36,322
I lost my memory.
176
00:20:36,990 --> 00:20:39,576
- In an accident?
- What?
177
00:20:39,784 --> 00:20:43,162
- Did you have an accident?
- What do you mean?
178
00:20:43,329 --> 00:20:46,249
In a car or at work?
179
00:20:46,457 --> 00:20:49,168
No, I didn't have an accident.
180
00:20:49,335 --> 00:20:54,674
I just can't remember anything
about the Lebanon War.
181
00:20:54,841 --> 00:20:59,345
Just one image in my mind.
182
00:20:59,512 --> 00:21:02,348
Somehow you're in it.
183
00:21:03,433 --> 00:21:04,475
What image?
184
00:21:42,055 --> 00:21:45,058
Were you there too?
185
00:21:46,684 --> 00:21:48,061
It's hard to say.
186
00:21:48,227 --> 00:21:50,229
What do you mean?
Were you there?
187
00:21:50,396 --> 00:21:52,815
It's hard to say.
188
00:21:53,107 --> 00:21:55,568
I don't remember anything
about the massacre.
189
00:21:56,235 --> 00:22:00,406
But you were in Beirut
when the massacre took place.
190
00:22:00,573 --> 00:22:02,158
Yes, I remember being there.
191
00:22:02,325 --> 00:22:05,411
I'll never forget
us marching into Beirut.
192
00:22:05,578 --> 00:22:08,581
But the massacre....
How did you say it?
193
00:22:08,748 --> 00:22:11,501
That's not stored in my system.
194
00:22:12,001 --> 00:22:14,629
- Right.
- Massacre....
195
00:22:51,207 --> 00:22:55,503
Then it happened in a taxi
to Amsterdam Airport.
196
00:22:55,670 --> 00:22:58,965
Suddenly, all the memories
came back.
197
00:22:59,298 --> 00:23:01,968
Not a hallucination,
nor my subconscious.
198
00:23:02,135 --> 00:23:06,973
The first day of the war. Barely 19,
I haven't even started shaving.
199
00:23:07,140 --> 00:23:10,226
We're driving down a road.
Orchards on one side...
200
00:23:10,393 --> 00:23:15,398
...the sea on the other.
We're shooting everywhere...
201
00:23:15,565 --> 00:23:17,817
...at everything, until nightfall.
202
00:23:22,572 --> 00:23:26,492
That evening, when we stopped,
an officer tells me:
203
00:23:26,659 --> 00:23:30,246
"Load up the dead and wounded.
204
00:23:30,413 --> 00:23:33,124
Go and dump them."
205
00:23:33,332 --> 00:23:34,834
"Dump?"
206
00:23:35,001 --> 00:23:36,544
"Yes, dump."
207
00:23:36,711 --> 00:23:38,504
"Where?"
208
00:23:38,671 --> 00:23:44,844
"How should I know?
Out there, near that bright light.
209
00:23:45,011 --> 00:23:47,680
That's where they're dumped."
210
00:23:53,936 --> 00:23:58,107
So I drive all the way back.
211
00:23:58,274 --> 00:24:03,070
I had never seen an open wound
or any kind of bleeding before.
212
00:24:03,237 --> 00:24:05,531
Now I was in command of a tank...
213
00:24:05,698 --> 00:24:10,787
...full of the dead and wounded,
looking for a bright light, salvation.
214
00:24:18,377 --> 00:24:21,506
What should we do?
Why don't you tell us what to do?
215
00:24:22,006 --> 00:24:24,050
- Shoot.
- At who?
216
00:24:24,217 --> 00:24:26,135
How do I know? Just shoot.
217
00:24:26,302 --> 00:24:29,972
- Isn't it better to pray?
- Then pray and shoot.
218
00:24:41,734 --> 00:24:45,947
Finally we see the helicopter lights.
Like halos.
219
00:24:46,113 --> 00:24:51,077
As we get closer to the light, we see
dead and wounded everywhere.
220
00:25:26,112 --> 00:25:31,367
We unload mechanically,
as if we're not even present.
221
00:25:31,534 --> 00:25:34,328
Then we turn around and drive off.
222
00:26:00,730 --> 00:26:03,900
On the first day of the war...
223
00:26:04,066 --> 00:26:06,903
...I transported
the dead and wounded...
224
00:26:07,069 --> 00:26:09,989
...from tanks on the coast road.
225
00:26:11,324 --> 00:26:13,576
I'm looking for people
who were with me.
226
00:26:13,743 --> 00:26:17,163
Could your men
have been among them?
227
00:26:17,330 --> 00:26:22,335
It sounds logical.
We were in the coastal area.
228
00:26:22,501 --> 00:26:26,005
In the western sector. It's possible.
229
00:26:26,172 --> 00:26:30,051
Do you recognize me here?
230
00:26:32,762 --> 00:26:34,180
No.
231
00:26:35,514 --> 00:26:38,893
I don't recognize myself either.
232
00:26:53,032 --> 00:26:57,453
Crossing the border at Rosh Hanikra
felt like an excursion.
233
00:26:57,620 --> 00:26:59,205
We took photos...
234
00:26:59,372 --> 00:27:01,666
...we told jokes.
235
00:27:01,832 --> 00:27:06,879
We had time to fool around
before going into action.
236
00:27:07,672 --> 00:27:14,178
Good morning, Lebanon
237
00:27:14,845 --> 00:27:21,227
Good morning, Lebanon
238
00:27:22,144 --> 00:27:28,401
Too much pain to carry on
239
00:27:29,360 --> 00:27:35,616
Good morning, Lebanon
240
00:27:35,783 --> 00:27:41,247
The landscape was beautiful,
trees all around.
241
00:27:41,414 --> 00:27:47,086
A few scattered houses.
A really idyllic pastoral scene.
242
00:27:47,253 --> 00:27:50,715
The slow drive allowed us
to enjoy the scenery.
243
00:27:50,881 --> 00:27:57,722
May your dreams come true
244
00:27:58,472 --> 00:28:05,563
May your nightmares pass
245
00:28:05,730 --> 00:28:11,152
Your existence
Is a blessing, Lebanon
246
00:28:11,318 --> 00:28:14,947
In a tank, you always feel really safe.
247
00:28:15,114 --> 00:28:20,077
A tank is a very massive
enclosed vehicle.
248
00:28:20,244 --> 00:28:22,371
Inside the tank...
249
00:28:22,538 --> 00:28:24,582
...we were protected.
250
00:28:27,501 --> 00:28:34,175
You are torn to pieces
251
00:28:34,592 --> 00:28:41,432
You bleed to death in my arms
252
00:28:41,974 --> 00:28:45,144
You bleed to death in my arms
253
00:28:45,436 --> 00:28:48,981
You are the love of my life
254
00:28:49,398 --> 00:28:55,988
Oh, my short, short life
255
00:28:56,405 --> 00:29:01,660
Tear me to pieces
256
00:29:03,746 --> 00:29:06,332
I'm bleeding
257
00:29:10,294 --> 00:29:15,633
Suddenly our commander
stopped responding. We lost contact.
258
00:29:15,800 --> 00:29:17,593
- Was he beside you?
- Yes.
259
00:29:17,760 --> 00:29:22,598
I saw his head slumped forward.
260
00:29:23,641 --> 00:29:28,395
I went down inside and saw blood,
blood in the tank.
261
00:29:28,562 --> 00:29:34,276
The blood was coming from his neck.
262
00:29:36,946 --> 00:29:38,364
You were next in command?
263
00:29:38,531 --> 00:29:41,283
Yes, I was.
264
00:29:41,450 --> 00:29:44,245
But I didn't react immediately.
265
00:29:44,745 --> 00:29:50,042
We just stayed in the tank
without even thinking of firing back.
266
00:29:53,754 --> 00:29:55,714
Two minutes later,
there was an explosion.
267
00:29:55,881 --> 00:29:58,801
Everyone tried to escape
from the tank hysterically...
268
00:30:03,097 --> 00:30:06,559
...without weapons or anything.
269
00:30:06,725 --> 00:30:09,895
Those who stayed inside
were killed in the tank.
270
00:30:16,152 --> 00:30:18,654
I ran as fast as I could...
271
00:30:19,071 --> 00:30:21,740
...in zigzags towards the sea.
272
00:30:41,594 --> 00:30:43,179
My only thought:
273
00:30:43,345 --> 00:30:47,850
"It's over. I'm done for.
274
00:30:48,017 --> 00:30:52,605
They'll be here any minute.
All I can do is wait for the end."
275
00:30:59,153 --> 00:31:03,365
I saw the building from which they
were shooting, and the commander.
276
00:31:03,532 --> 00:31:08,954
I hoped he'd get closer.
277
00:31:35,981 --> 00:31:40,027
I don't know why,
but he started to retreat.
278
00:31:51,580 --> 00:31:56,877
I felt abandoned by our forces.
279
00:32:01,173 --> 00:32:05,844
I imagined how my mother
would react.
280
00:32:06,011 --> 00:32:10,724
We're very close.
I was always like her right hand.
281
00:32:10,891 --> 00:32:15,646
I'm the only one
who helps out at home.
282
00:32:16,647 --> 00:32:18,691
Like the first-born son.
283
00:32:21,527 --> 00:32:26,198
I took a peek.
I saw them chatting, smoking.
284
00:32:26,365 --> 00:32:28,534
I wondered why...
285
00:32:28,867 --> 00:32:31,245
...they didn't notice me.
286
00:32:32,621 --> 00:32:36,875
I peeked a few more times.
I realized that they probably thought...
287
00:32:37,042 --> 00:32:42,006
...that everyone was killed
in the attack.
288
00:32:42,172 --> 00:32:45,551
I decided to wait until dark.
289
00:32:45,718 --> 00:32:48,762
I had a good place to hide.
290
00:32:57,271 --> 00:32:59,732
I don't know why, but I decided...
291
00:32:59,940 --> 00:33:02,901
...to crawl out to the sea.
292
00:33:07,781 --> 00:33:14,496
I didn't want to stay close to shore,
so I swam quite far out.
293
00:33:15,247 --> 00:33:20,044
When I felt I was far out enough,
I started swimming south.
294
00:33:20,210 --> 00:33:21,253
How was the sea?
295
00:33:21,420 --> 00:33:26,508
Really calm, no waves.
296
00:33:26,675 --> 00:33:29,595
I felt calm and at peace.
Just me and the sea.
297
00:33:45,319 --> 00:33:49,031
I felt safe because the sea
was calm and peaceful.
298
00:33:49,198 --> 00:33:52,284
But I was still really afraid...
299
00:33:53,327 --> 00:33:56,663
...that my strength would fail
and I'd drown.
300
00:33:56,830 --> 00:34:02,628
Or maybe someone might spot me
and shoot at me, kill me.
301
00:34:12,721 --> 00:34:17,643
While swimming through
this peaceful water...
302
00:34:17,810 --> 00:34:21,271
...I suddenly heard a loud noise.
303
00:34:21,438 --> 00:34:23,649
I felt the water pulsating.
304
00:34:23,816 --> 00:34:28,695
I felt the turbulent water
enveloping me.
305
00:34:28,862 --> 00:34:30,864
My body shook with fear.
306
00:35:02,396 --> 00:35:07,109
I saw lights in the distance
and I headed in that direction.
307
00:35:07,276 --> 00:35:10,195
They might be Israeli forces.
308
00:35:10,362 --> 00:35:14,616
I kept swimming,
but felt my strength was dwindling.
309
00:35:14,783 --> 00:35:17,453
I could barely move my limbs.
310
00:35:28,797 --> 00:35:33,552
Sometimes I simply
let the water carry me along.
311
00:35:42,019 --> 00:35:44,855
I eventually reached shore
and started walking.
312
00:35:45,022 --> 00:35:50,402
I heard voices speaking Hebrew
on the two-way radio.
313
00:35:50,569 --> 00:35:53,739
I knew...
314
00:35:53,906 --> 00:35:58,076
...that I had to get to them
despite my exhaustion.
315
00:36:05,751 --> 00:36:10,214
To my amazement, it was
the regiment that had abandoned me.
316
00:36:13,926 --> 00:36:17,930
After I got back to my regiment...
317
00:36:18,096 --> 00:36:20,307
...I felt like....
318
00:36:22,226 --> 00:36:25,604
Like it was me who had
abandoned my comrades.
319
00:36:25,771 --> 00:36:29,983
I always felt
that they regarded me like....
320
00:36:33,028 --> 00:36:37,407
Like someone who didn't help
rescue his friends.
321
00:36:37,574 --> 00:36:44,289
As if I had fled the battlefield
just to save my own skin.
322
00:36:44,456 --> 00:36:46,959
I sometimes felt very uneasy.
323
00:36:47,125 --> 00:36:49,378
I broke off contact
with the families of the dead.
324
00:36:49,545 --> 00:36:56,718
At first I visited their graves,
but then I just stopped.
325
00:36:56,885 --> 00:37:01,306
I wanted to forget.
I didn't want to relive those moments.
326
00:37:02,349 --> 00:37:06,770
- Visiting the graves, you felt....
- Guilty.
327
00:37:06,937 --> 00:37:10,649
I felt guilty standing at their graves.
328
00:37:10,816 --> 00:37:13,360
As if I didn't do enough.
329
00:37:13,819 --> 00:37:15,404
I didn't do enough.
330
00:37:15,571 --> 00:37:21,827
I wasn't the hero type who carries
weapons and saves everyone's life.
331
00:37:21,994 --> 00:37:25,581
That's not me. I'm not the type.
332
00:38:02,951 --> 00:38:06,288
I bombed Sidon today
333
00:38:08,040 --> 00:38:12,794
Amid the clouds of smoke at dawn
334
00:38:13,378 --> 00:38:17,841
I almost went home in a coffin
335
00:38:18,759 --> 00:38:22,054
I bombed Sidon today
336
00:38:26,808 --> 00:38:30,228
One month after Ronny Dayag
swam back home safely...
337
00:38:30,395 --> 00:38:34,316
...the army took the beach
from which he had fled.
338
00:38:34,483 --> 00:38:38,320
They told us we'd soon attack Beirut
and that we'd all die.
339
00:38:38,820 --> 00:38:43,575
But on the beach,
we didn't think much about death.
340
00:38:43,742 --> 00:38:46,244
I had a hut of banana leaves.
341
00:38:46,411 --> 00:38:48,497
Thinking back...
342
00:38:48,664 --> 00:38:54,753
...the smell of patchouli oil
still makes me nauseous.
343
00:38:55,295 --> 00:39:00,258
It was really popular in the '80s.
For my roommate Frenkel...
344
00:39:00,425 --> 00:39:06,306
...patchouli was not just a fragrance,
it was a way of life.
345
00:39:35,127 --> 00:39:37,129
Patchouli. How do you use it?
346
00:39:38,505 --> 00:39:39,965
Show me.
347
00:39:41,383 --> 00:39:45,887
You sprinkle a drop on your hand,
like this.
348
00:39:54,146 --> 00:39:55,522
This way...
349
00:39:55,689 --> 00:39:59,025
...your comrades
always know you're there.
350
00:39:59,192 --> 00:40:03,113
I remember my men telling me:
351
00:40:03,280 --> 00:40:08,326
"Frenkel, you walk too fast.
Like a rabbit."
352
00:40:10,996 --> 00:40:14,624
So what do you do? Patchouli.
353
00:40:14,791 --> 00:40:18,587
In the dark, at night....
They couldn't miss me.
354
00:40:18,754 --> 00:40:22,924
The scent is really strong,
even out in the field.
355
00:40:23,717 --> 00:40:25,177
I still use it.
356
00:40:27,304 --> 00:40:30,849
I bombed Beirut today
357
00:40:32,642 --> 00:40:36,646
I bombed Beirut every day
358
00:40:37,773 --> 00:40:42,611
If I came close to death
I couldn't say
359
00:40:43,361 --> 00:40:46,364
I bombed Beirut every day
360
00:40:48,450 --> 00:40:52,037
At the pull of a trigger
361
00:40:53,705 --> 00:40:57,083
We can send strangers
Straight to hell
362
00:40:59,127 --> 00:41:03,507
Sure, we kill some innocent
Along the way
363
00:41:04,466 --> 00:41:08,887
If I came close to death
I couldn't say
364
00:41:09,805 --> 00:41:12,474
I bombed Beirut every day
365
00:41:13,892 --> 00:41:17,395
Our daily routine was this:
366
00:41:17,562 --> 00:41:19,231
Get up in the morning...
367
00:41:20,398 --> 00:41:25,111
...prepare breakfast
on those frying pans...
368
00:41:25,278 --> 00:41:27,572
...potted beef and eggs.
369
00:41:27,906 --> 00:41:30,575
- On the beach.
- On the beach.
370
00:41:30,742 --> 00:41:31,827
Take a quick swim...
371
00:41:32,202 --> 00:41:36,081
...back into uniform,
then go after some terrorists.
372
00:43:03,627 --> 00:43:05,670
Someone yelled, "Frenkel!"
373
00:43:07,672 --> 00:43:10,008
I noticed a boy holding an RPG.
374
00:43:10,300 --> 00:43:12,302
A kid.
375
00:43:25,523 --> 00:43:27,692
Frenkel, was I there too?
376
00:43:28,109 --> 00:43:33,073
Sure. From training camp,
you were with me wherever I went.
377
00:43:33,406 --> 00:43:36,117
- Even there?
- Yes, there too.
378
00:43:36,451 --> 00:43:40,080
Good to know.
Of course I was there.
379
00:43:41,206 --> 00:43:45,377
Is it possible that I can't remember
such a dramatic event?
380
00:43:45,794 --> 00:43:47,504
We call them dissociative events.
381
00:43:49,047 --> 00:43:52,676
It's when a person is in a situation
but feels outside it.
382
00:43:52,842 --> 00:43:56,972
I was once visited by a young man,
an amateur photographer.
383
00:43:57,138 --> 00:44:01,267
I asked him in 1983, "How did you
survive through that grueling war?"
384
00:44:01,434 --> 00:44:05,855
He replied, "It was quite easy.
I regarded it as a long day trip."
385
00:44:06,022 --> 00:44:09,776
He told himself,
"Wow, what great scenes:
386
00:44:09,943 --> 00:44:13,196
Shooting, artillery,
wounded people, screaming...."
387
00:44:13,363 --> 00:44:18,410
He looked at everything
as if through an imaginary camera.
388
00:44:31,965 --> 00:44:35,093
Then something happened:
389
00:44:35,260 --> 00:44:37,721
His camera broke.
390
00:44:50,233 --> 00:44:53,194
He said that the situation
turned traumatic for him...
391
00:44:53,361 --> 00:44:58,241
...when they arrived in the vicinity
of the stables in Beirut.
392
00:44:58,408 --> 00:44:59,743
The Hippodrome.
393
00:44:59,909 --> 00:45:03,955
He saw a huge number
of carcasses...
394
00:45:04,122 --> 00:45:08,209
...of slaughtered Arabian horses.
395
00:45:08,376 --> 00:45:13,965
"It broke my heart," he said.
"What had those horses done...
396
00:45:14,132 --> 00:45:16,468
...to deserve such suffering?"
397
00:45:16,634 --> 00:45:20,430
He couldn't handle seeing
those dead and wounded horses.
398
00:45:20,597 --> 00:45:23,475
He had used a mechanism
to remain outside events...
399
00:45:23,641 --> 00:45:27,395
...as if watching the war on film
instead of participating.
400
00:45:27,562 --> 00:45:29,898
This protected him.
401
00:45:30,065 --> 00:45:35,153
Once pulled into the events,
he could no longer deny reality.
402
00:45:35,320 --> 00:45:39,115
Horror surrounded him
and he freaked out.
403
00:45:46,581 --> 00:45:50,668
You told me earlier that you can't
remember being in the orchard...
404
00:45:50,835 --> 00:45:54,005
...where the boy with the RPG was.
405
00:45:54,172 --> 00:45:57,592
Can you remember other things?
Like going home...
406
00:45:57,759 --> 00:46:00,678
...chatting with friends,
events from that time...
407
00:46:00,845 --> 00:46:05,141
...something that maybe
reminds you of that time?
408
00:46:05,308 --> 00:46:08,520
- Yes, in detail.
- For example?
409
00:46:08,686 --> 00:46:11,523
I can remember perfectly
every furlough.
410
00:47:01,698 --> 00:47:06,161
I remember when I was about 10,
there was a war going on.
411
00:47:06,327 --> 00:47:09,539
And everything came to a halt.
All the fathers were at the front.
412
00:47:09,706 --> 00:47:14,127
All children sat with their mothers,
closed up indoors...
413
00:47:14,294 --> 00:47:17,213
...behind closed blinds in the dark.
414
00:47:17,589 --> 00:47:22,093
Just waiting for a plane
to drop a bomb and kill them all.
415
00:47:22,844 --> 00:47:26,264
No one even dreamed
of going outside.
416
00:47:27,223 --> 00:47:32,103
When I went home from Lebanon
for the first time in six weeks...
417
00:47:32,270 --> 00:47:35,732
...I saw that life
was carrying on normally.
418
00:47:47,785 --> 00:47:52,999
My goal on leave
was to get back my girlfriend, Yaeli.
419
00:47:53,166 --> 00:47:56,461
She had dumped me the night before
all of this started.
420
00:48:16,940 --> 00:48:21,444
Remember how?
Add some Sprite.
421
00:48:21,611 --> 00:48:23,363
Ready?
422
00:48:28,368 --> 00:48:29,994
Bottoms up!
423
00:48:33,414 --> 00:48:35,541
The memories are coming back.
424
00:48:35,708 --> 00:48:40,755
I met people who served with me.
I almost have the full picture.
425
00:48:41,172 --> 00:48:44,217
- At which point?
- The first day of the war...
426
00:48:44,634 --> 00:48:47,011
...the siege on Beirut.
427
00:48:47,178 --> 00:48:49,514
You remember that
Yaeli dumped you a week before?
428
00:48:50,431 --> 00:48:52,850
How do you know?
429
00:48:55,436 --> 00:48:58,815
Didn't you know that
I was in love with her for years?
430
00:49:00,858 --> 00:49:03,945
No, I didn't know that.
431
00:49:04,112 --> 00:49:05,780
It's true.
432
00:49:07,699 --> 00:49:10,201
What's wrong?
That was 20 years ago.
433
00:49:10,368 --> 00:49:13,705
It's okay. I'm not angry.
434
00:49:15,957 --> 00:49:18,876
At least you had your home,
your family.
435
00:49:19,043 --> 00:49:22,880
What home? What family?
436
00:49:23,047 --> 00:49:24,549
You have no idea.
437
00:49:24,716 --> 00:49:25,758
My father....
438
00:49:26,551 --> 00:49:32,307
To comfort me,
he told me that in his war...
439
00:49:32,473 --> 00:49:34,559
...World War Il...
440
00:49:34,726 --> 00:49:36,561
...Russian soldiers in Stalingrad...
441
00:49:36,728 --> 00:49:39,981
...were given 48 hours' leave
only after one year on the front.
442
00:49:49,407 --> 00:49:54,829
They got on a train,
arrived home at the station...
443
00:49:55,163 --> 00:49:57,540
...kissed their girlfriends
on the platform...
444
00:49:57,707 --> 00:50:02,253
...then had to get back on board
to head back to the front.
445
00:50:02,670 --> 00:50:04,380
Understand?
446
00:50:07,425 --> 00:50:12,347
He thought it would comfort me.
In fact, he was right.
447
00:50:12,513 --> 00:50:16,100
After only 24 hours,
I was called back to duty.
448
00:50:16,267 --> 00:50:19,479
Back then, a new trend started:
car bombs.
449
00:50:19,896 --> 00:50:21,773
Still popular today.
450
00:50:21,939 --> 00:50:24,442
They're a blast.
451
00:50:24,817 --> 00:50:26,986
A real blast.
452
00:50:27,445 --> 00:50:33,785
So I arrive at this villa
on the outskirts of Beirut.
453
00:50:39,290 --> 00:50:41,959
Everything is made of gold.
454
00:50:42,126 --> 00:50:46,881
Fancy sinks, marble,
gold fixtures and all that stuff.
455
00:50:48,466 --> 00:50:53,304
An officer sits in front of the TV.
He doesn't look at me.
456
00:50:53,471 --> 00:50:54,680
He keeps repeating:
457
00:50:54,847 --> 00:50:57,392
Fast forward.
458
00:50:57,767 --> 00:50:59,394
Fast forward.
459
00:51:00,061 --> 00:51:01,479
THE PLUMBER COMES 2
460
00:51:01,646 --> 00:51:06,984
- I'm here to check your plumbing.
- Down here.
461
00:51:11,572 --> 00:51:14,659
- Have you seen my tool?
- Which tool?
462
00:51:14,826 --> 00:51:16,494
The big, long one.
463
00:51:20,289 --> 00:51:22,083
Your pipes are so deep.
464
00:51:22,250 --> 00:51:23,418
Fast forward.
465
00:51:35,012 --> 00:51:36,722
Stop.
466
00:51:37,890 --> 00:51:41,185
Hello.
Is that your red Mercedes outside?
467
00:51:41,352 --> 00:51:45,189
I'm busy servicing a customer.
468
00:51:48,526 --> 00:51:51,487
He changes the tape and says:
469
00:51:51,654 --> 00:51:55,533
We received a tip-off
about a red Mercedes.
470
00:51:55,700 --> 00:51:58,161
- It's coming to blow up your men.
- So?
471
00:51:58,327 --> 00:52:00,329
Blow it up first.
472
00:52:00,496 --> 00:52:04,083
- Every red Mercedes?
- Are you an idiot?
473
00:52:04,709 --> 00:52:07,211
Did the Mercedes come?
474
00:52:07,378 --> 00:52:13,050
We waited all night
for the exploding Mercedes...
475
00:52:13,217 --> 00:52:16,053
...for this impending disaster.
476
00:52:53,174 --> 00:52:58,554
Then, in the middle of the night,
the phone rang.
477
00:52:59,347 --> 00:53:00,973
Bashir is dead.
478
00:53:02,183 --> 00:53:03,684
- Which Bashir?
- Bashir Gemayel...
479
00:53:04,101 --> 00:53:06,938
...the elected president of Lebanon.
480
00:53:07,104 --> 00:53:11,526
A brother, an ally, a Christian.
Murdered.
481
00:53:12,068 --> 00:53:16,280
Wake everyone up.
You'll be in Beirut in two hours.
482
00:53:16,781 --> 00:53:20,409
I don't remember much
about the flight to Beirut...
483
00:53:20,576 --> 00:53:24,830
...except that I was having
obsessive thoughts about death...
484
00:53:24,997 --> 00:53:29,001
...because my girlfriend Yaeli
had dumped me the week before.
485
00:53:29,168 --> 00:53:32,547
Death would be my revenge.
486
00:53:32,755 --> 00:53:35,466
She would be ridden with guilt...
487
00:53:35,883 --> 00:53:37,802
...for the rest of her life.
488
00:53:41,722 --> 00:53:45,059
While fantasizing about my death...
489
00:53:45,226 --> 00:53:46,978
...we approach Beirut.
490
00:53:47,436 --> 00:53:50,189
A city with hotels, beaches...
491
00:53:50,356 --> 00:53:52,400
...and people scurrying about.
492
00:53:52,567 --> 00:53:55,653
We land at the international airport.
493
00:53:55,820 --> 00:54:01,409
Our Hercules army helicopter lands
next to jets from Air France, TWA...
494
00:54:01,576 --> 00:54:03,744
...and British Airways.
495
00:54:03,911 --> 00:54:07,748
I was excited
like I was going on a trip abroad...
496
00:54:07,915 --> 00:54:11,085
...excited all over.
497
00:54:18,301 --> 00:54:20,511
At some point I simply take off...
498
00:54:20,678 --> 00:54:23,681
...and walk into the terminal.
499
00:54:24,098 --> 00:54:27,768
It felt as if I was on a leisure trip...
500
00:54:28,185 --> 00:54:31,439
...a sort of hallucination.
501
00:54:31,606 --> 00:54:33,858
Like standing in a terminal...
502
00:54:34,025 --> 00:54:36,944
...waiting to choose my destination.
503
00:54:37,111 --> 00:54:40,197
Before that '80s departures board...
504
00:54:40,364 --> 00:54:44,368
...the choice is all mine.
505
00:54:44,535 --> 00:54:47,663
I see the 14:10 to London...
506
00:54:47,830 --> 00:54:50,041
...the 15:20 to Paris...
507
00:54:50,207 --> 00:54:53,044
...the 16:00 to New York.
508
00:54:53,836 --> 00:54:58,215
I wander through the terminal
and see the duty-free shops:
509
00:54:58,382 --> 00:55:01,594
Jewelry, tobacco...
510
00:55:01,761 --> 00:55:02,970
...alcohol.
511
00:55:03,137 --> 00:55:07,642
While I'm still on this trip,
I suddenly realize what's going on.
512
00:55:07,808 --> 00:55:11,520
Through the window I see...
513
00:55:11,687 --> 00:55:17,318
...that all the TWA and Air France
planes are just bombed-out shells.
514
00:55:17,735 --> 00:55:19,820
And the shops are empty.
515
00:55:20,071 --> 00:55:21,781
They've long since been looted.
516
00:55:21,947 --> 00:55:27,078
And the schedule board
hasn't changed for months.
517
00:55:28,162 --> 00:55:31,374
Then I start to hear sounds, voices.
518
00:55:31,540 --> 00:55:36,379
I hear shelling in the city
and the bombing by the air force.
519
00:55:36,545 --> 00:55:38,381
Slowly I begin to realize
where I am...
520
00:55:38,547 --> 00:55:41,759
...and I am afraid
of what will happen next.
521
00:55:46,263 --> 00:55:50,559
We start walking
from the airport to the city.
522
00:55:50,726 --> 00:55:54,063
Tall high-rise hotels
hover above us.
523
00:55:55,022 --> 00:55:57,775
The sea is at our side.
524
00:56:05,074 --> 00:56:10,621
We walk along a promenade
towards a large junction.
525
00:56:11,747 --> 00:56:17,628
Then we come under sniper fire
from the upper floors of a hotel.
526
00:56:17,795 --> 00:56:23,300
We can't see where it's coming from
or who is shooting.
527
00:56:23,467 --> 00:56:28,639
A wounded soldier was lying at the
junction, but we couldn't get to him.
528
00:56:29,140 --> 00:56:31,308
We were scared to death.
529
00:56:43,821 --> 00:56:46,115
Then, in the middle of this hell...
530
00:56:46,282 --> 00:56:50,870
...that TV correspondent
Ron Ben-Yishai suddenly shows up.
531
00:56:51,495 --> 00:56:56,834
He's walking upright,
dodging bullets like Superman.
532
00:56:57,001 --> 00:57:01,630
Strolling along as if nothing's wrong,
while bullets whiz past him.
533
00:57:01,797 --> 00:57:06,093
In front of him, a terrified cameraman
crawls forward.
534
00:57:06,260 --> 00:57:11,348
Trembling with fear,
he can't see beyond his helmet.
535
00:57:11,724 --> 00:57:14,018
It was a large junction.
536
00:57:15,352 --> 00:57:21,066
One lane led directly
into Hamra Street...
537
00:57:21,233 --> 00:57:24,862
...to the West Beirut district of Hamra.
538
00:57:25,029 --> 00:57:29,200
I remember the sizzling sound,
a sort of hissing noise....
539
00:57:29,366 --> 00:57:34,038
They were firing masses of RPGs,
and it sounded...
540
00:57:34,246 --> 00:57:36,373
...like a Native American
arrow-shooting range.
541
00:57:36,540 --> 00:57:40,377
Before an RPG explodes,
it makes this hissing noise.
542
00:57:42,296 --> 00:57:45,591
You don't hear an explosion...
543
00:57:45,758 --> 00:57:50,221
...but just this hissing,
then the walls shattering.
544
00:57:50,387 --> 00:57:56,977
During all this,
civilians are seen on balconies:
545
00:57:57,144 --> 00:57:59,313
Women, children...
546
00:57:59,480 --> 00:58:04,902
...and old people are watching
as if it were a film.
547
00:58:17,039 --> 00:58:22,962
They are shooting at us
from all directions.
548
00:58:28,259 --> 00:58:31,178
And we can't get across.
549
00:58:31,345 --> 00:58:35,432
Throughout my military service,
I was a MAG shooter.
550
00:58:35,599 --> 00:58:38,352
During my officer's training, I thought:
551
00:58:38,519 --> 00:58:42,523
"You've used a MAG for so long,
why not try something else?"
552
00:58:42,690 --> 00:58:43,816
So they gave me a Galil.
553
00:58:44,608 --> 00:58:51,156
And while they're shooting at us
from all directions...
554
00:58:51,323 --> 00:58:56,954
...I realize that I can't shoot
with the Galil like I could before.
555
00:58:57,121 --> 00:59:01,667
I missed the good old MAG
that I was familiar with.
556
00:59:02,585 --> 00:59:06,755
So I say to Erez,
"Erez, do me a favor.
557
00:59:08,716 --> 00:59:13,262
Give me your MAG.
I won't make it across with the Galil.
558
00:59:13,429 --> 00:59:16,807
Give me your MAG
and we'll cross the street.
559
00:59:16,974 --> 00:59:18,058
I'll shoot better."
560
00:59:19,226 --> 00:59:22,730
He says, "Frenkel, are you nuts?
561
00:59:22,897 --> 00:59:28,444
They're attacking us!
Stop babbling and shoot!"
562
00:59:30,487 --> 00:59:32,907
I finally realize that I must...
563
00:59:33,073 --> 00:59:36,493
...take drastic steps.
I grab him and say:
564
00:59:36,660 --> 00:59:44,001
"Listen, Erez, give me the MAG,
or I'll take it by force."
565
01:00:07,983 --> 01:00:10,194
Whether an eternity
or just a minute...
566
01:00:10,694 --> 01:00:13,072
...there was Frenkel at the junction...
567
01:00:13,238 --> 01:00:16,575
...with bullets flying past him
in every direction.
568
01:00:16,867 --> 01:00:19,745
Instead of crossing the junction...
569
01:00:19,912 --> 01:00:23,207
...I saw him dancing, as if in a trance.
570
01:00:24,375 --> 01:00:28,379
He cursed the shooters.
Like he wanted to stay there forever.
571
01:00:28,545 --> 01:00:33,133
As if he wanted to show off
his waltz amid the gunfire...
572
01:00:33,300 --> 01:00:36,762
...with the posters of Bashir
above his head.
573
01:00:36,929 --> 01:00:40,265
And Bashir's followers...
574
01:00:40,432 --> 01:00:42,810
...preparing their big revenge
just 200 yards away:
575
01:00:42,977 --> 01:00:47,564
The Sabra and Shatila massacre.
576
01:00:56,907 --> 01:01:00,661
I'm starting to remember.
577
01:01:00,828 --> 01:01:03,956
I've met people, I've heard stories.
578
01:01:04,123 --> 01:01:06,500
Stories about myself.
579
01:01:06,667 --> 01:01:08,836
I didn't want to believe them.
580
01:01:10,504 --> 01:01:13,966
So what can't you remember?
581
01:01:14,133 --> 01:01:19,263
The day of the massacre.
I can remember everything else.
582
01:01:19,930 --> 01:01:24,768
I don't understand
why people were so surprised...
583
01:01:24,935 --> 01:01:27,396
...that the Phalangists
carried out the massacre.
584
01:01:27,563 --> 01:01:31,483
I knew all along
how ruthless they were.
585
01:01:35,946 --> 01:01:39,908
During the storming of Beirut,
we were in the slaughterhouse.
586
01:01:40,075 --> 01:01:44,163
- Where?
- The slaughterhouse, that junkyard...
587
01:01:44,329 --> 01:01:49,668
...where they took the Palestinians,
interrogated them, and executed them.
588
01:01:49,835 --> 01:01:52,629
It was like being on an LSD trip.
589
01:02:00,512 --> 01:02:03,724
They carried body parts
of murdered Palestinians...
590
01:02:03,891 --> 01:02:06,477
...preserved in jars of formaldehyde.
591
01:02:08,562 --> 01:02:13,776
They had fingers, eyeballs,
anything you wanted.
592
01:02:19,031 --> 01:02:21,825
And always pictures of Bashir.
593
01:02:22,534 --> 01:02:26,163
Bashir pendants, Bashir watches,
Bashir this, Bashir that.
594
01:02:26,330 --> 01:02:32,461
Bashir was to them
what David Bowie was to me.
595
01:02:32,628 --> 01:02:37,841
A star, an idol, a prince, admirable.
596
01:02:38,133 --> 01:02:41,678
I think they even felt
an eroticism for him.
597
01:02:41,845 --> 01:02:43,514
Totally erotic.
598
01:02:44,973 --> 01:02:50,354
Their idol was about to become king.
We were the ones to crown him.
599
01:02:50,521 --> 01:02:52,940
The next day he was murdered.
600
01:02:53,107 --> 01:02:57,486
It was obvious they'd avenge his death
in some perverse way.
601
01:02:57,903 --> 01:03:01,031
It was as if their wife
had been murdered.
602
01:03:01,198 --> 01:03:04,660
This was about family honor,
which runs deep.
603
01:03:07,788 --> 01:03:09,081
Why did you come back?
604
01:03:09,665 --> 01:03:15,879
I'm still having these hallucinations
about the massacre on the beach.
605
01:03:16,130 --> 01:03:18,549
And you're there with me.
606
01:03:58,505 --> 01:04:00,507
You're crazy.
607
01:04:00,674 --> 01:04:02,801
You're obsessed.
608
01:04:02,968 --> 01:04:07,347
Beach? What are you talking about?
Who was on the beach that night?
609
01:04:07,514 --> 01:04:10,017
What beach?
610
01:04:21,111 --> 01:04:24,198
I've reached a dead end.
611
01:04:24,364 --> 01:04:28,952
I can't find anyone
who was with me at the massacre.
612
01:04:29,244 --> 01:04:32,414
No one who was with me...
613
01:04:32,581 --> 01:04:37,586
...has any solid memories
of the days of the massacre.
614
01:04:37,753 --> 01:04:41,131
I only have this one vision.
615
01:04:41,298 --> 01:04:47,137
And Carmi, the only person in my
vision, denies being there with me.
616
01:04:47,304 --> 01:04:49,890
- It's still real.
- It's a vision.
617
01:04:50,057 --> 01:04:53,310
- But it's yours. Shall I explain?
- Yes.
618
01:04:53,477 --> 01:04:59,024
What does the sea symbolize
in dreams? Fear. Feelings.
619
01:04:59,191 --> 01:05:04,029
The massacre frightens you, makes
you uneasy. You were close to it.
620
01:05:04,196 --> 01:05:06,073
That doesn't help me much.
621
01:05:06,240 --> 01:05:11,828
Your interest in the massacre
developed long before it happened.
622
01:05:11,995 --> 01:05:15,165
Your interest in the massacre
stems from another massacre.
623
01:05:15,332 --> 01:05:20,003
Your interest in those camps
is actually about the other camps.
624
01:05:20,170 --> 01:05:22,047
- Were your parents in camps?
- Yes.
625
01:05:22,214 --> 01:05:23,882
- Auschwitz?
- Yes.
626
01:05:24,466 --> 01:05:29,471
So the massacre has been with you
since you were 6.
627
01:05:29,638 --> 01:05:32,516
You lived through the massacre
and those camps.
628
01:05:33,183 --> 01:05:38,230
Your only solution
is to find out what really happened...
629
01:05:38,397 --> 01:05:41,900
...in Sabra and Shatila.
Seek out people.
630
01:05:42,067 --> 01:05:45,237
Find out what really happened,
ask who was there.
631
01:05:45,404 --> 01:05:48,615
Get details and more details.
That way....
632
01:05:50,575 --> 01:05:54,871
Then maybe you can find out
where you were exactly...
633
01:05:55,038 --> 01:05:57,332
...and what role you played.
634
01:06:06,049 --> 01:06:11,555
On that day, we were sent
to a certain post.
635
01:06:11,722 --> 01:06:14,808
It was actually on a hill.
This hill...
636
01:06:16,184 --> 01:06:19,730
...was opposite the western sector
of the refugee camp.
637
01:06:20,105 --> 01:06:26,069
From where I was,
I could see the settlement houses.
638
01:06:26,236 --> 01:06:28,947
There was occasional shooting.
We tried to locate them...
639
01:06:29,114 --> 01:06:30,991
...and retaliate.
640
01:06:35,871 --> 01:06:38,749
The Christian Phalangist forces
began to arrive.
641
01:06:38,915 --> 01:06:42,419
In full kit,
soldiers in Israeli uniforms...
642
01:06:42,586 --> 01:06:45,088
...took position behind tanks.
643
01:06:46,381 --> 01:06:51,345
I was called for a briefing.
It was in English.
644
01:06:51,511 --> 01:06:53,347
What was it about?
645
01:06:53,513 --> 01:06:56,016
They told us that the Christians...
646
01:06:56,183 --> 01:06:59,686
...would enter the camp
and we would give them cover.
647
01:07:00,312 --> 01:07:03,815
Once they had purged the camps...
648
01:07:03,982 --> 01:07:06,443
...we would seize control.
649
01:07:06,610 --> 01:07:09,488
- Purged of what?
- Palestinian terrorists.
650
01:08:00,539 --> 01:08:04,626
The next morning,
they began to bring out civilians.
651
01:08:11,007 --> 01:08:16,430
The civilians were led
out of the camps...
652
01:08:16,596 --> 01:08:20,725
...in a long line.
653
01:08:20,892 --> 01:08:24,646
The Phalangists watched on,
constantly shouting at them...
654
01:08:24,813 --> 01:08:27,399
...and occasionally firing into the air.
655
01:08:28,483 --> 01:08:30,527
There were women, old people...
656
01:08:30,694 --> 01:08:36,032
...and children walking in a line
towards the stadium.
657
01:08:37,451 --> 01:08:43,874
From inside the tank, did you
wonder where they were taking them?
658
01:08:44,040 --> 01:08:46,209
Did you think about it?
659
01:08:47,294 --> 01:08:49,796
Not really,
because wherever we went...
660
01:08:49,963 --> 01:08:53,091
...an announcement was made
upon entering a camp.
661
01:08:53,258 --> 01:08:59,222
Civilians were ordered out. Those
remaining were considered rebels.
662
01:08:59,389 --> 01:09:05,103
It seemed quite natural
to say to the residents:
663
01:09:05,270 --> 01:09:08,523
"If you don't want to get hurt,
then come out."
664
01:09:31,546 --> 01:09:36,968
On that day I drove to Docha,
a city on the coast.
665
01:09:37,135 --> 01:09:41,598
It had an Israel Defense Forces
landing field.
666
01:09:42,641 --> 01:09:43,683
On the way...
667
01:09:44,059 --> 01:09:47,604
...many Phalangist
half-track vehicles appeared.
668
01:09:47,771 --> 01:09:53,818
They shouted with joy
as they headed towards the airfield.
669
01:09:53,985 --> 01:09:58,782
At the airfield, I met a colonel friend.
670
01:09:58,949 --> 01:10:01,952
He told me:
671
01:10:02,118 --> 01:10:05,455
"Have you heard what's happening
in the refugee camps?"
672
01:10:05,622 --> 01:10:08,458
He had pointed to Sabra and Shatila.
673
01:10:08,625 --> 01:10:11,795
"What's happening?" I asked.
674
01:10:11,962 --> 01:10:17,634
"I didn't witness it myself, but they
say there was a terrible massacre."
675
01:10:17,801 --> 01:10:24,849
Palestinians were slaughtered.
I heard they put them on trucks.
676
01:10:25,016 --> 01:10:29,980
I was told that crucifixes
were carved on their chests.
677
01:10:30,146 --> 01:10:35,193
There were wounded,
some in critical condition.
678
01:10:35,569 --> 01:10:38,780
They were put on trucks
and taken to an unknown destination.
679
01:10:48,206 --> 01:10:51,876
We saw a Phalangist soldier...
680
01:10:52,043 --> 01:10:55,005
...taking an old man away.
681
01:10:57,507 --> 01:11:01,553
At some point, we heard shots.
682
01:11:01,720 --> 01:11:04,097
We heard shots.
683
01:11:04,598 --> 01:11:08,018
Then the soldier came out alone.
684
01:11:08,184 --> 01:11:12,314
We asked him what happened.
685
01:11:12,522 --> 01:11:19,279
We couldn't hear him,
but his gestures meant "boom!"
686
01:11:19,446 --> 01:11:24,200
We understood that he'd told the man
to kneel down before him.
687
01:11:24,367 --> 01:11:27,704
When he refused, he shot his knees.
When he refused again...
688
01:11:27,871 --> 01:11:29,664
...he shot him
in the stomach and head.
689
01:11:33,418 --> 01:11:37,464
Didn't you ever realize...
690
01:11:37,631 --> 01:11:42,135
...that trucks were going in empty
and coming out full?
691
01:11:42,302 --> 01:11:47,390
Women and children were brought out
and bulldozers went in?
692
01:11:47,557 --> 01:11:49,309
That maybe
a massacre is taking place?
693
01:11:49,476 --> 01:11:54,022
Did you wonder
why you didn't realize earlier?
694
01:11:55,148 --> 01:11:57,901
Yes, of course.
695
01:11:58,151 --> 01:12:04,449
I realized something was happening
only when my men told me.
696
01:12:04,658 --> 01:12:06,910
From the top of their tanks...
697
01:12:07,077 --> 01:12:12,082
...they started shouting,
"They are shooting people!"
698
01:12:24,469 --> 01:12:29,391
They claim that people were lined up
against the wall and shot.
699
01:12:29,599 --> 01:12:34,145
So I called my commanding officer.
700
01:12:34,312 --> 01:12:39,401
I told him what I heard
was going on in the camps.
701
01:12:39,943 --> 01:12:44,698
He said, "We know about it.
It's under control. We reported it."
702
01:12:44,864 --> 01:12:49,452
As far as I was concerned,
the army was handling it.
703
01:12:49,619 --> 01:12:54,290
Where was the operations room,
the headquarters?
704
01:12:54,457 --> 01:12:58,628
About 100 yards away.
On top of a very tall building.
705
01:12:59,087 --> 01:13:03,216
- How tall?
- Tall enough to see everything.
706
01:13:03,383 --> 01:13:07,178
They surely had a better view
than I did.
707
01:13:32,120 --> 01:13:37,333
I didn't want to walk around at night,
so I drove...
708
01:13:37,500 --> 01:13:41,129
...to my place in Baabda.
I had an apartment in Beirut.
709
01:13:41,296 --> 01:13:46,509
Micha Friedman was with me.
We decided to make dinner.
710
01:13:46,676 --> 01:13:53,850
Micha invited the guys from
the regiment of the 21 1th Brigade.
711
01:13:54,017 --> 01:13:58,730
During the meal, the regiment
commander took me aside.
712
01:13:59,189 --> 01:14:02,192
He said, "Ron...
713
01:14:02,358 --> 01:14:08,281
...my men say there's a massacre
going on in the camps."
714
01:14:08,448 --> 01:14:12,202
He mentioned one or two incidents...
715
01:14:12,368 --> 01:14:14,913
...saying a family was seen shot.
716
01:14:15,079 --> 01:14:18,792
I asked him again,
"Did you see it yourself?"
717
01:14:18,958 --> 01:14:22,796
"I didn't," he said,
"but my soldiers told me about it.
718
01:14:22,962 --> 01:14:28,968
The officers sitting here did too."
We talked about it over dinner later.
719
01:14:29,469 --> 01:14:34,599
As soon as they left at 11:30 p.m...
720
01:14:34,808 --> 01:14:39,896
...I knocked back a whiskey and
phoned Defense Minister Arik Sharon.
721
01:14:40,814 --> 01:14:42,941
At his ranch.
722
01:14:43,107 --> 01:14:47,237
Arik was half asleep.
723
01:14:47,403 --> 01:14:53,660
I said, "I've heard
there's a massacre going on, Arik.
724
01:14:53,827 --> 01:14:59,415
They are slaughtering Palestinians.
We have to put a stop to it."
725
01:14:59,582 --> 01:15:03,753
He asked me,
"Did you see it yourself?"
726
01:15:04,712 --> 01:15:11,219
"No", I said, "but there are
several witnesses who saw it."
727
01:15:11,386 --> 01:15:13,429
"Okay," he said.
728
01:15:13,596 --> 01:15:17,267
"Thanks for bringing it
to my attention." That was all.
729
01:15:17,433 --> 01:15:21,604
You'd normally say, "I'll check it out,
I'll look into it." But no!
730
01:15:21,771 --> 01:15:27,694
He said, "Thanks for bringing it
to my attention. Happy New Year."
731
01:15:27,861 --> 01:15:31,447
Well, something along those lines.
Then back to sleep.
732
01:15:31,614 --> 01:15:34,701
It's amazing.
A massacre took place...
733
01:15:34,868 --> 01:15:39,664
...it was carried out by
Christian Phalangists.
734
01:15:40,665 --> 01:15:45,795
All around were several circles
of our soldiers.
735
01:15:46,546 --> 01:15:49,465
Every circle had some information.
736
01:15:49,632 --> 01:15:52,552
The first one had the most.
However...
737
01:15:52,802 --> 01:15:55,722
...the penny didn't drop.
738
01:15:55,889 --> 01:15:58,641
They didn't realize
they were witnessing a genocide.
739
01:15:58,808 --> 01:16:00,560
What circle were you in?
740
01:16:00,727 --> 01:16:03,521
In the second or third.
741
01:16:03,688 --> 01:16:06,816
What did you do?
742
01:16:08,484 --> 01:16:12,363
We stood on a roof
and saw the sky was lit up.
743
01:16:12,947 --> 01:16:16,743
- With what?
- Flares.
744
01:16:16,910 --> 01:16:20,830
Flares that must have helped them
do what they were doing.
745
01:16:27,337 --> 01:16:29,505
Did you fire the flares?
746
01:16:29,672 --> 01:16:31,215
Is that important?
747
01:16:31,382 --> 01:16:35,011
Does it make any difference
if I fired them...
748
01:16:35,178 --> 01:16:39,349
...or if I just saw the flares
that helped people shoot others?
749
01:16:41,351 --> 01:16:45,355
In your state of mind at that time,
it didn't really make a difference.
750
01:16:45,521 --> 01:16:49,609
You can't remember the massacre
because in your opinion...
751
01:16:49,776 --> 01:16:54,489
...the murderers and those
around them are the same circle.
752
01:16:54,656 --> 01:16:57,784
You felt guilty at the age of 19.
753
01:16:57,951 --> 01:17:00,286
Unwillingly,
you took on the role of the Nazi.
754
01:17:00,495 --> 01:17:05,166
You were there firing flares,
but you didn't carry out the massacre.
755
01:17:20,556 --> 01:17:26,104
I woke up at 5 or 5:30,
and I woke everyone up...
756
01:17:26,270 --> 01:17:28,731
...the whole team.
757
01:17:28,898 --> 01:17:32,735
Then I drove to Sabra and Shatila.
758
01:17:33,486 --> 01:17:35,947
When I arrived there....
759
01:17:36,114 --> 01:17:38,491
What a mess.
760
01:17:39,575 --> 01:17:45,081
You know that picture
from the Warsaw ghetto?
761
01:17:45,289 --> 01:17:49,585
The one with the kid
holding his hands in the air?
762
01:17:51,587 --> 01:17:54,257
That's just how
the long line of women...
763
01:17:54,424 --> 01:17:57,927
...old people and children looked.
764
01:17:58,094 --> 01:18:02,056
I thought about going to
Brigadier Amos' headquarters...
765
01:18:02,223 --> 01:18:06,602
...but as I was leaving,
Amos suddenly turned up.
766
01:18:06,769 --> 01:18:08,855
He drove to the head of the convoy.
767
01:18:09,022 --> 01:18:13,609
His angry gestures
forced them to stop.
768
01:18:13,776 --> 01:18:17,030
And that was the end of it.
769
01:18:17,530 --> 01:18:19,574
Stop the shooting.
770
01:18:19,741 --> 01:18:21,993
Stop the shooting immediately.
771
01:18:22,869 --> 01:18:25,872
It's an order. Stop the shooting...
772
01:18:26,205 --> 01:18:30,043
...immediately. Everybody, go home.
773
01:18:30,209 --> 01:18:32,211
Go home, now.
774
01:18:46,809 --> 01:18:49,937
The Phalangists
withdrew back up the street.
775
01:18:50,104 --> 01:18:54,984
The women and children
returned to the camp.
776
01:18:55,151 --> 01:18:58,154
- The Palestinians?
- Yes.
777
01:19:05,369 --> 01:19:10,041
I said to my men,
"We're going in with them.
778
01:19:10,208 --> 01:19:12,001
With those women and children.
779
01:19:13,920 --> 01:19:17,673
We'll see what happened in there."
780
01:19:17,840 --> 01:19:21,302
Inside the camp, we saw
a huge amount of rubble.
781
01:19:21,469 --> 01:19:23,262
My eye caught...
782
01:19:23,638 --> 01:19:25,973
...a hand, a small hand.
783
01:19:26,140 --> 01:19:32,438
A child's hand
stuck out from the rubble.
784
01:19:32,688 --> 01:19:37,902
I looked a bit closer and saw curls.
785
01:19:38,694 --> 01:19:44,534
A head of curls covered in dust.
It was hard to make out.
786
01:19:44,700 --> 01:19:51,874
But it was a head,
exposed up to the nose.
787
01:19:52,375 --> 01:19:54,377
A hand and a head.
788
01:19:54,544 --> 01:19:58,798
My own daughter was the same age
as that little girl...
789
01:19:58,965 --> 01:20:03,302
...and she had curly hair too.
790
01:20:07,390 --> 01:20:11,894
The Palestinians in refugee camps
have houses with courtyards.
791
01:20:12,061 --> 01:20:15,231
These courtyards were full
of bodies of women and children.
792
01:20:15,398 --> 01:20:18,526
The young men had been shot first.
793
01:20:19,026 --> 01:20:22,989
Then the rest of the family
was dealt with.
794
01:20:23,739 --> 01:20:27,618
We entered one alley,
a very narrow alley...
795
01:20:27,785 --> 01:20:30,788
...the width of a man and a half.
796
01:20:31,414 --> 01:20:34,625
That alley was full....
797
01:20:34,792 --> 01:20:40,173
Piled up to the height
of a man's chest...
798
01:20:40,339 --> 01:20:42,925
...with the bodies of young men.
799
01:20:43,092 --> 01:20:48,389
That's when I became aware
of the results of the massacre.
66300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.