Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,383 --> 00:00:10,000
Cinegram pictures presents
2
00:00:12,001 --> 00:00:15,251
a movie by Costas Kapakas
3
00:00:27,384 --> 00:00:30,736
When someone wants something
badly enough, it happens...
4
00:00:33,181 --> 00:00:35,081
...you can even reach the Moon...
5
00:00:41,212 --> 00:00:42,850
Uranya
6
00:02:58,232 --> 00:03:00,465
Hey, tell me, will we be long?
7
00:03:00,615 --> 00:03:03,037
I can't hear you!
Speak up!
8
00:03:03,187 --> 00:03:05,452
I said:
Is this going to be a long flight?
9
00:03:05,602 --> 00:03:07,602
Because I really need to pee.
10
00:03:14,516 --> 00:03:16,424
How the hell does this door open?
11
00:03:16,574 --> 00:03:18,235
Did we have to deliver them today?
12
00:03:18,385 --> 00:03:20,588
We had them for almost
a year in the station.
13
00:03:20,738 --> 00:03:22,936
Shut up!
It is an order from the ministry!
14
00:03:23,086 --> 00:03:25,588
Those were to be delivered from
the first day, but you are dopey!
15
00:03:25,876 --> 00:03:27,329
Today is the last day!
16
00:03:27,479 --> 00:03:30,047
There will be no way
to find them tomorrow.
17
00:03:30,369 --> 00:03:31,453
Come on!
March!
18
00:03:31,603 --> 00:03:32,660
March!
19
00:03:39,511 --> 00:03:41,061
Good morning, teacher!
20
00:03:42,165 --> 00:03:43,497
Where are the children?
21
00:03:43,647 --> 00:03:46,088
We have to hand out these!
It's an order from the ministry.
22
00:03:54,309 --> 00:03:57,193
Leave them on the desks.
They'll find them in September.
23
00:04:01,304 --> 00:04:04,004
The children, Mr. Ranger.
I let them go,
24
00:04:04,720 --> 00:04:07,214
and I told them goodbye!
Forever!
25
00:04:08,672 --> 00:04:10,955
What do you mean "forever"?
26
00:04:13,033 --> 00:04:15,624
I got an undesirable transfer,
Mr. Ranger!
27
00:04:15,774 --> 00:04:16,967
Undesirable...
28
00:04:17,117 --> 00:04:18,290
I'm sorry!
29
00:04:18,610 --> 00:04:20,596
Allow me to ask you,
a transfer to where?
30
00:04:22,160 --> 00:04:24,618
-Castelorizo
-OK, Castelorizo.
31
00:04:25,382 --> 00:04:26,969
Where exactly is that?
32
00:04:33,240 --> 00:04:35,762
What is this?
Your father gave it to you?
33
00:04:35,912 --> 00:04:37,491
-Yes. Why?
-What does it say?
34
00:04:37,641 --> 00:04:39,806
It says that Greece
has been put on a cast!
35
00:04:39,956 --> 00:04:42,357
What? It's our dicks
that are on a cast!
36
00:04:43,265 --> 00:04:45,215
There's not a single woman in this!
37
00:05:10,342 --> 00:05:11,745
"In this episode,
38
00:05:11,895 --> 00:05:16,172
Anna Howard comes to the city,
and her lie is revealed."
39
00:05:16,404 --> 00:05:19,174
"When he discovers
that him and Anna are twins,
40
00:05:19,324 --> 00:05:22,801
he'll become convinced that Hanna
had separated them at birth."
41
00:05:22,951 --> 00:05:24,620
"When Anna Howard...
42
00:05:24,770 --> 00:05:27,014
-...comes with the warm apple pie..."
43
00:05:27,164 --> 00:05:29,515
To tell the truth it is your
husband that has to buy a TV...
44
00:05:29,665 --> 00:05:32,029
...because he has the coffee shop.
-Nah... I told him many times!
45
00:05:32,461 --> 00:05:35,687
"Radio is enough" he told me,
what does your husband say?
46
00:05:35,837 --> 00:05:38,518
What else?
"It's all government propaganda."
47
00:05:38,668 --> 00:05:41,746
Now that he bought the electric
winding, I don't expect anything.
48
00:05:42,248 --> 00:05:45,048
In any case, me,
when I open the coiffure,
49
00:05:45,243 --> 00:05:48,147
I'll buy it. I promise you.
- Good luck.
50
00:05:48,297 --> 00:05:51,268
- Thank you Pagona.
- My name is Nitsa.
51
00:05:51,618 --> 00:05:54,000
Do you know why mine doesn't buy one?
52
00:05:54,210 --> 00:05:56,255
Because his brother-in law
told him that my sister,
53
00:05:56,405 --> 00:05:57,803
ever since they bought a TV,
54
00:05:57,953 --> 00:06:04,210
always serves burned food.
55
00:06:13,318 --> 00:06:14,488
Count!
Count!
56
00:06:19,318 --> 00:06:20,583
What's this?
57
00:06:20,733 --> 00:06:22,849
Like that,
we'll not fuck this summer either.
58
00:06:22,999 --> 00:06:25,702
You should be patient.
You've waited all this years.
59
00:06:25,888 --> 00:06:27,630
Don't you see?
I'm full of pimples.
60
00:06:27,780 --> 00:06:30,309
My brother was like me,
until he had sex with Uranya,
61
00:06:30,459 --> 00:06:33,421
and they were gone.
- Uranya popped them for him?
62
00:06:33,571 --> 00:06:35,671
No, you idiot,
she screwed him.
63
00:06:35,838 --> 00:06:38,478
Me, when I pop them,
they reappear.
64
00:06:38,628 --> 00:06:41,532
But I'm telling you that
I'll go even if I have to go alone!
65
00:06:41,682 --> 00:06:43,773
That's not possible.
You have signed!
66
00:06:43,923 --> 00:06:44,973
Yeah..okay...
67
00:06:55,631 --> 00:06:58,290
"The undersigned below:
Achilles,
68
00:07:01,288 --> 00:07:02,639
Thomas,
69
00:07:06,969 --> 00:07:08,434
Hercules,
70
00:07:09,653 --> 00:07:11,193
Fanourios,
71
00:07:14,378 --> 00:07:15,539
and Fotis,
72
00:07:15,689 --> 00:07:18,025
we swear that we will collect
the necessary money...
73
00:07:18,175 --> 00:07:20,614
...in order to lose our virginity
at Uranya's,
74
00:07:20,764 --> 00:07:22,867
before we all go blind
from masturbation.
75
00:07:23,017 --> 00:07:27,636
We also swear that none of us
will go at Uranya's alone...
76
00:07:27,786 --> 00:07:30,236
Otherwise,
he will burn in hell."
77
00:07:32,283 --> 00:07:34,041
"May of 1968."
78
00:07:34,386 --> 00:07:37,126
"Seal, signatures."
79
00:08:09,592 --> 00:08:10,662
Zoe...
80
00:08:10,812 --> 00:08:13,390
This is what I like most
in this world!
81
00:08:14,197 --> 00:08:15,267
What?
82
00:08:15,599 --> 00:08:17,967
Laying my head on your belly,
83
00:08:18,696 --> 00:08:20,689
and watching the sky with you.
84
00:08:21,621 --> 00:08:24,193
And you, narrating the best
stories in the world.
85
00:08:25,181 --> 00:08:27,496
But if your father
see you here some day...
86
00:08:27,646 --> 00:08:30,844
Given how vicious he
is...he will slaughter me!
87
00:08:33,209 --> 00:08:35,282
I've heard that
he wasn't always like that,
88
00:08:35,432 --> 00:08:37,384
but he became after the war.
89
00:08:37,534 --> 00:08:39,354
After the civil war.
90
00:08:39,579 --> 00:08:41,206
What does it mean, "civil war"?
91
00:08:41,356 --> 00:08:44,265
The Greeks were fighting
the Greeks.
92
00:08:45,241 --> 00:08:46,436
Why?
93
00:08:51,002 --> 00:08:53,163
Which film are you going
to tell me about tonight?
94
00:08:53,313 --> 00:08:55,759
Tonight I'm going
to read something to you.
95
00:08:56,913 --> 00:08:59,846
-What is this?
-This is the Cinema schedule.
96
00:08:59,996 --> 00:09:04,341
This film will is in the coming soon
section, but it is an X rated film.
97
00:09:04,491 --> 00:09:06,291
They won't let us see it.
98
00:09:06,748 --> 00:09:10,070
-And what kind of film is it?
-It is called: "Flesh".
99
00:09:11,071 --> 00:09:13,492
"La Traite des Blanches."
100
00:09:13,905 --> 00:09:14,923
Listen:
101
00:09:15,187 --> 00:09:18,060
"Clodin is a young woman
who moves from the village,
102
00:09:18,210 --> 00:09:20,274
to the capital.
103
00:09:20,837 --> 00:09:24,728
She finds her first love
on the face of Jean Marc,
104
00:09:25,029 --> 00:09:29,120
who is a journalist and who
introduce her to his friends.
105
00:09:29,833 --> 00:09:34,953
Clodin discovers that Jean Marc
is a human trafficker,
106
00:09:35,348 --> 00:09:37,360
but it's too late to escape,
107
00:09:38,447 --> 00:09:42,650
then, she decides to take revenge
on him...
108
00:09:43,416 --> 00:09:45,783
To be continued on screen.
109
00:09:46,377 --> 00:09:48,222
-A falling star.
-Where?
110
00:09:48,372 --> 00:09:50,600
-I saw it over there.
-Did you make a wish?
111
00:09:51,141 --> 00:09:53,224
I did: To fly.
112
00:09:54,144 --> 00:09:56,747
You must keep it a secret
if you want it to come true.
113
00:09:56,897 --> 00:09:58,674
So, I will not fly?
114
00:09:59,668 --> 00:10:01,239
Did you make one?
115
00:10:02,364 --> 00:10:04,798
Yes, I did.
But I won't tell you.
116
00:10:05,125 --> 00:10:06,782
So that it comes true?
117
00:10:07,220 --> 00:10:08,505
Yes.
118
00:10:09,299 --> 00:10:14,637
But in any case, it is not
as difficult to come true as yours.
119
00:10:37,851 --> 00:10:42,318
With the fear of God,
of love and of belief approach.
120
00:10:42,731 --> 00:10:47,167
Today, as a communicant
of your secret dinner take me,
121
00:10:47,317 --> 00:10:49,825
Son of God.
122
00:10:51,539 --> 00:10:53,378
-Name?
-Hercules.
123
00:10:53,528 --> 00:10:57,556
Hercules is communing the Lord's
Jesus Christ body and blood...
124
00:10:57,856 --> 00:10:59,616
-Name?
-Achilles.
125
00:10:59,766 --> 00:11:03,366
Achilles is communing the Lord's
Jesus Christ body and blood...
126
00:11:30,122 --> 00:11:32,489
Come!
Come here, please.
127
00:11:33,401 --> 00:11:34,727
Approach.
128
00:11:35,272 --> 00:11:36,542
Your attention!
129
00:11:36,692 --> 00:11:39,298
Admire! It is the best of
the best!
130
00:11:45,700 --> 00:11:47,994
Admire it!
Isn't it beautiful?
131
00:11:48,184 --> 00:11:50,893
For our city and the Seventh art.
132
00:11:51,262 --> 00:11:52,486
Congratulations.
133
00:11:52,636 --> 00:11:55,793
-You should open with John Wayne.
-Why do you need it now?
134
00:11:55,943 --> 00:11:58,311
Don't you see
what is happening with the TV?
135
00:11:58,805 --> 00:12:00,151
Cinema is dead.
136
00:12:00,301 --> 00:12:03,203
What are you talking about?
Could the 7th art ever die?
137
00:12:03,353 --> 00:12:06,353
TV and crap. In addition,
it is bad for the eyes.
138
00:12:06,632 --> 00:12:10,193
This is a different thing.
Colorized Cinemascope.
139
00:12:10,343 --> 00:12:12,413
But it is a bit used, right?
140
00:12:12,650 --> 00:12:15,012
What are you saying?
It is brand new.
141
00:12:15,162 --> 00:12:17,708
Try to Smell it, please.
Take a good sniff!
142
00:12:17,927 --> 00:12:19,364
Right here! Smell!
143
00:12:22,195 --> 00:12:24,610
She is a virgin, gentlemen.
A virgin!
144
00:12:24,760 --> 00:12:27,085
Here! It will play only for you
for the first time.
145
00:12:27,235 --> 00:12:28,885
There's the priest.
146
00:12:32,796 --> 00:12:38,109
Our God is always blessed,
from now to the infiniteness.
147
00:12:38,259 --> 00:12:40,222
Amen...
148
00:12:40,423 --> 00:12:42,845
God is saint, God give us mercy.
149
00:12:43,076 --> 00:12:45,416
God is saint, God give us mercy.
150
00:12:45,566 --> 00:12:49,080
God is saint, God give us mercy.
151
00:12:51,273 --> 00:12:54,508
Be merciful to the human kind...
152
00:12:55,027 --> 00:12:59,500
We pray to you and we beg you
to protect this machine...
153
00:13:00,457 --> 00:13:02,707
-To this machine?
-Cinemecanica.
154
00:13:03,662 --> 00:13:05,690
-Cine what?
-Cinemecanica.
155
00:13:05,840 --> 00:13:16,011
Cinemecanica...
156
00:13:16,762 --> 00:13:18,315
All the best!
157
00:13:20,229 --> 00:13:22,829
-Westerns is what you should play!
-Yes.
158
00:13:26,701 --> 00:13:29,247
-Where does the priest go?
-To the cemetery!
159
00:13:29,397 --> 00:13:31,906
For a sanctus.
He'll be back.
160
00:13:32,056 --> 00:13:35,643
The drinks!
Come lay vicar to drink for the best!
161
00:13:36,182 --> 00:13:37,621
Come on!
All the best.
162
00:13:38,402 --> 00:13:40,652
-Cheers!
-For profitable business.
163
00:13:40,802 --> 00:13:43,302
I can't,
I am going to water the fields.
164
00:13:43,452 --> 00:13:45,602
It is good for the voice as well.
165
00:13:45,752 --> 00:13:46,902
Old Yiannis!
166
00:13:47,052 --> 00:13:49,743
I told you,
I have to water the fields.
167
00:13:53,383 --> 00:13:56,606
Yiannis with the water bags...
168
00:14:06,423 --> 00:14:11,000
-Hello!
-Only Hello? What is it there?
169
00:14:17,645 --> 00:14:19,850
-Give me your supervisor!
170
00:14:20,000 --> 00:14:22,459
-Certainly, Mr. Commander.
171
00:14:22,823 --> 00:14:25,023
Right now.
He is...here...
172
00:14:40,491 --> 00:14:43,491
-Give me a minute.
-Hurry!
173
00:15:06,242 --> 00:15:07,976
The Commander!
174
00:15:08,758 --> 00:15:09,859
Yes, hello?
175
00:15:10,145 --> 00:15:13,253
Chief of Rangers Batsakoutsas.
My respects, Mr. Commander!
176
00:15:13,403 --> 00:15:15,098
What the hell is going on there?
177
00:15:15,248 --> 00:15:17,586
Nothing, Mr. Commander!
Just a prayer for the cinema!
178
00:15:17,736 --> 00:15:18,969
A prayer?
179
00:15:19,119 --> 00:15:21,576
Yes, for the brand new projector
that they brought.
180
00:15:21,726 --> 00:15:24,007
-Is it compatible with the Newsreel?
-The Newsreel?
181
00:15:24,157 --> 00:15:25,438
It is.
182
00:15:25,588 --> 00:15:27,516
It is compatible, Mr. Commander!
183
00:15:27,774 --> 00:15:30,726
All the village watches
the national news of the revolution!
184
00:15:30,876 --> 00:15:33,602
-Very nice, Mr. Commander.
-Do you have a TV?
185
00:15:33,752 --> 00:15:37,062
We don't have a TV here
in the village, unfortunately!
186
00:15:37,212 --> 00:15:40,612
You don't. Do you have any
communists there?
187
00:15:40,861 --> 00:15:42,076
Communists?
188
00:15:42,525 --> 00:15:43,676
Communists?
189
00:15:43,826 --> 00:15:45,111
No...For sure, no!
190
00:15:45,261 --> 00:15:47,915
Nothing like that, Mr. Commander...
191
00:15:48,065 --> 00:15:50,705
Communism is dead, Mr. Commander!
192
00:15:50,951 --> 00:15:53,839
Yes? Hello? Hello?
Mr. Commander?
193
00:16:06,536 --> 00:16:07,927
Amen.
194
00:16:11,355 --> 00:16:13,672
Maria,
go and find your brother?
195
00:16:13,822 --> 00:16:15,422
She's not going anywhere!
196
00:16:17,731 --> 00:16:19,195
Leave him without dinner!
197
00:16:20,465 --> 00:16:22,323
-Where has he gone again?
-Where has he gone?
198
00:16:22,473 --> 00:16:24,723
Surely, he is with
that mute kid again!
199
00:16:24,988 --> 00:16:26,838
Everything alright, Father?
200
00:16:28,453 --> 00:16:30,857
The child doesn't hear,
that's why he doesn't speak!
201
00:16:31,007 --> 00:16:33,058
I have forbidden him
to see that boy!
202
00:16:35,649 --> 00:16:37,602
What could he do?
They are classmates!
203
00:16:37,752 --> 00:16:39,545
Like you were with his father!
204
00:16:39,695 --> 00:16:43,367
Yes, but his father betrayed me.
I was exiled because of him!
205
00:16:43,548 --> 00:16:45,225
Put some meat to the little one!
206
00:16:45,762 --> 00:16:49,088
-It wasn't Sotiris who betrayed you!
-And how do you know?
207
00:16:49,489 --> 00:16:51,191
Were you in the civil war?
208
00:16:51,728 --> 00:16:53,099
Grab the wine!
209
00:16:54,857 --> 00:16:57,199
He has sworn on his children.
His wife told me.
210
00:16:57,349 --> 00:16:58,687
Yes, all right!
211
00:17:00,031 --> 00:17:01,608
He has sworn!
212
00:17:04,111 --> 00:17:06,452
I have told you a thousand times
not to speak with them.
213
00:17:06,602 --> 00:17:09,424
Rightists, fascists, we have
a dictatorship because of them!
214
00:17:09,574 --> 00:17:11,301
Shhh! They will hear us!
215
00:17:12,032 --> 00:17:13,902
Pour me some wine and stop it!
216
00:17:17,319 --> 00:17:20,128
Children!
Come here and give me a hand!
217
00:17:26,121 --> 00:17:28,192
Stop it!
Don't tickle me!
218
00:17:33,144 --> 00:17:34,774
Thank you, children!
219
00:17:35,168 --> 00:17:36,920
I owe you one!
220
00:17:38,641 --> 00:17:40,891
She'll stay here
for the entire season, I know it...
221
00:18:43,688 --> 00:18:45,908
That's how your father
waters the field, eh?
222
00:19:19,569 --> 00:19:21,496
Beautiful children, welcome!
223
00:19:22,849 --> 00:19:24,124
Go on, man!
224
00:19:49,068 --> 00:19:50,363
What are these?
225
00:19:50,577 --> 00:19:52,271
The same again?
226
00:19:53,672 --> 00:19:56,513
Those aren't enough,
not even for a peek.
227
00:19:57,050 --> 00:19:59,140
I've brought something else too.
228
00:20:33,688 --> 00:20:35,289
You are lucky...
229
00:20:35,828 --> 00:20:38,868
...because I like you!
230
00:20:42,452 --> 00:20:43,691
Anyway!
231
00:20:43,873 --> 00:20:46,982
You can see the coming soon section!
232
00:21:03,269 --> 00:21:05,002
It's enough!
Go now!
233
00:21:31,305 --> 00:21:33,195
Where have you been?
Sit down and eat.
234
00:21:33,345 --> 00:21:34,497
Hi, grandpa!
235
00:21:34,647 --> 00:21:36,288
My big man!
236
00:21:40,652 --> 00:21:42,961
He will wait for us to finish
and then he could eat!
237
00:21:43,612 --> 00:21:46,002
What does he think this is,
a restaurant?
238
00:21:51,182 --> 00:21:53,327
A traitor is always a traitor.
239
00:21:53,477 --> 00:21:55,461
It's in their blood; you'll see.
240
00:21:55,611 --> 00:21:58,432
And their son is the same!
Just remember it!
241
00:22:02,074 --> 00:22:04,420
-Won't the child eat?
-No, he won't!
242
00:22:04,877 --> 00:22:07,525
Do you know how many times
I didn't eat at the war?
243
00:22:07,675 --> 00:22:10,425
Oh my god, what have I done
to deserve this?
244
00:22:10,575 --> 00:22:11,725
Every Sunday!
245
00:22:15,189 --> 00:22:17,289
And forget all about being a pilot!
246
00:22:17,439 --> 00:22:20,123
For the pilot school you need
a Certificate of Social Ideology!
247
00:22:20,273 --> 00:22:21,679
You know what that means?
248
00:22:22,230 --> 00:22:24,620
If I don't become a pilot,
I'll be an astronaut.
249
00:22:24,914 --> 00:22:27,364
Yeah! Ok!
Maybe you'll become a Cosmonaut also!
250
00:22:44,175 --> 00:22:48,434
Grandpa, what exactly is
the Certificate of Social Ideology?
251
00:22:50,016 --> 00:22:52,966
It is a paper that says
that you are a good boy!
252
00:22:53,362 --> 00:22:55,616
But you'll be a good painter, so...
253
00:22:55,766 --> 00:22:58,437
My mother says
if I become a painter...
254
00:22:58,587 --> 00:23:00,138
...I'll die penniless!
255
00:23:04,843 --> 00:23:06,026
Great!
256
00:23:10,114 --> 00:23:12,413
Grandpa?
Can I ask you something?
257
00:23:13,189 --> 00:23:15,641
But promise me that nobody
will ever know about it!
258
00:23:15,791 --> 00:23:17,667
Alright!
If I know, why not?
259
00:23:17,817 --> 00:23:20,245
Zoe, why does she live
with her grandmother?
260
00:23:20,495 --> 00:23:22,445
Doesn't she have any parents?
261
00:23:22,668 --> 00:23:24,242
It is a...
262
00:23:25,832 --> 00:23:27,465
It is a sad story!
263
00:23:27,862 --> 00:23:30,462
One day you'll get to hear it.
264
00:23:31,588 --> 00:23:33,238
She is beautiful, right?
265
00:23:49,975 --> 00:23:52,300
Go there and buy some tickets.
266
00:23:52,450 --> 00:23:54,297
No, you should go.
267
00:23:54,447 --> 00:23:56,499
You are taller than me!
268
00:24:03,696 --> 00:24:05,632
Today!
George Cobrey.
269
00:24:05,841 --> 00:24:06,892
Flesh.
270
00:24:07,042 --> 00:24:09,012
Strictly forbidden for non adults.
271
00:24:33,381 --> 00:24:34,896
Sotiris?
272
00:24:35,471 --> 00:24:36,779
One more!
273
00:24:49,416 --> 00:24:51,341
Why don't you sit with us?
274
00:24:51,944 --> 00:24:53,937
You don't have a lot of work!
275
00:25:00,000 --> 00:25:02,693
Not too many years ago
Sunday night was...
276
00:25:04,159 --> 00:25:07,109
Did you see the cinema?
Everybody is going there!
277
00:25:07,845 --> 00:25:10,330
And you, Father?
Why did you bless the new projector?
278
00:25:10,480 --> 00:25:13,250
Looks like we should have done it
for your coffee shop as well.
279
00:25:13,400 --> 00:25:15,578
-Unction doesn't help!
280
00:25:15,728 --> 00:25:17,067
I know what is needed!
281
00:25:17,217 --> 00:25:18,457
A television!
282
00:25:18,764 --> 00:25:22,175
Just put a TV here
and you'll see what happens!
283
00:25:22,372 --> 00:25:24,369
News, football, films,
everything for free!
284
00:25:24,519 --> 00:25:26,341
My wife tells me the same thing.
285
00:25:26,491 --> 00:25:29,083
You can even see the holly service
directly from the Cathedral!
286
00:25:29,233 --> 00:25:31,241
A service with eight priests!
287
00:25:31,391 --> 00:25:33,701
And how will we survive
the rest of the priests?
288
00:25:33,851 --> 00:25:35,264
Thieves?
289
00:26:37,849 --> 00:26:40,038
-What happened guys?
-Who fell?
290
00:26:40,188 --> 00:26:42,638
-A doctor! Call a doctor!
-The doctor!
291
00:26:43,157 --> 00:26:45,935
He's hurt badly.
He almost killed himself!
292
00:26:46,229 --> 00:26:49,620
Please! Let me see him!
Whose is this kid?
293
00:26:50,903 --> 00:26:53,653
It is Achilles!
Eugene's and Alekos' child!
294
00:26:54,695 --> 00:26:56,101
Of course!
295
00:26:56,533 --> 00:26:58,822
The kid is casted by the evil eye!
296
00:26:58,972 --> 00:27:00,271
Ms. midwife?
297
00:27:00,623 --> 00:27:02,699
Why don't you go
help a goat give birth?
298
00:27:03,588 --> 00:27:06,516
Oh but of course I see!
The high science just arrived!
299
00:27:06,860 --> 00:27:09,507
I respect myself, otherwise,
I would have answered.
300
00:27:09,657 --> 00:27:10,927
I didn't get you.
301
00:27:11,077 --> 00:27:14,489
If you want to know, it was me who
delivered this child to the world!
302
00:27:14,639 --> 00:27:17,996
And you've regretted it and came
here to send it to the next one?
303
00:27:20,430 --> 00:27:22,207
The child has a concussion!
304
00:27:22,870 --> 00:27:24,359
His leg is broken!
305
00:27:26,418 --> 00:27:28,845
Ms. midwife, don't you have
something else to do?
306
00:27:33,076 --> 00:27:35,329
-Oh, Juliette!
-Oh, Juliette!
307
00:27:35,479 --> 00:27:38,579
-Why aren't you in Paris?
-Why aren't you in Paris?
308
00:27:39,347 --> 00:27:41,365
I'm waiting for your return,
309
00:27:41,610 --> 00:27:44,053
see you soon my angel,
I send you all the kisses of...
310
00:27:44,203 --> 00:27:45,811
Please tell me, Mr. Doctor?
311
00:27:45,961 --> 00:27:48,926
The injection you gave him
was French?
312
00:27:49,076 --> 00:27:51,201
Oh, Juliette!
Juliette.
313
00:27:51,482 --> 00:27:54,066
Why aren't you in Paris?
314
00:27:54,717 --> 00:27:56,963
I'm waiting for your return,
315
00:27:57,207 --> 00:27:58,678
I love you!
316
00:27:58,941 --> 00:28:03,423
See you soon my angel,
I send you all the love kisses...
317
00:28:04,187 --> 00:28:05,520
Here you are!
318
00:28:05,894 --> 00:28:09,784
You are ready! In one or
two months you'll be perfect!
319
00:28:11,842 --> 00:28:13,923
It looks like an astronaut's leg, no?
320
00:28:14,158 --> 00:28:15,372
Right?
321
00:28:17,162 --> 00:28:19,162
You know the astronauts, right?
322
00:28:21,022 --> 00:28:22,987
Those who will go to the moon?
323
00:28:23,137 --> 00:28:25,787
It'll be on television, too.
324
00:28:27,023 --> 00:28:28,773
Do you have a television?
325
00:28:29,087 --> 00:28:30,545
You don't, eh?
326
00:28:31,183 --> 00:28:32,486
Achilles?
327
00:28:32,636 --> 00:28:34,412
I'll give you something.
328
00:28:35,826 --> 00:28:37,252
Take a look!
329
00:28:38,804 --> 00:28:40,712
"The man on the moon".
330
00:28:41,625 --> 00:28:43,675
Take it, it's yours.
331
00:29:01,418 --> 00:29:02,643
Take care.
332
00:29:02,793 --> 00:29:04,957
Come back in two months,
to take the plaster off.
333
00:29:05,107 --> 00:29:06,664
Thank you very much, doctor!
334
00:29:19,222 --> 00:29:20,580
Salut.
335
00:30:29,739 --> 00:30:31,053
"Apollo 11!"
336
00:30:31,710 --> 00:30:34,725
That's the name of the rocket that
will travel to the Moon.
337
00:30:35,013 --> 00:30:37,509
It will launch
from the Cape Kennedy.
338
00:30:38,103 --> 00:30:43,624
The launch is due at 10:22 AM,
and there will be a countdown.
339
00:30:44,816 --> 00:30:49,359
When it gets out of the atmosphere,
it will turn 3 times around Earth!
340
00:30:49,832 --> 00:30:52,287
And it will enter the moon's
atmosphere.
341
00:30:52,637 --> 00:30:54,701
There, it will turn 2 times,
342
00:30:54,851 --> 00:30:57,056
and it will land in the valley.
343
00:30:57,951 --> 00:31:00,856
The valley on wich
the spaceship will land.
344
00:31:01,006 --> 00:31:03,406
Is called:
"Sea of Tranquillity".
345
00:31:03,751 --> 00:31:06,691
And if everything goes right,
for the first time,
346
00:31:06,841 --> 00:31:09,467
a human being will set foot
on the moon.
347
00:31:11,895 --> 00:31:15,104
And all this will be watched
by all humanity...
348
00:31:15,505 --> 00:31:16,846
Except us!
349
00:31:17,147 --> 00:31:18,371
Why?
350
00:31:18,621 --> 00:31:21,818
Because we don't have
a TV in the village,
351
00:31:22,099 --> 00:31:24,596
and nobody is interested
in buying one.
352
00:31:24,840 --> 00:31:26,918
So, let's bring one.
How much does it cost?
353
00:31:27,068 --> 00:31:28,106
A lot!
354
00:31:28,256 --> 00:31:31,059
6,000 drachmas. Where are we going
to find that kind of money?
355
00:31:31,209 --> 00:31:32,598
You will.
356
00:31:33,505 --> 00:31:37,287
When someone wants something
badly enough, it happens...
357
00:31:37,658 --> 00:31:39,091
You might be right.
358
00:31:39,524 --> 00:31:41,208
If you want something very much,
359
00:31:41,358 --> 00:31:43,628
you can even go to the moon.
Right?
360
00:31:50,648 --> 00:31:52,763
Over there!
It fell!
361
00:31:56,610 --> 00:32:00,707
Proclamations will be notified,
as well for the Greek red cross...
362
00:32:19,601 --> 00:32:21,554
Hello, little Fotis!
363
00:32:30,975 --> 00:32:32,421
I would like...
364
00:32:33,810 --> 00:32:35,345
I would like...
365
00:32:36,890 --> 00:32:38,759
What did I want?
I forgot!
366
00:32:44,014 --> 00:32:45,710
Some little squids!
367
00:34:14,959 --> 00:34:16,431
So!
What's going on guys?
368
00:34:16,581 --> 00:34:18,045
Who gave the SOS signal?
369
00:34:18,195 --> 00:34:20,121
-It was me.
-I was first!
370
00:34:20,271 --> 00:34:22,735
I can't stand it anymore!
I want my part!
371
00:34:22,885 --> 00:34:26,235
She came to the shop
and told me: "Hello, little Fotis!"
372
00:34:26,787 --> 00:34:29,487
She bought some little squids,
and after...
373
00:34:31,278 --> 00:34:32,623
Me, comrades,
374
00:34:32,773 --> 00:34:36,177
I have something very important
to tell you, and to propose!
375
00:34:36,421 --> 00:34:39,349
-This doesn't sound good to me.
-Shut up, you! Go on!
376
00:34:40,375 --> 00:34:42,690
I want your attention
just for a while.
377
00:34:44,986 --> 00:34:47,063
-Who is that man?
-Comrades!
378
00:34:47,363 --> 00:34:51,052
You might have heard that this summer
will take place...
379
00:34:51,224 --> 00:34:54,235
...the most important event
in the history of humanity!
380
00:34:54,385 --> 00:34:56,017
We will finally fuck!
381
00:34:56,625 --> 00:34:59,475
Silence! The man will
step on the moon!
382
00:34:59,922 --> 00:35:02,680
Everyone will watch that!
Except us in the village!
383
00:35:02,905 --> 00:35:04,445
Because we don't have a TV.
384
00:35:04,595 --> 00:35:07,198
Therefore,
I propose that we change our aim...
385
00:35:07,379 --> 00:35:08,746
...of having sex with Uranya!
386
00:35:08,982 --> 00:35:11,295
-Are you insane?
-You're making a big mistake!
387
00:35:11,445 --> 00:35:13,602
-You have signed our agreement!
-Right!
388
00:35:13,802 --> 00:35:15,546
But the moment is historical!
389
00:35:15,696 --> 00:35:18,800
We can do the other thing later...
390
00:35:19,646 --> 00:35:20,910
Think about it!
391
00:35:21,060 --> 00:35:24,782
It is the biggest, the greatest
accomplishment of humanity!
392
00:35:24,932 --> 00:35:27,582
-It is the biggest bullshit!
-Take a look.
393
00:35:28,387 --> 00:35:31,878
The dream of humankind, which
has been for thousands of years now,
394
00:35:32,203 --> 00:35:33,667
will come true!
395
00:35:34,017 --> 00:35:36,662
And we'll be the only ones missing it
because we don't have a TV.
396
00:35:36,812 --> 00:35:39,794
You say it because you have your leg
in that plaster and you can't screw!
397
00:35:39,944 --> 00:35:42,013
His leg is in cast, not his dick.
398
00:35:42,163 --> 00:35:43,938
Did you see it?
It was written in the book!
399
00:35:44,088 --> 00:35:45,961
All Greece will be put on a cast.
400
00:35:46,111 --> 00:35:47,790
Shut up, you chicken!
We should vote!
401
00:35:48,021 --> 00:35:51,036
Me, I can't stand anymore!
I'm masturbating 5 times per day!
402
00:35:51,236 --> 00:35:52,474
OK, let's vote!
403
00:35:52,624 --> 00:35:55,274
Those who are for Uranya,
rise your hands!
404
00:35:59,861 --> 00:36:02,390
Here we are. Three against two.
It is finished!
405
00:36:04,424 --> 00:36:07,654
Who wants to watch the man go
up in the skies!
406
00:36:09,523 --> 00:36:11,399
To the God's residence!
407
00:36:16,647 --> 00:36:18,829
-Three against two! Television!
-You have voted!
408
00:36:18,979 --> 00:36:21,380
-You can't vote again!
-I've changed my mind!
409
00:36:28,776 --> 00:36:31,178
Maria, will you go
and call your brother?
410
00:36:31,510 --> 00:36:33,262
She's not going anywhere!
411
00:36:36,647 --> 00:36:38,405
The rabbit is delicious!
412
00:36:38,900 --> 00:36:41,116
Finally, the black ones
are the best ones!
413
00:36:41,266 --> 00:36:43,004
The white ones are good too.
414
00:36:43,235 --> 00:36:45,589
-The black ones are more delicious.
-Right!
415
00:36:45,783 --> 00:36:48,333
For the cook,
not even a word, eh?
416
00:36:48,577 --> 00:36:50,467
True. Very good!
Congratulations, woman!
417
00:36:50,617 --> 00:36:52,317
Especially the onions.
418
00:36:52,832 --> 00:36:54,832
Where did you find that dress?
419
00:36:55,034 --> 00:36:57,428
The fabric is from the High Street.
Do you like it?
420
00:36:57,578 --> 00:36:59,178
How much does it cost?
421
00:36:59,722 --> 00:37:02,353
-Where did he go again?
-You know where you'll find him.
422
00:37:02,503 --> 00:37:04,118
Where you've sewed that dress!
423
00:37:04,268 --> 00:37:06,526
I know everything.
Do you really think I'm stupid?
424
00:37:06,676 --> 00:37:08,919
You are all gathering there,
in that traitor's house
425
00:37:09,069 --> 00:37:10,711
and who knows what you are doing!
426
00:37:10,861 --> 00:37:13,264
If a woman doesn't
take care of herself,
427
00:37:13,414 --> 00:37:14,858
it is pointless!
428
00:37:15,008 --> 00:37:17,480
Did I say that
she shouldn't take care of herself
429
00:37:17,630 --> 00:37:19,130
But not at his home!
430
00:37:24,419 --> 00:37:26,869
Come on, my child.
Where have you been?
431
00:37:27,522 --> 00:37:30,522
Be grateful that he has
a problem with his leg.
432
00:37:31,786 --> 00:37:34,776
What did I hear? You guys
are collecting money to buy a TV?
433
00:37:34,926 --> 00:37:37,394
Yes! Yes!
I'll present Apollo 11!
434
00:37:37,544 --> 00:37:40,383
In a direct broadcast
on the 21st of this month!
435
00:37:40,533 --> 00:37:42,886
Will you collect that kind of money
in such a little time?
436
00:37:43,036 --> 00:37:45,658
Mr. Sotiris will help us.
We'll put it at his coffee shop...
437
00:37:45,808 --> 00:37:47,557
...so that the whole village
can see it!
438
00:37:47,707 --> 00:37:50,153
It's a propaganda, I tell you!
The traitors' work.
439
00:37:50,303 --> 00:37:52,528
-Who told him to put a TV?
- Us!
440
00:37:52,678 --> 00:37:53,652
Wrong!
441
00:37:53,802 --> 00:37:55,539
The ranger told him to put one!
442
00:37:55,689 --> 00:37:57,600
An he said yes
because he is a fascist!
443
00:37:57,750 --> 00:37:58,905
They'll hear us!
444
00:37:59,055 --> 00:38:02,088
If you step into that coffee shop,
I'll break your other leg
445
00:38:02,238 --> 00:38:05,016
I only want to see the moon landing,
not the dictatorship!
446
00:38:05,166 --> 00:38:07,690
-It is done by the Americans!
-They created the dictatorship!
447
00:38:07,840 --> 00:38:10,835
The Russians are trying to go too,
but they won't catch up!
448
00:38:10,985 --> 00:38:13,913
Shut up, you little bastard!
Don't argue with me!
449
00:39:43,151 --> 00:39:45,717
You'll see, the children
will buy the TV in the end!
450
00:39:45,867 --> 00:39:48,494
-Yes, Pagona, but...
-My name is Nitsa!
451
00:39:48,644 --> 00:39:49,948
The kids are right!
452
00:39:50,098 --> 00:39:52,396
I was always saying
that we need a TV here!
453
00:39:52,546 --> 00:39:54,054
And how much would it cost?
454
00:39:54,204 --> 00:39:56,311
And the kids want it now,
to watch the rocket.
455
00:39:56,461 --> 00:39:59,552
How are they going to
raise that kind of money on time?
456
00:39:59,765 --> 00:40:01,336
Maybe we could help them!
457
00:40:01,486 --> 00:40:03,549
To be honest, we need it as well.
So?
458
00:40:03,886 --> 00:40:06,797
As for me, I have given him
a lot of curtain lectures!
459
00:40:06,947 --> 00:40:10,412
I'm telling him that it will be
a profit for the coffee shop as well!
460
00:40:11,739 --> 00:40:13,234
This kid, Achilles!
461
00:40:13,447 --> 00:40:16,121
I'm afraid that something
will happen to him if he...
462
00:40:16,271 --> 00:40:18,923
...doesn't watch these astronauts
going to the moon.
463
00:40:19,111 --> 00:40:21,790
This idea has become...how they
call it...
464
00:40:21,940 --> 00:40:23,366
An obsession!
465
00:40:25,844 --> 00:40:27,518
So, we must help the children!
466
00:40:27,668 --> 00:40:29,725
I'm sure that we'll find
something to give them!
467
00:40:29,875 --> 00:40:32,604
We'll get to see how this
Anna Howard actually looks like.
468
00:40:32,754 --> 00:40:35,953
Our men mustn't know.
He has made a fuss about the dress!
469
00:40:36,103 --> 00:40:38,888
I made it clear to him.
What do you want, I asked him,
470
00:40:39,038 --> 00:40:41,807
"Do you want me to wear a headscarf
like your mother?"
471
00:40:41,957 --> 00:40:44,362
Don't believe what men say,
deep down they like it.
472
00:40:44,512 --> 00:40:46,197
You should've seen the priest...
473
00:40:46,347 --> 00:40:49,135
...when I put on those knickers
you brought me from Athens.
474
00:41:03,770 --> 00:41:04,832
Oh, shut up...
475
00:41:20,244 --> 00:41:23,791
The play begins:
"Karagiozis the astronaut!"
476
00:41:24,020 --> 00:41:27,838
The money we get from the tickets
will go to a television set.
477
00:41:27,988 --> 00:41:31,388
"We'll eat, we'll drink
and we'll fall asleep starved!"
478
00:41:37,605 --> 00:41:40,654
Shut up you, Karagiozis!
You didn't let me sleep at all!
479
00:41:41,957 --> 00:41:46,057
Why did you wake me up?
I was having a dream!
480
00:41:46,274 --> 00:41:49,809
With many many cob loaves
and spaghetti with sauce!
481
00:41:49,959 --> 00:41:54,357
Karagiozis. Man! What was that?
Snoring or The Guns of Navarone?
482
00:41:54,507 --> 00:41:57,633
Give me something to eat!
I'm hungry I'm telling you! Hungry!
483
00:41:57,783 --> 00:42:01,138
Karagiozis, you damn idiot!
You want me to feed you?
484
00:42:01,288 --> 00:42:04,402
Since you woke me up when
I was dreaming about the food,
485
00:42:04,552 --> 00:42:06,620
you'll give me what I dreamt of.
486
00:42:08,685 --> 00:42:10,506
Alright, don't hit me.
487
00:42:10,656 --> 00:42:15,291
Go to the Moon. You'll find
loads of food there, for free.
488
00:42:15,441 --> 00:42:17,639
And how do I get there, Hatziavatis?
489
00:42:17,831 --> 00:42:20,231
With a space bus, Karagiozis!
490
00:42:20,381 --> 00:42:22,581
Look, there is a stop nearby!
491
00:42:22,924 --> 00:42:26,790
Yes, indeed! There is a stop!
Should I go, or not?
492
00:42:26,940 --> 00:42:29,670
Like "to be or not to be?"
493
00:42:30,110 --> 00:42:32,649
I am going,
so help me God.
494
00:42:35,414 --> 00:42:38,160
Oh, Mummy!
Mother of Christ!
495
00:42:39,478 --> 00:42:41,301
My life is ruined!
496
00:42:41,451 --> 00:42:42,959
Zoe is here!
497
00:42:59,611 --> 00:43:01,404
Uranya has come!
498
00:43:22,787 --> 00:43:24,560
Play some music!
Play quickly!
499
00:43:28,477 --> 00:43:31,597
There it is, a bucket for money!
For the television...
500
00:43:31,747 --> 00:43:33,398
For the television.
501
00:43:33,548 --> 00:43:35,400
For the television.
502
00:43:36,278 --> 00:43:37,964
For the television.
503
00:43:38,114 --> 00:43:40,999
For the television.
For the television...
504
00:43:45,026 --> 00:43:47,711
So! Guys!
The amount has been collected!
505
00:43:47,861 --> 00:43:50,697
1,669 drachmas!
506
00:43:51,350 --> 00:43:55,792
That's not even enough
for a radio.
507
00:43:56,158 --> 00:43:58,810
-I have a suggestion.
-What kind of suggestion?
508
00:43:58,960 --> 00:44:00,281
Benito!
509
00:44:00,431 --> 00:44:03,539
-Do you know how he got blind?
-He stepped on a mine.
510
00:44:04,027 --> 00:44:06,401
Yes, but how did he
step on the mine?
511
00:44:06,551 --> 00:44:09,559
He was digging for gold,
that's how! He was blinded.
512
00:44:09,709 --> 00:44:12,365
But the point is,
he found gold.
513
00:44:12,622 --> 00:44:14,592
And that's what drove him mad.
514
00:44:14,742 --> 00:44:17,915
The entire donkey's saddle-bag
is jam-packed with it.
515
00:44:18,103 --> 00:44:21,288
Can't you tell from the way
the saddle hangs?
516
00:44:21,718 --> 00:44:24,399
Is that why
he never rides the donkey?
517
00:44:24,549 --> 00:44:25,651
That's why.
518
00:44:25,801 --> 00:44:28,194
We could make it a bit lighter,
for the poor animal.
519
00:44:28,344 --> 00:44:31,079
Forget it. We could ask him
to lend us the money.
520
00:44:31,229 --> 00:44:34,059
Or we could invite him
to Uranya's with us.
521
00:44:34,266 --> 00:44:36,106
She'll pop his eyes open.
522
00:44:36,445 --> 00:44:37,680
Hit him!
523
00:45:04,924 --> 00:45:06,455
Hey, hey!
524
00:45:39,035 --> 00:45:41,769
Finally, we are the only ones
who will not fuck this year!
525
00:46:11,378 --> 00:46:12,724
Come on, Benito!
526
00:46:12,914 --> 00:46:14,242
Don't cry!
527
00:46:14,392 --> 00:46:15,817
It didn't abandoned you!
528
00:46:15,967 --> 00:46:17,431
It fell in love!
529
00:46:17,938 --> 00:46:20,960
And in addition, during the love,
the packsaddle got tore!
530
00:46:21,892 --> 00:46:23,792
There it is!
I've finished!
531
00:46:24,810 --> 00:46:26,910
It's as if nothing has happened.
532
00:46:35,584 --> 00:46:38,084
Come on!
Stand up so that we put it on.
533
00:46:44,054 --> 00:46:46,457
Did you see?
Everything is all right.
534
00:46:47,664 --> 00:46:48,846
Let's go.
535
00:47:26,673 --> 00:47:27,880
Tell me!
536
00:47:29,932 --> 00:47:31,933
My respects, Mr. General.
537
00:47:32,252 --> 00:47:34,832
Rangers chief Batsakoutsas.
538
00:47:36,813 --> 00:47:39,396
I don't know
anything about it, Mr. General.
539
00:47:40,087 --> 00:47:41,957
Television has announced it?
540
00:47:42,107 --> 00:47:44,708
We don't have a TV in our village...
541
00:47:46,541 --> 00:47:48,956
The Vice President of the USA?
542
00:47:49,413 --> 00:47:50,733
Agnew?
543
00:47:51,715 --> 00:47:53,717
He will come to our village?
544
00:47:54,205 --> 00:47:56,678
And what am I going to do,
Mr. General?
545
00:47:56,828 --> 00:47:58,666
We are only two officers!
546
00:47:58,847 --> 00:48:00,349
One to be more accurate.
547
00:48:00,749 --> 00:48:03,749
You have to send
enforcements, Mr. General.
548
00:48:04,718 --> 00:48:06,449
Of course!
Of course!
549
00:48:06,599 --> 00:48:09,499
Yes, indeed, it is a high level
national matter.
550
00:48:09,958 --> 00:48:12,158
I'll keep you updated, Mr. General.
551
00:48:12,642 --> 00:48:14,175
Yes...
My respects!
552
00:48:14,528 --> 00:48:15,964
My respects.
553
00:48:21,025 --> 00:48:23,052
Who could ever believe it?
554
00:48:23,790 --> 00:48:27,031
The Vice President of the USA,
555
00:48:27,863 --> 00:48:29,579
Spiros Agnew,
556
00:48:30,153 --> 00:48:32,493
has a Greek origin.
557
00:48:35,421 --> 00:48:37,880
Long live the immortal Greece!
558
00:48:39,024 --> 00:48:41,174
You produce Great children!
559
00:48:44,191 --> 00:48:46,864
Tell your father that he has
to pass by the department...
560
00:48:47,014 --> 00:48:48,935
...because I want him
for something.
561
00:48:49,085 --> 00:48:50,659
Your mother...
562
00:48:51,411 --> 00:48:53,751
...asked for a certificate.
563
00:48:56,416 --> 00:48:58,593
Since you are drawing so nicely...
564
00:49:00,221 --> 00:49:02,961
Why do you need that certificate?
565
00:49:13,510 --> 00:49:15,652
So, early...
Where have you been?
566
00:49:15,802 --> 00:49:18,173
-At the ranger's.
-What did you do again?
567
00:49:18,323 --> 00:49:20,234
Nothing!
I drew him a portrait.
568
00:49:20,384 --> 00:49:22,517
A portrait?
I hope your father doesn't find out!
569
00:49:22,667 --> 00:49:24,186
Or I'll be in a big trouble!
570
00:49:24,899 --> 00:49:27,228
-OK. Did he pay you well?
-Yes.
571
00:49:27,378 --> 00:49:28,974
-OK!
-But it isn't enough!
572
00:49:29,124 --> 00:49:32,310
-How much does this TV cost?
-6000.
573
00:49:32,961 --> 00:49:34,449
6000?
574
00:49:34,648 --> 00:49:36,996
-How much do you have?
-I think the half of it!
575
00:49:37,146 --> 00:49:39,544
Bravo! 3000?
In such a short time!
576
00:49:39,744 --> 00:49:41,133
We had some money before...
577
00:49:41,283 --> 00:49:44,108
-From where? Tell me!
-Come on, mother, it is obvious...
578
00:49:44,343 --> 00:49:45,857
From the carols.
579
00:49:47,496 --> 00:49:49,135
What did you make here?
580
00:49:49,314 --> 00:49:52,317
An apple pie!
Like in Peytons' place!
581
00:49:54,776 --> 00:49:56,021
Very nice!
582
00:49:58,034 --> 00:50:00,302
Achilles, my child,
I want to tell you something.
583
00:50:00,452 --> 00:50:03,054
But be careful!
Keep it a secret, otherwise...
584
00:50:03,881 --> 00:50:06,579
We, the women,
we have decided...
585
00:50:06,729 --> 00:50:09,994
...to help you with our savings,
so that you can buy the TV.
586
00:50:13,221 --> 00:50:14,491
Mother!
587
00:50:19,128 --> 00:50:22,291
But be careful! If your father
finds out, he'll kill me!
588
00:50:22,441 --> 00:50:25,076
-The ranger has asked for him.
-Why?
589
00:50:25,226 --> 00:50:27,785
He told me to tell him
to drop by.
590
00:50:27,935 --> 00:50:31,332
Maybe he wants to see him
for that certificate.
591
00:50:31,557 --> 00:50:34,272
Yes! I asked for it.
592
00:50:34,689 --> 00:50:37,161
Do you see, my child?
You know your father...
593
00:50:37,457 --> 00:50:38,827
I know, I know.
594
00:50:39,098 --> 00:50:43,124
-I've got to forget about the Academy.
-Try to humor him a bit.
595
00:50:43,274 --> 00:50:44,925
He works hard for all of us.
596
00:50:45,075 --> 00:50:46,761
Mother, what do you want from me?
597
00:50:46,911 --> 00:50:48,342
To use the electric winding?
598
00:50:48,492 --> 00:50:52,271
-He had dreams about you.
-I can make my own dreams.
599
00:50:53,350 --> 00:50:55,787
He's thinking
of getting into aluminium!
600
00:50:56,077 --> 00:50:58,611
Don't be too hard on him.
In the old days, he used to...
601
00:50:58,761 --> 00:51:02,031
Mother, I'm tired of hearing
what father used to do.
602
00:51:02,302 --> 00:51:03,654
I want you to know something!
603
00:51:03,804 --> 00:51:05,489
I'm not going to
become a blacksmith and
604
00:51:05,639 --> 00:51:07,491
I will not stay at village forever!
605
00:51:07,641 --> 00:51:09,314
-And, where will you go?
-I don't know...
606
00:51:09,464 --> 00:51:11,752
-To the Moon!
-Be a bit patient, my boy,
607
00:51:11,902 --> 00:51:13,552
things will get better.
608
00:51:13,702 --> 00:51:15,402
When will you come back?
609
00:52:32,275 --> 00:52:33,925
Just count, man!
Count!
610
00:52:40,220 --> 00:52:43,688
I'll never understand why
stingy people count so slow.
611
00:52:44,427 --> 00:52:49,510
We've saved:
2278 drachmas and 30 cents.
612
00:52:49,725 --> 00:52:53,667
Fucking TV. Each one of us
would have gone 3 times with Uranya.
613
00:52:54,435 --> 00:52:56,035
Count this money, too.
614
00:53:01,817 --> 00:53:03,012
Where did you get it?
615
00:53:03,316 --> 00:53:05,831
Don't look at me like that.
It's from our mothers.
616
00:53:06,030 --> 00:53:08,162
1000 more and we'll bought it!
617
00:53:08,312 --> 00:53:10,984
5 rounds of masturbation per day
will kill us!
618
00:53:39,171 --> 00:53:41,917
Fanourios, does the priest make
the Holy Communion with this wine?
619
00:53:42,067 --> 00:53:45,167
I don't think he makes it with this.
This must be what he keeps at home.
620
00:53:47,499 --> 00:53:49,987
Wine, is the blood of Christ!
621
00:53:52,578 --> 00:53:54,556
And bread is his body!
622
00:53:54,706 --> 00:53:56,794
And what are the squids?
623
00:53:58,021 --> 00:54:00,864
Mr. Clever, what have you brought,
you penny pincher?
624
00:54:01,014 --> 00:54:02,560
I brought desert!
625
00:54:02,710 --> 00:54:04,627
I brought dessert too!
An apple pie.
626
00:54:04,777 --> 00:54:06,577
Mine is better.
627
00:54:18,188 --> 00:54:21,442
Where the hell did you find that,
man? Oh, shit!
628
00:55:53,169 --> 00:55:55,669
Look here:
How you should inform the...
629
00:55:56,264 --> 00:55:57,757
Children, welcome!
630
00:55:59,496 --> 00:56:03,488
Why have you gotten scared, children?
I'm not so scary, am I scary?
631
00:56:04,567 --> 00:56:07,267
Hickory, dickory dock,
the mouse ran up the clock.
632
00:56:07,417 --> 00:56:10,011
The clock struck one,
the mouse ran down...
633
00:56:10,405 --> 00:56:12,236
Hickory, dickory, dock!
634
00:56:12,386 --> 00:56:15,369
You, small guy? Who are your parents?
-Chariklia and Stamatis...
635
00:56:15,581 --> 00:56:17,181
-Yours?
-Coffee shop.
636
00:56:18,129 --> 00:56:19,573
Thomas, right?
637
00:56:24,677 --> 00:56:27,393
-Which one is the blacksmith's boy?
-It's me.
638
00:56:28,414 --> 00:56:30,064
You are Achilles, right?
639
00:56:30,796 --> 00:56:32,218
Bravo! Bravo!
640
00:56:32,368 --> 00:56:34,489
Which one of you could tell me...
641
00:56:34,639 --> 00:56:37,585
-...what is going to happen?
-The moon landing?
642
00:56:37,875 --> 00:56:39,601
No! No!
Other than that!
643
00:56:39,950 --> 00:56:42,307
Someone is going to come
at your village!
644
00:56:42,693 --> 00:56:45,296
-You know who? Can you tell me?
-I know!
645
00:56:46,253 --> 00:56:48,610
The vice president of USA.
646
00:56:50,005 --> 00:56:51,623
Bravo, Achilles?
647
00:56:52,162 --> 00:56:54,327
And who told it to you my child?
Your father?
648
00:56:54,477 --> 00:56:56,902
No, the ranger.
649
00:56:57,380 --> 00:56:59,040
The ranger?
650
00:56:59,484 --> 00:57:01,915
Don't tell me!
When?
651
00:57:02,173 --> 00:57:04,887
-While I was portraying him.
-Portraying him?
652
00:57:05,733 --> 00:57:08,283
-What were you drawing?
-I was making...
653
00:57:08,905 --> 00:57:11,477
-...his portrait because...
-His portrait?
654
00:57:11,743 --> 00:57:15,804
Because we're saving money
to buy a TV.
655
00:57:15,954 --> 00:57:18,416
I know! I know! You don't have
a TV at your village!
656
00:57:18,566 --> 00:57:20,844
-No.
-What a pity, right?
657
00:57:20,994 --> 00:57:23,429
The moon landing
will be presented as well!
658
00:57:23,695 --> 00:57:25,146
So...
659
00:57:26,134 --> 00:57:29,284
-How much money do you still need?
-1000 drachmas...
660
00:57:35,245 --> 00:57:38,251
-What are we going to do with those?
-Are we going to spread them?
661
00:57:38,401 --> 00:57:41,120
To every single person
in the village.
662
00:57:56,454 --> 00:58:00,154
USA's vice president is coming!
USA's vice president is coming!
663
00:58:00,797 --> 00:58:02,536
USA's vice president is coming!
664
00:58:02,686 --> 00:58:06,136
USA's vice president is coming!
USA's vice president is coming!
665
00:58:06,900 --> 00:58:08,889
USA's vice president is coming!
666
00:58:09,739 --> 00:58:11,789
USA's vice president is coming!
667
00:58:12,943 --> 00:58:15,014
USA's vice president is coming!
668
00:58:19,031 --> 00:58:21,578
If I catch you,
you little bastard!
669
00:58:21,916 --> 00:58:24,407
Take those as well,
and don't you dare coming!
670
00:58:35,344 --> 00:58:36,755
Dimitrakopoulos!
671
00:58:37,869 --> 00:58:40,040
National Service of Information.
672
00:58:40,446 --> 00:58:42,911
Come in!
Sit down, sit down...
673
00:58:47,554 --> 00:58:48,923
Please.
674
00:58:58,233 --> 00:58:59,647
Your record.
675
00:59:00,103 --> 00:59:03,413
Haven't you taken the order
for the pictures' replacement?
676
00:59:04,439 --> 00:59:06,881
Or may be you haven't taken
it into consideration.
677
00:59:07,031 --> 00:59:09,586
You haven't heard of it:
Every single village...
678
00:59:09,736 --> 00:59:12,673
I have heard of it
You know, the ladder...
679
00:59:13,901 --> 00:59:16,635
How many times have I told you
that you must replace them?
680
00:59:17,161 --> 00:59:18,876
-Should I get them down now?
-No!
681
00:59:19,026 --> 00:59:21,638
Let's start.
So, it must be said:
682
00:59:21,788 --> 00:59:23,591
"A complete absence of any kind...
683
00:59:23,741 --> 00:59:26,283
...of propaganda materials
in the public areas,
684
00:59:26,433 --> 00:59:27,885
such as: Badges,
685
00:59:28,076 --> 00:59:31,166
Viva the revolution,
posters at the village's entrance."
686
00:59:31,430 --> 00:59:34,244
As I was informed, the specific
material has been sent to you,
687
00:59:34,394 --> 00:59:35,950
or maybe, I'm mistaken!
688
00:59:38,109 --> 00:59:40,387
Or, maybe,
you don't have a ladder...
689
00:59:40,587 --> 00:59:42,333
...in order to post them?
690
00:59:44,455 --> 00:59:46,463
Entering your village,
691
00:59:46,613 --> 00:59:51,561
it seems like the revolution
hasn't yet taken place at this place!
692
00:59:53,363 --> 00:59:55,339
-Mr. Batsa...
-Koutsas.
693
00:59:55,677 --> 00:59:57,049
Batsakoutsas.
694
00:59:57,199 --> 00:59:59,839
Mr. Batsakoutsas,
you had to send a report...
695
00:59:59,989 --> 01:00:02,703
...for the political ideology
of the habitants of your area,
696
01:00:02,853 --> 01:00:04,544
even before the revolution time.
697
01:00:04,694 --> 01:00:06,970
At that time you were showing
excellent diligence!
698
01:00:07,120 --> 01:00:09,353
-What has happened since then?
-Nothing particular...
699
01:00:09,503 --> 01:00:11,004
...is going on in the village.
700
01:00:11,154 --> 01:00:13,343
Once, we were 5 minions,
701
01:00:13,832 --> 01:00:16,308
now, only one minion,
702
01:00:17,078 --> 01:00:18,448
and I wouldn't say...
703
01:00:18,598 --> 01:00:20,782
I understand.
You don't have enough time.
704
01:00:21,178 --> 01:00:22,572
The toilet.
705
01:00:31,106 --> 01:00:33,485
For artistry though,
we have time!
706
01:00:37,043 --> 01:00:39,798
And moreover, communist gangsters
offsprings' artistry!
707
01:00:46,741 --> 01:00:48,537
Do you know what is right here?
708
01:00:48,719 --> 01:00:51,060
-Turkey.
-Castelorizo!
709
01:00:51,210 --> 01:00:53,888
The undesirable transfer
of our teacher...
710
01:00:57,142 --> 01:00:59,174
Do you know how many villages...
711
01:00:59,324 --> 01:01:02,227
...the honourable Mr. Vice President
of USA will visit?
712
01:01:02,377 --> 01:01:03,696
And moreover,
713
01:01:03,846 --> 01:01:07,233
do you know who is responsible
for the security of this visit?
714
01:01:08,767 --> 01:01:09,969
It is me!
715
01:01:11,989 --> 01:01:15,962
And do you know, maybe,
what is the best method of security?
716
01:01:18,245 --> 01:01:19,922
It is written here!
717
01:01:22,700 --> 01:01:24,789
Have you made an effort to open it?
718
01:01:27,291 --> 01:01:28,486
Pre...
719
01:01:28,726 --> 01:01:29,733
Pre...
720
01:01:29,883 --> 01:01:31,541
-...ven...
-...ven...
721
01:01:31,893 --> 01:01:33,545
-...tion!
-...tion...
722
01:01:34,104 --> 01:01:35,156
-Pre...
-Pre...
723
01:01:35,306 --> 01:01:36,402
-...ven...
-...ven...
724
01:01:36,552 --> 01:01:37,772
-...tion.
-...tion.
725
01:01:37,922 --> 01:01:39,490
Together: Prevention!
726
01:01:39,803 --> 01:01:41,480
Prevention!
727
01:01:41,674 --> 01:01:43,113
Prevention...
728
01:01:53,174 --> 01:01:54,819
Finally, you were right!
729
01:01:55,013 --> 01:01:57,803
If you don't say the wish,
it comes true!
730
01:01:58,671 --> 01:02:01,502
We saved the money
and we're going to buy the TV.
731
01:02:02,602 --> 01:02:04,892
And if everything goes right,
at 20th of June,
732
01:02:05,042 --> 01:02:08,403
our village will watch
the man going to the moon.
733
01:02:09,196 --> 01:02:10,860
Isn't that wonderful?
734
01:02:11,492 --> 01:02:14,640
Did you see? I told you! If you
want something a lot, it comes true!
735
01:02:15,397 --> 01:02:17,280
You can even go to the moon!
736
01:02:17,618 --> 01:02:20,270
Armstrong as well must have
wanted it very much!
737
01:02:22,084 --> 01:02:24,802
How about you?
Are you going to tell me your wish?
738
01:02:24,952 --> 01:02:26,364
I'm not telling you.
739
01:02:27,609 --> 01:02:30,609
-Me? Am I inside your wish?
-I'm not telling you.
740
01:02:32,935 --> 01:02:34,018
What a pity!
741
01:02:34,168 --> 01:02:37,353
Today there are no more stars
so that I could make another wish!
742
01:02:37,931 --> 01:02:40,201
Right!
Why aren't there any stars?
743
01:02:40,351 --> 01:02:43,931
There are, but we can't see them
because the full moon!
744
01:02:45,339 --> 01:02:48,615
And when the astronauts will go
to the moon, will it be a full moon?
745
01:02:50,412 --> 01:02:52,860
It depends from which side
you observe it.
746
01:02:53,010 --> 01:02:54,518
What does that mean?
747
01:02:54,668 --> 01:02:56,225
I'll explain to you.
748
01:02:57,239 --> 01:03:00,242
Here is the Earth.
Namely, us.
749
01:03:01,055 --> 01:03:02,876
And here is the moon.
750
01:03:03,521 --> 01:03:05,705
Stop laughing and pay attention.
751
01:03:06,148 --> 01:03:08,050
And here... is the Sun!
752
01:03:25,838 --> 01:03:27,846
-Prevention.
-Excellent!
753
01:03:28,697 --> 01:03:29,980
And, as well,
754
01:03:32,285 --> 01:03:33,906
intimidation!
755
01:03:34,351 --> 01:03:37,748
-Intimidation
-Above all is intimidation!
756
01:03:38,411 --> 01:03:40,163
So, what do we need?
757
01:03:44,623 --> 01:03:48,304
We are going to arrest
one or two people for intimidating,
758
01:03:49,305 --> 01:03:52,224
and as an example.
759
01:03:53,200 --> 01:03:55,470
What kind of information do we have?
760
01:03:55,620 --> 01:03:58,623
Fortunately, there are some patriots
who took care of that.
761
01:03:59,056 --> 01:04:01,171
So, our informer says that:
762
01:04:01,321 --> 01:04:06,229
In your village, an action
of anarchists-communists takes place,
763
01:04:07,010 --> 01:04:08,743
and parliamentary...!
764
01:04:09,321 --> 01:04:10,823
Parliamentary!
765
01:04:11,380 --> 01:04:13,332
-Batsak.
-Shut the Batsak up!
766
01:04:23,165 --> 01:04:25,315
Maria, take this to your brother.
767
01:04:29,917 --> 01:04:32,088
Here you are, father.
Do you want pepper?
768
01:04:38,767 --> 01:04:40,199
He can't get up.
769
01:04:42,168 --> 01:04:43,607
Is he sick?
770
01:04:44,933 --> 01:04:46,285
Sick?
771
01:04:48,174 --> 01:04:50,020
Sure!
Give more food to the snake.
772
01:04:53,774 --> 01:04:55,720
Achilles is not a snake.
773
01:04:56,928 --> 01:04:59,561
The snake who brought
the American flag to my house!
774
01:05:00,527 --> 01:05:03,122
So what?
Everybody did!
775
01:05:03,272 --> 01:05:06,047
Do you know what that means?
In my house?
776
01:05:06,412 --> 01:05:09,741
The ungrateful! I give him food
and water, I send him to school...
777
01:05:09,922 --> 01:05:11,558
And he gets paid from fascists...
778
01:05:11,708 --> 01:05:13,506
...to take that flag
into our village!
779
01:05:13,656 --> 01:05:15,728
And now he sleeps until midday!
780
01:05:17,464 --> 01:05:20,014
They are children
they don't understand.
781
01:05:20,164 --> 01:05:21,230
Of course!
782
01:05:21,380 --> 01:05:24,051
He finally resembles you,
what he could understand of ideology?
783
01:05:24,201 --> 01:05:26,128
Only decorations, films!
784
01:05:26,428 --> 01:05:28,005
And now, a TV!
785
01:05:30,294 --> 01:05:32,484
Fucking yes!
Television!
786
01:05:32,821 --> 01:05:35,467
I can't stand it anymore!
Do you hear me?
787
01:05:35,801 --> 01:05:38,843
You and your blacksmith work,
and your political party!
788
01:05:39,052 --> 01:05:41,549
What do you want?
Me to do whatever you want?
789
01:05:41,699 --> 01:05:43,896
Achilles to be a blacksmith
because you want it?
790
01:05:44,046 --> 01:05:46,773
To believe what you believe in,
to vote what you have voted for?!
791
01:05:46,923 --> 01:05:49,113
I've never voted
what you told me to vote!
792
01:05:49,263 --> 01:05:50,714
Not once!
793
01:05:50,933 --> 01:05:54,283
And one day, Achilles will leave,
and I will too!
794
01:06:13,576 --> 01:06:15,372
Hey!
What's your name?
795
01:06:17,787 --> 01:06:21,016
Continue like nothing is going on,
continue like nothing is going on.
796
01:06:21,166 --> 01:06:23,959
What are you up to here, Alekos?
Did we brake the things?
797
01:06:24,428 --> 01:06:25,610
Sit down!
798
01:06:27,244 --> 01:06:29,089
You have a good child, right?
799
01:06:30,085 --> 01:06:31,818
I'm speaking about Achilles.
800
01:06:33,657 --> 01:06:35,327
He has a talented hand.
801
01:06:36,335 --> 01:06:38,230
Are you going to make him an artist?
802
01:06:38,981 --> 01:06:41,503
It's a habit for you, the leftists.
803
01:06:43,723 --> 01:06:46,740
You as well, you are an artist!
Do you listen any kind of music?
804
01:06:46,890 --> 01:06:49,327
-What?
-I'm asking you! Do you hear music?
805
01:06:49,477 --> 01:06:50,877
I have the radio!
806
01:06:57,424 --> 01:06:59,274
I see!
You have the radio!
807
01:07:55,313 --> 01:07:58,942
Continue like nothing is going on.
Continue like nothing is going on!
808
01:07:59,148 --> 01:08:00,318
Thomas?
809
01:08:00,506 --> 01:08:03,556
Everything is all right, yes?
All right, my child?
810
01:08:10,000 --> 01:08:12,412
-Sotiris Mandas?
-Certainly!
811
01:08:14,302 --> 01:08:16,442
With the former congressman,
Madas,
812
01:08:16,592 --> 01:08:19,092
do you have any kind an affinity?
-No!
813
01:08:24,126 --> 01:08:26,078
We are second cousins,
it's nothing!
814
01:08:37,690 --> 01:08:39,874
Do you want me
to make some coffee?
815
01:08:41,713 --> 01:08:43,984
I'll put the best one.
Not the chick peas!
816
01:08:58,547 --> 01:09:00,424
Everything is all right, my child!
817
01:09:28,927 --> 01:09:30,820
Since primary school...
818
01:09:31,443 --> 01:09:33,680
...schoolmates and friends.
819
01:09:35,745 --> 01:09:37,841
Hand and glove, as we say!
Right?
820
01:09:40,001 --> 01:09:42,001
Like that was before the...
821
01:09:42,902 --> 01:09:44,422
The gangsters' war?
822
01:09:45,568 --> 01:09:47,768
I've been exiled because of him!
823
01:09:49,041 --> 01:09:51,347
If you only knew
how many communists I've seen...
824
01:09:51,497 --> 01:09:53,613
...that are great friends
with the rightists!
825
01:09:53,763 --> 01:09:56,128
I don't even pass outside
of his coffee shop!
826
01:09:57,167 --> 01:09:58,700
And what about your wife?
827
01:09:59,206 --> 01:10:01,996
What does she want every day
at the coffee maker's house?
828
01:10:02,415 --> 01:10:05,165
And moreover, secretly!
That's an old trick!
829
01:10:08,364 --> 01:10:10,981
-This is called "a link"!
-Certainly!
830
01:10:12,032 --> 01:10:13,499
Except if...
831
01:10:15,098 --> 01:10:16,790
I don't know...
832
01:10:19,421 --> 01:10:22,921
-What do you have to say?
-I want to speak with a lawyer!
833
01:10:44,733 --> 01:10:46,925
I told him that we'll get
into trouble!
834
01:10:47,075 --> 01:10:49,583
He called them "Junta"
all the time!
835
01:10:50,484 --> 01:10:52,055
So! Here we are!
836
01:10:52,812 --> 01:10:53,981
What is this?
837
01:10:54,170 --> 01:10:56,071
Isn't it a junta?
838
01:10:56,709 --> 01:10:58,436
They have overreacted.
839
01:10:58,793 --> 01:11:02,043
You didn't wake me up
so that I could show them...
840
01:11:02,478 --> 01:11:04,236
...their fucked race!
841
01:11:05,482 --> 01:11:07,472
What are they going to do
with him now?
842
01:11:07,622 --> 01:11:09,742
And that child?
Where did he go so late?
843
01:11:12,758 --> 01:11:14,385
Their fucking bullshit!
844
01:11:16,219 --> 01:11:18,892
Where do you go now, father?
Go to sleep!
845
01:11:19,042 --> 01:11:20,880
Don't forget your medicine!
846
01:11:25,997 --> 01:11:27,124
Sit down.
847
01:11:27,856 --> 01:11:29,507
I said: Sit down!
848
01:11:32,473 --> 01:11:33,830
Sit down...
849
01:11:36,126 --> 01:11:38,284
And your children, they are...
850
01:11:39,505 --> 01:11:41,405
This is an incident as well?
851
01:11:41,832 --> 01:11:44,032
And the money that they're saving?
852
01:11:44,473 --> 01:11:47,073
Don't tell me
that they want to buy a TV!
853
01:11:48,503 --> 01:11:49,931
Confess!
854
01:11:50,081 --> 01:11:52,652
Otherwise,
you know where you'll end up to?
855
01:11:52,845 --> 01:11:54,253
Go to hell!
856
01:11:55,192 --> 01:11:56,499
Yaros,
857
01:11:56,649 --> 01:11:57,951
Ai Stratis,
858
01:11:58,101 --> 01:11:59,452
Markronisos...
859
01:11:59,689 --> 01:12:01,341
What do you prefer?
860
01:12:02,756 --> 01:12:04,005
Now I'll show them!
861
01:12:06,353 --> 01:12:08,738
You went completely crazy?
you want to make it worst?
862
01:12:08,888 --> 01:12:10,590
Put the gun down!
We have 3 children!
863
01:12:10,740 --> 01:12:13,364
Let me show him,
the ranger bastard,
864
01:12:13,614 --> 01:12:16,568
the chicken thief,
whose father was a drunkard!
865
01:12:16,718 --> 01:12:18,997
Let it! Sit over there!
Over there!
866
01:12:19,989 --> 01:12:21,578
It's not the ranger's fault!
867
01:12:23,305 --> 01:12:25,714
I asked everywhere.
Nobody saw him!
868
01:12:25,970 --> 01:12:27,997
And Thomas just came back
from the airplane.
869
01:12:28,491 --> 01:12:31,141
-He was neither there!
-Where could he go?
870
01:12:34,096 --> 01:12:36,517
They got his father too,
the coffee-maker!
871
01:12:37,043 --> 01:12:38,300
What?
872
01:12:38,958 --> 01:12:40,941
They arrested the coffee-maker?
873
01:12:41,135 --> 01:12:43,835
Now I don't understand anything!
874
01:12:45,089 --> 01:12:46,327
Get up!
875
01:12:47,080 --> 01:12:48,590
Get up, I said!
876
01:12:49,800 --> 01:12:51,333
Put them down!
877
01:12:56,412 --> 01:12:57,808
The cadres!
878
01:13:25,347 --> 01:13:27,155
Why are the bells ringing?
879
01:13:29,457 --> 01:13:32,366
Why are the bells ringing?
880
01:13:36,653 --> 01:13:39,243
-Why are the bells ringing?
-A child is missing!
881
01:13:39,468 --> 01:13:41,271
Blacksmith's son.
They can't find him.
882
01:13:41,421 --> 01:13:43,635
Get the hell out of my sight,
and find him!
883
01:13:45,987 --> 01:13:47,319
Command me!
884
01:13:48,252 --> 01:13:50,041
If you don't find the child...
885
01:13:50,604 --> 01:13:52,202
Castelorizo!
886
01:16:01,177 --> 01:16:04,027
-Good morning, grandpa!
-Good morning, father!
887
01:16:04,231 --> 01:16:05,977
-Hello, old man!
-Good morning!
888
01:16:06,127 --> 01:16:08,057
-Come on, father.
-Good morning!
889
01:16:09,239 --> 01:16:11,392
I must have drunk a lot of wine!
890
01:16:16,722 --> 01:16:19,857
So, they set you free with the
condition that you make this bird?
891
01:16:20,069 --> 01:16:21,202
Something like that.
892
01:16:21,352 --> 01:16:23,674
Sotiris has to decorate
the coffee shop for the visit!
893
01:16:23,824 --> 01:16:25,906
-And if you had said no?
- Say what?
894
01:16:26,056 --> 01:16:27,631
And what would all of you eat,
little man?
895
01:16:27,781 --> 01:16:30,328
They would have exiled me!
Step aside a bit!
896
01:16:30,478 --> 01:16:31,125
Me!
897
01:16:31,275 --> 01:16:33,895
I'm learning,
I have already started.
898
01:16:37,543 --> 01:16:39,682
I can see your hand is talented!
899
01:16:41,052 --> 01:16:43,178
-But, is not necessary...
-What happened again?
900
01:16:43,328 --> 01:16:45,373
Just listen
to what I'm telling you...
901
01:16:46,149 --> 01:16:49,578
You'll leave the village,
so that you can do what you want!
902
01:16:50,804 --> 01:16:54,126
And if you want to be a pilot,
I'll send you abroad!
903
01:16:56,228 --> 01:16:57,598
In Russia?
904
01:17:10,627 --> 01:17:11,765
Bravo! Bravo!
905
01:17:11,915 --> 01:17:14,403
It's beautiful!
You must always have it like that!
906
01:17:16,674 --> 01:17:19,314
-What happened? Did you finish?
-I'm almost done.
907
01:17:21,693 --> 01:17:24,445
-Are you finished, Alekos?
-We do what we can!
908
01:17:24,595 --> 01:17:26,253
How do you like it?
909
01:18:00,142 --> 01:18:02,194
To the right, the right!
910
01:18:16,428 --> 01:18:18,419
So, as we discussed?
911
01:18:18,569 --> 01:18:20,332
The car is coming,
the door is opening,
912
01:18:20,482 --> 01:18:22,717
the Vice President is descending,
you are here...
913
01:18:22,867 --> 01:18:25,524
Who is pretending to be
the Vice President? You, OK?
914
01:18:25,857 --> 01:18:31,288
He comes, you play the march song
and when he departs the country song!
915
01:18:31,963 --> 01:18:33,854
A Greek one, OK?
Not an insular one!
916
01:18:34,004 --> 01:18:36,245
The photographer?
Where is the photographer?
917
01:18:36,395 --> 01:18:38,289
You, here...
The people...
918
01:18:41,609 --> 01:18:43,709
You are applauding,
applauding.
919
01:18:50,751 --> 01:18:56,263
"Child of Greece Mr. Spiros Agnew,
welcome to our village!"
920
01:18:56,450 --> 01:18:59,873
"It is a pleasure for our place
to welcome you,
921
01:19:00,023 --> 01:19:02,776
and that our place
makes their kids welcome!"
922
01:19:33,083 --> 01:19:35,179
Welcome to our village!
923
01:19:52,160 --> 01:19:54,337
Welcome to our village!
924
01:19:56,295 --> 01:19:58,945
Maybe the flight from America
was delayed!
925
01:20:02,909 --> 01:20:04,866
The rural constable
has to go further!
926
01:20:05,817 --> 01:20:07,200
Bloody field guard!
927
01:21:09,260 --> 01:21:12,866
Welcome to our village!
Welcome to our village!
928
01:21:14,380 --> 01:21:16,338
Welcome to our...
929
01:21:48,659 --> 01:21:51,437
Oh! Sirtaki, very nice!
930
01:22:05,231 --> 01:22:06,577
Bravo!
931
01:22:28,869 --> 01:22:32,173
We'll wait 10 more minutes for Fotis
and we're going to take the money.
932
01:22:32,423 --> 01:22:35,888
This is illegal, for each withdrawal
of money we have to be all together!
933
01:22:36,038 --> 01:22:39,380
I agree! But we have to give
the money or we'll not buy the TV.
934
01:22:39,649 --> 01:22:41,839
-I say we wait.
-And if he doesn't show up?
935
01:22:41,989 --> 01:22:44,579
Me, as the cashier,
I won't put my hand on the money...
936
01:22:44,729 --> 01:22:46,193
...without a quorum!
937
01:22:46,875 --> 01:22:49,058
I'm going to take the money!
938
01:22:53,575 --> 01:22:55,925
-I'm sorry, leave it!
-Just grab it!
939
01:23:05,707 --> 01:23:06,940
Fotis!
940
01:24:04,193 --> 01:24:05,764
Welcome, children!
941
01:24:06,459 --> 01:24:07,841
Who is next?
942
01:24:30,290 --> 01:24:32,104
Aren't you going to come?
943
01:24:32,730 --> 01:24:34,056
Come inside!
944
01:25:24,278 --> 01:25:27,200
Achilles, when you'll come to Athens,
come to visit me!
945
01:25:27,831 --> 01:25:29,603
I love you, Achilles.
946
01:26:42,012 --> 01:26:45,233
Did you understand, man?
That was planned already!
947
01:26:45,383 --> 01:26:47,601
I was left without a projectionist!
948
01:26:47,751 --> 01:26:49,525
But I found another one!
949
01:26:49,741 --> 01:26:52,238
I will not let it pass like that!
Enter!
950
01:26:53,479 --> 01:26:55,207
The projection starts soon!
951
01:26:55,357 --> 01:26:57,852
Westerns,
you should play westerns!
952
01:26:58,178 --> 01:26:59,761
They brought the TV?
953
01:27:00,030 --> 01:27:01,310
Enter, gentlemen!
954
01:27:01,460 --> 01:27:03,946
The projection
will begin as usual!
955
01:27:04,096 --> 01:27:05,654
Come on, turn it a bit!
956
01:27:06,403 --> 01:27:07,494
Let's go.
957
01:27:12,932 --> 01:27:14,796
-How do you switch this on?
-Wait, man!
958
01:27:14,946 --> 01:27:16,972
We have to plug it in first.
959
01:27:21,102 --> 01:27:22,647
What are you doing there?
960
01:27:22,828 --> 01:27:23,985
On-Off.
961
01:27:28,549 --> 01:27:30,558
-It doesn't work.
-It will!
962
01:27:31,264 --> 01:27:32,747
It's taking too long.
963
01:27:32,991 --> 01:27:34,336
It will work.
964
01:27:34,955 --> 01:27:36,381
It is out of order.
965
01:27:47,662 --> 01:27:48,895
It doesn't work.
966
01:27:49,628 --> 01:27:50,780
It's out of order!
967
01:27:50,930 --> 01:27:53,701
We are leaving and going to see
the film at the cinema.
968
01:28:08,423 --> 01:28:10,287
It is a fraud!
Let's go!
969
01:28:17,002 --> 01:28:18,852
Enter, gentlemen!
Enter!
970
01:28:19,002 --> 01:28:20,919
The projection will start soon!
971
01:28:28,457 --> 01:28:30,909
It won't show the devil,
please, God, forgive me!
972
01:28:31,097 --> 01:28:32,279
Antenna!
973
01:28:32,548 --> 01:28:33,855
Antenna!
974
01:28:34,237 --> 01:28:35,457
Bravo, Thomas.
975
01:28:36,916 --> 01:28:38,942
-Look now!
-Over there, over there! Yes!
976
01:28:39,092 --> 01:28:41,163
-Higher! Higher!
-There it is!
977
01:28:41,313 --> 01:28:43,086
-Higher, higher!
-It's coming!
978
01:28:43,893 --> 01:28:46,343
So, what was necessary
was an antenna!
979
01:29:06,918 --> 01:29:09,364
Are you coming down
of the ladder now?
980
01:29:09,514 --> 01:29:11,158
He is coming!
981
01:29:13,116 --> 01:29:15,794
That's one small step for man,
982
01:29:15,944 --> 01:29:20,777
one giant leap for mankind.
983
01:29:59,239 --> 01:30:00,829
Where are you going?
68732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.