All language subtitles for Ulajh.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,916 --> 00:01:53,833 It was a mistake, Su. 4 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 Are you going to avoid my calls now? 5 00:01:56,291 --> 00:01:58,041 We've been together for ages… 6 00:01:58,250 --> 00:02:00,416 Do you think I'm the cheating type? 7 00:02:01,625 --> 00:02:03,291 Why do you think this happened? 8 00:02:04,916 --> 00:02:06,166 I was lonely, Su. 9 00:02:06,750 --> 00:02:09,708 If you'd given me a little attention, do you think I would've strayed? 10 00:02:10,916 --> 00:02:13,458 The problem is that you never prioritized me. 11 00:02:13,541 --> 00:02:16,333 Your actual relationship has always been with your country. 12 00:02:16,416 --> 00:02:18,750 Because that's the only way you can make your dad happy. 13 00:02:18,833 --> 00:02:20,458 And if your dad isn't happy-- 14 00:02:36,625 --> 00:02:39,500 The External Affairs meeting is now at 9:00 a.m. Be on time! 15 00:02:39,583 --> 00:02:41,875 We should lock our strategy before the meeting. 16 00:02:42,041 --> 00:02:44,583 If Nepal is gravitating towards China, we need to leverage-- 17 00:02:44,666 --> 00:02:45,583 Relax. 18 00:02:46,000 --> 00:02:47,708 Khurana sir will handle it. 19 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 You're just there to observe. 20 00:02:51,000 --> 00:02:52,083 Watch the news, Suhana. 21 00:02:52,500 --> 00:02:55,750 Just like Pakistan, Nepal will fall in line as well. 22 00:02:57,041 --> 00:02:58,000 See you. 23 00:03:12,333 --> 00:03:13,708 Ladies and gentlemen… 24 00:03:14,041 --> 00:03:16,625 {\an8}Please give a rousing welcome… 25 00:03:17,666 --> 00:03:19,583 {\an8}to Pakistan's new Prime Minister, 26 00:03:19,833 --> 00:03:21,208 {\an8}Mr. Shahzad Alam! 27 00:03:21,291 --> 00:03:23,125 {\an8}- Long live… - Shahzad Alam! 28 00:03:26,000 --> 00:03:28,375 {\an8}Ever since Pakistan became independent, 29 00:03:29,291 --> 00:03:32,291 {\an8}western powers have used us… 30 00:03:32,958 --> 00:03:35,000 {\an8}as mere pawns. 31 00:03:35,875 --> 00:03:41,000 {\an8}But as Pakistan's new Prime Minister, I promise you… 32 00:03:41,541 --> 00:03:44,875 {\an8}that we will now head in a bold new direction. 33 00:03:51,250 --> 00:03:54,166 {\an8}There was so much traffic today, I swear-- 34 00:03:54,250 --> 00:03:56,708 {\an8}Yeah, blame it on the traffic now! 35 00:03:57,583 --> 00:03:59,833 {\an8}Don't worry, I'll place the candles. 36 00:03:59,916 --> 00:04:01,875 {\an8}Do you even know how many candles we need? 37 00:04:02,458 --> 00:04:03,375 {\an8}How many? 38 00:04:03,666 --> 00:04:06,458 {\an8}The new Pakistan won't wage war, 39 00:04:07,333 --> 00:04:09,625 {\an8}but will seek diplomatic solutions. 40 00:04:10,333 --> 00:04:13,708 {\an8}There will be peace at our borders. 41 00:04:13,916 --> 00:04:15,416 {\an8}And in this peaceful spirit… 42 00:04:16,458 --> 00:04:17,833 {\an8}we shall return 43 00:04:17,916 --> 00:04:21,041 {\an8}terrorist Yaseen Mirza to India. 44 00:04:22,500 --> 00:04:24,000 {\an8}Do you want some cake? What about you? 45 00:04:30,750 --> 00:04:31,791 {\an8}Yaseen Miyaan… 46 00:04:32,541 --> 00:04:37,083 {\an8}Keep silent, and your kids will celebrate many more birthdays… 47 00:04:38,208 --> 00:04:39,791 {\an8}Utter a word, 48 00:04:40,166 --> 00:04:43,708 {\an8}and all generations of your family will be wiped out… 49 00:04:45,250 --> 00:04:46,666 {\an8}on both sides of the border. 50 00:04:47,333 --> 00:04:48,416 God be with you. 51 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 {\an8}By handing over Yaseen, 52 00:04:51,750 --> 00:04:56,625 {\an8}we can usher in a new era of friendship… 53 00:04:57,166 --> 00:04:58,750 {\an8}between Pakistan and India. 54 00:04:58,833 --> 00:05:03,458 {\an8}- Long live… - Pakistan! 55 00:05:04,458 --> 00:05:05,375 {\an8}Move along. 56 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 {\an8}Move aside. 57 00:05:07,583 --> 00:05:08,666 {\an8}- Move back! - Come here. 58 00:05:08,958 --> 00:05:10,208 {\an8}You too, move behind! 59 00:05:18,416 --> 00:05:20,416 {\an8}Sir, China used the same strategy 60 00:05:20,500 --> 00:05:21,916 during the Hambantota Port deal. 61 00:05:22,333 --> 00:05:24,375 They promised Sri Lanka debt-free assistance… 62 00:05:24,541 --> 00:05:26,250 {\an8}and now look at the mess they're in. 63 00:05:27,291 --> 00:05:29,458 {\an8}Their earthquake relief fund will cripple you-- 64 00:05:29,541 --> 00:05:30,541 {\an8}Ambassador Khurana… 65 00:05:31,250 --> 00:05:32,708 {\an8}Nepal is not Sri Lanka. 66 00:05:33,125 --> 00:05:36,875 {\an8}We know and understand our border issues very well. 67 00:05:37,083 --> 00:05:39,750 {\an8}You're here to promote India's interests… 68 00:05:39,916 --> 00:05:42,000 {\an8}So please, let us stick to that. 69 00:05:42,291 --> 00:05:44,958 {\an8}Sir, the two of us, we're a team. 70 00:05:45,041 --> 00:05:46,000 {\an8}Excuse me! 71 00:05:46,375 --> 00:05:49,625 {\an8}I will not allow you to desecrate my mother tongue in this office. 72 00:05:49,833 --> 00:05:52,916 {\an8}Involving China any further than you already have 73 00:05:53,083 --> 00:05:55,583 {\an8}will put the whole subcontinent's security at risk. 74 00:05:55,750 --> 00:05:56,625 {\an8}Sir, this-- 75 00:05:56,708 --> 00:06:00,291 {\an8}Why do you want to compromise our friendship of so many years? 76 00:06:00,375 --> 00:06:03,208 {\an8}We know what is best for Nepal's interests. 77 00:06:03,291 --> 00:06:06,625 {\an8}We do not have to put any more eggs in India's basket. 78 00:06:08,541 --> 00:06:10,500 - Thank you very much. - Sir, may I say something? 79 00:06:11,625 --> 00:06:12,500 Excuse me? 80 00:06:22,875 --> 00:06:23,875 Where did you get this? 81 00:06:24,250 --> 00:06:25,791 A journalist in Kolkata. 82 00:06:26,500 --> 00:06:27,875 These rumors are baseless. 83 00:06:28,291 --> 00:06:29,625 They're targeting my son 84 00:06:29,958 --> 00:06:31,541 because of the upcoming elections. 85 00:06:31,833 --> 00:06:34,416 He has nothing to do with this timber smuggling ring. 86 00:06:34,500 --> 00:06:36,208 These pictures are doctored. 87 00:06:36,375 --> 00:06:37,625 We thought the same, sir. 88 00:06:38,000 --> 00:06:40,791 In fact, Ambassador Khurana and Deputy Consul Solanki 89 00:06:40,875 --> 00:06:42,625 have been trying to quash this story since morning. 90 00:06:55,083 --> 00:06:56,625 Thank God it ended well. 91 00:06:56,875 --> 00:06:58,750 For a minute, I thought we had lost him. 92 00:07:00,458 --> 00:07:01,875 - Sir, shall I go get the car? - Yes. 93 00:07:03,791 --> 00:07:05,166 Blackmailing a Minister? 94 00:07:06,083 --> 00:07:08,500 Don't you think you should consult your Ambassador 95 00:07:08,583 --> 00:07:10,166 before making such a brazen move? 96 00:07:11,708 --> 00:07:13,166 Have I ever stopped you from speaking? 97 00:07:15,000 --> 00:07:15,916 No, sir. 98 00:07:16,791 --> 00:07:19,291 But since it was a matter of national security, 99 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 I thought you wouldn't mind. 100 00:07:22,166 --> 00:07:23,125 Sorry, sir. 101 00:07:23,333 --> 00:07:25,750 No need to apologize, Suhana… 102 00:07:26,375 --> 00:07:28,500 Your father was my Ambassador at the Korean Embassy 103 00:07:28,583 --> 00:07:32,333 and your grandfather's name features in every civics textbook in India. 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,541 Diplomatic instincts run in your blood… 105 00:07:36,541 --> 00:07:38,208 but you cannot bypass protocol. 106 00:07:38,416 --> 00:07:39,375 Yes, sir. 107 00:07:39,958 --> 00:07:43,583 By the way, seating arrangements for the SAARC summit meeting are locked. 108 00:07:43,750 --> 00:07:46,875 You'll be seated in the center, instead of the Chinese Ambassador. 109 00:07:47,291 --> 00:07:48,333 The photos will look great. 110 00:07:49,958 --> 00:07:53,541 I had my doubts about you, but no, you are ready. 111 00:07:53,916 --> 00:07:55,083 Completely ready. 112 00:07:55,166 --> 00:07:56,125 For what, sir? 113 00:07:58,125 --> 00:08:00,416 Who was that Kolkata journalist, again? 114 00:08:03,041 --> 00:08:04,166 Ma'am, please sign here. 115 00:08:07,250 --> 00:08:12,041 London Bridge is falling down, falling down, falling down… 116 00:08:13,458 --> 00:08:16,875 {\an8}But sir, the DHC position is going to Jacob Tamang, right? 117 00:08:21,750 --> 00:08:24,166 {\an8}An alumnus of St. Stephen's College and Harvard University, 118 00:08:24,291 --> 00:08:29,416 {\an8}Suhana Bhatia is earning more laurels for her illustrious political family. 119 00:08:29,500 --> 00:08:34,958 By rising to the second-highest diplomatic position in Great Britain, 120 00:08:35,208 --> 00:08:40,166 Suhana is set to become India's youngest Deputy High Commissioner. 121 00:08:40,625 --> 00:08:41,916 Let's hear more about this from 122 00:08:42,000 --> 00:08:44,375 India's Foreign Minister, Manohar Rawal. 123 00:08:44,500 --> 00:08:46,208 Sir, some say that nepotism 124 00:08:46,291 --> 00:08:51,208 has played a major role in her appointment… 125 00:08:51,291 --> 00:08:52,833 These news anchors talk such rubbish! 126 00:08:52,916 --> 00:08:56,750 Suhana's grandfather was India's first UN Representative. 127 00:08:56,875 --> 00:08:58,125 And her father has served 128 00:08:58,500 --> 00:09:01,541 as our Ambassador to Korea, Russia, and Germany. 129 00:09:01,625 --> 00:09:02,875 Suhana, you have a flight to catch. 130 00:09:02,958 --> 00:09:04,458 I'm sure Suhana Bhatia will 131 00:09:04,541 --> 00:09:07,333 not just live up to her legacy, 132 00:09:07,416 --> 00:09:10,666 but become one of our finest IFS officers. 133 00:09:10,750 --> 00:09:12,833 - Congratulations! - Of course, of course! 134 00:09:12,916 --> 00:09:14,041 So proud of you. 135 00:09:14,625 --> 00:09:15,541 Hope for the best! 136 00:09:15,875 --> 00:09:18,250 - On a different note… - Dhanraj, she is truly your daughter! 137 00:09:18,333 --> 00:09:21,791 Our reports indicate that Pakistan has agreed to extradite Yaseen Mirza. 138 00:09:21,916 --> 00:09:24,833 Will Pakistan really go through with this, 139 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 or is this just another ploy? 140 00:09:40,333 --> 00:09:43,166 No matter how big the mistake, everyone deserves a second chance. 141 00:09:43,333 --> 00:09:44,208 What? 142 00:09:45,500 --> 00:09:48,000 He's sent so many chocolates, messages… 143 00:09:48,083 --> 00:09:49,833 God, Ma, I can't believe you're going on about this… 144 00:09:49,916 --> 00:09:51,416 Can't you forgive him? 145 00:09:52,125 --> 00:09:54,666 By the way, all his stuff lying in your room… 146 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 - What do I do with that? - What do you mean? 147 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 It's such a pain to clean that mess… 148 00:09:58,750 --> 00:10:01,750 It's in my room, you don't have to clean it. 149 00:10:01,833 --> 00:10:04,583 Can you at least tell me what happened between you two? 150 00:10:06,208 --> 00:10:10,166 I really thought Shantanu would rescue you from this Bhatia legacy. 151 00:10:10,250 --> 00:10:14,416 - What do you mean by "Bhatia legacy"? - Thank God, I escaped. 152 00:10:15,333 --> 00:10:18,125 Dhanraj is my brother, and I love him. 153 00:10:18,208 --> 00:10:21,333 But he'll squander your life for his legacy. 154 00:10:21,416 --> 00:10:24,291 Auntie, I thought at least you'd be proud of my promotion. 155 00:10:24,375 --> 00:10:25,916 - I am proud! - What is this, Mumma? 156 00:10:26,041 --> 00:10:28,458 But pride doesn't get you through life. 157 00:10:29,000 --> 00:10:31,500 Everything, every time cannot be for the country… 158 00:10:33,708 --> 00:10:35,750 - Suhana, hurry up! - There he goes again. 159 00:10:35,916 --> 00:10:36,875 Let it be. 160 00:10:37,000 --> 00:10:38,291 This father-daughter team… 161 00:10:38,708 --> 00:10:40,708 All they care about is work. 162 00:10:40,791 --> 00:10:41,708 I surrender. 163 00:10:41,791 --> 00:10:43,708 - I know you'll miss me, Mumma. It's okay. - I know, my child. 164 00:10:43,791 --> 00:10:46,041 - Come here. I'll miss you! - Oh, so much love! 165 00:10:46,125 --> 00:10:47,166 I'll miss you, my child. 166 00:11:00,708 --> 00:11:01,666 Just say it. 167 00:11:02,791 --> 00:11:05,166 You don't think I deserve this position either, right? 168 00:11:05,708 --> 00:11:06,708 No, it's not like that. 169 00:11:07,500 --> 00:11:09,458 To get this post at your age 170 00:11:09,541 --> 00:11:11,791 in a bureaucratic organization like the IFS is… 171 00:11:12,333 --> 00:11:13,208 unusual. 172 00:11:13,291 --> 00:11:14,166 I'm just… 173 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 Didn't Rawal uncle tell you how pleased he was 174 00:11:15,958 --> 00:11:17,916 with my work in Kathmandu? 175 00:11:18,000 --> 00:11:21,916 I'm not questioning your capabilities or your achievements. 176 00:11:22,000 --> 00:11:23,750 - Really? - Yes, really! 177 00:11:24,041 --> 00:11:24,958 I mean… 178 00:11:29,541 --> 00:11:30,458 Can you slow down? 179 00:11:31,625 --> 00:11:33,041 If I go slow, you'll say, 180 00:11:33,125 --> 00:11:36,333 "What's the use of all your privilege, education, and opportunities 181 00:11:36,458 --> 00:11:38,250 if you can't achieve twice as much as everyone else?" 182 00:11:38,333 --> 00:11:39,833 So you want me to lie to you? 183 00:11:39,916 --> 00:11:41,291 No, I want you to… 184 00:11:42,583 --> 00:11:43,458 What? 185 00:11:45,583 --> 00:11:47,375 I want you to believe in me. 186 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Just a little bit. 187 00:11:49,041 --> 00:11:51,250 Like Rawal uncle does, like the Prime Minister does. 188 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 No matter how I got this position, 189 00:11:55,083 --> 00:11:57,250 I will do full justice to it. 190 00:11:57,541 --> 00:11:58,541 You should know that. 191 00:12:10,958 --> 00:12:11,875 Please, my child. 192 00:12:14,500 --> 00:12:15,416 Hey! 193 00:12:38,291 --> 00:12:39,500 Jet lagged, Madam DHC? 194 00:12:43,375 --> 00:12:45,666 Nights in London are an illusion. 195 00:12:46,041 --> 00:12:48,833 The sun breaks for rest at nine and is back at it by five. 196 00:12:49,041 --> 00:12:50,000 Wait and watch. 197 00:12:50,291 --> 00:12:51,875 It will be daylight before we even reach home. 198 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 Could you turn off the AC, please? The window's open. 199 00:12:54,416 --> 00:12:55,291 Yes, madam. 200 00:12:56,166 --> 00:12:57,208 Are you from Hyderabad? 201 00:12:58,083 --> 00:12:59,250 You have a sharp ear! 202 00:13:00,250 --> 00:13:01,208 I'm from Moghalpura. 203 00:13:01,500 --> 00:13:02,375 Salim Sayeed. 204 00:13:03,000 --> 00:13:04,291 And when did you join the Embassy? 205 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 I'm new to the Embassy, but I know London in and out. 206 00:13:08,291 --> 00:13:10,500 You're new to the city. If you face any problem, 207 00:13:10,833 --> 00:13:12,333 feel free to call me anytime. 208 00:13:12,625 --> 00:13:15,875 By the way, my wife makes excellent biryani. 209 00:13:16,166 --> 00:13:18,791 - If you-- - All cities are the same, Salimji. 210 00:13:19,583 --> 00:13:20,500 I'll be fine. 211 00:13:22,791 --> 00:13:23,666 Of course, madam. 212 00:13:24,583 --> 00:13:25,791 You are a senior officer… 213 00:13:26,583 --> 00:13:28,041 you must've traveled the world. 214 00:13:28,916 --> 00:13:29,875 I was just… 215 00:13:52,708 --> 00:13:53,625 Take this. 216 00:13:54,291 --> 00:13:55,166 Take care of ma'am. 217 00:14:00,541 --> 00:14:01,500 Salimji? 218 00:14:02,875 --> 00:14:03,750 Yes? 219 00:14:04,416 --> 00:14:07,750 The next time your wife makes biryani, could you get me some? 220 00:14:08,958 --> 00:14:09,833 Certainly. 221 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 The thing is, cities may all be the same… 222 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 but one needs a friend in every city. 223 00:14:15,750 --> 00:14:16,666 Of course, my child… 224 00:14:18,791 --> 00:14:19,666 Sorry. 225 00:14:20,250 --> 00:14:21,708 Goodnight, Madam DHC. 226 00:14:21,833 --> 00:14:22,708 Goodnight. 227 00:15:24,583 --> 00:15:25,583 {\an8}Did you speak to Shantanu? 228 00:15:26,625 --> 00:15:27,500 {\an8}Why? 229 00:15:27,583 --> 00:15:29,791 {\an8}I spotted him yesterday at Mehta uncle's daughter's wedding. 230 00:15:29,958 --> 00:15:31,125 {\an8}He was with someone else. 231 00:15:31,416 --> 00:15:33,583 - I almost went to speak to him-- - One second, Ma. 232 00:15:34,916 --> 00:15:36,291 This outlet, is this right? 233 00:15:36,625 --> 00:15:38,458 It's from the list the Press Office sent us. 234 00:15:39,625 --> 00:15:41,458 I know that, but if I'm asking you, 235 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 I expect you to reconfirm it. 236 00:15:43,541 --> 00:15:44,416 Yes? 237 00:15:44,500 --> 00:15:45,625 Of course, Madam DHC. 238 00:15:46,916 --> 00:15:47,791 Yes, Ma. 239 00:15:47,875 --> 00:15:48,958 - You're so stern! - Good morning, ma'am. 240 00:15:49,125 --> 00:15:50,875 - Can't you be nice? - Good morning, Madam DHC. 241 00:15:51,083 --> 00:15:53,125 - Which one? - Fine, if you can't forgive Shantanu… 242 00:15:53,208 --> 00:15:56,208 I have zero interest in Shantanu's love life. 243 00:15:56,458 --> 00:15:58,791 You can throw his stuff out of my room as well. 244 00:15:58,875 --> 00:15:59,791 Ma'am… 245 00:16:00,166 --> 00:16:01,541 Fine. Why should I care? 246 00:16:02,166 --> 00:16:04,791 Go to your fancy Michelin restaurants all alone. 247 00:16:05,875 --> 00:16:07,291 By the way, how's the weather? 248 00:16:07,583 --> 00:16:09,166 - Is it cold? - No, why? 249 00:16:09,750 --> 00:16:10,875 - I'm coming over. - One second. 250 00:16:10,958 --> 00:16:12,916 There's only one way to get you to settle down. 251 00:16:13,208 --> 00:16:14,500 I don't want you to end up like your father… 252 00:16:14,583 --> 00:16:15,833 married to your work. 253 00:16:17,125 --> 00:16:19,666 {\an8}Mumma, you need help. Bye. 254 00:16:20,041 --> 00:16:21,208 {\an8}Hello! Hello Su- 255 00:16:27,833 --> 00:16:30,416 {\an8}The entire Indian delegation is extremely appreciative 256 00:16:30,500 --> 00:16:33,041 {\an8}of your time and effort, Minister, in reaching this landmark deal. 257 00:16:33,291 --> 00:16:35,583 Rubbish! All I did was stay out of the way. 258 00:16:35,666 --> 00:16:37,416 The real credit goes to our aides. 259 00:16:37,708 --> 00:16:39,125 Ladies, take a bow! 260 00:16:39,541 --> 00:16:44,750 Thank you, sir, but manufacturing Hydrogen Electrolyzers in India 261 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 to reduce costs was entirely Suhana's idea. 262 00:16:49,500 --> 00:16:51,416 - Good job, El! - What did she say? 263 00:16:51,500 --> 00:16:54,416 I guess you'll just have to take Hindi lessons to find out. 264 00:16:55,708 --> 00:16:58,708 Well, if it means more money flowing into the UK, 265 00:16:58,791 --> 00:16:59,875 cleaner air for our planet… 266 00:16:59,958 --> 00:17:01,000 What? I'm protesting. 267 00:17:01,833 --> 00:17:02,958 She stole your position. 268 00:17:03,750 --> 00:17:04,833 Bloody diplomats! 269 00:17:05,416 --> 00:17:06,333 Let it go, Kutty. 270 00:17:06,458 --> 00:17:08,958 We're RAW officers, man. Why care about their promotions? 271 00:17:09,041 --> 00:17:11,333 They don't want to promote RAW officers, so be it! 272 00:17:11,750 --> 00:17:12,916 But why her? Who's this girl? 273 00:17:13,958 --> 00:17:15,375 What does she have other than her family name? 274 00:17:16,625 --> 00:17:19,375 Number two of the UK Embassy? More like number two in the toilet! 275 00:17:22,916 --> 00:17:25,458 Hey, what's the name of their minister? 276 00:17:26,125 --> 00:17:27,000 Rawal? 277 00:17:27,083 --> 00:17:28,500 I bet he's buddies with her dad. 278 00:17:28,708 --> 00:17:29,833 How else would she-- 279 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 She could be "buddies" with him herself! 280 00:17:32,041 --> 00:17:34,125 Must've charmed his pants off, if you know what I mean… 281 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 Namaskar! 282 00:17:36,000 --> 00:17:36,958 I'm Elena. 283 00:17:37,291 --> 00:17:40,250 You work for Suhana at the embassy? 284 00:17:40,500 --> 00:17:42,833 Actually, we work for India at the embassy. 285 00:17:44,083 --> 00:17:46,375 Would any of you have a cigarette? 286 00:17:47,125 --> 00:17:48,125 Madam, you're learning Hindi? 287 00:17:48,833 --> 00:17:49,708 Very good. 288 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 But you know, India is much bigger than North Indians alone. 289 00:17:52,333 --> 00:17:53,708 Sebin is from Kerala… 290 00:17:53,916 --> 00:17:56,083 One of the most progressive states in the South of India 291 00:17:56,166 --> 00:17:57,375 with the highest literacy rate. 292 00:17:57,500 --> 00:18:00,375 I think he's suggesting you learn Malayalam as well. 293 00:18:00,458 --> 00:18:03,416 Since India has many other languages apart from Hindi. 294 00:18:03,666 --> 00:18:04,541 Right? 295 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Why not! 296 00:18:07,625 --> 00:18:11,125 Imagine three women talking like that about a male superior? 297 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 They would have been fired like… 298 00:18:13,208 --> 00:18:14,916 Yeah, but I don't want to hurt their careers. 299 00:18:15,458 --> 00:18:16,416 It's silly. 300 00:18:16,916 --> 00:18:18,500 - Oh, my God. - What? 301 00:18:18,750 --> 00:18:20,791 He makes Japanese sound like Urdu. 302 00:18:23,250 --> 00:18:24,166 So hot! 303 00:18:24,375 --> 00:18:25,541 Calm down, Elena! 304 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 He's discussing wholesale rates for vegetables… 305 00:18:28,333 --> 00:18:29,250 Hey… 306 00:18:30,125 --> 00:18:32,083 Mind your own business! 307 00:18:33,666 --> 00:18:35,291 - That was bad! - Very bad. 308 00:18:35,833 --> 00:18:36,750 He's coming over. 309 00:18:37,125 --> 00:18:38,375 Stop staring! 310 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 - Namaskar! - Namaskar! 311 00:18:41,500 --> 00:18:42,375 Konnichiwa. 312 00:18:42,708 --> 00:18:43,625 What's your name? 313 00:18:43,833 --> 00:18:44,791 I'm Elena. 314 00:18:45,166 --> 00:18:46,333 And this is Suhana. 315 00:18:46,416 --> 00:18:48,041 Suhana… like a journey? 316 00:18:48,333 --> 00:18:49,625 Oh, behave! 317 00:18:49,916 --> 00:18:53,250 - She's your Deputy High Commissioner. - Oh, pardon me. 318 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 I'll have the Old Fashioned, please. 319 00:18:55,333 --> 00:18:57,791 - What would you like? - A glass of Merlot, please. 320 00:19:00,041 --> 00:19:02,041 In what language can I get her to speak to me? 321 00:19:02,291 --> 00:19:03,166 Try French? 322 00:19:03,625 --> 00:19:04,916 Can I buy you a drink? 323 00:19:06,125 --> 00:19:07,541 How do you know so many languages? 324 00:19:07,625 --> 00:19:09,083 - Success! - You're welcome. 325 00:19:10,791 --> 00:19:12,708 I'm Nakul Sharma. What would you like? 326 00:19:12,791 --> 00:19:15,000 - I'll have a Jack and Ginger, please. - Jack and Ginger? 327 00:19:15,250 --> 00:19:16,708 Why? Is that a problem? 328 00:19:16,875 --> 00:19:17,750 No, I… 329 00:19:20,333 --> 00:19:22,916 Please charge him for his drink. He's not with the embassy. 330 00:19:23,250 --> 00:19:25,083 - It's on the house, Chef. - Thank you, Steve. 331 00:19:25,166 --> 00:19:27,000 Hang on. Are you the chef here? 332 00:19:27,541 --> 00:19:30,333 - No, we couldn't afford him. - Why not? 333 00:19:30,416 --> 00:19:32,958 - He's a Michelin-star chef. - Thank you, Steve. Thank you. 334 00:19:33,625 --> 00:19:35,916 I was, in Osaka… Let's see how it goes here. 335 00:19:36,125 --> 00:19:37,500 Michelin chef! 336 00:19:37,958 --> 00:19:40,750 Suhana's obsessed with Michelin-star restaurants. 337 00:19:40,833 --> 00:19:42,416 Really? Which ones? 338 00:19:44,458 --> 00:19:45,500 You sound surprised? 339 00:19:45,833 --> 00:19:47,541 It's just the Jack and Ginger… 340 00:19:47,625 --> 00:19:50,416 Jack and Ginger is my dad's favorite drink. 341 00:19:52,416 --> 00:19:54,791 So, what else does your dad like? 342 00:20:00,333 --> 00:20:01,208 Move on. 343 00:20:03,083 --> 00:20:04,041 Suhana! 344 00:20:05,708 --> 00:20:06,666 Shit! 345 00:20:18,458 --> 00:20:19,333 Thank you. 346 00:20:19,416 --> 00:20:20,333 I'll just be back. 347 00:20:21,666 --> 00:20:22,916 I've got 213. 348 00:20:26,958 --> 00:20:28,833 I'm sorry if I overstepped in there. 349 00:20:30,208 --> 00:20:31,083 It's just that… 350 00:20:32,166 --> 00:20:33,750 I'm new to this city, and… 351 00:20:34,708 --> 00:20:36,875 I felt like I needed a friend. 352 00:20:57,000 --> 00:20:57,958 Shall we leave? 353 00:21:02,500 --> 00:21:05,291 It's late, we should go home. 354 00:21:10,083 --> 00:21:12,750 Let's dance the night away 355 00:21:15,166 --> 00:21:16,875 Want to try the best éclair in London? 356 00:21:17,416 --> 00:21:18,458 You mean "Eclair"? 357 00:21:19,125 --> 00:21:20,000 That's what I meant. 358 00:21:20,500 --> 00:21:23,083 I've had London's best eclair. Cafe de Sol. 359 00:21:23,500 --> 00:21:24,625 Impossible! 360 00:21:25,291 --> 00:21:27,958 Even King Charles can't get a reservation there. 361 00:21:28,041 --> 00:21:30,583 Well, I got one, and I have the evidence. 362 00:21:31,041 --> 00:21:33,291 I can show you the bill. 363 00:21:33,791 --> 00:21:35,041 Why don't we go sometime? 364 00:21:35,500 --> 00:21:36,416 Really? 365 00:21:36,791 --> 00:21:41,041 A little hint of mischief 366 00:21:42,000 --> 00:21:46,583 Take it all the way 367 00:21:47,208 --> 00:21:50,125 This heart's a bit wild 368 00:21:50,208 --> 00:21:51,166 Where's home for you? 369 00:21:51,250 --> 00:21:52,416 For now, right here. 370 00:21:53,291 --> 00:21:54,666 And where's your family? 371 00:21:54,916 --> 00:21:58,083 No clue, I was twelve when they abandoned me. 372 00:22:03,416 --> 00:22:06,000 Let's dance the night away 373 00:22:06,083 --> 00:22:08,666 Let's dance the night away 374 00:22:08,750 --> 00:22:13,291 Don't hold back, let's get swayed 375 00:22:13,875 --> 00:22:16,500 Let's dance the night away 376 00:22:16,583 --> 00:22:19,166 Let's dance the night away 377 00:22:22,750 --> 00:22:24,500 Let's dance the night away 378 00:22:29,291 --> 00:22:31,583 Come a little closer 379 00:22:31,875 --> 00:22:36,791 Read the signs in my eyes 380 00:22:37,083 --> 00:22:39,375 In the curl of my lips 381 00:22:39,708 --> 00:22:44,541 Lurks a smile I can't disguise 382 00:22:51,083 --> 00:22:55,208 All we have is tonight 383 00:22:56,291 --> 00:23:01,000 We may not get another day 384 00:23:01,500 --> 00:23:06,250 A little hint of mischief 385 00:23:06,916 --> 00:23:11,041 Come, take it all the way 386 00:23:16,541 --> 00:23:19,041 Let's dance the night away 387 00:23:19,125 --> 00:23:21,708 Let's dance the night away 388 00:23:21,791 --> 00:23:26,708 Don't hold back, let's get swayed 389 00:23:26,916 --> 00:23:29,458 Let's dance the night away 390 00:23:29,541 --> 00:23:32,541 Let's dance the night away 391 00:23:35,708 --> 00:23:37,458 Let's dance the night away 392 00:23:46,208 --> 00:23:47,875 Let's dance the night away 393 00:23:55,458 --> 00:23:56,458 Running cuts. 394 00:24:04,541 --> 00:24:06,333 Let's dance the night away 395 00:24:52,916 --> 00:24:55,750 Had to pick up some friends from the airport. 396 00:24:56,250 --> 00:24:58,333 I'm sure they'll quiz me about you. 397 00:24:58,666 --> 00:25:00,958 So, if it's okay with you… 398 00:25:01,125 --> 00:25:02,750 Can I call you my girlfriend? 399 00:25:05,333 --> 00:25:08,541 P.S. The band-aids are for your feet. 400 00:25:09,333 --> 00:25:11,791 If your answer is no, please send them back… 401 00:25:12,916 --> 00:25:14,250 They'll help heal my broken heart. 402 00:25:20,125 --> 00:25:22,291 {\an8}And India is extremely grateful to France 403 00:25:22,500 --> 00:25:24,250 {\an8}not just for their cooperation, 404 00:25:24,333 --> 00:25:26,500 {\an8}but also their magnanimous contribution. 405 00:25:27,625 --> 00:25:30,916 Soldier for soldier, to the peacekeeping effort in Lebanon. 406 00:25:31,750 --> 00:25:32,875 Thank you very much, Henri. 407 00:25:33,125 --> 00:25:34,000 You're welcome. 408 00:25:34,500 --> 00:25:35,375 Please. 409 00:25:36,708 --> 00:25:37,666 Thank you! 410 00:25:39,291 --> 00:25:40,875 - After you, Your Excellency. - Excuse me, sir. 411 00:25:41,541 --> 00:25:43,375 Guys, guys… 412 00:25:43,916 --> 00:25:45,625 Thank you so much for agreeing 413 00:25:45,708 --> 00:25:47,583 to make the announcement in London, Your Excellency. 414 00:25:48,041 --> 00:25:51,125 New Delhi thought it would help put more pressure 415 00:25:51,208 --> 00:25:54,250 on Great Britain to participate. 416 00:25:54,625 --> 00:25:57,291 You were very aggressive, Ms Bhatia. 417 00:25:57,541 --> 00:25:59,791 You were right, but aggressive. 418 00:26:01,291 --> 00:26:02,250 Thank you! 419 00:26:02,833 --> 00:26:03,708 If you'd excuse me. 420 00:26:11,333 --> 00:26:14,166 Stop gatecrashing our events, you'll end up in jail! 421 00:26:15,000 --> 00:26:16,458 I'm working, what are you doing? 422 00:26:41,416 --> 00:26:43,666 Keep going… we haven't even undressed yet. 423 00:26:45,291 --> 00:26:46,875 Let's keep it simple. 424 00:26:47,333 --> 00:26:49,583 I don't want to overplay this whole blackmail act. 425 00:26:50,625 --> 00:26:53,625 The deal you guys announced at the party that night… 426 00:26:53,833 --> 00:26:56,166 Hydrogen something… Whatever it was. 427 00:26:56,500 --> 00:26:57,750 I need a copy of the deal. 428 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 My bosses want it, man. 429 00:26:59,541 --> 00:27:01,666 They want to bid on it or something. 430 00:27:02,125 --> 00:27:05,125 Get me the papers, and I'll delete the video. I swear. 431 00:27:05,208 --> 00:27:06,875 Personal guarantee. 432 00:27:07,250 --> 00:27:08,166 Okay? 433 00:27:10,583 --> 00:27:11,541 Su… 434 00:27:13,291 --> 00:27:15,041 Why are you looking at me like that? 435 00:27:15,708 --> 00:27:17,875 This is my job, I'm a professional! 436 00:27:20,500 --> 00:27:21,458 Oh, hello sir… 437 00:27:22,416 --> 00:27:25,708 So sorry, I'm here without your permission, Your Majesty… 438 00:27:26,125 --> 00:27:28,083 Actually, I just got here from Delhi… 439 00:27:28,250 --> 00:27:29,416 Myself, Nakul Bhatia… 440 00:27:30,208 --> 00:27:31,166 Suhana's cousin! 441 00:27:31,791 --> 00:27:33,666 I was in London, and I couldn't resist stopping by. 442 00:27:33,750 --> 00:27:37,333 Such a big day for us Bhatias. It calls for celebration, right, sir? 443 00:27:37,458 --> 00:27:38,625 Yes, of course. 444 00:27:39,125 --> 00:27:40,500 And congratulations. 445 00:27:40,666 --> 00:27:42,041 In fact, to the entire family. 446 00:27:43,166 --> 00:27:44,875 The PM confirmed it last night. 447 00:27:44,958 --> 00:27:48,083 Dhanraj uncle, President of the UN! 448 00:27:48,166 --> 00:27:50,083 India's representative to the UN. 449 00:27:50,250 --> 00:27:51,458 Thank you very much, Your Highness. 450 00:27:52,208 --> 00:27:53,416 - Excuse me. - Sir. 451 00:27:58,750 --> 00:28:00,958 Hey, calm down! Take a deep breath. 452 00:28:01,041 --> 00:28:03,458 One, two, three, four, five… 453 00:28:03,666 --> 00:28:05,208 One, two, three… 454 00:28:05,291 --> 00:28:06,583 You get too stressed! 455 00:28:07,541 --> 00:28:11,166 Look, I can imagine how you're feeling. 456 00:28:11,875 --> 00:28:13,750 But be a little rational, babe! 457 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 Do you really think 458 00:28:14,916 --> 00:28:17,458 the guys who hired me are novices? 459 00:28:17,916 --> 00:28:20,208 They've researched you completely. 460 00:28:20,291 --> 00:28:23,166 How to embarrass you, your father… 461 00:28:23,250 --> 00:28:24,166 they have it all figured out. 462 00:28:24,500 --> 00:28:26,416 You have 72 hours to get me the papers. 463 00:28:27,083 --> 00:28:28,125 It's a simple deal. 464 00:28:28,208 --> 00:28:29,583 We're just trying to make a living! 465 00:28:30,708 --> 00:28:31,625 Su… 466 00:28:32,833 --> 00:28:34,041 You'll manage, right? 467 00:28:35,166 --> 00:28:37,958 If you're late by an hour or two, I can handle it. 468 00:28:38,916 --> 00:28:42,416 But after that, I'll have to release the video. 469 00:28:45,083 --> 00:28:46,041 See you. 470 00:28:48,750 --> 00:28:49,708 By the way… 471 00:28:49,833 --> 00:28:51,958 Our 8:00 p.m. date is still on, right? 472 00:28:53,625 --> 00:28:55,416 If you're in a bad mood, we can reschedule. 473 00:28:55,625 --> 00:28:56,708 And keep that video safe… 474 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 You know me, I'm shy. 475 00:29:32,291 --> 00:29:34,166 Breaking news in the world of diplomacy… 476 00:29:34,250 --> 00:29:35,708 A high-ranking Indian diplomat 477 00:29:35,791 --> 00:29:38,041 has been caught spying on behalf of an Indian. 478 00:29:38,125 --> 00:29:39,458 An official at the UK high commission, 479 00:29:39,541 --> 00:29:42,250 Suhana Bhatia was arrested last night… 480 00:29:42,416 --> 00:29:44,125 Senior Ambassador Dhanraj Bhatia's daughter-- 481 00:29:44,208 --> 00:29:47,291 She was allegedly honey-trapped on a corporate espionage assignment 482 00:29:47,375 --> 00:29:49,541 related to a newly approved Green Energy bill 483 00:29:49,625 --> 00:29:51,583 that was signed… 484 00:29:51,750 --> 00:29:55,541 She claims she was blackmailed by a corporate agent. 485 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 You have 72 hours… 486 00:30:10,791 --> 00:30:14,416 After that, I'll have to release the video. 487 00:30:35,583 --> 00:30:36,625 Oh, Suhana… 488 00:30:37,541 --> 00:30:38,458 Suhana. 489 00:30:38,791 --> 00:30:40,083 Come in, he's almost done. 490 00:30:41,958 --> 00:30:44,958 This Yaseen Mirza announcement… 491 00:30:45,166 --> 00:30:46,541 Is it just lip service, 492 00:30:46,625 --> 00:30:50,125 or will Pakistan actually extradite him? 493 00:30:50,250 --> 00:30:54,791 The PM wants us to get Yaseen Mirza to India anyhow. 494 00:30:55,125 --> 00:30:57,916 And that's why we are inviting Shahzad Alam 495 00:30:58,208 --> 00:31:01,291 to our Independence Day Parade. 496 00:31:01,833 --> 00:31:05,958 But Pakistan's Independence Day is just a day before ours… 497 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 Why would they send him here? 498 00:31:09,083 --> 00:31:10,000 Exactly. 499 00:31:11,375 --> 00:31:13,000 Well played, Rawal sir! 500 00:31:14,125 --> 00:31:15,250 Very well played. 501 00:31:15,583 --> 00:31:17,041 - Jai Hind. - Jai Hind! 502 00:31:21,458 --> 00:31:22,375 Good you came. 503 00:31:22,750 --> 00:31:24,208 I need to have a word with you. 504 00:31:29,750 --> 00:31:31,208 Explain this to me, because 505 00:31:31,791 --> 00:31:33,916 honestly, this is beyond my wildest comprehension. 506 00:31:35,583 --> 00:31:41,750 I mean, after so many years in an organization like the IFS, 507 00:31:42,583 --> 00:31:43,583 if you still don't understand 508 00:31:43,833 --> 00:31:47,958 the value of perception and discretion… 509 00:31:48,833 --> 00:31:50,458 Especially in this day and age, 510 00:31:50,791 --> 00:31:53,500 when every single one of us is under surveillance. 511 00:31:54,750 --> 00:31:57,541 Do you think Rawal sir won't ask me 512 00:31:57,625 --> 00:31:59,000 how this happened right under my nose? 513 00:32:01,125 --> 00:32:02,166 Unbelievable. 514 00:32:04,125 --> 00:32:05,083 Have a look. 515 00:32:06,375 --> 00:32:07,333 Go on. 516 00:32:09,125 --> 00:32:11,000 Bloody Gujral in Edinburgh… 517 00:32:11,500 --> 00:32:13,041 He's liking porn tweets! 518 00:32:13,708 --> 00:32:15,041 It barely takes a minute 519 00:32:15,166 --> 00:32:17,541 for these screenshots to go viral globally. 520 00:32:18,375 --> 00:32:20,666 Won't this damage our country's image? 521 00:32:21,083 --> 00:32:22,458 And our diplomatic standing? 522 00:32:23,291 --> 00:32:24,250 Idiot! 523 00:32:28,250 --> 00:32:29,125 Tell me… 524 00:32:30,791 --> 00:32:31,875 What should we do? 525 00:32:38,250 --> 00:32:39,125 Fire him, sir. 526 00:32:44,000 --> 00:32:45,708 {\an8}This is a great PR opportunity. 527 00:32:46,750 --> 00:32:49,916 {\an8}It will be wasted if we hand over Yaseen Mirza to India now. 528 00:32:50,000 --> 00:32:53,041 {\an8}But we've already promised India that we will deport Yaseen Mirza. 529 00:32:53,250 --> 00:32:55,583 {\an8}That's the basis on which I was invited to their Independence Day celebration. 530 00:32:56,125 --> 00:32:57,708 We cannot risk the trust we are building. 531 00:33:06,916 --> 00:33:10,750 Accept India's invitation right away. 532 00:33:11,875 --> 00:33:15,916 When news spreads, that you're going to attend 533 00:33:16,125 --> 00:33:18,625 India's Independence Day instead of your own… 534 00:33:19,625 --> 00:33:21,666 no one will doubt Pakistan's intentions. 535 00:33:25,291 --> 00:33:30,125 If Yaseen Mirza could bring India's secrets to us… 536 00:33:31,833 --> 00:33:33,833 he can also take our secrets back to them. 537 00:33:35,875 --> 00:33:37,208 As your Defense Minister, 538 00:33:37,625 --> 00:33:39,083 can't I get some time, Shahzad? 539 00:33:45,458 --> 00:33:46,583 Do it very carefully. 540 00:33:48,083 --> 00:33:49,208 Don't do anything… 541 00:33:49,708 --> 00:33:52,083 that weakens the trust between our nations. 542 00:33:52,541 --> 00:33:53,791 Have faith. 543 00:33:55,250 --> 00:33:56,375 I'll handle it myself. 544 00:33:57,791 --> 00:33:58,708 Okay. 545 00:34:11,375 --> 00:34:15,291 Our prince will attend your Independence Day party, 546 00:34:16,125 --> 00:34:17,208 albeit empty-handed. 547 00:34:18,750 --> 00:34:19,833 The ball is in your court now. 548 00:34:21,583 --> 00:34:23,625 Follow the plan, 549 00:34:24,208 --> 00:34:25,333 and you'll have nothing to worry about. 550 00:34:26,416 --> 00:34:27,291 If you screw up, 551 00:34:27,375 --> 00:34:31,625 I'll have Yaseen Mirza show up at your front door. 552 00:34:51,166 --> 00:34:53,166 Sorry, I didn't mean to… 553 00:34:54,458 --> 00:34:55,375 I didn't mean to… 554 00:34:55,500 --> 00:34:58,333 I won't take up much of your time, Madam DHC. 555 00:34:59,125 --> 00:35:01,666 I just came here to apologize. 556 00:35:02,500 --> 00:35:04,958 What you heard at the party that night… 557 00:35:05,041 --> 00:35:06,958 That was unprofessional. 558 00:35:07,583 --> 00:35:08,833 You don't deserve that. 559 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 It's fine. 560 00:35:11,791 --> 00:35:12,708 Thank you. 561 00:35:20,791 --> 00:35:21,708 Jacob? 562 00:35:22,541 --> 00:35:23,458 Yes, ma'am? 563 00:35:23,916 --> 00:35:26,750 How do we conduct background checks? 564 00:35:27,166 --> 00:35:28,291 If I need to do one… 565 00:35:29,000 --> 00:35:29,875 Ma'am… 566 00:35:31,375 --> 00:35:33,083 I can manage that for you. 567 00:35:33,166 --> 00:35:35,000 But if I want to handle it myself? 568 00:35:38,791 --> 00:35:41,166 You see, it's kind of personal. 569 00:35:41,416 --> 00:35:43,458 So if I could do it unofficially… 570 00:35:45,041 --> 00:35:47,125 I'm sorry, ma'am, but… 571 00:35:48,125 --> 00:35:50,250 It will have to be done officially. 572 00:35:51,166 --> 00:35:52,125 RAW protocol. 573 00:35:52,875 --> 00:35:53,750 Of course, yeah. 574 00:35:53,833 --> 00:35:55,791 Just escalate the application. 575 00:35:56,541 --> 00:35:59,250 I'll compile all the files and give them to you personally. 576 00:36:00,208 --> 00:36:02,041 - If that works. - Yes. Sounds good. 577 00:36:05,250 --> 00:36:06,958 I think you dropped a paper here. 578 00:36:08,000 --> 00:36:09,291 - Oh! - Looks like… 579 00:36:09,458 --> 00:36:12,208 Thank you. Papers flying everywhere! 580 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 Is everything okay? 581 00:36:16,375 --> 00:36:17,291 Yes! 582 00:36:17,791 --> 00:36:18,708 Anything else? 583 00:36:20,291 --> 00:36:21,166 At your service, ma'am. 584 00:36:28,958 --> 00:36:31,000 Biggest breaking news of the hour. 585 00:36:31,125 --> 00:36:34,083 The foreign ministry just confirmed 586 00:36:34,416 --> 00:36:36,625 that Senior Ambassador Dhanraj Bhatia 587 00:36:36,708 --> 00:36:41,458 has been appointed as India's new Permanent Representative to the UN. 588 00:36:41,541 --> 00:36:44,458 Dhanraj Bhatia, a senior IFS official 589 00:36:44,541 --> 00:36:46,791 will be replacing RK Ramaswamy, 590 00:36:46,875 --> 00:36:49,541 India's current Permanent Representative to the UN. 591 00:36:49,625 --> 00:36:52,750 Bhatia is a graduate of the 1975 IFS batch. 592 00:36:52,916 --> 00:36:56,375 In his three-decade-long career, 593 00:36:56,625 --> 00:36:59,666 he has held several prominent positions 594 00:36:59,958 --> 00:37:03,166 in countries including Russia, Germany, and Pakistan. 595 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 Hi, Suhana! 596 00:37:04,291 --> 00:37:07,500 The tenders from the green energy deal we cracked with the Nashik company… 597 00:37:07,666 --> 00:37:10,833 Please speak in Hindi, Miss Bhatia. 598 00:37:11,166 --> 00:37:12,041 Fine. 599 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 In the Hydrogen Electrolyzers deal, 600 00:37:14,916 --> 00:37:17,083 has the tender from that Nashik company been accepted? 601 00:37:17,333 --> 00:37:20,250 Yes, the deal was signed yesterday morning 602 00:37:20,333 --> 00:37:22,500 and the first advance has been processed as well. 603 00:37:23,166 --> 00:37:24,125 Why? 604 00:37:25,583 --> 00:37:26,541 Nothing, it's just… 605 00:37:30,500 --> 00:37:31,791 Can the deal be called off? 606 00:37:32,250 --> 00:37:34,583 If another company were to present a better offer? 607 00:37:35,416 --> 00:37:36,291 No. 608 00:37:36,791 --> 00:37:37,708 It's done. 609 00:37:39,666 --> 00:37:40,666 Suhana… 610 00:37:41,625 --> 00:37:42,666 is there a problem? 611 00:37:46,041 --> 00:37:47,375 As you may very well know… 612 00:38:05,875 --> 00:38:06,791 Paper? 613 00:38:09,208 --> 00:38:10,125 Video. 614 00:38:17,583 --> 00:38:18,625 It's an air-gapped drive. 615 00:38:19,166 --> 00:38:22,000 The file's metadata, and transfer history. It has everything. 616 00:38:22,083 --> 00:38:23,000 You can have it checked. 617 00:38:26,750 --> 00:38:28,208 Here, take it. Have fun. 618 00:38:34,375 --> 00:38:35,416 I don't trust you. 619 00:38:48,291 --> 00:38:49,541 Do you have another option? 620 00:38:58,000 --> 00:38:59,666 The guys that hired you… 621 00:39:00,708 --> 00:39:01,666 They're idiots. 622 00:39:03,166 --> 00:39:05,916 The deal has been signed. MOUs, long-form, everything. 623 00:39:06,500 --> 00:39:07,458 And you? 624 00:39:08,416 --> 00:39:10,750 After being spotted at all these embassy events… 625 00:39:10,833 --> 00:39:13,083 You think you'll get away with it? 626 00:39:17,041 --> 00:39:19,625 Sweetie, I don't get paid to think. 627 00:39:21,833 --> 00:39:22,958 I get paid to… 628 00:39:27,833 --> 00:39:28,833 Papers. 629 00:40:16,208 --> 00:40:17,666 That look. I know it! 630 00:40:17,750 --> 00:40:19,208 You're judging me, Su! 631 00:40:19,500 --> 00:40:20,958 Fine. Go ahead, judge me! 632 00:40:21,666 --> 00:40:24,666 Everyone's so selfish, no one gives a shit about Nakul. 633 00:40:24,875 --> 00:40:27,083 Put yourself in my shoes, then you'll know. 634 00:40:27,708 --> 00:40:29,000 You think I enjoy this? 635 00:40:29,125 --> 00:40:31,500 It's my job! I'm a professional. 636 00:41:04,125 --> 00:41:05,041 Embassy? 637 00:41:10,791 --> 00:41:11,750 Is everything okay? 638 00:41:50,625 --> 00:41:51,583 My child… 639 00:41:52,958 --> 00:41:54,875 In order to get help, you need to ask for it. 640 00:42:05,208 --> 00:42:08,791 Uncle, if I give you fingerprints or handwriting samples, can you… 641 00:42:10,458 --> 00:42:11,750 You were in the police, right? 642 00:42:13,625 --> 00:42:15,916 I can't route this through the embassy or RAW officials. 643 00:42:19,000 --> 00:42:21,500 Give me the data, I'll get it done. 644 00:42:29,791 --> 00:42:30,708 Sir… 645 00:42:31,708 --> 00:42:33,541 Looks like he's fallen in love with Pakistan. 646 00:42:34,916 --> 00:42:36,166 He doesn't want to go back to India. 647 00:42:37,000 --> 00:42:39,958 I believe they're preparing a grand farewell for him there? 648 00:42:43,375 --> 00:42:44,250 Sadly… 649 00:42:45,333 --> 00:42:47,333 it will all go to waste. 650 00:42:49,250 --> 00:42:52,125 No one understands the value of Mirza Sahab's life… 651 00:42:53,958 --> 00:42:55,000 After all… 652 00:42:55,875 --> 00:43:00,791 he's at the heart of the plan. 653 00:43:05,583 --> 00:43:07,625 Returning these works of art to governments like India 654 00:43:07,708 --> 00:43:10,500 will be a far grander gesture to member nations of the Commonwealth. 655 00:43:10,916 --> 00:43:13,333 Accordingly, if paragraph eleven, point three, is modified, 656 00:43:13,416 --> 00:43:14,750 India will have to abstain. 657 00:43:16,208 --> 00:43:18,375 Steven Wilfred from the UK High Commission here. 658 00:43:18,958 --> 00:43:21,000 Conversations about returning these works of art 659 00:43:21,083 --> 00:43:23,750 are not something our governments are even engaging in at the moment. 660 00:43:24,250 --> 00:43:27,458 But we can look at discussing it when there's a Commonwealth Nations meeting 661 00:43:27,541 --> 00:43:29,375 at some point in Somalia next year. 662 00:43:30,291 --> 00:43:33,083 This is about reversing 100 years of colonial history 663 00:43:33,166 --> 00:43:34,458 and it's not something our government… 664 00:43:45,333 --> 00:43:46,208 Sachin, could you book me 665 00:43:46,291 --> 00:43:47,833 - on the first flight to Delhi, please? - Sure, ma'am. 666 00:43:47,916 --> 00:43:49,916 Any flight today, whichever reaches soonest. 667 00:43:50,000 --> 00:43:52,791 Congratulations, ma'am. I read the news about your father in the internal memos. 668 00:43:52,875 --> 00:43:53,791 Thank you. 669 00:43:57,125 --> 00:43:58,666 - Congratulations, ma'am. - Thank you. 670 00:43:58,750 --> 00:44:00,500 I'd like to make a booking for Madam DHC. 671 00:44:09,375 --> 00:44:11,291 Uncle, any update on the fingerprints? 672 00:44:12,125 --> 00:44:13,333 I'm on it. 673 00:44:13,666 --> 00:44:16,583 By the time you're back from India, I'll have all the information ready. 674 00:44:22,916 --> 00:44:24,708 Let me know if you want anything from Delhi, 675 00:44:24,791 --> 00:44:25,875 - any masalas or something. - I don't want anything. 676 00:44:25,958 --> 00:44:27,375 - Let me get your bags. - I'll get a trolley. Oh, sorry. 677 00:44:36,458 --> 00:44:37,958 Give my regards to your father. 678 00:44:39,583 --> 00:44:40,583 When will he visit? 679 00:44:43,000 --> 00:44:43,916 {\an8}Your phone's ringing. 680 00:44:45,541 --> 00:44:46,583 {\an8}Is there anything else in the car? 681 00:44:51,250 --> 00:44:53,375 - Come, let me take this. - No, I'll manage. 682 00:44:54,041 --> 00:44:55,000 - You're sure? - Yes. 683 00:44:55,291 --> 00:44:56,250 {\an8}Okay, bye. 684 00:45:00,625 --> 00:45:02,208 Hello, Su! 685 00:45:02,833 --> 00:45:03,875 {\an8}Where are you running off to? 686 00:45:04,541 --> 00:45:05,583 {\an8}I got you a farewell gift. 687 00:45:06,291 --> 00:45:07,458 {\an8}Check the link! 688 00:45:21,291 --> 00:45:23,791 And you thought your Nakul was stupid. 689 00:45:25,208 --> 00:45:26,875 Your photos weren't the best, 690 00:45:26,958 --> 00:45:29,625 but they contained all the proof those guys needed. 691 00:45:29,708 --> 00:45:30,625 So? 692 00:45:31,250 --> 00:45:32,125 So what? 693 00:45:32,208 --> 00:45:34,166 The electrolyzers were made to generate green energy. 694 00:45:34,333 --> 00:45:36,791 What buyers do with it cannot become India's responsibility. 695 00:45:36,875 --> 00:45:38,375 You're too cute! 696 00:45:38,458 --> 00:45:40,375 No one gives a shit, sweetie. 697 00:45:40,625 --> 00:45:43,541 The whole world now thinks India's secretly building a hydrogen bomb. 698 00:45:44,166 --> 00:45:47,291 And Su, that sly fingerprints move? 699 00:45:47,375 --> 00:45:50,041 Very naughty! 700 00:45:50,125 --> 00:45:52,333 But why did you involve your driver? 701 00:45:52,458 --> 00:45:55,041 Let the old man live in peace. 702 00:45:55,250 --> 00:45:56,833 You could've just asked me! 703 00:45:57,083 --> 00:45:58,958 I'd have sent you my biodata. 704 00:45:59,500 --> 00:46:00,375 Are you ready? Here goes… 705 00:46:01,375 --> 00:46:02,541 Age, 40. 706 00:46:03,041 --> 00:46:04,666 Birthplace, Lahore. 707 00:46:05,083 --> 00:46:07,916 Marital status, single, ready to mingle! 708 00:46:08,333 --> 00:46:09,583 And occupation? 709 00:46:10,583 --> 00:46:11,458 Ready for it, Su? 710 00:46:11,875 --> 00:46:12,875 You're listening, right? 711 00:46:14,208 --> 00:46:16,708 Loyal guard-dog of the Pakistani secret service. 712 00:46:17,791 --> 00:46:19,166 ISI agent. 713 00:46:21,208 --> 00:46:22,708 {\an8}And my real name is… 714 00:46:23,916 --> 00:46:25,666 Mohammad Humayun Akhtar. 715 00:46:27,166 --> 00:46:29,875 Now let's discuss your next assignment. 716 00:46:30,583 --> 00:46:33,541 I'd rather give my life than cooperate with you. 717 00:46:34,916 --> 00:46:37,041 But your life's already in our hands, sweetie. 718 00:46:37,791 --> 00:46:38,708 Go on, take a look. 719 00:46:47,500 --> 00:46:49,916 These photos will look great on the news, right? 720 00:46:51,208 --> 00:46:52,166 Shut up… 721 00:46:52,666 --> 00:46:55,375 By the way, what's the punishment for treason in India these days? 722 00:46:55,458 --> 00:46:56,416 Shut up! 723 00:47:01,041 --> 00:47:01,916 {\an8}Eight… 724 00:47:02,625 --> 00:47:03,500 {\an8}Page number eight. 725 00:47:07,541 --> 00:47:09,750 Some numbers and details are incorrect, but… 726 00:47:10,833 --> 00:47:13,125 this information was never in our official press releases. 727 00:47:13,208 --> 00:47:14,166 What's… 728 00:47:14,666 --> 00:47:16,083 What's the source for this intel? 729 00:47:16,500 --> 00:47:17,958 Our man inside the ISI. 730 00:47:20,125 --> 00:47:21,625 {\an8}Our undercover agents informed us. 731 00:47:23,375 --> 00:47:25,500 There could be a leak, sir. 732 00:47:25,708 --> 00:47:27,041 We must investigate this, sir. 733 00:47:27,125 --> 00:47:29,833 Before any critical information is compromised-- 734 00:47:29,916 --> 00:47:31,666 Kamat, breathe. 735 00:47:42,458 --> 00:47:43,833 You should have told them. 736 00:47:45,333 --> 00:47:47,291 Your father has such an important event. 737 00:47:48,166 --> 00:47:49,500 How could you just cancel? 738 00:47:52,416 --> 00:47:53,583 These embassy people, seriously… 739 00:47:55,041 --> 00:47:57,916 Uncle, I don't need you to trace that fingerprint anymore. 740 00:48:01,791 --> 00:48:04,666 Don't ask anyone, please. 741 00:48:07,166 --> 00:48:08,166 The job's done. 742 00:48:08,916 --> 00:48:09,916 I don't need it. 743 00:48:11,916 --> 00:48:13,291 - Are you sure? - Yes. 744 00:48:14,250 --> 00:48:15,208 I'm sure. 745 00:48:22,583 --> 00:48:26,625 The RAW undercover agents hiding in our Islamabad Embassy… 746 00:48:27,458 --> 00:48:29,125 Get me their names. 747 00:48:29,416 --> 00:48:31,750 I will not put anyone's life in danger. 748 00:48:32,541 --> 00:48:33,625 What about your own? 749 00:48:37,000 --> 00:48:38,666 Their careers will be finished. 750 00:48:39,166 --> 00:48:43,208 And what about your dad's career? 751 00:48:46,083 --> 00:48:50,166 Your father's appointment ceremony is in 48 hours. 752 00:48:51,458 --> 00:48:55,541 I want the names before the ceremony begins. 753 00:49:32,375 --> 00:49:34,125 You missed your flight? Really? 754 00:49:35,458 --> 00:49:36,666 That's not like you. 755 00:49:39,083 --> 00:49:40,166 I'm sorry, Papa. 756 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 No, it's okay. 757 00:49:42,375 --> 00:49:45,541 Because of the leak, I can imagine how stressful things must be. 758 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Suhana? 759 00:49:55,583 --> 00:49:56,583 I… 760 00:49:59,416 --> 00:50:00,791 Perhaps you were right… 761 00:50:02,375 --> 00:50:03,458 about the IFS. Maybe… 762 00:50:07,416 --> 00:50:08,458 I'm not ready for this. 763 00:50:11,041 --> 00:50:12,041 Sorry. 764 00:50:14,583 --> 00:50:17,041 "No matter how I got this position, 765 00:50:17,125 --> 00:50:19,416 I will do full justice to it." 766 00:50:19,791 --> 00:50:21,000 Isn't that what you said? 767 00:50:24,083 --> 00:50:25,791 - Yes, Papa. - Well, that's that! 768 00:50:26,291 --> 00:50:27,583 It's time to prove your worth. 769 00:50:28,416 --> 00:50:29,583 You're a Bhatia… 770 00:50:30,541 --> 00:50:31,958 Quitting is not an option. 771 00:50:32,458 --> 00:50:33,416 Do you understand? 772 00:50:35,250 --> 00:50:36,208 Yes, Papa. 773 00:50:38,958 --> 00:50:43,083 Most people just have to choose between right and wrong. 774 00:50:43,166 --> 00:50:44,875 But in our line of work, 775 00:50:45,083 --> 00:50:47,625 there are often no right choices in sight. 776 00:50:48,166 --> 00:50:49,250 Your job… 777 00:50:49,333 --> 00:50:52,791 is to identify the least harmful choice. 778 00:50:53,541 --> 00:50:54,500 Do you get it? 779 00:50:56,791 --> 00:50:58,291 - Yes, Papa. - Good. 780 00:50:59,041 --> 00:51:00,208 Now go make me proud. 781 00:51:14,958 --> 00:51:18,208 Why read so many menus, if you're just going to order butter chicken? 782 00:51:19,333 --> 00:51:20,375 Watch it, bro… 783 00:51:21,000 --> 00:51:22,291 Not a word against butter chicken! 784 00:52:13,541 --> 00:52:14,791 And where's your family? 785 00:52:15,208 --> 00:52:18,291 No clue. I was twelve when they abandoned me. 786 00:52:22,916 --> 00:52:23,791 Jacob! 787 00:52:24,083 --> 00:52:25,083 Thank God you're here. 788 00:52:25,750 --> 00:52:27,750 The journalists attending the art event tomorrow… 789 00:52:27,833 --> 00:52:28,958 I need to vet that list. 790 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 I can't seem to find it… 791 00:52:41,458 --> 00:52:42,375 Thank you. 792 00:53:03,583 --> 00:53:07,125 {\an8}Your father's appointment ceremony is in 48 hours. 793 00:53:08,166 --> 00:53:11,958 {\an8}I want the names before the ceremony begins. 794 00:53:36,166 --> 00:53:40,125 RAW thinks there's a leak. 795 00:53:41,750 --> 00:53:44,333 Why don't you ask the Pakistani PM directly? 796 00:53:45,625 --> 00:53:47,083 It will tell you how genuine their friendship is. 797 00:53:48,541 --> 00:53:52,541 {\an8}You seem suspicious about Pakistan's intentions… 798 00:53:53,208 --> 00:53:54,583 Sir, if their intentions were right, 799 00:53:54,666 --> 00:53:57,958 they wouldn't keep delaying Yaseen Mirza's extradition. 800 00:53:58,708 --> 00:54:00,000 We should be cautious. 801 00:54:03,041 --> 00:54:04,958 You already know, Dhanraj… 802 00:54:06,583 --> 00:54:09,333 Before the IFS, when I was in Delhi Police… 803 00:54:09,625 --> 00:54:11,750 I was the one leading this case. 804 00:54:12,625 --> 00:54:16,291 The way Yaseen Mirza escaped from right under my nose-- 805 00:54:16,375 --> 00:54:20,083 Sir, keeping Yaseen Mirza in police custody 806 00:54:20,583 --> 00:54:22,041 wasn't your responsibility alone. 807 00:54:22,125 --> 00:54:24,083 How many people can you convince? 808 00:54:26,750 --> 00:54:30,416 I just want Yaseen Mirza brought back to India. 809 00:54:32,750 --> 00:54:35,708 And if Pakistan needs a few more months, so be it. 810 00:54:36,916 --> 00:54:37,875 Yes, sir. 811 00:54:38,458 --> 00:54:39,375 I just hope… 812 00:54:41,458 --> 00:54:45,291 ISI isn't up to something here. 813 00:55:01,791 --> 00:55:02,708 Did you get the names? 814 00:55:51,791 --> 00:55:52,750 What happened? 815 00:55:52,916 --> 00:55:53,875 Do it. 816 00:55:54,708 --> 00:55:55,666 Kill me. 817 00:55:58,333 --> 00:55:59,791 What happened, Suhana? 818 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 I'm a traitor. 819 00:56:21,250 --> 00:56:24,833 Traitor, patriot… These are just words, Suhana. 820 00:56:25,666 --> 00:56:27,291 Traps laid out by capitalists… 821 00:56:28,291 --> 00:56:30,166 that only people like us fall for. 822 00:56:31,833 --> 00:56:33,250 Nations, borders… 823 00:56:33,958 --> 00:56:35,458 They're just lines drawn in the sand. 824 00:56:35,791 --> 00:56:37,083 They mean nothing. 825 00:56:37,666 --> 00:56:39,000 They do to me, Nakul. 826 00:56:41,000 --> 00:56:42,291 My nation is my identity. 827 00:56:43,166 --> 00:56:44,041 It's my-- 828 00:56:47,458 --> 00:56:48,416 Humayun. 829 00:56:51,375 --> 00:56:52,625 Do you really believe… 830 00:56:54,000 --> 00:56:56,333 that everything you've done has been for your country? 831 00:56:57,666 --> 00:57:00,958 Yes, but you've taken it all away from me! 832 00:57:01,291 --> 00:57:02,208 Everything! 833 00:57:03,833 --> 00:57:06,416 I can't even talk to my family. 834 00:57:08,833 --> 00:57:10,958 Because of you… 835 00:57:12,375 --> 00:57:13,791 I am completely alone. 836 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 You've always been alone. 837 00:57:19,291 --> 00:57:22,458 I've just freed you from this illusion. 838 00:57:31,166 --> 00:57:34,125 You don't give a damn about me, 839 00:57:34,208 --> 00:57:36,291 so just cut the bullshit. 840 00:57:39,000 --> 00:57:40,625 And tell me what else you want. 841 00:57:43,583 --> 00:57:46,458 I want to visit Jamia Darbar Sharif. 842 00:57:49,041 --> 00:57:50,708 I've heard there's solace to be found there. 843 00:57:52,333 --> 00:57:53,958 I need an Indian Visa. 844 00:57:55,375 --> 00:57:57,708 I will submit the application at the embassy tomorrow. 845 00:57:59,083 --> 00:58:00,583 I'm sure you'll manage the rest. 846 00:58:26,000 --> 00:58:27,708 Hi, sweetheart, how are you? 847 00:58:28,708 --> 00:58:30,416 We're missing you so much. 848 00:58:30,833 --> 00:58:33,125 We're getting ready for the appointment ceremony. 849 00:58:33,750 --> 00:58:34,708 Talk to Dad. 850 00:58:34,916 --> 00:58:37,000 Talk to her, I'm making a video for her! 851 00:58:37,416 --> 00:58:38,916 Hi, Suhana, how are you doing? 852 00:58:39,125 --> 00:58:40,125 We wish you were here. 853 00:58:40,375 --> 00:58:43,250 Sorry, just trying to put my shoes on! 854 00:58:43,333 --> 00:58:45,458 God! You know how he is. 855 00:58:45,791 --> 00:58:47,416 It's getting late. Let's go. 856 00:58:47,625 --> 00:58:49,125 - Yeah. - Dhanraj, get out of frame! 857 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 - We must be on time. - Bye, my child. 858 00:58:50,666 --> 00:58:51,875 - Love you. - We're all waiting for you, Suhana. 859 00:58:51,958 --> 00:58:53,041 - Come soon. - Bye. 860 00:59:13,708 --> 00:59:14,958 - What do you think you're doing? - What are you doing? 861 00:59:15,041 --> 00:59:16,500 - Excuse me! - What's going on there? 862 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 What the hell have you done? 863 00:59:18,083 --> 00:59:19,125 Can you cut that out? 864 00:59:19,500 --> 00:59:20,458 Calm down. 865 00:59:20,666 --> 00:59:21,833 - Calm down, brother. - Take it easy! 866 00:59:22,500 --> 00:59:23,916 Get your stuff. Let's go. 867 00:59:25,166 --> 00:59:27,166 - Here, take this. Sorry. - Is she alright? 868 00:59:27,291 --> 00:59:28,208 Come on. 869 00:59:29,541 --> 00:59:31,833 I was just taking a selfie! 870 00:59:46,291 --> 00:59:47,500 Eighteen minutes ago… 871 00:59:48,375 --> 00:59:52,208 the black hawks of our Defense Department… 872 00:59:54,083 --> 00:59:57,416 had to extract two of our undercover agents 873 00:59:57,500 --> 00:59:59,958 from a dingy street in Karachi. 874 01:00:00,958 --> 01:00:03,291 That too, thanks to an anonymous tip! 875 01:00:04,875 --> 01:00:08,375 First that Hydrogen Electrolyzer deal. 876 01:00:09,541 --> 01:00:10,500 And now… 877 01:00:11,458 --> 01:00:14,166 the identity of our undercover officers. 878 01:00:15,666 --> 01:00:16,791 Cover blown! 879 01:00:17,416 --> 01:00:20,166 What's the point of my heading the intelligence unit 880 01:00:20,250 --> 01:00:22,791 if I don't get any goddamned intelligence? 881 01:00:24,333 --> 01:00:25,333 Sir, may I? 882 01:00:30,041 --> 01:00:33,125 We've traced the anonymous tip back to London. 883 01:00:34,416 --> 01:00:37,375 All our answers are in the UK High Commission. 884 01:00:38,916 --> 01:00:40,250 We have to act now. 885 01:01:07,208 --> 01:01:08,125 Jacob? 886 01:01:08,708 --> 01:01:09,833 What the hell are you doing here? 887 01:01:14,708 --> 01:01:15,833 What do you think you're doing? 888 01:01:16,125 --> 01:01:18,541 I haven't even started yet! 889 01:01:20,625 --> 01:01:22,166 Jacob, what is this? 890 01:01:22,250 --> 01:01:24,458 Were all the government perks not enough? 891 01:01:25,291 --> 01:01:26,916 Is that why you betrayed our country? 892 01:01:31,791 --> 01:01:32,666 Yes. 893 01:01:33,291 --> 01:01:34,166 I know. 894 01:01:36,333 --> 01:01:37,791 Suhana Bhatia… 895 01:01:40,125 --> 01:01:41,541 Pakistani spy. 896 01:01:43,958 --> 01:01:45,041 Enemy of the nation. 897 01:01:45,875 --> 01:01:46,791 Traitor. 898 01:01:49,208 --> 01:01:53,166 Ever since you asked me about unofficial background checks… 899 01:01:53,916 --> 01:01:55,333 I've been tracking you. 900 01:01:55,666 --> 01:01:57,666 Jacob, it's not what you think. 901 01:01:59,583 --> 01:02:01,083 - I'm being blackmailed. - So? 902 01:02:01,875 --> 01:02:05,541 You think you're the first Indian officer to be blackmailed? 903 01:02:12,083 --> 01:02:13,458 Before I report you… 904 01:02:14,833 --> 01:02:16,125 I just want to know. 905 01:02:16,750 --> 01:02:18,458 Who is your handler inside IFS? 906 01:02:20,166 --> 01:02:21,208 Who gave you this post? 907 01:02:22,291 --> 01:02:23,166 Was it Kazi? 908 01:02:24,708 --> 01:02:26,708 - Jacob… - Who stands to benefit from your-- 909 01:04:01,083 --> 01:04:02,416 Before I report you, 910 01:04:02,833 --> 01:04:04,166 I just want to know. 911 01:04:04,291 --> 01:04:06,083 Who is your handler inside IFS? 912 01:04:07,208 --> 01:04:08,666 Who stands to benefit from your-- 913 01:04:42,625 --> 01:04:44,041 You did this! 914 01:04:45,666 --> 01:04:47,000 Because of you. 915 01:04:52,958 --> 01:04:53,958 Suhana… 916 01:04:55,083 --> 01:04:56,083 Suhana… 917 01:04:56,375 --> 01:04:58,333 You don't have time. 918 01:04:59,500 --> 01:05:00,833 Clean everything. 919 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 Everything. 920 01:05:03,166 --> 01:05:05,291 Pay attention to every small detail. 921 01:05:06,000 --> 01:05:07,291 I'll handle the rest. 922 01:06:35,000 --> 01:06:36,041 Suhana Bhatia? 923 01:06:37,541 --> 01:06:38,875 Can we speak upstairs? 924 01:06:39,833 --> 01:06:41,708 - Excuse me? - Deputy Prakash Kamat. 925 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 RAW wing. 926 01:06:49,333 --> 01:06:51,875 That's my boss, RAW Chief Sanjeev Bajpai. 927 01:07:11,541 --> 01:07:12,500 Can I offer you something? 928 01:07:12,958 --> 01:07:14,041 No, thank you. 929 01:07:15,250 --> 01:07:16,166 Here. 930 01:07:18,541 --> 01:07:19,541 Nice space you have here. 931 01:07:24,833 --> 01:07:25,750 What a lovely view! 932 01:07:32,125 --> 01:07:33,500 Clean everything. 933 01:07:34,208 --> 01:07:35,208 Everything. 934 01:07:41,291 --> 01:07:44,833 There's a mole in the London Embassy. 935 01:07:46,166 --> 01:07:49,666 After the Hydrogen Electrolyzer deal was leaked… 936 01:07:49,750 --> 01:07:53,375 two of our undercover officers had their covers blown. 937 01:07:55,208 --> 01:07:56,791 And last night… 938 01:07:58,083 --> 01:08:00,500 Did you know Jacob Tamang? 939 01:08:04,333 --> 01:08:05,291 Yes. 940 01:08:13,958 --> 01:08:16,208 He was killed in a gas explosion last night. 941 01:08:17,708 --> 01:08:20,583 But we think this is the work of the same informant. 942 01:08:26,958 --> 01:08:31,500 Arresting this informant has become the agency's top priority. 943 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 Why are you telling me this? 944 01:08:41,750 --> 01:08:46,583 Because sir wants you to lead this investigation. 945 01:08:53,458 --> 01:08:54,958 With all due respect, sir, I'm not… 946 01:08:56,166 --> 01:08:57,958 I'm not qualified to do this job. 947 01:08:58,833 --> 01:09:01,125 You have other RAW officers embedded in the embassy. 948 01:09:01,208 --> 01:09:02,916 Why not ask one of them to investigate? 949 01:09:03,000 --> 01:09:05,208 Actually, our chief suspect happens to be a RAW agent. 950 01:09:05,708 --> 01:09:08,291 And he will be expecting another RAW officer 951 01:09:08,375 --> 01:09:11,000 to carry out the investigation. But he won't suspect you. 952 01:09:11,083 --> 01:09:12,416 The element of surprise? 953 01:09:16,208 --> 01:09:17,416 Who is your suspect? 954 01:09:20,125 --> 01:09:21,083 Sebin Kutty. 955 01:09:24,416 --> 01:09:26,583 Kutty used to work at our Islamabad embassy. 956 01:09:26,916 --> 01:09:30,666 His posting was terminated due to operational insubordination. 957 01:09:31,166 --> 01:09:33,541 That's probably when the ISI recruited him. 958 01:09:34,208 --> 01:09:35,375 He's a very sharp agent. 959 01:09:36,041 --> 01:09:39,125 We can't afford a single mistake if we want to catch him. 960 01:09:40,416 --> 01:09:43,000 I'll have to take permission from High Commissioner Kazi… 961 01:09:43,083 --> 01:09:44,708 He's already been briefed. 962 01:09:46,041 --> 01:09:48,291 You're on the job from this moment on, Ms Bhatia. 963 01:09:51,625 --> 01:09:52,541 All the best. 964 01:09:53,125 --> 01:09:54,000 All the best. 965 01:09:56,958 --> 01:09:57,958 Gas leak? 966 01:09:59,333 --> 01:10:00,250 Jacob? 967 01:10:03,041 --> 01:10:03,958 Do they take us for morons? 968 01:10:09,583 --> 01:10:10,583 Whatever happened… 969 01:10:11,541 --> 01:10:12,458 I don't know how, 970 01:10:12,541 --> 01:10:14,291 but she's the one behind this whole shit-mess. 971 01:10:14,875 --> 01:10:15,833 Calm down, bro. 972 01:10:16,208 --> 01:10:19,000 If you make accusations without proof, you will be fired. 973 01:10:20,375 --> 01:10:21,333 You think I give a shit? 974 01:10:25,000 --> 01:10:26,250 From now on… 975 01:10:27,833 --> 01:10:28,916 I'll be tracking her every move. 976 01:10:31,541 --> 01:10:32,666 Jacob was like my brother. 977 01:10:36,125 --> 01:10:37,666 He worked so hard to get here. 978 01:10:41,041 --> 01:10:42,958 Brother, he will be avenged. 979 01:11:08,375 --> 01:11:09,291 Get this approved. 980 01:11:09,625 --> 01:11:12,125 {\an8}It should be ready by the 3:00 p.m. pickup slot tomorrow. 981 01:11:12,333 --> 01:11:13,250 {\an8}Okay. 982 01:11:13,458 --> 01:11:15,750 And clear the second half of tomorrow. 983 01:11:16,083 --> 01:11:17,416 Something personal has come up. 984 01:11:17,541 --> 01:11:18,541 Shall I inform Salimji? 985 01:11:19,125 --> 01:11:20,041 Do you need the car? 986 01:11:22,625 --> 01:11:23,500 No. 987 01:11:23,583 --> 01:11:24,541 Okay. Thank you. 988 01:11:27,125 --> 01:11:28,375 - Here's your passport. - Thank you. 989 01:11:28,500 --> 01:11:29,625 Token number 82. 990 01:11:29,708 --> 01:11:30,958 Hi, sir. Your name, please? 991 01:11:31,125 --> 01:11:32,041 Nakul Sharma. 992 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 Here's your passport, sir. Thank you. 993 01:11:40,333 --> 01:11:41,250 Thank you. 994 01:11:41,541 --> 01:11:42,958 - Hi, ma'am. Your name, please? - Token number 83. 995 01:11:43,291 --> 01:11:44,208 Hi. 996 01:12:08,916 --> 01:12:10,000 What about my money? 997 01:13:17,083 --> 01:13:18,541 Sorry, took a little longer. 998 01:14:18,791 --> 01:14:19,875 If you face any problem, 999 01:14:20,083 --> 01:14:21,791 feel free to call me anytime. 1000 01:14:22,375 --> 01:14:25,166 It's late. We should go home. 1001 01:14:31,458 --> 01:14:33,333 To get help, you need to ask for it. 1002 01:14:33,875 --> 01:14:36,041 But why did you involve your driver? 1003 01:14:36,250 --> 01:14:38,791 Let the old man live in peace. 1004 01:15:19,958 --> 01:15:20,916 Hello? 1005 01:15:22,166 --> 01:15:23,916 The visa I had issued yesterday… 1006 01:15:24,000 --> 01:15:24,875 Nakul Sharma? 1007 01:15:25,291 --> 01:15:28,333 The passport has been picked up, but cancel the visa. 1008 01:15:28,583 --> 01:15:29,500 Right now! 1009 01:15:30,583 --> 01:15:31,708 Shoot, shoot! 1010 01:15:37,583 --> 01:15:38,916 Slam dunk! 1011 01:15:59,791 --> 01:16:00,750 Suhana? 1012 01:16:02,166 --> 01:16:03,833 What's the matter? I could have come to you… 1013 01:16:07,333 --> 01:16:08,666 You called me your child, right? 1014 01:16:09,541 --> 01:16:10,833 Right? 1015 01:16:11,291 --> 01:16:12,708 Is this how you treat your daughter? 1016 01:16:14,875 --> 01:16:15,791 Suhana, calm down. 1017 01:16:16,541 --> 01:16:17,958 You still need me. 1018 01:16:20,166 --> 01:16:21,083 Suhana! 1019 01:16:26,375 --> 01:16:27,875 Suhana, enough. 1020 01:16:30,041 --> 01:16:30,958 Enough! 1021 01:16:32,250 --> 01:16:33,166 Stop! 1022 01:17:07,916 --> 01:17:09,625 You shouldn't have come here. 1023 01:17:24,708 --> 01:17:25,708 Salim. 1024 01:17:44,541 --> 01:17:45,416 Salim! 1025 01:17:45,500 --> 01:17:47,083 Where are my photos and videos? 1026 01:17:47,583 --> 01:17:48,666 Who has them? 1027 01:17:49,416 --> 01:17:52,000 Who do you work for in the ISI? 1028 01:17:53,000 --> 01:17:54,333 I don't work for the ISI… 1029 01:17:54,416 --> 01:17:56,291 Stop lying, please! 1030 01:17:57,916 --> 01:17:59,458 They didn't want the blame to fall on India. 1031 01:18:00,041 --> 01:18:03,208 That's why they made me do it. 1032 01:18:03,416 --> 01:18:04,416 What blame? 1033 01:18:05,916 --> 01:18:07,541 Blame for what? Please tell me! 1034 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 Who is Humayun? 1035 01:18:09,375 --> 01:18:11,125 Who is your boss, Salim? 1036 01:18:13,291 --> 01:18:14,166 Salim? 1037 01:18:15,250 --> 01:18:16,250 Salim? 1038 01:18:17,375 --> 01:18:18,750 Salim! 1039 01:18:19,125 --> 01:18:20,166 Salim! 1040 01:18:21,208 --> 01:18:22,250 Salim! 1041 01:19:37,958 --> 01:19:39,083 Deputy Prakash Kamat. 1042 01:19:39,458 --> 01:19:40,416 RAW wing. 1043 01:20:15,625 --> 01:20:16,666 No, no, no! Please, don't. Please! 1044 01:20:16,750 --> 01:20:18,291 Quiet! Not a sound. 1045 01:20:20,625 --> 01:20:21,833 Trying to wipe out the proof? 1046 01:20:23,333 --> 01:20:24,208 No. 1047 01:20:24,291 --> 01:20:26,000 - Is that why you killed Jacob as well? - No! 1048 01:20:26,375 --> 01:20:28,583 - What are you, man? - Nothing. I'm being blackmailed. 1049 01:20:28,750 --> 01:20:30,291 And I just realized Salim was part of their-- 1050 01:20:30,375 --> 01:20:31,333 Shut up! 1051 01:20:31,708 --> 01:20:33,000 Is that what you told Jacob? 1052 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 Always showing your innocent face… 1053 01:20:34,708 --> 01:20:35,666 You think it'll work with me? 1054 01:20:35,750 --> 01:20:37,000 One minute, please give me one-- 1055 01:20:37,083 --> 01:20:38,208 - Think it'll work with me? - One second. 1056 01:20:38,291 --> 01:20:40,041 Just listen to me, then shoot me if you want. 1057 01:20:40,583 --> 01:20:41,875 - I'm right here. - What do you want to say? 1058 01:20:41,958 --> 01:20:43,291 Just hear me out for a second. 1059 01:20:43,958 --> 01:20:45,583 There are photos on that table. 1060 01:20:47,166 --> 01:20:48,416 Look at those photos, please. 1061 01:20:52,916 --> 01:20:53,875 Behind Salim… 1062 01:20:54,791 --> 01:20:56,583 - Prakash Kamat. - Exactly. 1063 01:20:56,708 --> 01:20:58,416 - So? - When Kamat came to my house, 1064 01:20:58,500 --> 01:20:59,875 Salim pretended like he didn't recognize him. 1065 01:21:02,208 --> 01:21:03,083 - There's a… - Hey! 1066 01:21:03,166 --> 01:21:04,291 I'm right here. 1067 01:21:15,750 --> 01:21:17,125 "Sanjeev Bajpai." 1068 01:21:17,625 --> 01:21:19,375 What is this? 1069 01:21:19,500 --> 01:21:20,875 I don't know, but if we don't find out soon-- 1070 01:21:20,958 --> 01:21:23,083 Shut up! There is no "we." 1071 01:21:24,458 --> 01:21:26,125 I still work for India. 1072 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Salim's laptop… 1073 01:21:31,000 --> 01:21:31,958 There's a video on it. 1074 01:21:32,875 --> 01:21:33,875 Please watch it. 1075 01:21:36,916 --> 01:21:37,791 Move. 1076 01:22:05,208 --> 01:22:06,875 Collect all the evidence you can. 1077 01:22:07,541 --> 01:22:08,583 You'll need it. 1078 01:22:13,875 --> 01:22:14,875 Is Tango the same guy? 1079 01:22:15,625 --> 01:22:16,500 The one in the video? 1080 01:22:18,125 --> 01:22:19,291 What's wrong? Are you hurting? 1081 01:22:20,166 --> 01:22:21,333 Fine, I'll go have some tea. 1082 01:22:22,416 --> 01:22:24,333 I'll take a break to smoke. You want to cry, no? 1083 01:22:25,500 --> 01:22:26,500 Why don't you call your daddy? 1084 01:22:28,208 --> 01:22:29,625 Call him. That's how it goes, right? 1085 01:22:30,083 --> 01:22:31,250 You make a mess… 1086 01:22:31,833 --> 01:22:33,666 and idiots like me are sent to clean it up. 1087 01:22:40,375 --> 01:22:41,375 Case status. 1088 01:22:42,416 --> 01:22:44,416 Prakash Kamat. ISI informer. 1089 01:22:44,541 --> 01:22:46,166 Salim, your driver. 1090 01:22:46,666 --> 01:22:47,583 Dead. 1091 01:22:47,875 --> 01:22:50,125 The police will reach his home any minute. 1092 01:22:50,291 --> 01:22:51,958 And I'm sure they'll pin that on you. 1093 01:22:52,041 --> 01:22:53,000 Of course, they'll pin-- 1094 01:22:58,875 --> 01:23:02,333 Bajpai and Kamat came to London to find the informant, 1095 01:23:02,416 --> 01:23:04,083 and you're their prime suspect. 1096 01:23:05,375 --> 01:23:07,125 They're not done using me yet. 1097 01:23:13,083 --> 01:23:14,041 What? 1098 01:23:16,291 --> 01:23:17,250 Unbelievable! 1099 01:23:19,666 --> 01:23:20,791 What did I do to deserve this? 1100 01:23:23,125 --> 01:23:24,041 What is wrong with you people? 1101 01:23:25,333 --> 01:23:27,166 And I'm the prime suspect? 1102 01:23:27,416 --> 01:23:30,750 Diplomats like you, stay on your high horse… 1103 01:23:31,916 --> 01:23:33,333 and people like me have to pay the price! 1104 01:23:37,875 --> 01:23:39,000 You were right, Sebin. 1105 01:23:40,541 --> 01:23:41,625 Jacob was right. 1106 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 This position was never really mine. 1107 01:23:46,333 --> 01:23:47,958 They knew everything about me, 1108 01:23:48,375 --> 01:23:50,541 about my father. 1109 01:23:54,666 --> 01:23:55,708 I got played. 1110 01:24:05,958 --> 01:24:07,375 Tango is a trained operative… 1111 01:24:08,458 --> 01:24:09,750 and you're white-collar IFS. 1112 01:24:10,750 --> 01:24:12,250 You don't have field training. 1113 01:24:13,625 --> 01:24:15,708 Yes, you made a mistake, but you're also a victim here. 1114 01:24:17,291 --> 01:24:19,291 Now, would you rather stay a victim, or make things right? 1115 01:24:19,791 --> 01:24:20,708 Decide. 1116 01:24:21,750 --> 01:24:23,250 Separate the two, don't complicate it. 1117 01:24:27,875 --> 01:24:29,791 Salim said something before he died… 1118 01:24:32,791 --> 01:24:35,041 That he doesn't work for the ISI. 1119 01:24:36,166 --> 01:24:38,500 That's what they always say, so we don't harass their families. 1120 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 Doesn't mean anything. 1121 01:24:40,208 --> 01:24:41,541 But he said something… 1122 01:24:43,750 --> 01:24:44,875 About India getting blamed… 1123 01:24:44,958 --> 01:24:48,125 Fine, let's assume Salim didn't work for the ISI, 1124 01:24:48,208 --> 01:24:49,708 he worked for Prakash Kamat. 1125 01:24:49,791 --> 01:24:52,666 But why would he send your photos to the RAW chief? 1126 01:24:52,750 --> 01:24:56,291 And, why? Just why the hell am I the prime suspect in this? 1127 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 I just entered this mess! 1128 01:25:08,666 --> 01:25:09,916 Prakash Kamat… 1129 01:25:18,625 --> 01:25:19,583 - Sebin… - Brother! 1130 01:25:20,291 --> 01:25:21,500 Can you take a photo of us? 1131 01:25:21,583 --> 01:25:23,583 Sebin, why are you giving him Salim's phone? 1132 01:25:24,166 --> 01:25:25,208 That's my evidence. 1133 01:25:25,416 --> 01:25:26,916 Dirty shoes do always smell. 1134 01:25:27,916 --> 01:25:29,791 - What? - Dirty shoes do always smell. 1135 01:25:29,875 --> 01:25:31,000 Those who sin do go to hell. 1136 01:25:31,583 --> 01:25:33,833 - Have you lost it? - Exactly. Thank you. 1137 01:25:42,083 --> 01:25:43,791 The more critical the information… 1138 01:25:44,583 --> 01:25:46,166 the easier it is for people to believe it. 1139 01:25:59,375 --> 01:26:00,458 We have to follow ourselves. 1140 01:26:02,166 --> 01:26:03,083 Simple. 1141 01:26:08,625 --> 01:26:10,166 Whoa, whoa… wait. 1142 01:26:16,666 --> 01:26:17,541 Here as in? 1143 01:26:17,625 --> 01:26:18,708 Kamat's in Delhi, right? 1144 01:26:19,083 --> 01:26:20,750 Didn't you cancel Tango's visa? 1145 01:26:24,708 --> 01:26:27,125 You don't know Tango. If he wants to get to India… 1146 01:26:29,250 --> 01:26:30,375 no one can stop him. 1147 01:26:36,333 --> 01:26:37,291 "I'll ask and tell you." 1148 01:26:38,041 --> 01:26:39,291 But who is he asking? 1149 01:26:46,208 --> 01:26:48,125 Sanjiv Bajpai is the RAW chief… 1150 01:26:48,208 --> 01:26:49,416 Why would he work for the ISI? 1151 01:26:52,000 --> 01:26:53,916 And what's this Tango of yours doing in Delhi? 1152 01:26:57,291 --> 01:26:59,083 Why did he ask for a visa if he didn't need one? 1153 01:27:00,250 --> 01:27:01,750 What the hell is going on? 1154 01:27:08,458 --> 01:27:09,375 Sebin… 1155 01:27:12,291 --> 01:27:13,208 What? 1156 01:27:21,791 --> 01:27:22,916 Independence day. 1157 01:27:28,041 --> 01:27:29,375 We're not going to accomplish anything here. 1158 01:27:30,791 --> 01:27:32,416 If we want to stop him, we have to go to Delhi. 1159 01:27:33,791 --> 01:27:34,958 How will you go to Delhi? 1160 01:27:35,416 --> 01:27:38,041 I'm sure your passport has been flagged. 1161 01:27:38,500 --> 01:27:40,125 I'm a RAW agent, I'll manage. 1162 01:27:41,916 --> 01:27:42,833 Thanks, brother. 1163 01:27:43,083 --> 01:27:44,958 I'll ensure your family gets what they need. 1164 01:27:47,916 --> 01:27:49,583 Can Tango's photo help us? 1165 01:27:51,166 --> 01:27:54,166 Does RAW have some tech that can… 1166 01:27:54,625 --> 01:27:55,791 Ten points to IFS. 1167 01:27:56,500 --> 01:27:58,000 Sanjiv Bajpai is your suspect, 1168 01:27:58,083 --> 01:27:59,541 and you want me to ask RAW for help? 1169 01:28:00,625 --> 01:28:03,250 Until this shit-mess is solved, we are on our own. 1170 01:28:04,000 --> 01:28:05,041 We'll have to do this alone. 1171 01:28:06,541 --> 01:28:07,541 We have one lead… 1172 01:28:08,250 --> 01:28:09,208 Prakash Kamat. 1173 01:28:09,625 --> 01:28:10,833 He's the answer to all our questions. 1174 01:28:12,125 --> 01:28:13,250 Send me Tango's picture. 1175 01:28:14,083 --> 01:28:15,208 I still have some friends. 1176 01:28:16,041 --> 01:28:16,958 Let me try. 1177 01:28:18,166 --> 01:28:19,958 Any other information you can give me? 1178 01:28:23,125 --> 01:28:25,125 Height, five-eleven. 1179 01:28:25,500 --> 01:28:26,583 Light brown eyes… 1180 01:28:30,083 --> 01:28:31,083 One second. 1181 01:28:31,708 --> 01:28:33,375 Want to try London's best éclair? 1182 01:28:33,916 --> 01:28:34,875 You mean "eclair"? 1183 01:28:35,375 --> 01:28:36,750 He might be French-Canadian. 1184 01:28:38,291 --> 01:28:39,583 He's skilled at switching accents, 1185 01:28:39,666 --> 01:28:41,583 but the night I met him… 1186 01:28:42,833 --> 01:28:44,666 he slipped up on a word. 1187 01:28:49,000 --> 01:28:51,291 {\an8}Built in the 1800s, during the Sikh period, 1188 01:28:51,375 --> 01:28:53,000 {\an8}- Wow! - Rawalpindi's greatest monument. 1189 01:28:55,916 --> 01:28:57,833 Please. excuse me. I mean, sorry… 1190 01:28:58,250 --> 01:29:00,583 Important call from a very old friend. 1191 01:29:01,208 --> 01:29:02,083 Okay. 1192 01:29:02,166 --> 01:29:04,041 You take picture. I take call. 1193 01:29:04,416 --> 01:29:05,333 Okay. 1194 01:29:10,500 --> 01:29:11,916 Dirty shoes do always smell. 1195 01:29:12,708 --> 01:29:14,666 Those who sin go to hell! 1196 01:29:15,250 --> 01:29:16,916 Greetings, Kutty Sahab! 1197 01:29:17,000 --> 01:29:18,041 Greetings, Hamid Sahab. 1198 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 I'm sending you a photo. Have a look. 1199 01:30:05,416 --> 01:30:06,333 Cell phone… 1200 01:30:06,791 --> 01:30:07,708 And cash. 1201 01:30:13,708 --> 01:30:14,583 Hey! 1202 01:30:15,166 --> 01:30:16,166 Hey, you! 1203 01:30:17,541 --> 01:30:19,333 Until you get instructions… 1204 01:30:20,750 --> 01:30:21,750 do nothing. 1205 01:30:35,583 --> 01:30:36,458 Good evening, sir! 1206 01:30:36,541 --> 01:30:38,250 What the hell is going on in London, Kamat? 1207 01:30:39,166 --> 01:30:40,041 What happened, sir? 1208 01:30:40,125 --> 01:30:42,625 The UK authorities just informed Kazi. 1209 01:30:43,000 --> 01:30:44,083 When will you wake up? 1210 01:30:44,541 --> 01:30:48,541 Salim, Suhana Bhatia's driver, was found dead in his apartment! 1211 01:30:49,041 --> 01:30:50,875 - Your investigator Suhana Bhatia… - Sir… 1212 01:30:51,083 --> 01:30:52,625 Where is her investigation? 1213 01:30:53,166 --> 01:30:54,333 We don't have time for proof. 1214 01:30:54,458 --> 01:30:56,875 Tell her to bring Kutty in. Right now! 1215 01:31:00,333 --> 01:31:01,375 Bloody hell… 1216 01:31:26,250 --> 01:31:27,541 This is too much now. 1217 01:31:27,625 --> 01:31:28,541 Sir's not at home. 1218 01:31:28,625 --> 01:31:30,291 - Tell me something… - Yes? 1219 01:31:30,625 --> 01:31:35,125 There must be a terrace where these wires can be accessed, right? 1220 01:31:42,208 --> 01:31:43,458 I'm checking for leaks. 1221 01:31:43,583 --> 01:31:46,041 When a pipe leaks, the water pressure reduces… 1222 01:31:46,125 --> 01:31:47,416 - Really? - It's the same with internet speed. 1223 01:31:47,541 --> 01:31:48,666 Yes, I'm just checking. 1224 01:31:48,750 --> 01:31:49,833 Why don't you go down and check? 1225 01:32:05,000 --> 01:32:05,916 Yeah, hold this. 1226 01:32:13,375 --> 01:32:15,541 Where did you get the idea of tapping his house? 1227 01:32:16,500 --> 01:32:17,416 From him. 1228 01:32:18,041 --> 01:32:19,750 I'm giving him a taste of his own medicine. 1229 01:32:21,666 --> 01:32:24,041 Don't they teach you anything at RAW Academy? 1230 01:32:25,041 --> 01:32:27,041 I'll show you what they teach us. 1231 01:32:28,458 --> 01:32:29,625 It's done. Give him a signal. 1232 01:32:30,541 --> 01:32:31,416 Give him a thumbs-up! 1233 01:32:33,208 --> 01:32:34,166 A little higher. 1234 01:32:36,041 --> 01:32:37,000 Higher! 1235 01:32:38,791 --> 01:32:40,166 Suhana, move your hand to the right. 1236 01:32:42,250 --> 01:32:43,791 Can you give a thumbs-up with a different finger? 1237 01:32:48,250 --> 01:32:50,458 I'm just messing with you! Come down. 1238 01:33:00,291 --> 01:33:03,333 Now we can control any device that logs onto this Wi-Fi network. 1239 01:33:06,500 --> 01:33:07,916 That's what they teach us at RAW Academy. 1240 01:33:08,791 --> 01:33:09,750 Sure. 1241 01:33:10,250 --> 01:33:11,125 Who is he? 1242 01:33:11,500 --> 01:33:13,458 Actually, he's the one who teaches there. 1243 01:33:14,541 --> 01:33:15,500 I mean, he used to. 1244 01:33:16,375 --> 01:33:17,750 I was the class topper. 1245 01:33:20,750 --> 01:33:21,708 Well, almost. 1246 01:33:22,208 --> 01:33:23,208 Third from the top. 1247 01:33:33,375 --> 01:33:34,333 Where's the lock? 1248 01:33:59,541 --> 01:34:01,416 This lock was for your safety. 1249 01:34:02,000 --> 01:34:03,666 The enemy has eyes everywhere. 1250 01:34:04,208 --> 01:34:06,750 If they spot you, you're dead. 1251 01:34:15,416 --> 01:34:17,625 You think Kamat has another laptop? 1252 01:34:18,208 --> 01:34:20,166 The moment he accesses the Wi-Fi, we'll know. 1253 01:34:21,041 --> 01:34:22,000 Tell me something. 1254 01:34:22,666 --> 01:34:24,583 You used my RAW terminal, without my permission 1255 01:34:24,666 --> 01:34:26,208 to scan Tango's fingerprints? 1256 01:34:28,125 --> 01:34:29,041 Aren't you ashamed? 1257 01:34:29,333 --> 01:34:30,750 You should be ashamed. 1258 01:34:31,250 --> 01:34:34,291 How can a RAW officer just leave his system unattended? 1259 01:34:35,000 --> 01:34:37,208 Bloody diplomats. Always beating around the bush. 1260 01:34:38,166 --> 01:34:39,291 Bloody agents. 1261 01:34:39,375 --> 01:34:42,083 Always assuming that women only get promoted through sex. 1262 01:34:42,750 --> 01:34:43,666 What? 1263 01:34:55,416 --> 01:34:56,958 Keeping your finger on the pulse? 1264 01:35:03,541 --> 01:35:05,083 Sebin… He's on a call. 1265 01:35:07,500 --> 01:35:09,000 Sir, there is no update on Sebin Kutty. 1266 01:35:09,083 --> 01:35:11,458 But Suhana Bhatia's passport has been stamped in Delhi. 1267 01:35:11,625 --> 01:35:12,750 Shall I send the file to Bajpai sir? 1268 01:35:12,833 --> 01:35:16,000 No, no. Any information on that file should come only to me. 1269 01:35:17,250 --> 01:35:18,916 They know you're in Delhi. 1270 01:35:20,416 --> 01:35:22,041 I'm sure they're still hunting me in London. 1271 01:35:30,958 --> 01:35:32,250 We have intel on Tango. 1272 01:35:34,250 --> 01:35:37,166 He's not an ISI agent. He's a hired gun. Sniper. 1273 01:35:38,208 --> 01:35:39,333 You were right about the accent. 1274 01:35:39,666 --> 01:35:40,625 He's French-Canadian. 1275 01:35:41,250 --> 01:35:42,250 From Montreal. 1276 01:35:43,166 --> 01:35:45,291 But he has a different name in our network. 1277 01:35:47,750 --> 01:35:48,666 David. 1278 01:36:23,625 --> 01:36:24,500 Hey. 1279 01:36:25,000 --> 01:36:26,041 Get some sleep. 1280 01:36:26,541 --> 01:36:27,416 You sleep. 1281 01:36:27,500 --> 01:36:28,833 I'll keep watch for a little longer. 1282 01:36:29,166 --> 01:36:30,708 Someone might call at night. 1283 01:36:30,791 --> 01:36:31,750 Do as you wish. 1284 01:36:32,791 --> 01:36:34,666 I'm not calling a doctor if you fall sick. 1285 01:36:36,666 --> 01:36:37,625 Don't blame me then. 1286 01:37:00,541 --> 01:37:01,458 Hey. 1287 01:37:02,791 --> 01:37:03,750 What's Kamat up to? 1288 01:37:07,166 --> 01:37:08,125 He's sleeping. 1289 01:37:20,083 --> 01:37:21,083 Sebin! 1290 01:37:24,000 --> 01:37:27,000 - You never listen to anything-- - Ma, my ass is on fire here! 1291 01:37:34,125 --> 01:37:35,000 Yes, sir. 1292 01:37:35,541 --> 01:37:36,458 Don't worry, sir. 1293 01:37:36,833 --> 01:37:39,208 The Lion of Punjab will get a 21-gun salute. 1294 01:37:39,875 --> 01:37:41,208 Tango won't miss the target. 1295 01:37:43,958 --> 01:37:46,708 "The Lion of Punjab will get a 21-gun salute." 1296 01:37:47,166 --> 01:37:48,791 Tango is going to kill The Lion of Punjab. 1297 01:37:49,458 --> 01:37:50,541 The Lion of Punjab. 1298 01:37:50,916 --> 01:37:52,500 Chief Minister of Punjab? 1299 01:37:53,791 --> 01:37:54,791 The Lion of Punjab. 1300 01:37:55,166 --> 01:37:56,916 But why target the CM of Punjab? 1301 01:37:57,458 --> 01:37:59,375 What does Nakul have to do with Punjab's politics? 1302 01:37:59,458 --> 01:38:00,500 The Lion of Punjab. 1303 01:38:01,958 --> 01:38:03,750 They aren't talking about the Punjab CM. 1304 01:38:04,791 --> 01:38:06,416 They're planning to kill Shahzad Alam. 1305 01:38:07,250 --> 01:38:08,458 The Prime Minister of Pakistan. 1306 01:38:09,458 --> 01:38:12,000 "The Lion of Punjab." That's what the Pakistani media calls him! 1307 01:38:15,041 --> 01:38:16,000 But… 1308 01:38:16,291 --> 01:38:18,333 But why has Tango come to India to kill Alam? 1309 01:38:21,750 --> 01:38:23,000 {\an8}It doesn't make any sense. 1310 01:38:28,291 --> 01:38:30,500 Because Shahzad Alam is in India. 1311 01:38:32,083 --> 01:38:35,791 But why would he skip Pakistan's Independence Day to attend ours? 1312 01:38:37,791 --> 01:38:38,875 We have no time. 1313 01:38:39,375 --> 01:38:41,000 Our Independence Day event is in 24 hours, 1314 01:38:41,083 --> 01:38:42,375 Alam is already in the country. 1315 01:38:43,708 --> 01:38:45,000 We must act now. 1316 01:38:46,750 --> 01:38:47,833 We have to stop Tango. 1317 01:38:48,541 --> 01:38:51,166 I want to visit Jamia Darbar Sharif. 1318 01:38:52,500 --> 01:38:54,083 I've heard there's solace to be found there. 1319 01:38:54,916 --> 01:38:55,875 Wait. 1320 01:38:56,125 --> 01:38:57,083 What? 1321 01:38:57,416 --> 01:38:58,583 While asking for the visa… 1322 01:38:59,541 --> 01:39:03,375 Nakul told me he wants to visit Jamia Darbar Sharif. 1323 01:39:04,750 --> 01:39:06,541 The attack will happen at Jamia Darbar Sharif. 1324 01:39:07,500 --> 01:39:08,666 He must have said it just to get a visa-- 1325 01:39:08,750 --> 01:39:10,583 No, you don't know him. 1326 01:39:10,958 --> 01:39:13,625 He wants to destroy me. He's toying with me. 1327 01:39:14,166 --> 01:39:17,500 He wants me to have the information, and still be helpless 1328 01:39:17,583 --> 01:39:19,291 - against him. - You're taking this too personally. 1329 01:39:19,375 --> 01:39:21,125 - Yes, I am. - Why? 1330 01:39:21,208 --> 01:39:23,583 - Because it is personal! - Why? Why is it personal? 1331 01:39:23,666 --> 01:39:26,000 Was what he did to me not personal? 1332 01:39:29,083 --> 01:39:33,166 My identity, my choices, he robbed me of everything! 1333 01:39:36,291 --> 01:39:38,208 He just made me his sacrificial lamb… 1334 01:39:49,166 --> 01:39:50,083 Fine. 1335 01:39:53,083 --> 01:39:54,500 So what will the lamb do now? 1336 01:40:06,750 --> 01:40:08,375 Devour the tiger. 1337 01:40:11,375 --> 01:40:12,416 Alam's schedule. 1338 01:40:12,875 --> 01:40:15,041 We need Shahzad Alam's diplomatic schedule. 1339 01:40:15,125 --> 01:40:16,750 If the attack is to happen at the dargah, 1340 01:40:16,833 --> 01:40:20,041 - it must be somewhere on his schedule. - Yeah. 1341 01:40:22,375 --> 01:40:23,500 - Sebin, where are you? - Hello? 1342 01:40:23,583 --> 01:40:25,000 - Do me a favor. - What? 1343 01:40:25,083 --> 01:40:27,583 Can you access the Pakistani PM's Delhi schedule? 1344 01:40:27,833 --> 01:40:29,625 - Yeah, it's with me. Give me a moment. - Quick! 1345 01:40:29,708 --> 01:40:33,291 Okay, so just check if Jamia Sharif Darbar is on it. 1346 01:40:33,375 --> 01:40:35,000 Jamia Sharif… Yes, it is! 1347 01:40:35,333 --> 01:40:37,125 At 10:30 am. He's on his way there. 1348 01:40:37,791 --> 01:40:39,750 Where are you, Sebin? Listen to me. Hello? 1349 01:40:40,875 --> 01:40:41,833 Is he going to the dargah? 1350 01:40:43,291 --> 01:40:44,250 Yes. 1351 01:40:46,291 --> 01:40:47,291 In thirty minutes. 1352 01:40:56,291 --> 01:40:58,541 Whoever Kamat's boss is, he must be very powerful. 1353 01:40:58,875 --> 01:41:00,750 He already knew that Alam was coming to India. 1354 01:41:01,041 --> 01:41:02,416 How else could he have planned this? 1355 01:41:04,583 --> 01:41:11,250 That's why we're inviting Shahzad Alam for our Independence Day Parade. 1356 01:41:13,416 --> 01:41:15,125 Rawal uncle made this plan… 1357 01:41:15,416 --> 01:41:18,166 Because Pakistan was sending Yaseen Mirza back to India. 1358 01:41:19,083 --> 01:41:20,458 - Yaseen Mirza? - Yes. 1359 01:41:20,750 --> 01:41:22,083 The terrorist behind the Delhi blast? 1360 01:41:26,666 --> 01:41:28,375 Wasn't Rawal with the Delhi Police before IFS? 1361 01:41:28,750 --> 01:41:29,625 Yes. 1362 01:41:29,708 --> 01:41:30,583 So was Kamat. 1363 01:41:31,083 --> 01:41:31,958 And Salim! 1364 01:41:32,125 --> 01:41:33,958 - Sebin… - You think it's a coincidence? 1365 01:41:37,500 --> 01:41:38,916 Wasn't there a rumor about Mirza? 1366 01:41:39,291 --> 01:41:41,250 That he bribed a Delhi cop to escape? 1367 01:41:43,041 --> 01:41:44,458 What if Rawal took the bribe? 1368 01:41:45,083 --> 01:41:46,875 Now if Yaseen Mirza returns to India… 1369 01:41:47,125 --> 01:41:50,375 Rawal's position, reputation, his entire life will be ruined, right? 1370 01:41:50,458 --> 01:41:51,375 It doesn't make sense. 1371 01:41:51,458 --> 01:41:54,000 Why would he take such a big risk just to save his position? 1372 01:41:54,250 --> 01:41:56,166 And why would he get me embroiled in all this? 1373 01:41:56,625 --> 01:41:57,583 I don't know. 1374 01:41:58,500 --> 01:42:01,458 I just know that if Pakistan's Prime Minister is killed in India today… 1375 01:42:02,458 --> 01:42:03,875 it could lead to war. 1376 01:42:04,291 --> 01:42:05,875 And the blame will fall squarely on India. 1377 01:42:06,041 --> 01:42:06,916 There will be nothing we can do 1378 01:42:07,000 --> 01:42:07,958 - to stop the escalation. - What? 1379 01:42:08,833 --> 01:42:09,833 - Yeah. - Blame… 1380 01:42:10,166 --> 01:42:11,916 They didn't want the blame to fall on India. 1381 01:42:12,333 --> 01:42:15,500 That's why they made me do it. 1382 01:42:16,333 --> 01:42:17,666 That's what Salim said before he died… 1383 01:42:17,750 --> 01:42:19,958 That he did all this so the blame doesn't fall on India. 1384 01:42:20,250 --> 01:42:22,625 Bullshit. They don't care about the country. 1385 01:42:22,791 --> 01:42:25,458 But they care about themselves. If the blame falls on Pakistan, 1386 01:42:25,541 --> 01:42:27,208 no one will ever suspect Rawal! 1387 01:42:29,375 --> 01:42:30,958 That's why they set me up, Sebin. 1388 01:42:32,875 --> 01:42:34,041 That's why they sent me to London. 1389 01:42:37,666 --> 01:42:40,250 They got Papa the UN posting 1390 01:42:40,333 --> 01:42:42,875 and lured me into this Nakul-Humayun trap. 1391 01:42:43,416 --> 01:42:45,041 They created an entire paper trail 1392 01:42:45,125 --> 01:42:48,500 so they could prove that I work for the ISI! 1393 01:42:51,833 --> 01:42:53,458 And this is all ISI's handiwork… 1394 01:42:54,500 --> 01:42:55,458 not India's. 1395 01:43:01,750 --> 01:43:02,833 You can't go to the dargah. 1396 01:43:03,250 --> 01:43:05,541 They have all the proof to nail you as the traitor. 1397 01:43:05,875 --> 01:43:07,000 - They'll shoot you at sight. - Good. 1398 01:43:08,083 --> 01:43:09,083 They better. 1399 01:43:10,208 --> 01:43:13,083 The price of treason can only be paid with life, Sebin. 1400 01:43:17,083 --> 01:43:18,583 Either your own or someone else's. 1401 01:43:36,041 --> 01:43:37,000 Please, come. 1402 01:43:37,208 --> 01:43:38,083 Welcome. 1403 01:43:40,000 --> 01:43:43,333 My grandparents told me so many stories about this dargah. 1404 01:43:43,416 --> 01:43:44,291 I see. 1405 01:43:44,833 --> 01:43:47,833 Today, by allowing me to visit this sacred place, 1406 01:43:48,166 --> 01:43:51,875 you've given me a chance to honor my ancestral roots, Rawal Sahab. 1407 01:43:53,083 --> 01:43:56,291 You are the sky to my earth 1408 01:43:57,291 --> 01:44:00,500 You are my final destination 1409 01:44:01,458 --> 01:44:04,250 You're my greatest pursuit 1410 01:44:04,375 --> 01:44:09,375 Beloved, you took me in your fold 1411 01:44:09,791 --> 01:44:12,875 You are the sky to my earth 1412 01:44:14,000 --> 01:44:17,208 You are my final destination 1413 01:44:17,458 --> 01:44:18,750 PARKING SPOT DARGAH SHARIF 1414 01:44:29,458 --> 01:44:32,458 O Almighty, I come alive 1415 01:44:32,583 --> 01:44:33,500 Suhana! 1416 01:44:33,625 --> 01:44:35,458 O Almighty, I come alive 1417 01:44:35,666 --> 01:44:39,375 Touched by your divine light 1418 01:44:39,875 --> 01:44:42,833 O Almighty, I come alive 1419 01:44:43,291 --> 01:44:44,250 Move forward! 1420 01:44:44,416 --> 01:44:45,500 Hurry up! 1421 01:44:46,208 --> 01:44:47,500 Keep moving. 1422 01:44:47,958 --> 01:44:49,166 Come on, keep moving. 1423 01:44:49,541 --> 01:44:50,500 Put your hands up. 1424 01:44:53,083 --> 01:44:53,958 Move forward! 1425 01:44:54,041 --> 01:44:56,416 - Check everyone thoroughly. - What's in your pocket? 1426 01:44:56,500 --> 01:44:57,500 Move forward! 1427 01:44:59,958 --> 01:45:02,125 How will he kill him in such a crowded place? 1428 01:45:02,583 --> 01:45:03,500 He's a sniper, right? 1429 01:45:03,583 --> 01:45:04,458 Keep moving. 1430 01:45:04,541 --> 01:45:06,125 All he needs is a vantage point. 1431 01:45:14,541 --> 01:45:18,000 O Last Prophet 1432 01:45:18,500 --> 01:45:22,250 Finally we meet 1433 01:45:24,250 --> 01:45:28,333 Does this pain have no cure? 1434 01:45:28,416 --> 01:45:32,500 Does this pain have no cure? 1435 01:45:32,583 --> 01:45:36,708 Soothe me, open salvation's door 1436 01:45:36,791 --> 01:45:40,375 Soothe me, open salvation's door 1437 01:45:40,458 --> 01:45:44,500 In all my prayers today I yearn 1438 01:45:44,583 --> 01:45:47,916 Hold me close, O Holy One 1439 01:45:48,000 --> 01:45:52,666 Touched by your divine light 1440 01:45:52,916 --> 01:45:56,166 O Almighty, I come alive 1441 01:45:56,250 --> 01:45:59,833 Touched by your divine light 1442 01:46:04,833 --> 01:46:06,916 {\an8}LEAK ALL THE PHOTOS AND VIDEOS 1443 01:46:44,250 --> 01:46:46,916 Imperfect as I am Before you I stand 1444 01:46:47,958 --> 01:46:49,083 Sir, Kamat. 1445 01:46:49,375 --> 01:46:51,416 Sir, I just watched all the photos and videos, 1446 01:46:51,625 --> 01:46:53,916 every bit of proof, get deleted from my laptop. 1447 01:46:54,000 --> 01:46:55,041 What are you saying, Kamat? 1448 01:46:55,125 --> 01:46:57,333 Sir, we can do this another time. 1449 01:46:57,416 --> 01:46:59,958 No, wait for my instructions. 1450 01:47:00,166 --> 01:47:01,083 Sir, listen to me-- 1451 01:47:02,125 --> 01:47:03,750 Hold me close, O Holy One 1452 01:47:03,833 --> 01:47:08,625 Touched by your divine light 1453 01:47:08,708 --> 01:47:12,166 O Almighty, I come alive 1454 01:47:12,250 --> 01:47:16,791 Touched by your divine light 1455 01:47:16,875 --> 01:47:20,458 - O Almighty, I come alive - Suhana! 1456 01:47:20,541 --> 01:47:24,083 O Last Prophet 1457 01:47:24,500 --> 01:47:28,416 Finally we meet 1458 01:47:28,791 --> 01:47:31,125 Altaf, I'm aborting the mission. 1459 01:47:32,041 --> 01:47:34,166 I don't have the proof to link it to ISI. 1460 01:47:34,583 --> 01:47:36,041 You'll have to do this on your own. 1461 01:47:36,291 --> 01:47:39,791 No, as long as the ISI is with Shahzaad Alam, 1462 01:47:39,875 --> 01:47:43,000 it's impossible to do this in Pakistan. 1463 01:47:43,458 --> 01:47:44,708 Find a way… 1464 01:47:46,041 --> 01:47:49,166 Otherwise, I'll pack Yaseen off to Delhi tomorrow itself. 1465 01:47:49,750 --> 01:47:50,750 God be with you. 1466 01:48:00,750 --> 01:48:04,833 Imperfect as I am Before you I stand 1467 01:48:04,916 --> 01:48:09,041 Imperfect as I am Before you I stand 1468 01:48:13,833 --> 01:48:16,666 Test me or break me But don't leave my hand 1469 01:48:16,750 --> 01:48:18,833 At long last my quest ends 1470 01:48:18,916 --> 01:48:19,791 Sebin! 1471 01:48:19,875 --> 01:48:20,791 How did you get in? 1472 01:48:21,916 --> 01:48:22,791 Doesn't matter. 1473 01:48:24,958 --> 01:48:29,291 - Sebin! - Touched by your divine light 1474 01:48:29,416 --> 01:48:32,833 O Almighty, I come alive 1475 01:48:32,916 --> 01:48:37,666 Touched by your divine light 1476 01:48:37,791 --> 01:48:41,208 O Almighty, I come alive 1477 01:48:41,291 --> 01:48:44,750 O Last Prophet 1478 01:48:45,166 --> 01:48:49,083 Finally we meet… 1479 01:48:50,166 --> 01:48:54,416 You are my ocean You are my shore 1480 01:49:03,833 --> 01:49:06,875 You are my ocean You are my shore 1481 01:49:06,958 --> 01:49:09,541 Beloved, I'm at your door 1482 01:49:09,625 --> 01:49:13,541 Touched by your divine light 1483 01:49:13,666 --> 01:49:16,416 O Almighty, I come alive 1484 01:49:16,500 --> 01:49:20,375 Touched by your divine light 1485 01:49:20,541 --> 01:49:23,500 O Almighty, I come alive 1486 01:49:23,583 --> 01:49:26,291 O Last Prophet 1487 01:49:26,583 --> 01:49:28,416 Finally we meet… 1488 01:49:28,500 --> 01:49:31,541 You are my ocean You are my shore 1489 01:49:38,083 --> 01:49:39,833 - You are my ocean - Suhana! 1490 01:49:39,916 --> 01:49:41,375 You are my shore 1491 01:49:41,458 --> 01:49:42,416 Stop! 1492 01:49:44,958 --> 01:49:47,958 You are my ocean You are my shore 1493 01:49:48,041 --> 01:49:51,458 Beloved, I'm at your door 1494 01:49:51,791 --> 01:49:55,375 In your thrall, mesmerized 1495 01:49:55,458 --> 01:49:58,666 O Almighty, I come alive 1496 01:49:58,750 --> 01:50:02,291 In your thrall, mesmerized 1497 01:50:02,583 --> 01:50:03,500 Suhana! 1498 01:50:03,750 --> 01:50:05,916 - Why are you chasing that woman? - Suhana! 1499 01:50:06,000 --> 01:50:09,250 - In your thrall, mesmerized - Hey, you, stop! 1500 01:50:09,333 --> 01:50:12,000 - O Almighty, I come alive - Suhana! 1501 01:50:12,416 --> 01:50:15,708 In your thrall, mesmerized 1502 01:50:15,791 --> 01:50:18,916 O Almighty, I come alive 1503 01:51:43,750 --> 01:51:45,666 What have you done, Suhana? 1504 01:51:49,958 --> 01:51:50,916 Hi, David… 1505 01:51:54,708 --> 01:51:56,750 Spoilt brat. 1506 01:52:43,666 --> 01:52:46,125 It pains me to watch you suffer. 1507 01:52:53,583 --> 01:52:54,541 Take this. 1508 01:52:59,958 --> 01:53:01,500 Your solace. 1509 01:53:09,000 --> 01:53:09,916 Su… 1510 01:53:29,458 --> 01:53:30,416 Suhana! 1511 01:53:42,958 --> 01:53:43,875 Rawal? 1512 01:53:44,500 --> 01:53:45,541 Kamat? Rawal? 1513 01:53:45,625 --> 01:53:46,875 Yeah. 1514 01:53:47,916 --> 01:53:49,166 What's going on? 1515 01:53:52,666 --> 01:53:53,916 Barricade the area. 1516 01:54:36,708 --> 01:54:37,958 - Papa… - No. 1517 01:54:52,083 --> 01:54:53,791 I didn't know that working for the IFS 1518 01:54:54,166 --> 01:54:56,375 could take such a heavy toll. 1519 01:54:58,041 --> 01:54:59,541 What you had to endure 1520 01:54:59,833 --> 01:55:01,750 was neither part of your job description… 1521 01:55:03,041 --> 01:55:04,875 nor were you trained for it. 1522 01:55:06,041 --> 01:55:07,083 And you shouldn't-- 1523 01:55:26,666 --> 01:55:27,833 It's my fault. 1524 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 What kind of father am I… 1525 01:55:32,833 --> 01:55:35,208 All of this was happening… 1526 01:55:37,208 --> 01:55:38,541 And you couldn't confide in me? 1527 01:55:42,583 --> 01:55:45,208 And you did all this… 1528 01:55:46,791 --> 01:55:48,750 just to safeguard my promotion? 1529 01:55:53,708 --> 01:55:55,750 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1530 01:55:56,791 --> 01:55:57,708 No, Papa… 1531 01:55:59,041 --> 01:56:00,166 Not about that. 1532 01:56:04,291 --> 01:56:05,500 Ever since I was a kid, 1533 01:56:06,291 --> 01:56:08,416 everything I've done… 1534 01:56:09,000 --> 01:56:10,333 has been to make our family… 1535 01:56:12,916 --> 01:56:15,291 So people would pat me on my back… 1536 01:56:17,416 --> 01:56:19,458 and tell me that I'm worthy of you… 1537 01:56:22,208 --> 01:56:23,291 That I truly am… 1538 01:56:24,541 --> 01:56:26,500 Dhanraj Bhatia's daughter. 1539 01:56:32,750 --> 01:56:34,125 So stupid of me. 1540 01:56:38,375 --> 01:56:41,666 Your legacy isn't your awards or achievements. 1541 01:56:43,208 --> 01:56:45,291 Your legacy is your service. 1542 01:56:47,625 --> 01:56:48,750 Service to the nation. 1543 01:56:50,416 --> 01:56:55,250 Which isn't affected by me winning or losing. 1544 01:56:59,125 --> 01:57:01,041 As long as the nation wins. 1545 01:57:03,625 --> 01:57:04,541 Right? 1546 01:57:07,291 --> 01:57:08,166 Yes. 1547 01:57:08,250 --> 01:57:12,083 I'm sorry all this happened because of my naivety. 1548 01:57:12,333 --> 01:57:14,500 But, I see it now… 1549 01:57:20,000 --> 01:57:22,166 Please hold for the Prime Minister. 1550 01:57:26,875 --> 01:57:27,833 Jai Hind, Suhana. 1551 01:57:28,625 --> 01:57:29,541 Jai Hind, sir. 1552 01:57:30,083 --> 01:57:31,000 Are you okay? 1553 01:57:32,625 --> 01:57:33,666 Sorry. 1554 01:57:35,041 --> 01:57:36,041 Thanks to you, 1555 01:57:36,125 --> 01:57:38,250 Pakistan's Prime Minister is returning home safely 1556 01:57:38,333 --> 01:57:40,416 to prevent a military coup in his country. 1557 01:57:41,250 --> 01:57:45,083 Thanks to you, their nuclear codes won't fall into the wrong hands. 1558 01:57:45,625 --> 01:57:48,416 A terrorist like Yaseen Mirza will be brought back to India. 1559 01:57:48,583 --> 01:57:52,041 A traitor like Manohar Rawal will be ousted from our cabinet… 1560 01:57:52,625 --> 01:57:54,125 And you're apologizing? 1561 01:57:55,125 --> 01:57:57,750 Instead of rewarding your bravery with a medal, 1562 01:57:57,875 --> 01:58:00,375 we will unfortunately have to keep it a secret 1563 01:58:00,625 --> 01:58:02,500 because of national security. 1564 01:58:03,250 --> 01:58:04,416 Do you understand? 1565 01:58:06,208 --> 01:58:07,250 Not really, sir. 1566 01:58:07,916 --> 01:58:09,500 You will, eventually. 1567 01:58:09,916 --> 01:58:10,833 Jai Hind, Suhana! 1568 01:58:11,041 --> 01:58:11,958 Jai Hind, sir. 1569 01:58:21,333 --> 01:58:22,708 I'm proud of you, my child. 1570 01:58:25,416 --> 01:58:26,291 Shall we go home? 1571 01:58:30,666 --> 01:58:31,708 Still hurting? 1572 01:58:32,666 --> 01:58:33,583 Sir… 1573 01:58:35,000 --> 01:58:35,958 Ma'am will have to wait. 1574 01:58:38,250 --> 01:58:40,416 In the last 21 hours, 1575 01:58:40,500 --> 01:58:43,458 she's been questioned by nine different agencies. 1576 01:58:43,708 --> 01:58:45,375 - Isn't that enough for you? - Papa. 1577 01:58:46,416 --> 01:58:47,875 - Papa-- - Isn't that enough?! 1578 01:58:48,583 --> 01:58:50,000 Papa, it's fine. 1579 01:58:50,833 --> 01:58:51,708 I'll be fine. 1580 01:58:51,958 --> 01:58:52,958 I'm not going anywhere. 1581 01:58:53,250 --> 01:58:55,041 I'm right there, okay? 1582 01:58:57,541 --> 01:58:58,416 I'm right here. 1583 01:59:29,625 --> 01:59:30,958 Have you spoken to the Prime Minister? 1584 01:59:33,541 --> 01:59:34,500 Yes. 1585 01:59:39,458 --> 01:59:40,666 I'll come straight to the point. 1586 01:59:43,250 --> 01:59:44,458 Have you ever heard of Black Cat? 1587 01:59:47,958 --> 01:59:48,833 No. 1588 01:59:48,916 --> 01:59:49,791 Good. 1589 01:59:50,625 --> 01:59:52,250 We work hard to keep it that way. 1590 01:59:53,458 --> 01:59:54,958 It's a covert military unit. 1591 01:59:56,291 --> 01:59:58,541 Your intelligence, your endurance, 1592 01:59:58,791 --> 02:00:01,583 your knowledge of foreign affairs and decision-making skills 1593 02:00:01,666 --> 02:00:02,583 can be an asset to us. 1594 02:00:03,250 --> 02:00:05,500 RAW Chief Bajpai has recommended you personally. 1595 02:00:08,291 --> 02:00:12,958 Sorry, but I won't be of much use to anyone right now. 1596 02:00:16,541 --> 02:00:17,500 No problem. 1597 02:00:19,291 --> 02:00:21,583 I'm sure whoever reads your file will congratulate you, 1598 02:00:21,958 --> 02:00:23,916 but the reality is that you've achieved nothing. 1599 02:00:24,583 --> 02:00:27,208 Tango's corpse didn't even reach the morgue. 1600 02:00:28,291 --> 02:00:29,208 What? 1601 02:00:30,000 --> 02:00:31,625 He was abducted from our convoy. 1602 02:00:33,000 --> 02:00:35,333 He was a member of Zulfikar Hashmi's network. 1603 02:00:37,208 --> 02:00:40,166 Zulfikar abducts children of eight to ten years of age, 1604 02:00:41,041 --> 02:00:43,458 trains them strategically and ruthlessly, 1605 02:00:43,583 --> 02:00:47,166 and uses them against government agents and defense officers. 1606 02:00:47,833 --> 02:00:50,458 Extracting and selling secrets is his trade. 1607 02:00:54,208 --> 02:00:55,541 He wanted to break you… 1608 02:00:56,500 --> 02:00:57,458 Disable you. 1609 02:00:58,416 --> 02:00:59,541 And he's good at it. 1610 02:00:59,916 --> 02:01:01,125 So if you're broken… 1611 02:01:02,250 --> 02:01:03,250 I don't blame you. 1612 02:01:04,000 --> 02:01:06,083 But if you still have some fire left in you, 1613 02:01:06,541 --> 02:01:07,916 come meet me next week. 1614 02:01:09,250 --> 02:01:10,291 We work in the dark… 1615 02:01:11,333 --> 02:01:12,541 we work out of sight, 1616 02:01:12,750 --> 02:01:14,083 and we will catch Hashmi. 1617 02:01:14,916 --> 02:01:15,833 One more thing. 1618 02:01:16,791 --> 02:01:18,166 This meeting never happened. 1619 02:01:18,375 --> 02:01:19,291 You can leave. 1620 02:01:44,916 --> 02:01:45,833 Dhanraj? 1621 02:01:50,208 --> 02:01:51,083 Let's go. 1622 02:01:52,541 --> 02:01:53,416 Move it! 1623 02:01:57,333 --> 02:01:59,375 Sir, Sebin. I was with Suhana… 1624 02:02:00,208 --> 02:02:02,000 I know, Mr. Kutty. 1625 02:02:02,916 --> 02:02:04,208 And if it were up to me, 1626 02:02:04,916 --> 02:02:07,166 the whole country would know your name. 1627 02:02:08,041 --> 02:02:09,000 Thank you, sir. 1628 02:02:09,500 --> 02:02:10,458 Yeah. 1629 02:02:11,291 --> 02:02:12,375 Papa, one minute… 1630 02:02:13,041 --> 02:02:13,916 Just… 1631 02:02:17,208 --> 02:02:18,166 Take your time. 1632 02:02:27,916 --> 02:02:30,208 Sebin, did someone come to meet… 1633 02:02:38,125 --> 02:02:39,083 Suhana… 1634 02:02:43,458 --> 02:02:45,458 Not every black cat is unlucky. 1635 02:02:56,333 --> 02:02:58,166 Come along, come along 1636 02:03:03,708 --> 02:03:05,458 Come along, come along 1637 02:03:05,541 --> 02:03:08,458 We'll dance until the break of dawn 1638 02:03:08,541 --> 02:03:12,208 Let the rain thunder on 1639 02:03:12,875 --> 02:03:15,750 Time for talk is long gone 1640 02:03:15,833 --> 02:03:19,625 Don't look back, move beyond 1641 02:03:19,708 --> 02:03:21,916 My God is with me 1642 02:03:22,166 --> 02:03:26,208 Come along, come along 112712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.