All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS 3 ep7_engcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,066 We're opening now! 2 00:00:21,133 --> 00:00:22,176 AN ENERGETIC START TO DAY-3 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 BUT THE PART-TIMERS ARE HAVING A ROUGH MORNING 4 00:00:26,467 --> 00:00:28,347 "Know what it's like to live a hard-knock life?" 5 00:00:28,900 --> 00:00:31,066 - Mr. Zo! - So this is the famous… 6 00:00:31,133 --> 00:00:32,142 - You've come a long way. - Oh, gosh. 7 00:00:32,166 --> 00:00:33,209 A NEW PART-TIMER, KYEONGRIM, COMES TO THE MARKET 8 00:00:33,233 --> 00:00:35,266 Wow, it's the best one so far. 9 00:00:35,333 --> 00:00:36,367 1.99. 10 00:00:36,433 --> 00:00:37,600 2.99. 11 00:00:37,667 --> 00:00:39,166 Here you are. Thank you. 12 00:00:39,233 --> 00:00:40,710 With Kyeongrim here, we're practically invincible. 13 00:00:40,734 --> 00:00:41,776 WITH THE ALL-AROUND PART-TIMER JOINING THE TEAM 14 00:00:41,800 --> 00:00:43,967 - Fall in love with me - Oh, yeah! 15 00:00:44,033 --> 00:00:45,133 Everyone falls in love 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,834 EVERYONE FALLS IN LOVE WITH KYEONGRIM… 17 00:00:46,900 --> 00:00:47,800 - Kyungho! - Yes? 18 00:00:47,867 --> 00:00:49,367 Byungeun! Get ready to go. 19 00:00:49,433 --> 00:00:50,976 BUT THEY WILL BE TRAVELING TO LA ON BUSINESS 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,200 - Bye... Yes, we have to go. - Oh, you're leaving now? 21 00:00:53,266 --> 00:00:55,166 - Have a safe trip. - Yes. 22 00:00:55,233 --> 00:00:56,433 We're off! 23 00:00:56,500 --> 00:00:58,967 WILL THE MARKET BE ABLE TO RUN WITHOUT THE TWO OF THEM…? 24 00:00:59,266 --> 00:01:03,834 AFTER BYUNGEUN AND KYUNGHO LEFT FOR LA 25 00:01:03,900 --> 00:01:04,934 Here you go. 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,333 - Take care, ma'am. - Okay. 27 00:01:06,400 --> 00:01:07,700 Thank you. 28 00:01:07,767 --> 00:01:10,166 Next. Hello. Oh, you scored a good one. 29 00:01:10,233 --> 00:01:12,033 - The last one. - This is the last one. 30 00:01:13,300 --> 00:01:16,233 - Hello. - Hi, how are you? 31 00:01:16,300 --> 00:01:17,133 Four dollars. 32 00:01:17,200 --> 00:01:18,680 KYEONGRIM'S COUNTER IS LIVELY AS USUAL 33 00:01:19,867 --> 00:01:22,100 - Do you have crackers? Crackers. - What? 34 00:01:22,166 --> 00:01:24,533 - Korean crackers. Wow! - Korean crackers! 35 00:01:24,600 --> 00:01:26,433 - Do you have crackers? - What? 36 00:01:26,500 --> 00:01:27,900 Korean crackers. 37 00:01:27,967 --> 00:01:30,066 - Korean crackers. Wow! - Korean crackers! 38 00:01:30,133 --> 00:01:31,900 Your Korean is good! 39 00:01:31,967 --> 00:01:33,943 - I was so surprised just now. - Korean crackers? Just one second. 40 00:01:33,967 --> 00:01:36,000 - Do you have them? - Let me take a look. 41 00:01:36,066 --> 00:01:38,066 I was so surprised. 42 00:01:38,133 --> 00:01:39,176 HIS KOREAN IS EXTREMELY NATURAL 43 00:01:39,200 --> 00:01:42,433 - Your Korean is as fluent as a native. - I'm practically a dark Korean. 44 00:01:42,500 --> 00:01:44,133 What? You can speak Korean this well? 45 00:01:44,200 --> 00:01:47,166 Korean crackers. Oh, here it is! The crackers. 46 00:01:47,233 --> 00:01:48,300 - This one? - Oh! 47 00:01:48,367 --> 00:01:50,166 - I finally found it! - I found it! 48 00:01:50,233 --> 00:01:52,233 - I finally found it! - I found it! 49 00:01:52,300 --> 00:01:55,166 - I finally found it. - I finally found it. 50 00:01:55,233 --> 00:01:56,767 - How many? - Well... 51 00:01:57,767 --> 00:01:59,233 - Two boxes. - Two. Okay. 52 00:01:59,300 --> 00:02:02,500 - I can't get enough of these. I love them. - How are you so good at Korean? 53 00:02:02,567 --> 00:02:03,834 I'm not sure. 54 00:02:04,867 --> 00:02:05,934 "I finally found it"? 55 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 EVEN HIS KOREAN JOKES ARE NATURAL 56 00:02:07,333 --> 00:02:08,710 - It's just a Jeolla dialect. - Jeolla... 57 00:02:08,734 --> 00:02:11,333 I learned it from a friend while serving in the army in Korea. 58 00:02:11,400 --> 00:02:13,200 - So that's how. - I studied Korean on my own. 59 00:02:13,266 --> 00:02:15,567 On your own? How long were you in Korea? 60 00:02:15,633 --> 00:02:16,867 Four and a half years. 61 00:02:16,934 --> 00:02:19,000 You learned that much in four and a half years? 62 00:02:19,667 --> 00:02:22,066 But where... Are you from Jeolla Province? 63 00:02:22,133 --> 00:02:23,934 You know Gwangju, Gyeonggi Province, right? 64 00:02:24,000 --> 00:02:24,834 Yes. 65 00:02:24,900 --> 00:02:27,467 So from Gwangju, Namhansanseong Fortress. 66 00:02:27,533 --> 00:02:28,533 Nam... So then... 67 00:02:28,567 --> 00:02:30,533 About half a kilometer in that direction. 68 00:02:30,600 --> 00:02:32,367 I was in the signal corps. 69 00:02:33,700 --> 00:02:36,500 You speak Korean like a true Korean. 70 00:02:37,200 --> 00:02:38,333 I'm not that good. 71 00:02:38,934 --> 00:02:40,333 For a second there, 72 00:02:40,400 --> 00:02:44,033 I couldn't get your voice and face to match. 73 00:02:44,867 --> 00:02:47,400 I was thinking, "Is he Korean?" 74 00:02:47,967 --> 00:02:50,066 - Nice to meet you. - Yes, it's nice to meet you. 75 00:02:50,133 --> 00:02:52,013 - It's nice to meet you. - Yes, have a nice day. 76 00:02:52,066 --> 00:02:53,467 Yes, sir. Wow. 77 00:02:53,533 --> 00:02:55,776 - Isn't his pronunciation amazing? - He said, "I finally found it." 78 00:02:55,800 --> 00:02:57,900 Oh. Where is he from? 79 00:02:57,967 --> 00:02:59,567 - Hello. - Hi. 80 00:03:01,266 --> 00:03:06,667 HE WALKS AROUND THE MARKET 81 00:03:06,734 --> 00:03:08,066 Oh, my! 82 00:03:10,300 --> 00:03:14,500 HE PUTS BACK THE CRACKERS AND LEAVES…? 83 00:03:15,066 --> 00:03:16,166 I'll come back later. 84 00:03:16,233 --> 00:03:18,393 - What about your crackers? - When are you coming back? 85 00:03:18,433 --> 00:03:19,667 The line is too long. 86 00:03:19,734 --> 00:03:20,567 Come again. 87 00:03:20,633 --> 00:03:22,433 - I'll come back. - You have to come back! 88 00:03:22,500 --> 00:03:23,533 You have to come back! 89 00:03:24,100 --> 00:03:25,700 THE KOREAN CRACKER LOVER 90 00:03:25,767 --> 00:03:27,543 LEAVES IN A COOL OUTFIT, PROMISING TO COME BACK 91 00:03:27,567 --> 00:03:29,600 $2 and $1.89. 92 00:03:29,667 --> 00:03:31,800 SHE CONTINUES HER JOB AS THE CASHIER 93 00:03:32,700 --> 00:03:35,100 You've fully adjusted to being a cashier now. 94 00:03:35,166 --> 00:03:37,533 Really? You think you can leave in peace now? 95 00:03:37,600 --> 00:03:39,467 I believe I can leave right now. 96 00:03:39,533 --> 00:03:41,200 I guess I'm good at this. 97 00:03:41,266 --> 00:03:43,700 SHE FINDS ANOTHER TALENT IN A FOREIGN COUNTRY 98 00:03:43,767 --> 00:03:45,033 Was it $1.99? 99 00:03:45,100 --> 00:03:46,500 - Thank you! - Goodbye. 100 00:03:46,567 --> 00:03:48,233 - Thank you. - Bye! 101 00:03:48,767 --> 00:03:50,100 - Are you Japanese? - Yes. 102 00:03:50,166 --> 00:03:51,567 - They are Japanese. - Yes. 103 00:03:51,633 --> 00:03:52,800 SHE'S EQUIPPED WITH JAPANESE 104 00:03:52,867 --> 00:03:54,433 Your son is so handsome. 105 00:03:54,500 --> 00:03:55,867 - Handsome boy. - Good-looking guy. 106 00:03:56,567 --> 00:03:58,266 Looks like Justin Bieber. 107 00:03:58,333 --> 00:04:01,100 - Thank you. - Oh, whoa. Big compliment. 108 00:04:01,166 --> 00:04:02,446 THE JUSTIN BIEBER OF ASIAN MARKET 109 00:04:03,467 --> 00:04:04,633 $4.99. 110 00:04:04,700 --> 00:04:06,000 - What? - $3.49. 111 00:04:06,066 --> 00:04:08,200 They're both so handsome. 112 00:04:08,266 --> 00:04:10,767 - Thank you. - Seriously. How charming. 113 00:04:10,834 --> 00:04:13,633 - They're so handsome. - Very handsome. 114 00:04:13,700 --> 00:04:15,934 My goodness, how are both your sons so good-looking? 115 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Exactly. 116 00:04:17,066 --> 00:04:20,066 - We went to Korea. - Really? 117 00:04:20,133 --> 00:04:21,533 How did you like it? 118 00:04:21,600 --> 00:04:23,400 - I had fun. - Really? What did you do? 119 00:04:23,467 --> 00:04:25,600 I ate all kinds of food. 120 00:04:25,667 --> 00:04:27,233 They were really delicious. 121 00:04:27,300 --> 00:04:30,867 I'm glad to hear that. What did you enjoy most among Korean dishes? 122 00:04:30,934 --> 00:04:32,533 - What was that noodle dish? - $14.99. 123 00:04:33,367 --> 00:04:34,567 - Jjajangmyeon. - Jjajangmyeon. 124 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 Jjajangmyeon? Yes, it's delicious. 125 00:04:37,066 --> 00:04:39,367 - And japchae. - $27.99. 126 00:04:39,433 --> 00:04:41,867 - And the vegetable hotteok. - Vegetable hotteok. 127 00:04:41,934 --> 00:04:43,934 Vegetable hotteok? 128 00:04:44,000 --> 00:04:47,166 - Is "Yasai hotteok" vegetable hotteok? - Yes. Yasai... Vegetable hotteok. 129 00:04:47,233 --> 00:04:48,533 Please come again. 130 00:04:48,600 --> 00:04:50,467 Of course. I'd like to come. 131 00:04:51,033 --> 00:04:52,242 IN THE MEANTIME, THEY'VE FINISHED PAYING 132 00:04:52,266 --> 00:04:53,266 Okay. Bye, Justin! 133 00:04:53,900 --> 00:04:55,033 - Bye, Justin. - Yes. 134 00:04:55,533 --> 00:04:58,166 - Bye, Timothée. Bye! - Timothée. 135 00:04:58,734 --> 00:05:00,242 I think we're getting a little too excited. 136 00:05:00,266 --> 00:05:01,300 A little too excited. 137 00:05:01,367 --> 00:05:03,066 TWO HANDSOME BROTHERS LEAVE THE MARKET 138 00:05:03,133 --> 00:05:05,800 MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER 139 00:05:05,867 --> 00:05:06,867 Perilla leaves. 140 00:05:07,367 --> 00:05:08,710 THE ORIGINAL HANDSOME BROTHERS OF THE MARKET 141 00:05:08,734 --> 00:05:09,567 ARE PREPARING SOMETHING 142 00:05:09,633 --> 00:05:11,513 - Isn't this the seasoned squid? - You're right. 143 00:05:13,266 --> 00:05:19,200 BANCHAN THAT ARE SOLD AT OUR MARKET 144 00:05:19,767 --> 00:05:20,934 So what can I help you? 145 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Do you have the... squid salad? 146 00:05:23,066 --> 00:05:24,066 Squid salad. 147 00:05:24,100 --> 00:05:26,166 I'm so sorry. These side dishes... 148 00:05:26,233 --> 00:05:28,467 - It's all we have, right? Okay. - All we have now. 149 00:05:28,533 --> 00:05:30,867 - We are sorry. - It's okay. 150 00:05:30,934 --> 00:05:33,209 Why don't you divide the seasoned squid into small portions? 151 00:05:33,233 --> 00:05:35,200 - Can you do it? - Yes, we'll try. 152 00:05:35,266 --> 00:05:37,409 One tablespoon of vinegar and two tablespoons of starch syrup… 153 00:05:37,433 --> 00:05:38,967 Let's put it all in here and... 154 00:05:39,033 --> 00:05:40,533 Yeah, I think we should do that. 155 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Okay. 156 00:05:42,900 --> 00:05:47,467 FIRST, PREPARE THE JALAPEÑOS THAT NEED TO BE ADDED 157 00:05:47,533 --> 00:05:50,600 You're trying to make it spicy, right? 158 00:05:51,834 --> 00:05:53,767 Let's just chop it all up. 159 00:05:53,834 --> 00:05:55,000 Exactly. 160 00:05:55,066 --> 00:05:57,133 HE TURNS ON THE BLENDER 161 00:05:57,200 --> 00:06:00,433 TO MINCE IT INTO EVEN SMALLER PIECES 162 00:06:01,500 --> 00:06:03,967 AND DUMPS IT ON TO THE SQUID RIGHT AWAY 163 00:06:04,033 --> 00:06:05,633 A handful is about this much. 164 00:06:05,700 --> 00:06:08,834 THEY ALSO ADD A HANDFUL OF JULIENNED CARROTS 165 00:06:10,467 --> 00:06:15,266 THEY ADD A FEW MORE INGREDIENTS 166 00:06:16,433 --> 00:06:20,400 AND MIX UP THE SEASONED SQUID WELL 167 00:06:21,300 --> 00:06:23,266 - Let's go, Juhwan. - Yes, just a moment. 168 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 BEGIN PORTIONING 169 00:06:25,133 --> 00:06:26,633 HE PICKS UP THE SMALL CONTAINERS 170 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 It's 12 ounces. 171 00:06:28,233 --> 00:06:29,867 A little at a time. 172 00:06:29,934 --> 00:06:32,667 THE KITCHEN BROTHERS START TO PORTION 173 00:06:32,734 --> 00:06:34,800 THE BANCHAN LITTLE BY LITTLE 174 00:06:36,433 --> 00:06:37,967 How many grams did you say at first? 175 00:06:38,033 --> 00:06:39,767 - It's 375 grams. - 375 grams? 176 00:06:39,834 --> 00:06:41,066 THEY ARE PORTIONING 375 GRAMS 177 00:06:41,133 --> 00:06:43,767 Fifteen, fourteen, thirteen... Twelve. 178 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 Oh, okay. 179 00:06:47,367 --> 00:06:50,367 THE FIRST PORTION IS DONE 180 00:06:51,433 --> 00:06:54,734 ONCE MR. ZO ADDS JUST THE RIGHT AMOUNT… 181 00:06:54,800 --> 00:06:58,166 1. CLOSE THE CONTAINER LID 182 00:07:00,734 --> 00:07:04,467 2. WRITE THE LABEL 183 00:07:06,800 --> 00:07:13,734 THE KITCHEN BROTHERS' TEAMWORK IS PERFECT EACH STEP OF THE WAY 184 00:07:15,767 --> 00:07:17,667 - It's not enough. - It's not? 185 00:07:18,233 --> 00:07:19,409 Then let's just eat the leftovers. 186 00:07:19,433 --> 00:07:21,233 - Yeah. - We'll eat it later. 187 00:07:21,800 --> 00:07:24,834 Six, eight... A total of nine. 188 00:07:25,867 --> 00:07:29,033 AS HE CLEANS UP 189 00:07:30,166 --> 00:07:33,467 HE PUTS THE LABEL STICKERS ON 190 00:07:34,834 --> 00:07:39,900 IT'S ALL READY TO BE SOLD TO CUSTOMERS 191 00:07:41,467 --> 00:07:47,166 THEY IMMEDIATELY STOCK UP THE DISPLAY 192 00:07:49,500 --> 00:07:54,367 AND FINISH UP NEATLY 193 00:07:55,600 --> 00:07:57,367 - Thank you. Have a great day. - Thank you. 194 00:07:57,433 --> 00:07:59,100 Hello. Oh, hello! 195 00:07:59,633 --> 00:08:02,200 - How cute. Hello. - This is my niece. 196 00:08:02,266 --> 00:08:03,266 Your niece? 197 00:08:03,333 --> 00:08:05,767 How adorable. My goodness. Hi! 198 00:08:07,166 --> 00:08:08,467 - $1.99. - Do you want kimbap? 199 00:08:08,967 --> 00:08:11,767 TODAY'S KIMBAP IS ALMOST RUNNING OUT 200 00:08:12,333 --> 00:08:15,433 You have ten seconds to buy some kimbap. 201 00:08:15,500 --> 00:08:16,767 - Oh, hold on. - Ten. 202 00:08:17,867 --> 00:08:19,200 Nine. 203 00:08:20,233 --> 00:08:22,367 - Ten. Nine. - How much is it? 204 00:08:22,433 --> 00:08:23,967 Eight. Each roll is two dollars. 205 00:08:24,033 --> 00:08:25,266 - Oh, really? - Seven. 206 00:08:26,166 --> 00:08:28,233 - Each roll is two dollars. - Oh, really? 207 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 Six. 208 00:08:30,400 --> 00:08:34,300 WILL SHE? 209 00:08:35,300 --> 00:08:37,200 Six. Okay, two rolls. That'll be four dollars. 210 00:08:37,834 --> 00:08:39,633 - Did you make them yourself? - Yes. 211 00:08:39,700 --> 00:08:40,734 We made all of them. 212 00:08:40,800 --> 00:08:42,000 A PROUD KING OF BUSINESS 213 00:08:42,066 --> 00:08:43,166 Four dollars. Kimbap. 214 00:08:43,233 --> 00:08:45,533 - Thank you. - Here you go. 215 00:08:46,100 --> 00:08:47,100 Okay, next. 216 00:08:48,633 --> 00:08:50,133 - Thank you for waiting. - It's okay. 217 00:08:50,200 --> 00:08:51,233 Thank you. 218 00:08:51,300 --> 00:08:52,834 Goodbye, cuties. 219 00:08:52,900 --> 00:08:53,834 - $6.49. - Did you say goodbye? 220 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 EMPTY 221 00:08:54,934 --> 00:08:57,033 Oh, wow. Last one. 222 00:08:57,100 --> 00:08:58,133 You are lucky. 223 00:08:58,200 --> 00:08:59,667 - Should I leave some? - Yeah. Sure. 224 00:09:00,367 --> 00:09:01,467 You look very happy. 225 00:09:01,533 --> 00:09:02,967 Is the kimbap sold out already? 226 00:09:03,033 --> 00:09:04,533 Yeah, sold out. Sold out. 227 00:09:04,600 --> 00:09:06,633 - Wow. - Two for $1.99. 228 00:09:06,700 --> 00:09:08,834 - I feel bad now. - Why? 229 00:09:08,900 --> 00:09:10,667 I took everything. 230 00:09:10,734 --> 00:09:11,834 Okay, 13.46. 231 00:09:11,900 --> 00:09:13,233 A GOOD-HEARTED LUCKY GUY 232 00:09:13,300 --> 00:09:14,667 - Is it okay? - It's okay. 233 00:09:15,300 --> 00:09:16,567 - Strong man. - Strong man. 234 00:09:16,633 --> 00:09:18,600 - Okay, go get him, tiger! - Strong man. 235 00:09:20,000 --> 00:09:21,633 Okay, next. Oh, twins! 236 00:09:23,400 --> 00:09:24,934 We got to see you guys. 237 00:09:25,000 --> 00:09:27,467 Oh, wow. It's... Wow. 238 00:09:27,533 --> 00:09:29,373 - Really same looking. - Aren't they so pretty? 239 00:09:29,433 --> 00:09:32,667 - Yeah, so beautiful. - You look like a Disney princess. 240 00:09:32,734 --> 00:09:33,934 - Disney princess! - Yeah. 241 00:09:34,000 --> 00:09:35,633 SHE CALLED US A PRINCESS 242 00:09:36,433 --> 00:09:37,867 Okay, enter your PIN number. 243 00:09:37,934 --> 00:09:39,200 THE GIRLS LAUGH A LOT 244 00:09:39,266 --> 00:09:41,100 MR. ZO APPEARS AFTER PORTIONING THE BANCHAN 245 00:09:41,166 --> 00:09:42,326 Their shoes are the same too. 246 00:09:42,367 --> 00:09:43,700 - Jordan. - Really? 247 00:09:44,233 --> 00:09:45,600 - Shoe? - Yeah. 248 00:09:45,667 --> 00:09:47,500 - You guys bought the same shoes too? - Yeah. 249 00:09:47,567 --> 00:09:49,867 THEY EVEN REACT SIMILARLY 250 00:09:49,934 --> 00:09:51,834 - That's so cute. - So cute, so cute. 251 00:09:52,834 --> 00:09:54,433 - Thank you. - Thank you. 252 00:09:54,500 --> 00:09:55,600 - Have a great day. - Bye. 253 00:09:55,667 --> 00:09:57,233 - Bye. Oh my gosh! - Bye. 254 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 Come again! 255 00:10:06,033 --> 00:10:12,033 THE MARKET IS QUIETER NOW 256 00:10:13,967 --> 00:10:16,800 - Dried seaweed is super popular right now. - Is it? 257 00:10:16,867 --> 00:10:19,227 If you tell me how much this is, I'll put a price tag on it. 258 00:10:19,700 --> 00:10:20,767 These are all new ones. 259 00:10:20,834 --> 00:10:22,000 - They ran out? - Yes. 260 00:10:22,066 --> 00:10:24,533 These two were together just earlier. 261 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 - It wasn't there, so... Wait, really? - Yes. 262 00:10:27,300 --> 00:10:28,867 Wait, then I know the price. 263 00:10:30,500 --> 00:10:34,667 JUHWAN RUSHES TO THE KITCHEN OUT OF THE BLUE 264 00:10:38,166 --> 00:10:39,166 It's $4.99. 265 00:10:47,533 --> 00:10:49,166 - Did you find it? - It's $4.99. 266 00:10:50,500 --> 00:10:52,233 - I see. - Like this. 267 00:10:52,300 --> 00:10:53,800 First, write down a price. 268 00:10:53,867 --> 00:10:56,467 I'll stick this into the box just in case. 269 00:10:56,533 --> 00:10:57,734 Oh, okay. 270 00:10:57,800 --> 00:10:59,233 Oh, it already says $4.99. 271 00:10:59,300 --> 00:11:00,333 I see. 272 00:11:00,400 --> 00:11:01,433 Good job. 273 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 GOOD JOB? 274 00:11:03,066 --> 00:11:04,400 I'll take a picture of this. 275 00:11:04,467 --> 00:11:05,876 TAEHYUN IS TAKING PICTURES OF THE POPULAR PRODUCT 276 00:11:05,900 --> 00:11:07,667 Let's go over there and… Wait, what? 277 00:11:07,734 --> 00:11:09,400 Is that how you use it? 278 00:11:11,000 --> 00:11:12,300 SHOOT, SHOOT! 279 00:11:13,433 --> 00:11:16,433 - Wait, what? Is that how you use it? - Yes. 280 00:11:16,500 --> 00:11:18,767 - You go down like this? - Yes, that way… 281 00:11:19,400 --> 00:11:21,676 SUPER SIMPLE INSTRUCTIONS FOR HOW TO USE THE PRICE TAG GUN 282 00:11:21,700 --> 00:11:23,834 1. PULL THE LEVER ON THE TRIGGER 283 00:11:23,900 --> 00:11:27,266 2. PUT THE POINTER ON THE PRODUCT AND ROLL IT DOWN 284 00:11:27,333 --> 00:11:31,233 MR. CHA, WHO WAS UNAWARE OF THIS FACT… 285 00:11:31,567 --> 00:11:33,533 TOOK THE PRICE TAG OFF 286 00:11:33,600 --> 00:11:37,500 FOR EVERY SINGLE ONE AND STUCK THEM ON 287 00:11:40,200 --> 00:11:41,840 - Did you take them off one by one? - Yes. 288 00:11:43,700 --> 00:11:45,100 Gosh, seriously. 289 00:11:46,333 --> 00:11:48,600 There's only one left for this one. 290 00:11:48,667 --> 00:11:50,267 - The bottom… - I'll open the bottom box. 291 00:11:50,700 --> 00:11:53,333 AND GOES TO THE STORAGE TO FIND MORE DRIED SEAWEED 292 00:11:53,400 --> 00:11:54,934 The dried seaweed sells so well. 293 00:11:56,533 --> 00:11:59,900 PEACEFUL STORAGE AREA 294 00:11:59,967 --> 00:12:03,500 BREAKS THE PEACE WITH HIS DRIED SEAWEED-FINDING SONG 295 00:12:04,500 --> 00:12:06,000 We need to get more dried seaweed. 296 00:12:06,066 --> 00:12:08,066 HE DESPERATELY SEARCHES FOR IT BUT FAILS TO FIND IT 297 00:12:09,166 --> 00:12:10,843 MR. CHA, THE 3-DAY OWNER, NOW HAS AN IDEA OF STOCK 298 00:12:10,867 --> 00:12:12,067 We still have lots of ramyeon. 299 00:12:12,100 --> 00:12:13,767 People also buy lots of rice. 300 00:12:15,266 --> 00:12:18,667 HOWEVER, SOMETHING CATCHES MR. CHA'S EYES 301 00:12:18,734 --> 00:12:19,734 Hot brew. 302 00:12:20,266 --> 00:12:21,266 Cold brew, right. 303 00:12:21,900 --> 00:12:23,000 It's you. 304 00:12:23,567 --> 00:12:24,567 BTS. 305 00:12:25,467 --> 00:12:27,633 BTS coffee is super popular. 306 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 This one. 307 00:12:29,266 --> 00:12:30,266 IT OBVIOUSLY SELLS WELL 308 00:12:30,333 --> 00:12:31,700 This one is almost out. 309 00:12:34,567 --> 00:12:36,500 - There's no dried seaweed. - No? 310 00:12:36,567 --> 00:12:38,300 This is BTS coffee. 311 00:12:38,867 --> 00:12:40,266 This one's really popular. 312 00:12:40,333 --> 00:12:42,667 But... They're sold out already. 313 00:12:42,734 --> 00:12:45,000 - I should've checked the price. - From where? 314 00:12:45,934 --> 00:12:51,367 BUT HE'S ALREADY A MASTER AT CHECKING THE PRICE 315 00:12:51,433 --> 00:12:55,166 PRICE TAG READY TO GO 316 00:12:55,600 --> 00:12:59,600 HE QUICKLY STICKS THE PRICE TAGS ON TO THE ITEMS 317 00:13:03,600 --> 00:13:05,467 This weekend will be filled with BTS. 318 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 Let's make some bank. 319 00:13:08,600 --> 00:13:10,266 The drinks section will focus on BTS. 320 00:13:10,333 --> 00:13:12,333 WHILE MR. CHA IS DREAMING OF A GRAND WEEKEND 321 00:13:13,400 --> 00:13:15,467 All remodeled! Hello. 322 00:13:15,533 --> 00:13:16,800 - Welcome! - Thank you. 323 00:13:16,867 --> 00:13:17,910 SHE HEADS FOR THE DRIED SEAWEED 324 00:13:17,934 --> 00:13:23,967 GRABS THE POPULAR ONE THAT JUHWAN PUT OUT EARLIER 325 00:13:27,233 --> 00:13:30,066 LOOKING AROUND 326 00:13:30,834 --> 00:13:34,333 STARES AT THE BANCHAN SECTION 327 00:13:35,066 --> 00:13:36,700 I always get the kimchi in the morning. 328 00:13:36,767 --> 00:13:38,433 Oh, it's sold out. 329 00:13:38,500 --> 00:13:40,166 - Sold out for the day? - Sorry. 330 00:13:40,233 --> 00:13:41,533 Okay. 331 00:13:41,600 --> 00:13:43,333 NEWS OF THE KIMCHI IS DISAPPOINTING 332 00:13:43,934 --> 00:13:45,367 So, kimchi in the morning? 333 00:13:46,100 --> 00:13:49,066 Maybe next week. Because tomorrow is weekend. 334 00:13:49,133 --> 00:13:51,033 - Oh, okay. - I'm so sorry. 335 00:13:51,100 --> 00:13:53,000 - Thank you. - Thank you, have a great day. 336 00:13:53,066 --> 00:13:55,967 LEAVES THE MARKET WITH JUST THE SEAWEED 337 00:13:56,800 --> 00:13:59,367 MR. CHA RETURNS AFTER ORGANIZING THE SHELVES 338 00:13:59,433 --> 00:14:01,400 When will we get a fresh stock of kimchi? 339 00:14:01,467 --> 00:14:02,934 The kimchi? Tomorrow? 340 00:14:03,000 --> 00:14:04,266 Oh! Really? 341 00:14:04,333 --> 00:14:06,233 Wait, she left. Hold on. 342 00:14:07,000 --> 00:14:08,443 - Okay. - Thank you so much. I appreciate it. 343 00:14:08,467 --> 00:14:09,976 - Thank you so much. - Have a beautiful day. 344 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Yeah. You too. 345 00:14:11,633 --> 00:14:12,633 Have a great day. 346 00:14:12,700 --> 00:14:13,700 - Thank you. - Thank you. 347 00:14:14,333 --> 00:14:16,900 KYEONGRIM SPRINTS IN CASE SHE MISSES THE CUSTOMER 348 00:14:16,967 --> 00:14:18,200 Kimchi! 349 00:14:19,734 --> 00:14:21,533 Kimchi is coming tomorrow. 350 00:14:21,600 --> 00:14:22,834 - Tomorrow? Thank you. - Yeah. 351 00:14:22,900 --> 00:14:24,400 - Okay, I'll be back. - Yeah. Okay. 352 00:14:24,467 --> 00:14:26,700 - Thank you. I will. - Please come back again. Bye. 353 00:14:26,767 --> 00:14:28,033 - Bye-bye. - Have a great day. 354 00:14:28,100 --> 00:14:31,133 HOPPING BACK TO THE MARKET 355 00:14:37,500 --> 00:14:39,033 KYEONGRIM TAKES A SHORT BREAK 356 00:14:39,100 --> 00:14:40,209 I checked the ones without tags. 357 00:14:40,233 --> 00:14:41,593 - Thank you. - I'll put it on soon. 358 00:14:41,633 --> 00:14:43,600 When will Kyungho or Byungeun come back tomorrow? 359 00:14:43,667 --> 00:14:45,042 SUDDENLY CURIOUS ABOUT THE BUSINESS TRIP TEAM 360 00:14:45,066 --> 00:14:46,967 - I'm not sure about that. - Right? 361 00:14:47,033 --> 00:14:49,266 They left a bit too early for an 8:00 p.m. flight. 362 00:14:50,300 --> 00:14:52,667 - Why? - They were flying domestic, 363 00:14:52,734 --> 00:14:54,974 but they went so early like they were traveling overseas. 364 00:14:55,166 --> 00:14:56,943 THE LA TEAM IS GETTING READY FOR THE TRIP BACK AT THEIR PLACE 365 00:14:56,967 --> 00:14:58,567 - You should pack up. - Yes. 366 00:15:01,333 --> 00:15:04,633 The weather is quite hot, so... 367 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 Shorts. 368 00:15:08,834 --> 00:15:10,600 I heard it's extremely hot there. 369 00:15:10,667 --> 00:15:15,934 PACKING THIN CLOTHING FOR THE HOT WEATHER IN LA 370 00:15:16,400 --> 00:15:17,567 - Kyungho. - Yes? 371 00:15:17,633 --> 00:15:19,100 I heard it's really hot there. 372 00:15:19,166 --> 00:15:21,433 - There? - Over 30 degrees Celsius during the day. 373 00:15:21,500 --> 00:15:24,033 But it'll be hot tomorrow. If we go today… 374 00:15:24,100 --> 00:15:26,176 - We arrive at night? - …we'll arrive there at night. 375 00:15:26,200 --> 00:15:29,300 - So the weather will be similar to here. - Okay. 376 00:15:29,367 --> 00:15:30,600 Let's take casual clothes. 377 00:15:30,667 --> 00:15:34,166 We just need clothes for the hot weather tomorrow. 378 00:15:34,233 --> 00:15:35,266 Like these? 379 00:15:36,767 --> 00:15:39,133 - Wow, that's nice. - Yes. 380 00:15:39,200 --> 00:15:40,467 Just a little vacation vibe. 381 00:15:40,533 --> 00:15:42,333 Like Hawaii Pistol. 382 00:15:42,400 --> 00:15:44,734 I'm just going to take one backpack. 383 00:15:44,800 --> 00:15:47,033 Just some clothes and things for showering. 384 00:15:48,700 --> 00:15:50,000 Let's hurry up and pack. 385 00:15:50,066 --> 00:15:51,867 MEANWHILE, KYUNGHO BEGINS PACKING UP 386 00:15:59,500 --> 00:16:02,333 I'M SORRY, BUT AREN'T YOU GOING AWAY FOR TWO DAYS ONLY? 387 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 SPEEDY BYUNGEUN SHOWS UP WITH HIS BACKPACK 388 00:16:06,066 --> 00:16:07,466 - Did you pack your charger? - Yeah. 389 00:16:09,767 --> 00:16:12,333 You're taking all of these to eat? 390 00:16:12,400 --> 00:16:13,734 I can't catch a cold. 391 00:16:14,400 --> 00:16:15,934 This note is the most important item. 392 00:16:16,000 --> 00:16:17,667 And international driving permit. 393 00:16:17,734 --> 00:16:19,700 - International driving permit. - Do you have it? 394 00:16:19,767 --> 00:16:20,834 And… 395 00:16:21,967 --> 00:16:23,400 - This one? - Yes. 396 00:16:23,467 --> 00:16:24,834 International driving permit. 397 00:16:25,467 --> 00:16:26,300 Passport. 398 00:16:26,367 --> 00:16:27,433 CHECKS HIS PASSPORT AGAIN 399 00:16:27,500 --> 00:16:28,633 Here we go. 400 00:16:28,700 --> 00:16:31,100 - All right, let's go. - Hold on. 401 00:16:32,500 --> 00:16:34,133 When did you pack everything already? 402 00:16:35,133 --> 00:16:36,367 I packed in advance. 403 00:16:38,166 --> 00:16:39,600 Hey, we're going on a work trip. 404 00:16:39,667 --> 00:16:41,400 Why are you wearing cologne? 405 00:16:41,467 --> 00:16:44,633 I don't want to smell bad and be a nuisance to other passengers. 406 00:16:44,700 --> 00:16:46,233 That's too much. Stop, stop. 407 00:16:47,066 --> 00:16:48,133 Let me. 408 00:16:48,967 --> 00:16:50,509 WEIRDLY ENOUGH… THIS BUSINESS TRIP HAS A VACATION VIBE 409 00:16:50,533 --> 00:16:52,700 - This makes you feel different. - That's right. 410 00:16:52,767 --> 00:16:53,700 Shall we? 411 00:16:53,767 --> 00:16:54,810 THEY HEAD TO LA WITH EXCITEMENT! 412 00:16:54,834 --> 00:16:56,500 - Here. - Thank you. 413 00:16:59,633 --> 00:17:00,633 Gosh. 414 00:17:03,533 --> 00:17:05,467 WHAT ARE YOU TRYING TO DO? 415 00:17:06,367 --> 00:17:09,800 ON THEIR WAY TO A BUSINESS TRIP AFTER BYUNGEUN'S LAST JOKE… 416 00:17:10,800 --> 00:17:14,433 MEANWHILE, IN THE KITCHEN 417 00:17:16,433 --> 00:17:20,600 SLICING RADISHES INTO BIG PIECES 418 00:17:20,667 --> 00:17:24,400 POURING A BUCKET OF CLEAN WATER INTO THE POT 419 00:17:24,467 --> 00:17:28,767 AND BOILING IT TO MAKE BROTH 420 00:17:34,266 --> 00:17:39,300 A QUIET BUT BUSY AFTERNOON FOR MR. ZO 421 00:17:43,300 --> 00:17:45,734 We can start taking people at 6:30 p.m., right? 422 00:17:45,800 --> 00:17:46,967 Yes. 423 00:17:47,600 --> 00:17:49,233 - Hyojoo. - Yeah? 424 00:17:49,734 --> 00:17:51,600 - You know how I did an interview? - Yes. 425 00:17:51,667 --> 00:17:52,667 They liked the show. 426 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 I'm curious. 427 00:17:54,834 --> 00:17:57,700 People who watched the show think it's pretty good. 428 00:17:57,767 --> 00:17:59,743 - That's a relief. - And the Japanese customer earlier 429 00:17:59,767 --> 00:18:00,967 watched Moving as well. 430 00:18:01,467 --> 00:18:02,710 But they didn't recognize who I was. 431 00:18:02,734 --> 00:18:04,266 - Really? - Yes. 432 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 - Because I look so different. - I see. 433 00:18:07,467 --> 00:18:08,734 Do you look that different? 434 00:18:09,300 --> 00:18:10,500 What? 435 00:18:10,567 --> 00:18:11,467 PROUD 436 00:18:11,533 --> 00:18:12,533 What are you implying? 437 00:18:13,266 --> 00:18:16,200 Of course, I look different. I look so much younger now. 438 00:18:16,266 --> 00:18:18,166 - What? - People said I look like a teen. 439 00:18:18,233 --> 00:18:20,367 They called me "teenager." 440 00:18:21,700 --> 00:18:23,600 Is there something wrong with your mirror? 441 00:18:26,367 --> 00:18:27,500 Be careful with the knife. 442 00:18:27,567 --> 00:18:28,767 Okay. 443 00:18:28,834 --> 00:18:29,867 PLAYING AROUND 444 00:18:32,934 --> 00:18:35,433 You guys look like a real couple from here. 445 00:18:35,500 --> 00:18:36,734 - Thanks. - No problem. 446 00:18:36,800 --> 00:18:38,133 THANKFUL DOOSIK AND LOVELY MIHYUN 447 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 No problem. 448 00:18:39,834 --> 00:18:40,834 AND LOVELY KYEONGRIM 449 00:18:40,900 --> 00:18:43,133 You're kind of wearing matching outfits too. 450 00:18:45,266 --> 00:18:49,133 A FAMILY WALKS INTO THE MARKET 451 00:18:51,667 --> 00:18:55,567 GOES TO THE FROZEN FOODS SECTION WITHOUT HESITATION 452 00:18:57,867 --> 00:18:58,867 Where is it? 453 00:19:00,266 --> 00:19:02,934 IT LOOKS LIKE THEY'RE LOOKING FOR SOMETHING SPECIFIC 454 00:19:04,567 --> 00:19:07,667 THE FAMILY GUEST IS LOOKING FOR 455 00:19:07,734 --> 00:19:09,200 Do you guys have kimchi? 456 00:19:09,266 --> 00:19:10,200 KIMCHI AGAIN 457 00:19:10,266 --> 00:19:12,767 - Tomorrow. It's sold out today. - Tomorrow? 458 00:19:12,834 --> 00:19:14,667 - I'm so sorry. - No! Okay. 459 00:19:14,734 --> 00:19:16,367 - Thank you. - I'm sorry. 460 00:19:16,433 --> 00:19:18,533 We like the ones that are in the... that... 461 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Excuse me? 462 00:19:19,667 --> 00:19:21,767 The ones that come in the package. 463 00:19:21,834 --> 00:19:25,200 - Package? - Yeah, like from Korea. 464 00:19:25,266 --> 00:19:27,934 Do we have packaged kimchi instead of the ones in the container? 465 00:19:28,033 --> 00:19:28,867 - We have it. - Yes. 466 00:19:28,934 --> 00:19:30,633 - We have it. - Okay, yeah. 467 00:19:30,700 --> 00:19:32,967 SOON-TO-LEAVE PART-TIMER IS ON THE JOB 468 00:19:34,633 --> 00:19:36,633 We have a cut of this. 469 00:19:36,700 --> 00:19:37,867 This is radish. 470 00:19:38,600 --> 00:19:40,500 And this is cabbage. 471 00:19:40,567 --> 00:19:43,734 But you know, this is more fermented. 472 00:19:43,800 --> 00:19:44,900 - Yeah. - This is it. 473 00:19:44,967 --> 00:19:46,376 - Do you like it? - Yeah, we like that one. 474 00:19:46,400 --> 00:19:47,300 - Yes, thank you. - Thank you. 475 00:19:47,367 --> 00:19:48,367 You're welcome. 476 00:19:50,734 --> 00:19:53,066 - This is it. Yeah, this is it. - This is it? 477 00:19:55,200 --> 00:19:56,066 More fermented. 478 00:19:56,133 --> 00:19:57,033 LOVE AGED KIMCHI 479 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 You find it? 480 00:19:58,867 --> 00:20:00,200 GIVES HER A THUMBS UP 481 00:20:00,266 --> 00:20:01,934 I'm sorry I couldn't understand. 482 00:20:02,033 --> 00:20:03,133 - It's okay. - Yeah. 483 00:20:03,834 --> 00:20:04,767 36.97. 484 00:20:04,834 --> 00:20:06,543 WE LOVE AGED KIMCHI MORE THAN THE REGULAR KIND 485 00:20:06,567 --> 00:20:07,667 Really? 486 00:20:09,066 --> 00:20:10,333 Thank you. Have a great day. 487 00:20:10,400 --> 00:20:12,633 - You too. Bye. - Thank you so much. Bye. 488 00:20:12,700 --> 00:20:19,467 THE AGED KIMCHI LOVING FAMILY LEAVES… 489 00:20:20,033 --> 00:20:21,600 - Have a seat. - Okay. 490 00:20:21,667 --> 00:20:23,242 - You can take the chair. - No, it's okay. 491 00:20:23,266 --> 00:20:24,166 All right. 492 00:20:24,233 --> 00:20:25,513 Have a seat and drink something. 493 00:20:26,166 --> 00:20:28,400 I'll listen to you since you're my senior. 494 00:20:29,100 --> 00:20:30,476 - I'll remember it. - Keep drinking. 495 00:20:30,500 --> 00:20:32,834 You use your voice a lot when you're working in Korea, 496 00:20:32,900 --> 00:20:34,409 so you don't want your voice to get raspy here. 497 00:20:34,433 --> 00:20:36,934 - Well, I always had a raspy voice. - But still... 498 00:20:37,000 --> 00:20:39,967 - I remember your singing voice now. - Mine? 499 00:20:40,033 --> 00:20:41,767 - Fall in... - Fall in love with me… 500 00:20:41,834 --> 00:20:44,600 When I fell for music, he sang "Two-lane Bridge." 501 00:20:45,166 --> 00:20:47,700 Taehyun used to be a singer, remember? 502 00:20:47,767 --> 00:20:48,800 He sure was. 503 00:20:48,867 --> 00:20:51,834 I remember him singing and dancing on stage. 504 00:20:51,900 --> 00:20:54,200 - You bet I did. - What was that song, Taehyun? 505 00:20:54,266 --> 00:20:55,400 - What? - "I Love You." 506 00:20:55,467 --> 00:20:56,467 I know it! 507 00:20:56,533 --> 00:20:58,700 Don't tell me what love is 508 00:20:58,767 --> 00:21:00,033 - I know this. - Of course. 509 00:21:00,100 --> 00:21:01,000 I love you 510 00:21:01,066 --> 00:21:02,600 - It was a good song. - What about it? 511 00:21:02,667 --> 00:21:05,133 MR. CHA IS CURRENTLY… 512 00:21:05,734 --> 00:21:06,900 FIGHTING A LONELY BATTLE… 513 00:21:06,967 --> 00:21:08,767 It's $2.59, okay. 514 00:21:08,834 --> 00:21:10,600 …AGAINST THE DRINKS 515 00:21:12,200 --> 00:21:13,400 Mr. Cha... 516 00:21:13,467 --> 00:21:14,600 Fall in love with me 517 00:21:14,667 --> 00:21:16,734 TAKES OVER THE MARKET WITH HIS STAGE PRESENCE 518 00:21:16,800 --> 00:21:18,767 Oh, you remember the moves. 519 00:21:18,834 --> 00:21:20,166 Yeah! 520 00:21:20,233 --> 00:21:22,967 - Sir, do you have a minute? - Yes. 521 00:21:23,033 --> 00:21:25,967 - Teach me how to do the EBT payment. - EBT? 522 00:21:32,166 --> 00:21:33,734 A CUSTOMER MAKES A NOISY ENTRANCE 523 00:21:33,800 --> 00:21:38,533 WITH HIS SHOPPING CART 524 00:21:39,133 --> 00:21:41,467 Excuse me, where's the beer? 525 00:21:42,100 --> 00:21:43,700 - Beer? - Uh-huh. 526 00:21:44,266 --> 00:21:46,266 - In there. - No, in a case. 527 00:21:46,333 --> 00:21:47,700 - Ah, case? - Yeah. 528 00:21:47,767 --> 00:21:48,767 Or are you out of it? 529 00:21:48,834 --> 00:21:50,443 HE'S LOOKING FOR TWO TYPES OF BEER IN A BOX 530 00:21:50,467 --> 00:21:51,467 Yeah, it's right there. 531 00:21:52,166 --> 00:21:53,533 HE SPOTS ONE TYPE OF BEER… 532 00:21:53,600 --> 00:21:54,767 - This one? - Yeah, two. 533 00:21:54,834 --> 00:21:55,900 Two? Okay. 534 00:21:55,967 --> 00:21:58,066 …AND LOADS IT INTO THE CUSTOMER'S CART 535 00:21:58,767 --> 00:22:02,633 AND STARTS LOOKING FOR THE OTHER TYPE OF BEER 536 00:22:04,166 --> 00:22:05,266 Is it right? 537 00:22:05,333 --> 00:22:06,700 - Yeah. - Yeah. 538 00:22:06,767 --> 00:22:07,767 You want a box? 539 00:22:07,834 --> 00:22:09,567 - Yeah, just one. - Oh, okay. 540 00:22:09,633 --> 00:22:12,333 HE SPOTS ONLY ONE SIX-PACK LEFT 541 00:22:12,400 --> 00:22:13,967 - Let me check. - Okay. 542 00:22:14,033 --> 00:22:16,767 TAEHYUN HEADS OVER TO THE STORAGE 543 00:22:16,834 --> 00:22:19,300 That beer... I called dibs on it, though. 544 00:22:19,967 --> 00:22:21,000 Gosh. 545 00:22:24,700 --> 00:22:26,066 Okay, okay! 546 00:22:27,767 --> 00:22:29,967 HE SPOTS THE BOX OF BEER RIGHT AWAY 547 00:22:30,033 --> 00:22:31,066 I should ask him 548 00:22:32,333 --> 00:22:34,333 to give me one somehow. Okay. 549 00:22:42,033 --> 00:22:43,100 I found it. 550 00:22:43,166 --> 00:22:44,900 Wow... Oh? 551 00:22:44,967 --> 00:22:46,633 It's a... Bottle. 552 00:22:47,133 --> 00:22:48,133 Bottle? 553 00:22:49,200 --> 00:22:50,333 Bottle? 554 00:22:50,400 --> 00:22:51,667 Ah, bottle. 555 00:22:51,734 --> 00:22:52,867 CAN'T MAKE DO WITH THIS…? 556 00:22:52,934 --> 00:22:54,867 - No bottle? - No bottle. 557 00:22:54,934 --> 00:22:56,300 Oh, my god! 558 00:22:56,367 --> 00:23:00,200 You know, uh... The bottle taste, the beer tastes... 559 00:23:00,266 --> 00:23:02,367 Bottles, cans, different. 560 00:23:02,433 --> 00:23:04,600 - Ah, different? - Yeah, different. The can tastes… 561 00:23:04,667 --> 00:23:05,967 - Yeah. - …better. 562 00:23:06,033 --> 00:23:08,033 - Okay. - Okay. Thank you so much. 563 00:23:08,100 --> 00:23:09,000 You're welcome. 564 00:23:09,066 --> 00:23:10,133 - Hello. - Hi. 565 00:23:10,200 --> 00:23:11,242 HE'S FINALLY AT THE COUNTER 566 00:23:11,266 --> 00:23:13,867 - Can I check your ID? - Oh, yeah. Right. 567 00:23:13,934 --> 00:23:17,900 - Okay, let me see. - Looks like 19 or 18. 568 00:23:17,967 --> 00:23:19,710 USING THIS INTERVAL TO GUESS THE CUSTOMER'S AGE 569 00:23:19,734 --> 00:23:21,667 - What's your guess? - Drumroll. 570 00:23:21,734 --> 00:23:22,767 Here you go. 571 00:23:22,834 --> 00:23:23,967 - 19... - '71? 572 00:23:24,033 --> 00:23:25,700 1999? 573 00:23:26,433 --> 00:23:29,734 - 1947. - '47? Oh, sorry. 574 00:23:29,800 --> 00:23:31,033 - It's unbelievable. - '47. 575 00:23:31,100 --> 00:23:32,500 - Grandpa. - Whoa! 576 00:23:32,567 --> 00:23:33,567 A youthful grandpa. 577 00:23:34,367 --> 00:23:35,700 You look young! 578 00:23:35,767 --> 00:23:37,266 LOOKS YOUNG! 579 00:23:37,834 --> 00:23:38,934 I love it! 580 00:23:40,500 --> 00:23:42,700 My favorite beer. 581 00:23:42,767 --> 00:23:44,333 I take your last six-pack. 582 00:23:44,400 --> 00:23:46,309 - You want to press your PIN number? - Yeah, last. 583 00:23:46,333 --> 00:23:48,100 I will... I will give you. 584 00:23:48,166 --> 00:23:49,600 It's his favorite. 585 00:23:49,667 --> 00:23:50,667 I had my eye on it. 586 00:23:51,834 --> 00:23:55,433 He picked this one, but he just... For you. 587 00:23:56,266 --> 00:23:57,266 "Geojinmal." 588 00:23:57,900 --> 00:23:59,400 - He says you're lying. - No. 589 00:23:59,467 --> 00:24:00,600 Thank you. 590 00:24:01,166 --> 00:24:02,367 Okay. No problem. 591 00:24:03,367 --> 00:24:05,467 - Thank you so much, sir. - Thank you. 592 00:24:05,533 --> 00:24:06,633 Have a great day. 593 00:24:06,700 --> 00:24:08,633 - Goodbye. Yeah. - Thank you. See you next time. 594 00:24:09,500 --> 00:24:13,800 THE GRANDPA LEAVES WITH HIS ELIXIR OF YOUTH… 595 00:24:15,700 --> 00:24:19,333 EPISODE 10. WE ARE THE WORLD 596 00:24:23,367 --> 00:24:27,100 THE DRIED POLLACK BROTH IS BOILING 597 00:24:28,166 --> 00:24:32,900 ALL INGREDIENTS HAVE BEEN PREPPED 598 00:24:32,967 --> 00:24:37,500 SO WE'RE OPENING FOR LUNCH SALES A LITTLE EARLIER TODAY 599 00:24:41,200 --> 00:24:43,500 Hi, how are you? 600 00:24:43,567 --> 00:24:44,567 For four. 601 00:24:44,600 --> 00:24:45,767 Please have a seat. 602 00:24:49,166 --> 00:24:50,500 You look beautiful. 603 00:24:51,367 --> 00:24:52,467 Thank you, thank you. 604 00:24:52,533 --> 00:24:54,173 A CUSTOMER IN AN EYE-CATCHING FANCY OUTFIT 605 00:24:54,200 --> 00:24:56,800 So, we have ramyeon and hwangtae haejang-guk. 606 00:24:56,867 --> 00:25:00,066 It means, "dried pollack hangover soup." 607 00:25:00,133 --> 00:25:01,066 - It's a Korean meal. - Okay. 608 00:25:01,133 --> 00:25:02,343 HYOJOO KINDLY EXPLAINS THE MENU 609 00:25:02,367 --> 00:25:04,266 So, yeah, we have two options. 610 00:25:04,333 --> 00:25:06,734 - What would you like? - What would you like? 611 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 - Ramyeon. - Ramyeon? 612 00:25:07,834 --> 00:25:09,100 Hwangtae haejang-guk. 613 00:25:09,166 --> 00:25:10,367 Hwangtae haejang-guk? 614 00:25:11,066 --> 00:25:12,667 I will get the ramyeon. 615 00:25:12,734 --> 00:25:14,233 - You want dried pollack soup? - Yes. 616 00:25:14,300 --> 00:25:17,266 Two ramyeon and two hwangtae haejang-guk. Okay. 617 00:25:17,333 --> 00:25:19,400 - I've never had it. - You haven't? 618 00:25:19,467 --> 00:25:21,042 - But it... - Which one are you looking at? 619 00:25:21,066 --> 00:25:23,000 - It sounds delicious. - Uh-huh. 620 00:25:23,066 --> 00:25:24,867 - Hangover soup. - You got hangover soup? 621 00:25:25,500 --> 00:25:27,109 - But I'm not hangover. - That's what's in it. 622 00:25:27,133 --> 00:25:28,853 THE NAME ITSELF MAKES THEM EXCITED TO TRY IT 623 00:25:29,166 --> 00:25:31,667 - Should I give them a free dish? - Like what? 624 00:25:31,734 --> 00:25:33,300 - An omelet. - An omelet? 625 00:25:33,367 --> 00:25:35,133 MR. ZO'S POLLACK ROE OMELET IS ON THE HOUSE 626 00:25:35,200 --> 00:25:36,934 - It's the pollack roe omelet. - Okay. 627 00:25:37,000 --> 00:25:38,676 Could you ask if they have any food allergies? 628 00:25:38,700 --> 00:25:40,180 Do you have, guys, any kind of all... 629 00:25:40,233 --> 00:25:41,600 "Eopseo." 630 00:25:41,667 --> 00:25:42,767 "Eopseo." 631 00:25:43,633 --> 00:25:45,567 - Do you speak Korean? - Yes. 632 00:25:45,633 --> 00:25:47,000 - Ah-ha! - You're so good. 633 00:25:47,066 --> 00:25:49,026 - We're all good, then. - I wouldn't say I'm good. 634 00:25:49,200 --> 00:25:50,400 SURPRISED 635 00:25:50,467 --> 00:25:52,433 You should just speak in Korean then! 636 00:25:52,500 --> 00:25:53,676 DELIGHTED TO SEE A KOREAN SPEAKER 637 00:25:53,700 --> 00:25:55,600 How do you know how to speak Korean? 638 00:25:55,667 --> 00:26:00,333 When I was a student, I studied at Kookmin University in Seoul. 639 00:26:00,400 --> 00:26:01,476 - Kookmin University? - Yes. 640 00:26:01,500 --> 00:26:02,567 You studied there? 641 00:26:02,633 --> 00:26:05,934 I studied Korean there for three months. 642 00:26:06,000 --> 00:26:07,633 And you got this good? 643 00:26:07,700 --> 00:26:09,133 - Wow. - Wow. 644 00:26:09,200 --> 00:26:10,233 - Awesome. - Yeah. 645 00:26:10,300 --> 00:26:11,967 - She's so good. - You're really good. 646 00:26:12,033 --> 00:26:13,533 How do you all know each other? 647 00:26:13,600 --> 00:26:15,333 We work together. 648 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 - You're co-workers? - Yes. 649 00:26:16,667 --> 00:26:18,333 May I ask what you do? 650 00:26:18,400 --> 00:26:20,734 We're with the Monterey Jazz Festival. 651 00:26:20,800 --> 00:26:22,433 - Jazz festival? - Yes. 652 00:26:22,934 --> 00:26:25,066 It's being held for the 66th time this year. 653 00:26:25,133 --> 00:26:26,133 Interesting. 654 00:26:27,133 --> 00:26:28,467 About 10,000 a day. 655 00:26:28,533 --> 00:26:29,600 - 10,000. - A day. 656 00:26:29,667 --> 00:26:30,976 - Just for one day. - Wow, it's big. 657 00:26:31,000 --> 00:26:32,443 STAFF THAT RUN THE MONTEREY JAZZ FESTIVAL 658 00:26:32,467 --> 00:26:34,633 - She's my little sister. - Oh, I see. 659 00:26:34,700 --> 00:26:35,700 - Hi. - Hello. 660 00:26:36,467 --> 00:26:38,934 We come to this store for almost ten years. 661 00:26:39,000 --> 00:26:41,367 - Oh, really? - For many years. 662 00:26:41,433 --> 00:26:48,433 Me and my sister, we would come here to a church in Marina. 663 00:26:49,333 --> 00:26:51,633 - And they had this Korean school. - Right. 664 00:26:51,700 --> 00:26:56,133 So since then, you're interested in Korea, Korean culture and food? 665 00:26:56,200 --> 00:26:59,400 Yeah, I fell in love with the culture. 666 00:26:59,467 --> 00:27:01,567 I fell in love with the language. 667 00:27:01,633 --> 00:27:02,767 And the music. 668 00:27:04,266 --> 00:27:05,567 - So thankful. - Yeah. 669 00:27:05,633 --> 00:27:08,367 - I love kind of like older songs. - Yeah? 670 00:27:08,433 --> 00:27:11,900 - Kim Dongryul. That kind of vibe. - Kim Dongryul? I see. 671 00:27:11,967 --> 00:27:14,333 - How about Kim Kwangseok? - She likes Lee Moonsae. 672 00:27:14,400 --> 00:27:15,633 - Lee Moonsae? - Yes. 673 00:27:15,700 --> 00:27:16,967 Lee Moonsae is just... 674 00:27:17,033 --> 00:27:18,967 All of his songs are good. 675 00:27:19,033 --> 00:27:20,033 Got that part. 676 00:27:20,100 --> 00:27:22,000 I UNDERSTOOD THAT PART 677 00:27:22,066 --> 00:27:23,367 You understand Korean? 678 00:27:23,433 --> 00:27:24,767 I do. Yeah, a little bit. 679 00:27:24,834 --> 00:27:26,033 Can you say Korean too? 680 00:27:26,100 --> 00:27:28,367 - Can you speak in Korean? - Not anywhere near... 681 00:27:28,433 --> 00:27:30,100 - She loves... - I know like four words. 682 00:27:30,166 --> 00:27:31,266 Okay, what is that? 683 00:27:31,333 --> 00:27:33,033 - I know "Gamsahamnida." - Thank you. 684 00:27:33,100 --> 00:27:35,533 - And I know "Annyeonghaseyo." - Hello. 685 00:27:35,600 --> 00:27:36,867 And I know "Ne." 686 00:27:37,467 --> 00:27:38,700 - "Ne." - You mean, yes? 687 00:27:38,767 --> 00:27:39,867 - Yes? - Yes. 688 00:27:39,934 --> 00:27:43,100 "Ne" is perfect, because we can say "ne" 689 00:27:43,633 --> 00:27:45,433 everywhere, every time. 690 00:27:45,500 --> 00:27:48,266 So, "ne," "ne?" 691 00:27:48,333 --> 00:27:50,066 - "Ne!" - Want me to help? 692 00:27:50,133 --> 00:27:51,934 - I've watched Korean dramas… - It's okay. 693 00:27:52,000 --> 00:27:53,743 HYOJOO'S KOREAN CLASS CONTINUES WHILE BACK IN THE KITCHEN… 694 00:27:53,767 --> 00:27:56,066 So then, can you recognize us? 695 00:27:56,133 --> 00:27:57,476 …A POLLACK ROE OMELET IS BEING MADE 696 00:27:57,500 --> 00:27:58,934 We're all actors. 697 00:27:59,000 --> 00:28:02,433 IN WITH THE BEATEN EGGS 698 00:28:03,000 --> 00:28:07,233 SOME CAREFULLY CHOPPED SCALLIONS 699 00:28:07,300 --> 00:28:08,900 PLOPS IT IN 700 00:28:14,567 --> 00:28:17,333 THEN THOROUGHLY MIX THEM ALL TOGETHER 701 00:28:35,133 --> 00:28:37,033 FLIP 702 00:28:37,100 --> 00:28:38,967 POUR 703 00:28:39,934 --> 00:28:44,533 REPEAT THIS PROCESS A COUPLE TIMES 704 00:28:44,600 --> 00:28:45,967 PAT-PAT 705 00:28:46,033 --> 00:28:47,033 Oh, my. 706 00:28:50,300 --> 00:28:55,367 CHEF ZO'S POLLACK ROE OMELET COMING SOON: THE GRAND REVEAL… 707 00:28:55,433 --> 00:28:58,734 But your fashion seems very jazz-like too. 708 00:28:58,800 --> 00:29:02,700 - She likes that kind of style... Yes. - Retro style? 709 00:29:02,767 --> 00:29:05,266 She's very famous at the festival for her fashion. 710 00:29:05,333 --> 00:29:06,200 - She is? - Yes. 711 00:29:06,266 --> 00:29:08,233 So, every day she changes her look? 712 00:29:08,300 --> 00:29:10,333 - But she keeps the retro thing going? - Yes. 713 00:29:18,433 --> 00:29:19,533 Like The Queen's Gambit. 714 00:29:20,367 --> 00:29:21,367 You're very beautiful. 715 00:29:21,433 --> 00:29:23,834 - Which era's style are you wearing today? - Thank you. 716 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 Today, the '60s. 717 00:29:24,967 --> 00:29:26,200 The '60s! 718 00:29:27,200 --> 00:29:28,300 Yo. 719 00:29:29,467 --> 00:29:30,900 You guys look fantastic. 720 00:29:31,900 --> 00:29:32,734 Cool. 721 00:29:32,800 --> 00:29:34,100 We got this. 722 00:29:34,166 --> 00:29:36,867 - Please wait a moment. - Yes, thank you. 723 00:29:38,166 --> 00:29:40,166 - I could use some water. - "Mul." 724 00:29:40,233 --> 00:29:41,800 HYOJOO BRINGS WATER JUST IN TIME 725 00:29:41,867 --> 00:29:43,147 - Here's your water. - Thank you. 726 00:29:43,200 --> 00:29:44,633 Thank you. 727 00:29:44,700 --> 00:29:47,333 - Did you know "mul"? Before? - "Mul." 728 00:29:47,400 --> 00:29:49,333 - So that could be the word of the day. - Okay. 729 00:29:49,400 --> 00:29:50,467 - "Mul." - "Mul." 730 00:29:50,533 --> 00:29:51,934 - "Mul." - I like it. 731 00:29:52,433 --> 00:29:54,934 - Like, M-U-L. - Yeah, like mul. 732 00:29:55,467 --> 00:29:56,867 - Mul. - Mul. 733 00:29:57,500 --> 00:30:00,000 - Like, mulgeon... mul. - Object, yes. 734 00:30:00,066 --> 00:30:01,633 - Mulgeon... She remembers. - Mulgeon. 735 00:30:01,700 --> 00:30:02,767 - Mulgeon. - Mulgeon. 736 00:30:02,834 --> 00:30:03,834 Yeah, mulgeon. 737 00:30:04,767 --> 00:30:06,133 - So, mul. - Mul. 738 00:30:06,867 --> 00:30:07,767 - Like water? - Yes. 739 00:30:07,834 --> 00:30:09,100 She remembers it. 740 00:30:09,166 --> 00:30:10,734 The omelet's almost done. 741 00:30:10,800 --> 00:30:12,266 TODAY'S FREE DISH IS ALMOST DONE! 742 00:30:15,100 --> 00:30:16,734 You hold it in place with the spatula? 743 00:30:16,800 --> 00:30:17,900 - Since it's hot? - Yes. 744 00:30:17,967 --> 00:30:19,433 HOLDING IT IN PLACE WITH THE SPATULA 745 00:30:19,500 --> 00:30:20,667 That's a good idea. 746 00:30:20,734 --> 00:30:21,800 Okay. 747 00:30:22,367 --> 00:30:23,834 Okay. Thank you. 748 00:30:23,900 --> 00:30:25,066 - I appreciate it. - Okay. 749 00:30:25,133 --> 00:30:27,000 Wow. It came out really well. 750 00:30:30,900 --> 00:30:35,734 POLLACK ROE OMELET MADE WITH LOVE BY INSUNG 751 00:30:35,800 --> 00:30:37,867 I'll serve you the omelet first. 752 00:30:37,934 --> 00:30:39,400 - Omelet! Mmm. - It's on the house. 753 00:30:39,900 --> 00:30:42,266 It's so pretty, yeah. 754 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Enjoy. 755 00:30:43,400 --> 00:30:46,066 - It looks really good. Thank you. - Thank you. 756 00:30:46,133 --> 00:30:47,500 - Enjoy. - Thank you for the food. 757 00:30:47,567 --> 00:30:49,033 My pleasure. 758 00:30:49,100 --> 00:30:50,400 Take some. You wanna go? 759 00:30:51,867 --> 00:30:52,867 Is it fish? 760 00:30:52,934 --> 00:30:54,334 - No, it's egg. - Oh, it's just egg? 761 00:30:54,400 --> 00:30:56,433 - Like rolled up... - Egg. 762 00:30:56,500 --> 00:30:58,000 - "Gyeran" is egg. - That's an omelet. 763 00:30:58,066 --> 00:30:59,900 - "Mari" is like rolled. - Oh, an omelet? 764 00:31:00,600 --> 00:31:02,667 UH-HUH 765 00:31:03,900 --> 00:31:06,433 SHE TRIES A TASTE WITH HER GREAT CHOPSTICK SKILLS 766 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Good? 767 00:31:07,567 --> 00:31:09,000 - Is it good? - Yes. 768 00:31:10,100 --> 00:31:11,500 It's super delicious. 769 00:31:15,000 --> 00:31:16,467 - They said it's good. - Yes. 770 00:31:18,333 --> 00:31:20,367 Yeah, I'm glad I didn't eat lunch. 771 00:31:22,333 --> 00:31:23,900 - How do you like it? - It's hot. 772 00:31:24,567 --> 00:31:26,476 - It's hot. But it's good, right? - It's tasty, though. 773 00:31:26,500 --> 00:31:27,576 - It's very delicious, yeah. - Yeah. 774 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 We like pistachios. 775 00:31:29,800 --> 00:31:31,433 We could eat way too many pistachios. 776 00:31:32,900 --> 00:31:34,100 SHE DIPS IT IN THE KETCHUP 777 00:31:34,834 --> 00:31:36,367 YUM 778 00:31:37,166 --> 00:31:38,166 Very amusing. 779 00:31:38,667 --> 00:31:39,734 Good appetite. 780 00:31:40,734 --> 00:31:43,567 MR. ZO WATCHES, AS HE WAITS FOR THE WATER TO BOIL 781 00:31:43,633 --> 00:31:46,233 We should've given each of them a plate. 782 00:31:46,900 --> 00:31:48,533 OKAY, I'LL DELIVER THE PLATES RIGHT AWAY 783 00:31:48,600 --> 00:31:49,633 Oh, you're all done. 784 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 You're all done. 785 00:31:51,266 --> 00:31:52,367 We're all done. 786 00:31:53,500 --> 00:31:55,033 That was quick. 787 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 It was so delicious. 788 00:31:56,166 --> 00:31:57,806 IT WAS SO DELICIOUS, IT'S GONE ALREADY LOL 789 00:31:58,233 --> 00:31:59,233 Cash? 790 00:31:59,266 --> 00:32:01,700 9.98. 791 00:32:01,767 --> 00:32:02,767 Okay, hold on. 792 00:32:03,367 --> 00:32:04,400 Ten dollars. 793 00:32:05,266 --> 00:32:06,300 - Thank you. - Huh? 794 00:32:07,100 --> 00:32:08,834 - Your change. Okay, thank you. - Thank you. 795 00:32:10,600 --> 00:32:11,800 Oh, coconuts. 796 00:32:11,867 --> 00:32:12,867 Two for $1.39 each. 797 00:32:15,333 --> 00:32:16,867 $2.78. 798 00:32:17,533 --> 00:32:19,900 You can give... Three dollars. Okay, thank you. 799 00:32:20,433 --> 00:32:22,000 KEEP THE CHANGE 800 00:32:22,100 --> 00:32:23,533 Sir! You have to... Change! 801 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Hold on a second. 802 00:32:25,867 --> 00:32:27,633 Donation. Thank you. Bye. 803 00:32:27,700 --> 00:32:29,333 THEY CASUALLY DONATE THEIR CHANGE 804 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Okay. 805 00:32:31,467 --> 00:32:32,533 - Well, for now… - Yes? 806 00:32:33,667 --> 00:32:37,400 After you eat the crabs, you can put the shells here. 807 00:32:38,233 --> 00:32:39,800 - Thank you. - Wow. 808 00:32:39,867 --> 00:32:41,633 FINALLY, DINNER IS READY 809 00:32:41,700 --> 00:32:43,609 I know, we'll see how hot this... How spicy it is. 810 00:32:43,633 --> 00:32:44,667 You guys are busy, so… 811 00:32:44,734 --> 00:32:45,567 SHE TRIES THE BROTH 812 00:32:45,633 --> 00:32:46,800 OF THE HANGOVER SOUP FIRST 813 00:32:46,867 --> 00:32:49,000 NOD, NOD 814 00:32:49,066 --> 00:32:50,066 These are good. 815 00:32:50,133 --> 00:32:52,367 HOW DOES IT TASTE TO THE LOCALS? 816 00:32:53,033 --> 00:32:54,033 It's good. 817 00:32:55,133 --> 00:32:56,467 Crab tastes like shrimp. 818 00:32:56,533 --> 00:32:57,976 JUHWAN WATCHES THE CUSTOMERS ENJOY THEIR DINNER 819 00:32:58,000 --> 00:32:59,033 Is it good? 820 00:32:59,967 --> 00:33:01,066 I have the same... 821 00:33:01,133 --> 00:33:04,700 HER SISTER SLURPS THE SPICY RAMYEON 822 00:33:05,767 --> 00:33:07,433 Okay. It's just for discounts? 823 00:33:07,500 --> 00:33:09,734 STARES 824 00:33:09,800 --> 00:33:10,967 Shell's so pretty. 825 00:33:12,166 --> 00:33:13,834 - It is really pretty. - Aren't they? 826 00:33:13,900 --> 00:33:14,934 I wanna keep one. 827 00:33:15,000 --> 00:33:17,033 IT'S SO PRETTY THAT I WANT TO TAKE IT HOME 828 00:33:17,734 --> 00:33:19,800 HER SPECIAL RECIPE FOR THE HANGOVER SOUP 829 00:33:19,867 --> 00:33:22,133 ON TOP OF THE TOFU FROM THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP, 830 00:33:22,200 --> 00:33:25,100 SHE PUTS SOME KIMCHI 831 00:33:25,867 --> 00:33:29,033 AND ADDS SOME OF THE BROTH 832 00:33:30,200 --> 00:33:31,600 THIS IS TOFU KIMCHI 833 00:33:33,934 --> 00:33:35,433 I love tofu kimchi. 834 00:33:36,100 --> 00:33:37,433 I would always eat it. 835 00:33:38,033 --> 00:33:41,900 THE OLDER SISTER LOVES THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 836 00:33:41,967 --> 00:33:45,300 This would be... I can see how this is a hangover soup. 837 00:33:45,367 --> 00:33:47,233 - Oh, yeah. - Like... 838 00:33:47,300 --> 00:33:49,800 You having a hangover? From soju? 839 00:33:52,433 --> 00:33:55,266 - I've never had a soju hangover. - You've never had a soju... 840 00:33:55,333 --> 00:33:56,367 I love soju. 841 00:33:57,767 --> 00:34:00,266 - Elite. - Soju and beer? It's the best. 842 00:34:02,767 --> 00:34:03,800 Who told you that? 843 00:34:03,867 --> 00:34:04,867 WHO TAUGHT YOU THAT? 844 00:34:04,934 --> 00:34:06,176 Told me that? Or who taught me that? 845 00:34:06,200 --> 00:34:08,233 I've watched a couple... But when we... 846 00:34:09,400 --> 00:34:12,600 When we go to a Korean restaurant in Tucson, 847 00:34:12,667 --> 00:34:15,533 a guy at the bar was like, 848 00:34:16,900 --> 00:34:19,734 you know, "What can I get you?" And I said, "I just want a beer." 849 00:34:19,800 --> 00:34:22,066 And he went, "A soju and a beer?" I'm like, "Sure." 850 00:34:23,000 --> 00:34:25,400 So, I had a lovely peach soju. 851 00:34:25,467 --> 00:34:26,910 AT THIS POINT… SHE'S AN HONONARY KOREAN 852 00:34:26,934 --> 00:34:28,266 - In my... - Oh, peach. 853 00:34:28,934 --> 00:34:31,333 AFTER FINISHING WITH THE ORDERS, 854 00:34:31,400 --> 00:34:33,567 MR. ZO COMES OUT TO TAKE A BREAK 855 00:34:33,633 --> 00:34:34,900 How's the food? How is it? 856 00:34:34,967 --> 00:34:36,266 - It's delicious. - I'm glad. 857 00:34:36,333 --> 00:34:37,333 That's a relief. 858 00:34:37,400 --> 00:34:39,467 - Thank you for the food. - Thank you so much. 859 00:34:41,700 --> 00:34:43,834 Isn't it hard working in the kitchen? 860 00:34:43,900 --> 00:34:47,000 It's tough, but... Well, ramyeon is... 861 00:34:47,066 --> 00:34:48,066 It's not too difficult. 862 00:34:49,200 --> 00:34:51,300 From our perspective, when we meet new customers... 863 00:34:51,367 --> 00:34:55,133 It's so nice to talk to people as they eat. 864 00:34:56,100 --> 00:34:57,509 - They're full of wisdom. - That's right. 865 00:34:57,533 --> 00:35:00,367 As we listen to their stories, we, as well as our viewers, 866 00:35:00,433 --> 00:35:01,767 learn something new. 867 00:35:02,600 --> 00:35:04,567 But when we talk, 868 00:35:04,633 --> 00:35:06,266 we can talk over tea. 869 00:35:06,333 --> 00:35:08,900 Or we could chat over some drinks. 870 00:35:08,967 --> 00:35:11,400 But why not just have some ramyeon? 871 00:35:12,567 --> 00:35:14,976 I thought it wouldn't be so bad to have some ramyeon while we chat. 872 00:35:15,000 --> 00:35:17,967 That's why I was so excited to come here. 873 00:35:18,667 --> 00:35:19,800 I see. 874 00:35:20,667 --> 00:35:23,400 To be honest, it could cause a commotion in the neighborhood. 875 00:35:23,467 --> 00:35:26,333 Since everyone will have to endure some discomfort. 876 00:35:27,066 --> 00:35:29,500 But thank you so much for being so understanding. 877 00:35:29,567 --> 00:35:32,100 HE'S GRATEFUL FOR THEIR WARM ACCEPTANCE 878 00:35:32,166 --> 00:35:34,967 - Really welcome... - Oh, yeah. Good. 879 00:35:35,033 --> 00:35:36,066 Good. 880 00:35:36,133 --> 00:35:37,367 It's not so fancy either. 881 00:35:37,867 --> 00:35:39,734 I just really like this atmosphere. 882 00:35:40,367 --> 00:35:41,509 - Hi. - She's very good at Korean. 883 00:35:41,533 --> 00:35:42,767 No, not at all. I'm no good. 884 00:35:42,834 --> 00:35:43,943 No, with her pronunciation... 885 00:35:43,967 --> 00:35:45,700 - Korean. - Korean. 886 00:35:45,767 --> 00:35:47,433 - Korean. - You Korean. 887 00:35:48,633 --> 00:35:50,433 She knows "A Little Girl" by Lee Moonsae. 888 00:35:51,433 --> 00:35:52,734 Stay by my side 889 00:35:52,800 --> 00:35:54,133 Only my side 890 00:35:54,200 --> 00:35:55,033 Right? 891 00:35:55,100 --> 00:35:57,667 You cannot leave me 892 00:35:59,266 --> 00:36:01,266 - She plays it. Yeah. - Oh! 893 00:36:01,333 --> 00:36:03,333 Taehyun is also a singer. 894 00:36:03,400 --> 00:36:04,967 - He's a singer? - Yes. 895 00:36:05,700 --> 00:36:06,900 Well, because... 896 00:36:07,433 --> 00:36:09,700 He was number one on a music program. 897 00:36:09,767 --> 00:36:10,943 - Yes, a long time ago. - Number one? 898 00:36:10,967 --> 00:36:12,209 - A long time ago. Yes. - Yes, number one. 899 00:36:12,233 --> 00:36:13,166 In 2001. 900 00:36:13,233 --> 00:36:14,276 HE WAS THE NUMBER ONE SINGER IN 2001 901 00:36:14,300 --> 00:36:17,233 He's good at everything. He's on variety shows, and he can sing and act. 902 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 BURDEN, BURDEN, BURDEN 903 00:36:18,333 --> 00:36:20,173 I was just trying to find out what I'm good at. 904 00:36:23,266 --> 00:36:24,533 She understands all the Korean. 905 00:36:25,800 --> 00:36:27,033 THEY'RE BOTH AMAZED 906 00:36:27,100 --> 00:36:30,000 Understand more than speak. 907 00:36:31,166 --> 00:36:32,667 That's amazing. Great! 908 00:36:32,734 --> 00:36:33,734 Wow. 909 00:36:34,233 --> 00:36:35,500 - Hello. Hi. - Hi, how are you? 910 00:36:35,567 --> 00:36:36,767 - Good, how are you? - Okay. 911 00:36:36,834 --> 00:36:37,667 MEANWHILE, AT THE MARKET 912 00:36:37,734 --> 00:36:39,533 - You are a couple? - Yeah. 913 00:36:39,600 --> 00:36:40,633 Husband and wife. 914 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 How long? 915 00:36:42,367 --> 00:36:44,266 Forty-two years? 916 00:36:44,333 --> 00:36:45,867 - Forty-two? - Yeah. 917 00:36:45,934 --> 00:36:47,700 You guys look like you just married. 918 00:36:47,767 --> 00:36:49,133 Oh, no. 919 00:36:50,266 --> 00:36:52,233 - Long time. - Long time. 920 00:36:52,300 --> 00:36:53,867 - This is my son. - Son? 921 00:36:53,934 --> 00:36:55,367 THEIR SON JOINS THEM 922 00:36:55,433 --> 00:36:56,567 Nice to meet you. 923 00:36:56,633 --> 00:36:57,633 How are you? 924 00:36:57,700 --> 00:36:59,967 - Son, and three older kids. - Three kids? 925 00:37:00,033 --> 00:37:02,567 - Three girls. - Three girls and one... 926 00:37:02,633 --> 00:37:04,233 - Yeah. - He's last one? 927 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 I'm Benny. 928 00:37:05,367 --> 00:37:06,867 Benny? I'm Katie. 929 00:37:06,934 --> 00:37:08,943 - Katie? Nice to meet you. - Nice to meet you, Benny! 930 00:37:08,967 --> 00:37:10,734 They own a business too. 931 00:37:10,800 --> 00:37:12,343 Yeah, we got the laundromat over there. 932 00:37:12,367 --> 00:37:14,800 - Excuse me? - We own a business also. 933 00:37:14,867 --> 00:37:17,266 That's the same pronunciation. 934 00:37:17,333 --> 00:37:18,900 In Korean, 935 00:37:19,734 --> 00:37:21,533 it's very hard work. 936 00:37:21,600 --> 00:37:22,867 I'm fed up. "Neondeori." 937 00:37:23,567 --> 00:37:24,867 And laundry, it's the same. 938 00:37:25,367 --> 00:37:27,533 Pronunciation, different meaning. 939 00:37:27,600 --> 00:37:29,066 - Oh, right? Oh. - "Oh, I'm fed up." 940 00:37:29,133 --> 00:37:30,133 Oh, that's a good one. 941 00:37:31,533 --> 00:37:35,967 So, how about... Why don't we take hug together? 942 00:37:36,033 --> 00:37:37,400 - Oh, yeah. - Oh, heck yeah. 943 00:37:37,467 --> 00:37:38,810 Would you like to be in the hug too? 944 00:37:38,834 --> 00:37:39,967 A SUDDEN HUG TOGETHER 945 00:37:40,033 --> 00:37:42,467 - Yay! - Good job! Thank you! 946 00:37:42,533 --> 00:37:44,233 - Thank you. - We are the world. 947 00:37:44,300 --> 00:37:45,233 We are the world. 948 00:37:45,300 --> 00:37:46,734 - We are the world! - Taehyun, hug. 949 00:37:46,800 --> 00:37:49,100 Hug again. Hug again! 950 00:37:49,166 --> 00:37:51,533 We are the children 951 00:37:52,367 --> 00:37:54,100 He's so cute. 952 00:37:54,166 --> 00:37:55,667 - So cute. - Okay. 953 00:37:56,867 --> 00:37:58,533 - Bye! - Have a good night. 954 00:37:58,600 --> 00:38:00,109 - You too. - You guys have a good night. 955 00:38:00,133 --> 00:38:01,433 - Thank you so much. - So lovely. 956 00:38:01,500 --> 00:38:02,767 THE UNEXPECTED SHORT MEETING 957 00:38:02,834 --> 00:38:05,066 BETWEEN LOCAL BUSINESS OWNERS HAS COME TO AN END 958 00:38:05,133 --> 00:38:06,834 Bye-bye. 959 00:38:06,900 --> 00:38:08,166 Bye-bye. 960 00:38:08,233 --> 00:38:09,467 Bye-bye. 961 00:38:09,533 --> 00:38:11,867 THE MARKET IS CROWDED ONCE AGAIN, 962 00:38:11,934 --> 00:38:13,467 WITH HELLOS AND GOOD-BYES 963 00:38:15,633 --> 00:38:19,834 THE TWO QUICKLY CLEAN UP THE TABLE 964 00:38:21,900 --> 00:38:22,900 Hello. 965 00:38:23,000 --> 00:38:24,242 BUT BEFORE THEY'RE DONE, A GROUP ENTERS 966 00:38:24,266 --> 00:38:25,900 Hello. 967 00:38:25,967 --> 00:38:27,533 She has beautiful English. 968 00:38:27,600 --> 00:38:28,667 Oh. No, no. 969 00:38:28,734 --> 00:38:30,667 When I came, she was interpreting. 970 00:38:30,734 --> 00:38:33,033 - Oh, so you've met. - Not enough, but yeah. 971 00:38:33,100 --> 00:38:34,900 - I'm trying. - No, it's pretty good. 972 00:38:34,967 --> 00:38:36,834 …introduce myself. I'm Kathy Biala, 973 00:38:36,900 --> 00:38:39,734 and I am a city council member from the City of Marina. 974 00:38:39,800 --> 00:38:41,867 Oh! Hi, hi, hi, hi. 975 00:38:41,934 --> 00:38:45,600 And I'm the first, and maybe, hopefully, not the last 976 00:38:45,667 --> 00:38:49,200 - Asian American city council person. - Wow! 977 00:38:50,934 --> 00:38:53,500 How did you all meet? 978 00:38:54,266 --> 00:38:55,443 We all live in this neighborhood, so… 979 00:38:55,467 --> 00:38:57,209 - Because you live in this neighborhood. - Yes. 980 00:38:57,233 --> 00:38:59,567 - In the community. - We see each other every day. 981 00:39:00,133 --> 00:39:03,066 He's the current president of the Korean Association. 982 00:39:03,133 --> 00:39:05,233 - Oh, he's the president. - Oh! 983 00:39:05,300 --> 00:39:07,020 THE PRESIDENT OF MARINA'S KOREAN ASSOCIATION 984 00:39:07,066 --> 00:39:10,900 And this man here used to run a Korean market a long time ago. 985 00:39:10,967 --> 00:39:12,367 I see. 986 00:39:13,100 --> 00:39:14,567 And here? 987 00:39:14,633 --> 00:39:18,600 Let me introduce him. He's the chairman of the Chamber of Commerce. 988 00:39:19,533 --> 00:39:22,800 And then, he doing the... In the San Jose Orchestra. 989 00:39:22,867 --> 00:39:25,100 First violinist. And then... 990 00:39:25,166 --> 00:39:26,266 I'm the concertmaster. 991 00:39:26,333 --> 00:39:29,533 - I was in the military band. - Oh, the military band? Wow! 992 00:39:29,600 --> 00:39:30,676 I was in the military band. 993 00:39:30,700 --> 00:39:32,467 - What did you play? - I was the emcee. 994 00:39:34,200 --> 00:39:35,667 He played the mic. 995 00:39:35,734 --> 00:39:38,266 Hello. Welcome. Hello. 996 00:39:38,333 --> 00:39:40,667 MEANWHILE, A HAPPY FAMILY ENTERS 997 00:39:41,834 --> 00:39:43,034 Are you here to buy something? 998 00:39:43,834 --> 00:39:45,467 - We're here to eat. - Oh, I see. Oh, my. 999 00:39:45,967 --> 00:39:48,100 But Taehyun. They look so similar. 1000 00:39:48,166 --> 00:39:49,710 - The three... - Anyone can tell you're family. 1001 00:39:49,734 --> 00:39:52,133 You are family, no matter what. It's a compliment. 1002 00:39:52,900 --> 00:39:56,400 THE TAIYAKI FAMILY ARE ABOUT TO SIT DOWN 1003 00:40:06,400 --> 00:40:07,934 TAP, TAP 1004 00:40:08,000 --> 00:40:10,367 - But your face... - Yes. 1005 00:40:10,433 --> 00:40:12,276 - I gained a lot of weight. - You look completely different. 1006 00:40:12,300 --> 00:40:14,500 I couldn't even recognize you when you greeted me. 1007 00:40:15,734 --> 00:40:16,867 They all know each other? 1008 00:40:19,367 --> 00:40:21,233 So I thought, "Well, that's odd." 1009 00:40:21,300 --> 00:40:24,233 He used to cause trouble and run around. 1010 00:40:24,300 --> 00:40:26,276 - Yes, he's a troublemaker. - A total troublemaker. 1011 00:40:26,300 --> 00:40:27,567 - Hey. - Oh, wow. 1012 00:40:27,633 --> 00:40:30,000 - His grandma carried him all the time. - Right. 1013 00:40:30,800 --> 00:40:32,576 - But he's all grown up now. - Yes, that's right. 1014 00:40:32,600 --> 00:40:35,066 How long have you been working here? Not too long, right? 1015 00:40:35,133 --> 00:40:37,233 The owner has been here for 25 years. 1016 00:40:37,300 --> 00:40:39,266 Right, I've been here for about 17 years. 1017 00:40:39,333 --> 00:40:41,467 - That's right. It's been 25 years. - It's been long. 1018 00:40:41,533 --> 00:40:43,667 It hasn't been that long since he quit. 1019 00:40:43,734 --> 00:40:45,309 - He's still... - He's still working here. 1020 00:40:45,333 --> 00:40:46,373 I haven't seen him lately. 1021 00:40:47,533 --> 00:40:49,233 We run the dry cleaners. 1022 00:40:49,300 --> 00:40:51,633 And can't come often. 1023 00:40:51,700 --> 00:40:54,209 - That's why I didn't see her. - I don't come here often either. 1024 00:40:54,233 --> 00:40:55,934 I can't quit, even if I wanted to. 1025 00:40:56,667 --> 00:40:58,000 You're a veteran. 1026 00:40:58,066 --> 00:40:59,700 I'M CERTAIN THIS IS AMERICA… 1027 00:41:01,834 --> 00:41:03,409 BUT THIS PLACE HAS A WARM VIBE LIKE A RESTAURANT IN KOREA… 1028 00:41:03,433 --> 00:41:05,753 HANDMADE BANCHAN, KIMCHI, KOREAN SNACKS, RICE, AND RAMYEON. 1029 00:41:05,800 --> 00:41:07,400 What can I get you? 1030 00:41:07,467 --> 00:41:09,166 MR. CHA IS TAKING THEIR ORDER 1031 00:41:09,233 --> 00:41:11,367 - Three bowls of daege ramyeon. - Okay. 1032 00:41:11,433 --> 00:41:12,576 THE FAMILY MEMBERS ALL ORDER DAEGE RAMYEON 1033 00:41:12,600 --> 00:41:14,066 Three bowls of daege ramyeon. 1034 00:41:14,133 --> 00:41:15,142 3 BOWLS OF DAEGE RAMYEON 1035 00:41:15,166 --> 00:41:16,242 Three bowls of daege ramyeon. 1036 00:41:16,266 --> 00:41:17,500 I'm looking forward to it. 1037 00:41:17,567 --> 00:41:19,333 EXTREMELY EXCITED 1038 00:41:19,400 --> 00:41:20,800 How is it? Do you like it here? 1039 00:41:21,734 --> 00:41:23,166 Oh, yes. Well… 1040 00:41:23,934 --> 00:41:25,533 But there's too much kimbap. 1041 00:41:25,600 --> 00:41:26,743 WE HAVE TOO MANY KIMBAP CUSTOMERS 1042 00:41:26,767 --> 00:41:28,700 - It's so popular. - I work here. 1043 00:41:29,300 --> 00:41:30,667 Oh? You work here too? 1044 00:41:30,734 --> 00:41:31,934 Yes. 1045 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 You didn't come earlier, right? 1046 00:41:34,200 --> 00:41:36,910 - You don't work with that elder, do you? - It's that elder and myself. 1047 00:41:36,934 --> 00:41:39,600 I've worked there for quite a while. 1048 00:41:39,667 --> 00:41:42,400 I put on a lot of price tags. 1049 00:41:43,367 --> 00:41:45,467 Oh, I should call you then, ma'am. 1050 00:41:46,367 --> 00:41:47,834 It's better to call the big shot. 1051 00:41:48,500 --> 00:41:50,633 I should get your number just in case. 1052 00:41:50,700 --> 00:41:52,233 This job is no joke. 1053 00:41:53,834 --> 00:41:55,667 - Daege ramyeon for me. - Daege ramyeon. 1054 00:41:55,734 --> 00:41:58,133 This is crab... crab ramyeon. 1055 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 ALL KOREANS ORDER RAMYEON 1056 00:41:59,266 --> 00:42:01,800 - That one is a little spicy though, right? - Yeah. 1057 00:42:01,867 --> 00:42:05,600 Yeah. I don't even like wasabi and I'm Japanese. 1058 00:42:05,667 --> 00:42:07,667 So I don't like anything spicy. 1059 00:42:07,734 --> 00:42:08,967 Oh, it's okay. 1060 00:42:09,033 --> 00:42:11,000 So I will probably order the next one. 1061 00:42:11,066 --> 00:42:13,033 Pollack soup is not spicy. 1062 00:42:13,100 --> 00:42:14,300 Yeah. Then I'll have that. 1063 00:42:15,800 --> 00:42:18,033 FOUR BOWLS OF DAEGE RAMYEON 1064 00:42:18,100 --> 00:42:20,266 ONE BOWL OF DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1065 00:42:22,734 --> 00:42:26,300 POURS A LADLE-FULL OF THE SOUP INTO A SMALLER POT 1066 00:42:27,166 --> 00:42:29,900 SCALLION GARNISH TO FINISH OFF DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1067 00:42:31,100 --> 00:42:32,867 Okay. I... 1068 00:42:32,934 --> 00:42:35,800 I'm very into K-dramas. 1069 00:42:35,867 --> 00:42:36,700 Uh-huh. 1070 00:42:36,767 --> 00:42:40,100 And, what I love about the Korean dramas 1071 00:42:40,166 --> 00:42:43,333 is they always include older people, 1072 00:42:43,400 --> 00:42:46,066 relationships with parents and all of that. 1073 00:42:46,133 --> 00:42:50,066 Is that part of it, too? Or, in the newer ones, we don't... 1074 00:42:50,133 --> 00:42:51,533 You don't do that now? 1075 00:42:51,600 --> 00:42:54,166 No, we do that now too. 1076 00:42:54,233 --> 00:42:55,900 It's like, culture. 1077 00:42:56,433 --> 00:43:00,100 - You know? Respect older people. - Yes. 1078 00:43:00,166 --> 00:43:03,233 And there's always kindness, you know? 1079 00:43:04,266 --> 00:43:07,100 Brother, sister, or some poor person. 1080 00:43:07,166 --> 00:43:09,834 And we don't see that in American drama. 1081 00:43:09,900 --> 00:43:12,166 My first one was Mr. Sunshine. 1082 00:43:12,233 --> 00:43:14,800 Mr. Sunshine, yeah, that's great too. 1083 00:43:14,867 --> 00:43:16,934 I learned about history. 1084 00:43:17,000 --> 00:43:18,800 And since I'm Japanese, 1085 00:43:18,867 --> 00:43:20,934 I learned about the terrible treatment 1086 00:43:21,000 --> 00:43:23,133 that Japanese had. 1087 00:43:23,200 --> 00:43:25,567 So it was a good history for me. 1088 00:43:26,433 --> 00:43:27,734 But, I also like... 1089 00:43:27,800 --> 00:43:31,066 WHILE THOSE TWO ARE TALKING, THE GENTLEMEN NEXT TO THEM… 1090 00:43:31,800 --> 00:43:34,734 - I'm going to the SVKAF event. - I see. 1091 00:43:34,800 --> 00:43:37,200 What time is the event? 1092 00:43:37,266 --> 00:43:39,500 - At 4:00 p.m. - 4:00 p.m.? 1093 00:43:40,133 --> 00:43:42,233 They just built a new hall. 1094 00:43:43,100 --> 00:43:44,776 They'll be doing a signboard hanging ceremony. 1095 00:43:44,800 --> 00:43:46,567 - It's like an opening ceremony. - I see. 1096 00:43:47,166 --> 00:43:51,300 It's been 78 years since Korea was liberated. 1097 00:43:52,400 --> 00:43:54,333 Since we're in our 80s. 1098 00:43:54,400 --> 00:43:55,500 - Right? - I see. 1099 00:43:55,567 --> 00:43:58,533 So they'll be doing a 78th year celebration ceremony. 1100 00:43:58,600 --> 00:44:00,033 It was back in 1945. 1101 00:44:00,100 --> 00:44:02,066 It was 1945 when we were liberated. 1102 00:44:02,133 --> 00:44:03,900 WHILE THEY'RE TALKING ABOUT CELEBRATING 1103 00:44:03,967 --> 00:44:05,407 THE LIBERATION DAY IN ANOTHER COUNTRY 1104 00:44:05,767 --> 00:44:08,066 EXCITED 1105 00:44:08,300 --> 00:44:11,033 Please enjoy. 1106 00:44:11,100 --> 00:44:12,843 KOREA'S SOUL FOOD, SPICY, HOT RAMYEON ARRIVES 1107 00:44:12,867 --> 00:44:17,333 SPICY DAEGE RAMYEON WITH LOTS OF SEAFOOD 1108 00:44:18,166 --> 00:44:20,367 THE MOTHER STARTS WITH THE BROTH 1109 00:44:20,934 --> 00:44:21,934 It's good. 1110 00:44:21,967 --> 00:44:24,100 - You can put the shells here. - Okay, thank you. 1111 00:44:24,867 --> 00:44:28,867 THE FATHER SLURPS THE NOODLES FIRST 1112 00:44:30,934 --> 00:44:33,233 AND… 1113 00:44:33,300 --> 00:44:36,066 KIMCHI 1114 00:44:37,500 --> 00:44:40,867 THE KOREAN-AMERICAN SON WHO WAS BORN IN THE US… 1115 00:44:40,934 --> 00:44:42,567 How is the ramyeon? 1116 00:44:42,633 --> 00:44:43,643 It's so refreshing and delicious. 1117 00:44:43,667 --> 00:44:46,600 It has this delicious kick. 1118 00:44:46,667 --> 00:44:50,100 - It's just as I expected. - Thank you. 1119 00:44:52,300 --> 00:44:53,333 REFRESHING 1120 00:44:54,300 --> 00:44:55,633 That's good. 1121 00:44:55,700 --> 00:44:56,800 It's delicious. 1122 00:44:56,867 --> 00:44:59,433 Thank you for recommending ramyeon. 1123 00:44:59,500 --> 00:45:01,000 I love the ramyeon. 1124 00:45:01,066 --> 00:45:03,133 - Really? Chef? - Yes. 1125 00:45:05,734 --> 00:45:06,834 The crabs in the ramyeon… 1126 00:45:06,900 --> 00:45:09,467 TOUCHING 1127 00:45:12,200 --> 00:45:14,066 - See how hot it is. - Yeah. 1128 00:45:17,667 --> 00:45:20,433 This is not your usual fast food. 1129 00:45:20,500 --> 00:45:22,400 - Because it has so much seafood. - Yeah. 1130 00:45:23,533 --> 00:45:25,500 It's signature. 1131 00:45:25,567 --> 00:45:26,609 IT'S CHEF ZO'S SIGNATURE DISH 1132 00:45:26,633 --> 00:45:29,100 This should be recommended to Hollywood. 1133 00:45:29,166 --> 00:45:30,333 Any recommendations? 1134 00:45:30,834 --> 00:45:31,767 It's hot. 1135 00:45:31,834 --> 00:45:33,600 Is it hot? Spicy? 1136 00:45:34,633 --> 00:45:36,533 FOR THE COUNCILWOMAN WHO CAN'T EAT SPICY FOOD, 1137 00:45:38,600 --> 00:45:43,500 HERE COMES WARM AND SAVORY DRIED POLLACK HANGOVER SOUP 1138 00:45:45,800 --> 00:45:48,266 JUHWAN, THE ASSISTANT CHEF, SERVES THE FOOD 1139 00:45:49,400 --> 00:45:51,033 We, the Koreans, 1140 00:45:51,100 --> 00:45:52,500 - can share. - Oh, my gosh. 1141 00:45:53,433 --> 00:45:54,967 Would you like a bowl of rice? 1142 00:45:55,033 --> 00:45:56,033 - Yes. - Yes. 1143 00:45:56,100 --> 00:45:57,266 - Thank you. - Yes. 1144 00:45:57,333 --> 00:45:59,834 So, I'm probably gonna eat this. 1145 00:45:59,900 --> 00:46:01,066 Thank you. 1146 00:46:01,133 --> 00:46:03,133 Here's a bowl full of rice. 1147 00:46:03,200 --> 00:46:04,233 Thank you. 1148 00:46:06,400 --> 00:46:09,367 CRAZY FOR THE FOOD 1149 00:46:09,433 --> 00:46:10,793 The crab really adds to the taste. 1150 00:46:12,967 --> 00:46:15,333 HAPPY 1151 00:46:15,900 --> 00:46:18,467 MR. CHA COMES BACK TO THE MARKET 1152 00:46:24,033 --> 00:46:29,000 DISCOVERS THAT THE BEER CASE DOESN'T HAVE A PRICE TAG 1153 00:46:30,200 --> 00:46:32,033 - Thank you. - Thank you. Bye. 1154 00:46:32,900 --> 00:46:35,266 NO PRICE TAG 1155 00:46:37,233 --> 00:46:40,400 QUIETLY COMES IN… 1156 00:46:41,533 --> 00:46:44,433 - Are you done eating? - Yes. 1157 00:46:44,500 --> 00:46:47,166 - Ma'am, do you have a moment? - Sure. 1158 00:46:50,100 --> 00:46:51,133 Perfect timing. 1159 00:46:55,066 --> 00:46:56,900 I just can't calculate these. 1160 00:46:56,967 --> 00:46:58,934 You know how they calculate it? 1161 00:46:59,000 --> 00:47:00,166 - Like these ones. - Yes. 1162 00:47:00,233 --> 00:47:02,600 For these, they're $6.99 per pack. 1163 00:47:02,667 --> 00:47:04,166 How about per bottle? 1164 00:47:05,767 --> 00:47:09,233 Usually, it's $6.99 divided by six. 1165 00:47:09,300 --> 00:47:10,609 TELLS HIM HOW TO CALCULATE THE PRICE OF ALCOHOL…! 1166 00:47:10,633 --> 00:47:11,467 Just roughly? 1167 00:47:11,533 --> 00:47:13,066 I don't know why that's empty. 1168 00:47:13,600 --> 00:47:15,033 There will be a lot of snacks. 1169 00:47:15,100 --> 00:47:17,500 - You're here to help. - I mean, she... 1170 00:47:17,567 --> 00:47:20,100 - I know. - She works here. 1171 00:47:20,166 --> 00:47:22,142 - Thank you. - I'm going to get all help I can get. 1172 00:47:22,166 --> 00:47:23,066 This one's $3.49. 1173 00:47:23,133 --> 00:47:24,667 Because of this, yesterday... 1174 00:47:24,734 --> 00:47:26,633 - You didn't know the price? - No. 1175 00:47:26,700 --> 00:47:27,700 Thank you. 1176 00:47:28,300 --> 00:47:29,667 CHEF ZO IS TALKING TO THE CUSTOMERS 1177 00:47:29,734 --> 00:47:30,834 It's really 1178 00:47:30,900 --> 00:47:33,200 - so good. - Thank you. 1179 00:47:33,467 --> 00:47:36,200 DEVOURING 1180 00:47:37,467 --> 00:47:40,100 Where else can you eat ramyeon like this? 1181 00:47:40,166 --> 00:47:41,309 - People sometimes… - It's so nice. 1182 00:47:41,333 --> 00:47:42,834 Add rice to ramyeon. 1183 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 Thank you. 1184 00:47:44,667 --> 00:47:47,667 It tastes like what I had in the army. 1185 00:47:47,734 --> 00:47:50,000 Adding rice to the ramyeon is always the best. 1186 00:47:50,066 --> 00:47:51,066 PLEASED 1187 00:47:51,100 --> 00:47:52,400 It's so good. 1188 00:47:52,467 --> 00:47:53,667 I'm glad. 1189 00:47:53,734 --> 00:47:56,900 But it seems like you really love Marina. 1190 00:47:56,967 --> 00:47:59,700 - You really love Marina. - I do. 1191 00:47:59,767 --> 00:48:00,934 And I can feel... 1192 00:48:01,000 --> 00:48:04,533 I've lived so many places in America. 1193 00:48:04,600 --> 00:48:05,467 Oh, do you? 1194 00:48:05,533 --> 00:48:11,100 Some cities we have Koreatown, Japantown, Chinatown. 1195 00:48:11,166 --> 00:48:12,166 We don't have that. 1196 00:48:12,200 --> 00:48:13,800 You know, on my block, 1197 00:48:13,867 --> 00:48:15,500 literally, I have 1198 00:48:15,567 --> 00:48:20,934 myself, and there's African American, there's Mexican American, 1199 00:48:21,000 --> 00:48:22,900 there's Filipino, 1200 00:48:23,000 --> 00:48:27,266 everyone just down, and white, on the same block. 1201 00:48:27,333 --> 00:48:29,300 You can't find that anywhere. 1202 00:48:29,367 --> 00:48:32,533 And they all know me, and we interact, we talk. 1203 00:48:32,600 --> 00:48:34,000 Marina is... 1204 00:48:34,500 --> 00:48:35,767 There's no wealth inequality. 1205 00:48:35,834 --> 00:48:37,900 - And the racism… - There's no racism? 1206 00:48:37,967 --> 00:48:42,000 …is definitely less severe than big cities like Chicago. 1207 00:48:42,066 --> 00:48:43,333 These efforts 1208 00:48:43,400 --> 00:48:45,600 - will change the society gradually. - Yes. 1209 00:48:45,667 --> 00:48:47,567 Though it may not feel rewarding 1210 00:48:48,367 --> 00:48:50,333 - in the current state. - Right. 1211 00:48:51,066 --> 00:48:52,367 Thank you for the meal. 1212 00:48:52,433 --> 00:48:53,834 - Thanks for the meal. - Bye. 1213 00:48:53,900 --> 00:48:55,166 THANK YOU FOR COMING 1214 00:48:56,266 --> 00:48:57,633 Thank you for the food. 1215 00:48:57,700 --> 00:49:00,033 - I hope I can see you again. - Of course. Come hang out. 1216 00:49:00,100 --> 00:49:01,667 - Yes. - See you again. 1217 00:49:01,734 --> 00:49:02,967 Goodbye, sir. 1218 00:49:03,033 --> 00:49:04,242 THIRD DAY OF BUSINESS EVENING SALES ENDS 1219 00:49:04,266 --> 00:49:05,300 Goodbye! 1220 00:49:07,233 --> 00:49:09,233 Great job, everyone! 1221 00:49:12,033 --> 00:49:14,467 - Because you came... - You did a good job! 1222 00:49:15,467 --> 00:49:17,387 - Hey! - Look at him. His English improved a lot. 1223 00:49:17,433 --> 00:49:18,767 He's amazing. 1224 00:49:19,333 --> 00:49:21,600 Starting tomorrow, he can do everything on his own. 1225 00:49:21,667 --> 00:49:22,967 - As if. - Good work, everyone. 1226 00:49:23,033 --> 00:49:24,266 We're only 20% done here. 1227 00:49:24,333 --> 00:49:26,433 Hyojoo, great work. My goodness. 1228 00:49:26,934 --> 00:49:28,667 It's my last day today, Kyeongrim. 1229 00:49:28,734 --> 00:49:29,567 I know. 1230 00:49:29,633 --> 00:49:30,800 Kyeongrim, make sure 1231 00:49:30,867 --> 00:49:32,667 you drink lots of water when working tomorrow. 1232 00:49:33,266 --> 00:49:35,667 Thank you for your hard work. We're going to eat out today! 1233 00:49:35,734 --> 00:49:36,734 - Yay! - Hooray! 1234 00:49:38,033 --> 00:49:39,533 Goodbye, market! 1235 00:49:39,600 --> 00:49:40,867 I'm leaving! 1236 00:49:41,867 --> 00:49:44,967 - You worked hard, so sit in the front. - No, sir! 1237 00:49:45,033 --> 00:49:46,343 - I'll sit in the back! - In the front! 1238 00:49:46,367 --> 00:49:47,687 - Sit in the front! - Come on out! 1239 00:49:47,734 --> 00:49:49,166 - Thank you. - Come on out. 1240 00:49:52,300 --> 00:49:54,934 My back is about to break. 1241 00:49:55,000 --> 00:49:56,300 IT'S HARD NOT TO EXPRESS PAIN 1242 00:49:56,367 --> 00:49:58,066 How long will it take? 15 minutes? 1243 00:49:58,133 --> 00:50:00,309 - I heard it takes about 15 to 20 minutes. - 15 minutes? 1244 00:50:00,333 --> 00:50:01,973 THEY DECIDE TO HEAD TO A NEIGHBORING CITY! 1245 00:50:03,333 --> 00:50:05,033 It really feels like the States here. 1246 00:50:05,533 --> 00:50:07,200 The buildings are low. 1247 00:50:08,600 --> 00:50:10,100 Gosh, America. 1248 00:50:11,266 --> 00:50:13,967 A SKATING HIPSTER PASSES BY 1249 00:50:14,033 --> 00:50:15,333 He's so cool. 1250 00:50:15,400 --> 00:50:17,681 Watching him makes me feels like I'm really in the States. 1251 00:50:18,066 --> 00:50:19,200 - Do you feel it now? - Yes. 1252 00:50:19,266 --> 00:50:20,200 Earlier, it felt like 1253 00:50:20,266 --> 00:50:21,986 - we were in Paju English Village. - I know. 1254 00:50:23,500 --> 00:50:25,867 THEY'RE LEAVING MARINA TODAY 1255 00:50:27,400 --> 00:50:31,200 TO HEAD TO A NEIGHBORING CITY ON THE FREEWAY 1256 00:50:32,900 --> 00:50:34,333 Can I see the view? 1257 00:50:37,333 --> 00:50:38,533 Goodness. 1258 00:50:38,600 --> 00:50:39,867 We can see the ocean. 1259 00:50:39,934 --> 00:50:41,076 THEY SEE THE OCEAN IMMEDIATELY 1260 00:50:41,100 --> 00:50:43,300 - You can see the ocean? - It's right there. 1261 00:50:43,367 --> 00:50:45,467 - My gosh. - Wow. 1262 00:50:48,033 --> 00:50:51,600 VAST SEA STRETCHING OUT NEXT TO THE FREEWAY 1263 00:50:51,667 --> 00:50:53,333 We finally get to see it. 1264 00:50:53,400 --> 00:50:54,400 Look at the ocean. 1265 00:50:54,967 --> 00:50:56,476 - We finally get to see it. - The ocean. 1266 00:50:56,500 --> 00:50:58,133 This must be the beach 1267 00:50:58,200 --> 00:51:00,066 the customers mentioned. They said it's nearby. 1268 00:51:00,133 --> 00:51:02,633 What a beautiful beach we have only 15 minutes away. 1269 00:51:02,700 --> 00:51:04,734 THIS IS "THE BEACH" 1270 00:51:04,800 --> 00:51:07,400 A GREAT PLACE TO WATCH THE SUNSET OVER THE HORIZON 1271 00:51:07,467 --> 00:51:08,967 Wow. 1272 00:51:09,033 --> 00:51:11,633 I heard there are seals here. 1273 00:51:11,700 --> 00:51:12,567 There are seals? 1274 00:51:12,633 --> 00:51:15,100 - I heard seals are everywhere. - There are dolphins too. 1275 00:51:15,767 --> 00:51:18,100 ADORABLE SEALS 1276 00:51:18,166 --> 00:51:20,800 AND FLOCKS OF MIGRATORY BIRDS 1277 00:51:23,333 --> 00:51:28,066 THE CALIFORNIAN COAST BLESSED BY MOTHER NATURE 1278 00:51:28,133 --> 00:51:30,333 This is California. 1279 00:51:30,400 --> 00:51:31,400 Beautiful. 1280 00:51:32,967 --> 00:51:35,467 DRIVING ALONG THE FREEWAY COAST 1281 00:51:36,533 --> 00:51:38,500 THEY ENJOY THEIR PLEASANT DRIVE A LITTLE LONGER! 1282 00:51:39,867 --> 00:51:40,800 This is the city. 1283 00:51:40,867 --> 00:51:42,343 - All of a sudden… - This is the city. 1284 00:51:42,367 --> 00:51:45,400 I suddenly see designer brand shops. 1285 00:51:46,000 --> 00:51:47,700 - What? - What's going on? 1286 00:51:47,767 --> 00:51:49,533 This place is really nice. 1287 00:51:49,600 --> 00:51:50,700 A SUDDEN VIEW OF THE CITY 1288 00:51:52,166 --> 00:51:54,834 - This feels like downtown. - This place is quite fancy. 1289 00:51:54,900 --> 00:51:56,734 This is a nice place. 1290 00:51:56,800 --> 00:51:58,133 It's really downtown. 1291 00:52:00,767 --> 00:52:04,033 MONTEREY COUNTY 1292 00:52:04,767 --> 00:52:07,734 A CITY 20 MINUTES SOUTH OF MARINA 1293 00:52:09,333 --> 00:52:14,000 A CITY FILLED WITH PEACE… 1294 00:52:15,967 --> 00:52:20,000 A CITY THAT JUMPED OUT OF A FAIRY TALE 1295 00:52:22,233 --> 00:52:25,133 HOLLYWOOD STAR BRAD PITT LIVES HERE 1296 00:52:25,800 --> 00:52:28,834 ACTOR CLINT EASTWOOD WAS A MAYOR OF THE CITY 1297 00:52:30,233 --> 00:52:35,633 A CITY FILLED WITH DREAMS 1298 00:52:36,533 --> 00:52:39,367 THEY CAN'T HELP BUT BE IMPRESSED 1299 00:52:40,000 --> 00:52:42,233 Gosh, this is nice. 1300 00:52:42,300 --> 00:52:43,633 This place is really pretty. 1301 00:52:45,400 --> 00:52:48,467 This place really feels like San Francisco. 1302 00:52:51,633 --> 00:52:53,200 THEY EXCITEDLY ENTER THE RESTAURANT 1303 00:52:53,266 --> 00:52:54,467 It looks nice. 1304 00:52:54,533 --> 00:52:56,600 Guess I am a country bumpkin. 1305 00:52:56,667 --> 00:52:59,033 - What do you mean? - I can't tell what makes it American. 1306 00:52:59,100 --> 00:53:02,967 I can't tell whether I'm looking at America or not when I look outside. 1307 00:53:03,033 --> 00:53:04,367 LADIES FIRST! 1308 00:53:05,166 --> 00:53:07,767 Hey. This is one of my favorite wines. 1309 00:53:07,834 --> 00:53:09,700 Choose a wine you like. 1310 00:53:10,233 --> 00:53:12,367 - Is it expensive? - No. 1311 00:53:13,667 --> 00:53:16,934 - This looks like a high-class restaurant. - I think so. 1312 00:53:17,000 --> 00:53:19,300 This must be a pretty popular local restaurant. 1313 00:53:19,367 --> 00:53:21,533 THIS PLACE WAS RECOMMENDED BY MR. KIM 1314 00:53:22,367 --> 00:53:24,767 A HALL OF AMICABLE VIBES 1315 00:53:24,834 --> 00:53:27,066 AND A FAMILIAR-LOOKING KITCHEN… 1316 00:53:27,667 --> 00:53:29,900 - Hi. - Thank you. 1317 00:53:29,967 --> 00:53:31,633 WE ARE THE CUSTOMERS TODAY 1318 00:53:31,700 --> 00:53:33,967 - I'll have jjajangmyeon. - I'll have jjamppong. 1319 00:53:34,667 --> 00:53:36,200 I'll eat a bit of everything we order. 1320 00:53:36,266 --> 00:53:37,533 MR. CHA SEEMS TO FEEL AWKWARD 1321 00:53:37,600 --> 00:53:40,000 - One swordfish for me. - Swordfish. 1322 00:53:40,066 --> 00:53:42,433 And salmon for two guys. 1323 00:53:42,500 --> 00:53:44,734 Bison steak, rare. Yeah, thank you. 1324 00:53:44,800 --> 00:53:46,400 - Thank you. - Thank you, folks. 1325 00:53:46,467 --> 00:53:48,100 - Great job. - Good work. 1326 00:53:48,166 --> 00:53:49,333 THEY ARE WELCOMING KYEONGRIM 1327 00:53:49,400 --> 00:53:50,567 I'll be off. 1328 00:53:52,433 --> 00:53:54,467 AND SAYING GOODBYE TO HYOJOO TONIGHT 1329 00:53:54,533 --> 00:53:58,166 It's a pity to see her leave, but it's time we let her go. 1330 00:53:59,000 --> 00:54:01,333 - The wine is chilled. - It is. 1331 00:54:01,400 --> 00:54:02,900 You were here for three days, Hyojoo? 1332 00:54:02,967 --> 00:54:05,467 - Yes. - So, what did you like most about this? 1333 00:54:06,066 --> 00:54:09,867 When would I ever get to come all the way to the States 1334 00:54:09,934 --> 00:54:12,300 to greet that many people 1335 00:54:12,367 --> 00:54:14,967 and hear about their life stories. 1336 00:54:15,033 --> 00:54:17,600 When would I get to do something like this? 1337 00:54:17,667 --> 00:54:18,934 IT WAS A MEANINGFUL 3 DAYS 1338 00:54:19,000 --> 00:54:21,033 I'd have no reason to meet the locals here. 1339 00:54:21,100 --> 00:54:22,300 Actually, this show... 1340 00:54:22,867 --> 00:54:24,266 I'm doing it for my own content. 1341 00:54:25,467 --> 00:54:26,667 Getting to meet people. 1342 00:54:26,734 --> 00:54:30,600 Hearing their stories, rooting for them... It gives me a sense of fulfillment. 1343 00:54:30,667 --> 00:54:31,800 I'm doing this for myself. 1344 00:54:32,800 --> 00:54:34,433 When extra cast members come... 1345 00:54:34,500 --> 00:54:37,000 It's tough for them here, so I do feel bad in a way. 1346 00:54:37,066 --> 00:54:40,500 But those who actually come are here for the sheer experience of it. 1347 00:54:41,300 --> 00:54:42,600 - That's all. - Right. 1348 00:54:42,667 --> 00:54:44,433 I truly experienced a lot here. 1349 00:54:44,500 --> 00:54:47,433 I feel like I was here for three months, when it was just for three days. 1350 00:54:47,500 --> 00:54:49,734 - That's understandable. - I met so many people. 1351 00:54:49,800 --> 00:54:52,066 - I even went to the ER. - You did. 1352 00:54:52,133 --> 00:54:54,467 As someone who's been there done that, 1353 00:54:54,533 --> 00:54:57,600 I don't think it's too bad to have that kind of experience. 1354 00:54:57,667 --> 00:55:00,500 I was worried for you, but you seem to be doing okay. 1355 00:55:00,567 --> 00:55:02,200 - You didn't get a panic attack. - No. 1356 00:55:02,700 --> 00:55:04,667 It's all good, since Kyeongrim is here. 1357 00:55:04,734 --> 00:55:06,854 - Of course. - I'll get in the ambulance if I have to. 1358 00:55:07,433 --> 00:55:09,667 I was with you every time you fainted. 1359 00:55:09,734 --> 00:55:11,600 But when I fainted, Insung was there. 1360 00:55:11,667 --> 00:55:13,567 - Really? - What are the chances. 1361 00:55:13,633 --> 00:55:15,166 - Really? You fainted? - Yeah. 1362 00:55:15,233 --> 00:55:17,673 - I got dehydrated from overwork. - When shooting New Nonstop? 1363 00:55:17,700 --> 00:55:20,500 I collapsed while shooting New Nonstop. 1364 00:55:20,567 --> 00:55:22,166 But I have no recollection of that... 1365 00:55:22,233 --> 00:55:24,800 - So, I was saying my lines. - Yes. 1366 00:55:24,867 --> 00:55:26,266 But she just collapsed like this. 1367 00:55:27,233 --> 00:55:28,667 So I caught her. 1368 00:55:28,734 --> 00:55:30,694 Then the people came and took her to the hospital. 1369 00:55:31,767 --> 00:55:33,467 - She was overworked. - Yes. 1370 00:55:33,533 --> 00:55:34,734 I mean, because we... 1371 00:55:35,333 --> 00:55:36,767 How many scenes was it per day? 1372 00:55:36,834 --> 00:55:38,667 - In that set. - We shot over 100 scenes. 1373 00:55:38,734 --> 00:55:40,200 That's how tight it was. 1374 00:55:40,266 --> 00:55:41,900 We used to shoot every day back then. 1375 00:55:41,967 --> 00:55:44,700 - We shot five days a week. - All throughout the weekdays. 1376 00:55:44,767 --> 00:55:46,967 - Twenty-five minute episodes. - For two years, huh? 1377 00:55:47,033 --> 00:55:48,066 Sounds about right. 1378 00:55:49,033 --> 00:55:52,133 - But you finished it. - Our story ended with us getting married. 1379 00:55:52,200 --> 00:55:54,934 - You two got married in the end? - Yeah, we got married... 1380 00:55:55,000 --> 00:55:56,100 He's my ex-husband. 1381 00:55:56,166 --> 00:55:58,166 - Wow, really? He's my current... - Ex? 1382 00:55:58,233 --> 00:55:59,834 - He's my husband now. - He is. 1383 00:56:00,800 --> 00:56:03,000 The show ended with you two getting married? 1384 00:56:03,066 --> 00:56:04,066 It was the last scene. 1385 00:56:05,033 --> 00:56:06,900 That's what happened. Sorry I didn't tell you. 1386 00:56:06,967 --> 00:56:08,767 - Right. - He says, "Sorry I didn't tell you." 1387 00:56:09,133 --> 00:56:10,400 How complicated. 1388 00:56:10,467 --> 00:56:12,734 By the way, I was cast in Nonstop too. 1389 00:56:12,800 --> 00:56:13,633 Oh, I know. 1390 00:56:13,700 --> 00:56:15,000 Was it Nonstop 4 or 3? 1391 00:56:15,066 --> 00:56:16,767 I debuted in Nonstop 5. 1392 00:56:16,834 --> 00:56:18,400 - Nonstop 5? - That came way after. 1393 00:56:18,467 --> 00:56:20,533 The final season of the Nonstop series. 1394 00:56:20,600 --> 00:56:23,000 Shouldn't you have introduced yourself already? 1395 00:56:23,066 --> 00:56:25,600 - Apologies, ma'am. - We were in New Nonstop. 1396 00:56:25,667 --> 00:56:26,800 - Hello, ma'am, sir! - Yes. 1397 00:56:26,867 --> 00:56:28,767 My name is Han Hyojoo from Nonstop 5. 1398 00:56:29,266 --> 00:56:31,600 Then, how about you stay and work for three more days? 1399 00:56:32,200 --> 00:56:33,643 - Work three more days. - That's right. 1400 00:56:33,667 --> 00:56:35,367 - Look at you being silent. - How dare… 1401 00:56:35,433 --> 00:56:37,500 - How dare a "Nonstop 5-er" leave first? - Whoa. 1402 00:56:37,567 --> 00:56:39,200 Good. I'm not against it. 1403 00:56:40,166 --> 00:56:41,400 I mean, how dare a 5-er… 1404 00:56:41,467 --> 00:56:44,033 My first gig was Nonstop too. 1405 00:56:44,100 --> 00:56:45,276 - You were in Nonstop? - You were in Nonstop? 1406 00:56:45,300 --> 00:56:46,333 Oh, what? 1407 00:56:46,400 --> 00:56:47,934 You were in Nonstop? 1408 00:56:48,000 --> 00:56:50,200 - He was in Nonstop? Nonstop 3? - Nonstop 3! 1409 00:56:50,266 --> 00:56:52,767 HERE COMES ANOTHER NONSTOP SENIOR 1410 00:56:52,834 --> 00:56:54,066 Get up. 1411 00:56:54,133 --> 00:56:55,433 Get up. 1412 00:56:56,767 --> 00:56:58,300 - Sit down. Sit. - Look at him go. 1413 00:56:58,367 --> 00:57:00,900 - Guess you'll have to stay. - You stay here three days longer. 1414 00:57:02,367 --> 00:57:03,433 Stay here three more days. 1415 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 Look at you guys from Nonstop. 1416 00:57:05,066 --> 00:57:07,500 When I was in New York for a bit, 1417 00:57:07,567 --> 00:57:09,810 I went there when I was young, so if someone talked to me, 1418 00:57:09,834 --> 00:57:11,643 I'd say I was married and show them my wedding photo. 1419 00:57:11,667 --> 00:57:13,133 - For real? - For real. 1420 00:57:13,200 --> 00:57:14,967 - Really? - My wedding photo with Insung. 1421 00:57:15,033 --> 00:57:17,834 - The one we took for the show. - When you were studying in the States? 1422 00:57:17,900 --> 00:57:20,500 - How long were you there for? - Exactly two years. 1423 00:57:20,567 --> 00:57:24,700 You left to study abroad when you were really popular. 1424 00:57:24,767 --> 00:57:27,767 So, why did you go? 1425 00:57:27,834 --> 00:57:30,734 That was in my original plan. 1426 00:57:30,800 --> 00:57:32,700 - It was your original plan? - Yeah. 1427 00:57:32,767 --> 00:57:35,242 - Before it got any later? - Leaving after my college graduation... 1428 00:57:35,266 --> 00:57:37,433 That was in my bucket... That was the plan. 1429 00:57:37,500 --> 00:57:38,900 I see. 1430 00:57:38,967 --> 00:57:42,100 Taehyun even bought something for me before I left to the US. 1431 00:57:42,166 --> 00:57:43,600 - A fountain pen. - I did? 1432 00:57:43,667 --> 00:57:45,533 With my initials engraved... Yes, you did that. 1433 00:57:45,600 --> 00:57:46,910 - I don't... - He doesn't remember. 1434 00:57:46,934 --> 00:57:48,700 This is both my strength and weakness. 1435 00:57:48,767 --> 00:57:49,967 THE GIVER REMEMBERS NOTHING 1436 00:57:50,033 --> 00:57:51,100 I don't remember anything. 1437 00:57:51,166 --> 00:57:53,900 Do you remember calling me to my dorm room? 1438 00:57:53,967 --> 00:57:55,810 - No, I remember nothing. - Oh, really? To your dorm room? 1439 00:57:55,834 --> 00:57:57,734 - He did? - The one person who called. 1440 00:57:57,800 --> 00:57:59,500 - How did I call you? - How ever did you? 1441 00:57:59,567 --> 00:58:01,576 - A call came in, so I picked up. - I really did that? 1442 00:58:01,600 --> 00:58:03,567 The person said he was a producer with Cheil. 1443 00:58:03,633 --> 00:58:04,910 TAEHYUN INTRODUCED HIMSELF AS AN ADVERTISER 1444 00:58:04,934 --> 00:58:08,133 He asked if I was Park Kyeongrim. So I said, "Oh, yes!" 1445 00:58:08,200 --> 00:58:10,033 He was like, "I need to contact the agency. 1446 00:58:10,100 --> 00:58:12,500 So, I need you to make a quick decision." 1447 00:58:12,567 --> 00:58:14,967 Oh, yes! That prank I pulled! 1448 00:58:15,033 --> 00:58:16,734 - So... - Oh, I see. 1449 00:58:16,800 --> 00:58:18,834 "How much is your endorsement fee?" 1450 00:58:18,900 --> 00:58:22,166 - I was like, "Oh, well, I..." - Did you tell him? 1451 00:58:22,233 --> 00:58:25,133 "No, I don't know. Contact my agency." Then he said, 1452 00:58:25,200 --> 00:58:27,500 "You have to tell me right now, Ms. Park. 1453 00:58:27,567 --> 00:58:29,300 Let's seal the deal now... So, how much?" 1454 00:58:29,367 --> 00:58:33,133 I was like, "I'm sorry, but shouldn't I at least know what I'm selling?" 1455 00:58:33,200 --> 00:58:35,734 Then he said, "It's an ad that only you can do." 1456 00:58:35,800 --> 00:58:36,934 That got me so nervous. 1457 00:58:37,000 --> 00:58:40,200 Because that was when I had just paid off my family's debt, 1458 00:58:40,266 --> 00:58:44,433 so my tuition fee was all I had with me. It sounded like a lucrative opportunity. 1459 00:58:44,934 --> 00:58:45,867 "What is it?" 1460 00:58:45,934 --> 00:58:48,700 "It's an ad for a lunch box bomb. So…" 1461 00:58:48,767 --> 00:58:49,843 "It's an ad for a lunch box bomb." 1462 00:58:49,867 --> 00:58:51,500 ONLY YOU CAN DO THIS LUNCH BOX BOMB AD 1463 00:58:52,200 --> 00:58:55,500 "Your face is shaped like a lunch box..." 1464 00:58:55,567 --> 00:58:59,300 - Oh, this is too funny. - "We want you to throw a lunch box bomb," 1465 00:58:59,367 --> 00:59:01,033 and... What was it? 1466 00:59:01,100 --> 00:59:02,800 TAEHYUN'S BIZARRE IDEA OF A PRANK CALL 1467 00:59:02,867 --> 00:59:05,433 Anyway, he told me that and I got so angry. 1468 00:59:05,500 --> 00:59:06,834 You're such a prankster, Taehyun! 1469 00:59:06,900 --> 00:59:08,066 MISS SQUARE PRINCESS SAW RED 1470 00:59:08,600 --> 00:59:10,443 - Turns out, it was Taehyun. - Well, it's like... 1471 00:59:10,467 --> 00:59:13,467 Back then, I used to play a lot of pranks. 1472 00:59:13,533 --> 00:59:14,533 Oh, wow. 1473 00:59:14,600 --> 00:59:16,000 WHILE THEY RECOLLECT THEIR MEMORIES… 1474 00:59:16,066 --> 00:59:17,242 - Gee, the good old days. - Yeah. 1475 00:59:17,266 --> 00:59:18,266 …FROM THE EARLY 2000S 1476 00:59:20,567 --> 00:59:22,967 THEIR MAIN DISHES ARE READY TO BE SERVED 1477 00:59:23,834 --> 00:59:24,867 It's here. 1478 00:59:26,433 --> 00:59:27,433 Thank you. 1479 00:59:27,467 --> 00:59:29,100 LOOKS DELICIOUS ALREADY 1480 00:59:29,166 --> 00:59:30,500 It looks really tasty. 1481 00:59:30,567 --> 00:59:32,333 - Gosh, this T-bone. - Tomahawk. 1482 00:59:33,166 --> 00:59:35,233 COLORFUL FLOWERS ADORN THE MEAT 1483 00:59:35,300 --> 00:59:36,734 - Thank you. - It's so pretty. 1484 00:59:36,800 --> 00:59:38,934 They decorated the dishes with edible flowers. 1485 00:59:39,000 --> 00:59:39,900 FANCY-LOOKING DISHES 1486 00:59:39,967 --> 00:59:41,767 - It's pretty. - Thank you so much. 1487 00:59:41,834 --> 00:59:43,867 - Thank you for the food. - Enjoy, everyone. 1488 00:59:43,934 --> 00:59:45,500 - Everyone. - Thank you for the food. 1489 00:59:51,266 --> 00:59:54,867 - It's delicious, Taehyun. - It looks like it's gotta be good. 1490 00:59:54,934 --> 00:59:57,266 HE TASTES THE GOTTA-BE-GOOD SALMON STEAK 1491 00:59:57,967 --> 01:00:01,333 POSH MEAT-CUTTING SKILLS 1492 01:00:02,600 --> 01:00:05,300 It's deliciously smoked. 1493 01:00:05,367 --> 01:00:06,407 WELL-SMOKED AMERICAN STEAK 1494 01:00:07,033 --> 01:00:07,900 MUNCHING 1495 01:00:07,967 --> 01:00:09,133 Goodness. 1496 01:00:09,200 --> 01:00:11,567 - You must've been hungry, Juhwan. - It's good. 1497 01:00:12,734 --> 01:00:16,533 INSUNG CASUALLY GIVES HIM THE BEST PART OF THE MEAT 1498 01:00:23,567 --> 01:00:26,166 THIS TASTES GOOD TOO…! 1499 01:00:26,233 --> 01:00:30,767 This is the most expensive meal we've had, while shooting Unexpected Business. 1500 01:00:30,834 --> 01:00:32,100 Taehyun, try this. 1501 01:00:32,166 --> 01:00:33,367 - It's really good. - Okay. 1502 01:00:33,433 --> 01:00:35,033 THE FANCIEST OUTING EVER 1503 01:00:35,100 --> 01:00:36,667 How is everything, folks? 1504 01:00:36,734 --> 01:00:38,300 - Very good, very good! - Very good. 1505 01:00:38,367 --> 01:00:42,133 So usually I come to your market to buy the Korean soba noodles. 1506 01:00:42,200 --> 01:00:43,467 - Oh, really? - Yeah! 1507 01:00:43,533 --> 01:00:46,233 - I've been coming over there for… - You're a customer? 1508 01:00:46,300 --> 01:00:48,500 - Oh, really? - That Asian Market in Marina. 1509 01:00:48,567 --> 01:00:50,727 - Marina... Yes, right. - Yeah, so you guys is working. 1510 01:00:51,000 --> 01:00:52,967 He has bought from the market for a while. 1511 01:00:53,033 --> 01:00:54,333 - I see. - He's a client. 1512 01:00:54,400 --> 01:00:56,133 Yes, that would make him a client. 1513 01:00:56,200 --> 01:00:58,166 Tell him to come over for ramyeon. 1514 01:00:58,834 --> 01:01:00,166 How about tomorrow? 1515 01:01:00,233 --> 01:01:02,066 - I will come tomorrow to the market. - Yeah! 1516 01:01:02,133 --> 01:01:03,800 - Okay, okay. - Come, come. 1517 01:01:03,867 --> 01:01:05,767 He's really good chef. 1518 01:01:05,834 --> 01:01:07,200 - Are you a good chef? - Yes. 1519 01:01:07,266 --> 01:01:08,776 - Are you sure? - Good chef. Look at him. 1520 01:01:08,800 --> 01:01:11,500 If you label me as one, it's only gonna pressure me now. 1521 01:01:11,567 --> 01:01:12,976 OUR 'GOOD' CHEF IS BURDENED BY THAT MONIKER 1522 01:01:13,000 --> 01:01:15,967 - We have a good chef over there. - He must be the chef. 1523 01:01:16,033 --> 01:01:17,533 - Wow. - Wow. 1524 01:01:18,734 --> 01:01:21,333 - Hey, he's the chef. - Thank you, Chef! 1525 01:01:21,400 --> 01:01:23,166 - Thank you, Chef. - Great, great! 1526 01:01:23,233 --> 01:01:27,633 - Tomorrow, me and the chef will come to... - Yeah, come on! Come on, you two. 1527 01:01:27,700 --> 01:01:30,266 - Wow, this is driving me nuts. - Come on. Yeah. 1528 01:01:30,333 --> 01:01:32,400 - All right. - Thank you so much. 1529 01:01:32,467 --> 01:01:33,467 Thank you, Chef. 1530 01:01:33,533 --> 01:01:35,834 - Thank you. - Thank you. 1531 01:01:36,333 --> 01:01:38,400 I should treat them to some ramyeon. 1532 01:01:38,467 --> 01:01:39,509 - He's coming tomorrow. - But… 1533 01:01:39,533 --> 01:01:41,800 Don't add anything just because he's coming. 1534 01:01:41,867 --> 01:01:43,867 - All of a sudden? - Hey. 1535 01:01:44,433 --> 01:01:46,810 I wasn't going to do this, but let's prepare some minced garlic. 1536 01:01:46,834 --> 01:01:49,400 - Don't add anything. - Add more soup. 1537 01:01:49,467 --> 01:01:51,042 - Add more snow crabs. - Don't feel pressured. 1538 01:01:51,066 --> 01:01:52,100 WE'LL BE READY, CHEF 1539 01:01:52,166 --> 01:01:53,567 Wear a suit tomorrow. 1540 01:01:54,500 --> 01:01:57,233 - What's the dress code? - I may be a ramyeon cook… 1541 01:01:57,300 --> 01:01:59,500 - Ramyeon? - "I may be a ramyeon cook…" 1542 01:01:59,567 --> 01:02:01,834 - …but I have pride. - You should be proud. 1543 01:02:03,133 --> 01:02:04,066 LUNCHTIME THE NEXT DAY 1544 01:02:04,133 --> 01:02:05,133 They're here. They came. 1545 01:02:05,800 --> 01:02:07,042 THE OWNER AND CHEF PAY A VISIT AS PROMISED 1546 01:02:07,066 --> 01:02:09,166 Oh, my god! My chef! My owner! 1547 01:02:09,233 --> 01:02:12,400 - That's it all right! - So cheesy. 1548 01:02:12,467 --> 01:02:13,567 My chef! 1549 01:02:13,633 --> 01:02:16,900 THIS MAN IS KOREA'S GREAT CHEF! 1550 01:02:17,166 --> 01:02:19,066 This is driving me nuts. 1551 01:02:20,300 --> 01:02:21,133 Great work, Hyojoo. 1552 01:02:21,200 --> 01:02:22,200 DINNER COMES TO AN END 1553 01:02:22,233 --> 01:02:23,967 - Goodness. Great work, Hyojoo. - Thank you. 1554 01:02:24,033 --> 01:02:25,409 - Great work, everyone. - Seriously. Thank you. 1555 01:02:25,433 --> 01:02:26,967 It's time for Hyojoo to go. 1556 01:02:27,033 --> 01:02:29,400 THE TIME HAS COME TO SAY GOODBYE TO HYOJOO 1557 01:02:29,467 --> 01:02:31,600 Gee, the weather is so nice. 1558 01:02:31,667 --> 01:02:34,200 - Right? I can finally… - I know. 1559 01:02:34,266 --> 01:02:36,734 It's my first time feeling the weather outside. 1560 01:02:36,800 --> 01:02:38,767 The weather is so nice here. 1561 01:02:38,834 --> 01:02:39,900 Great work. 1562 01:02:39,967 --> 01:02:42,533 - Keep it up for a few more days. - Good job. 1563 01:02:42,600 --> 01:02:44,100 - You got this. - We can do it. 1564 01:02:44,166 --> 01:02:45,166 You can do it. 1565 01:02:45,233 --> 01:02:47,009 SHE SAYS GOODBYE TO HER HARDWORKING COWORKERS… 1566 01:02:47,033 --> 01:02:48,767 Thank you for your hard work. 1567 01:02:48,834 --> 01:02:50,834 - Let's grab a drink back in Korea. - Of course. 1568 01:02:50,900 --> 01:02:53,867 Kyeongrim! Don't forget to drink water tomorrow. Okay? 1569 01:02:53,934 --> 01:02:55,609 - You have to keep drinking water. - Thank you. 1570 01:02:55,633 --> 01:02:57,600 Gosh, this feels a bit strange. 1571 01:02:58,100 --> 01:03:00,333 - Bye! - Don't leave then. 1572 01:03:00,400 --> 01:03:01,667 I love you guys! 1573 01:03:01,734 --> 01:03:03,467 - Bye. - Bye! 1574 01:03:03,533 --> 01:03:05,700 - Bye, Hyojoo. - Okay. I'll get going then! 1575 01:03:05,767 --> 01:03:07,734 - Great work, everyone. - Thank you. 1576 01:03:07,800 --> 01:03:09,333 Goodbye! 1577 01:03:10,166 --> 01:03:12,633 Gosh, it's time to say goodbye again. 1578 01:03:13,767 --> 01:03:15,633 Goodness. But still… 1579 01:03:15,700 --> 01:03:17,967 You know they say, "Absence makes the heart grow fonder." 1580 01:03:18,033 --> 01:03:19,033 - That's right. - Exactly. 1581 01:03:19,100 --> 01:03:20,209 I can't believe she's leaving. 1582 01:03:20,233 --> 01:03:21,843 It's okay because we have you, Kyeongrim. 1583 01:03:21,867 --> 01:03:23,867 - Gosh! - Please help us out. 1584 01:03:23,934 --> 01:03:25,266 We're clocking in at 8:30 a.m. 1585 01:03:25,333 --> 01:03:28,000 - Gosh, but... What? - We're clocking in at 8:30 a.m. 1586 01:03:29,667 --> 01:03:31,433 SAN FRANCISCO 1587 01:03:31,500 --> 01:03:32,734 Gosh, finally. 1588 01:03:34,333 --> 01:03:35,693 It really feels like America here. 1589 01:03:37,200 --> 01:03:38,266 LA. 1590 01:03:38,900 --> 01:03:40,033 It's been about 20 years. 1591 01:03:40,734 --> 01:03:42,667 THE TWO ARRIVE IN LA VERY EXCITED 1592 01:03:42,734 --> 01:03:43,734 Me too. 1593 01:03:44,400 --> 01:03:46,734 - Back then… Yeah. - You came for a show, right? 1594 01:03:46,800 --> 01:03:48,066 I came when I was 20. 1595 01:03:48,734 --> 01:03:53,100 I think it's a different kind of surprise than I felt back then. 1596 01:03:53,166 --> 01:03:54,166 Right now, 1597 01:03:54,734 --> 01:04:00,367 I can't believe we're in LA to buy cane sugar and a rice cooker. 1598 01:04:00,433 --> 01:04:02,700 That's even more surprising. No? 1599 01:04:02,767 --> 01:04:03,767 Seriously. 1600 01:04:05,000 --> 01:04:06,633 We must be the first in the world. 1601 01:04:07,567 --> 01:04:11,300 It's important enough for us to come all the way here. 1602 01:04:11,367 --> 01:04:14,333 We're here in "Los" and "Geles". 1603 01:04:15,700 --> 01:04:19,900 This shuttle goes to the rental car company. 1604 01:04:19,967 --> 01:04:21,400 To the rental car company… 1605 01:04:22,100 --> 01:04:23,900 I feel like a jail-breaker. 1606 01:04:23,967 --> 01:04:25,867 ARE THEY JAIL-BREAKERS…? 1607 01:04:26,367 --> 01:04:29,066 - It's an escape from kimbap hell. - Yeah. 1608 01:04:31,166 --> 01:04:32,667 I'm not sure what'll happen. 1609 01:04:32,734 --> 01:04:37,400 If we really decide to sell sikhye, we'll sell about ten liters during lunch. 1610 01:04:37,467 --> 01:04:40,200 And there will be even more customers for dinner. 1611 01:04:40,266 --> 01:04:42,467 It could become a sikhye hell. 1612 01:04:42,533 --> 01:04:44,867 It might be even more work than making kimbap. 1613 01:04:44,934 --> 01:04:47,134 THE ONE IN CHARGE OF BEVERAGE EXPECTS IT TO BE A BIG HIT 1614 01:04:47,200 --> 01:04:51,233 But still, we shouldn't disappoint Jungah, right? 1615 01:04:51,300 --> 01:04:52,600 You're the successor. 1616 01:04:52,667 --> 01:04:53,767 Exactly… 1617 01:04:54,934 --> 01:04:56,066 CAR RENTAL OFFICE 1618 01:04:56,133 --> 01:04:57,133 Let's go. 1619 01:04:57,200 --> 01:04:58,467 - Hello. - Hello. 1620 01:04:58,533 --> 01:05:01,133 Can I have driver's license and credit card? 1621 01:05:01,200 --> 01:05:02,200 Okay. 1622 01:05:02,266 --> 01:05:04,967 Do you have the one... Oh, yes. This is good, thank you. 1623 01:05:05,734 --> 01:05:08,200 - Okay, now you show your license. - Yes. 1624 01:05:08,266 --> 01:05:09,300 Here, to get the key. 1625 01:05:09,367 --> 01:05:10,467 - Thank you. - Thank you. 1626 01:05:11,367 --> 01:05:13,667 FIRST, THEY RENT A CAR! 1627 01:05:14,033 --> 01:05:16,200 - Let's go. - Wow. 1628 01:05:16,266 --> 01:05:17,976 - You're right. - It's difficult to rent a car. 1629 01:05:18,000 --> 01:05:19,443 PUBLIC TRANSPORT IS INCONVENIENT IN LA 1630 01:05:19,467 --> 01:05:20,767 Let's go! 1631 01:05:20,834 --> 01:05:23,066 IT'S LATE, SO THEY HURRY AND HEAD TO THE HOTEL! 1632 01:05:25,233 --> 01:05:27,100 IT'S UNEXPECTEDLY TIME FOR THEM TO FEEL TIRED 1633 01:05:27,166 --> 01:05:28,200 Gosh. 1634 01:05:29,266 --> 01:05:31,934 - I thought I'd be excited once I got here. - Right? 1635 01:05:32,000 --> 01:05:35,600 - Well, it's not easy traveling by plane. - Right. 1636 01:05:36,967 --> 01:05:38,700 Wow. I'm tired. 1637 01:05:39,633 --> 01:05:40,967 DING! 1638 01:05:41,033 --> 01:05:42,166 What's this? 1639 01:05:43,500 --> 01:05:44,667 What's going on? 1640 01:05:46,033 --> 01:05:48,266 In a quarter of a mile, turn left. 1641 01:05:48,333 --> 01:05:49,810 IS IT THE NAVIGATION? 1642 01:05:49,834 --> 01:05:51,233 Okay, thank you. 1643 01:05:53,066 --> 01:05:55,000 - Something keeps popping up. - Turn left... 1644 01:05:55,066 --> 01:05:57,233 It says low tire or something. 1645 01:05:57,300 --> 01:05:59,900 "Low tire pressure, stop careful." 1646 01:05:59,967 --> 01:06:01,100 Let's see. 1647 01:06:01,166 --> 01:06:03,600 I think it means the air pressure is low. Low tire pressure. 1648 01:06:03,667 --> 01:06:04,800 - Yes. - Right? 1649 01:06:05,333 --> 01:06:06,467 Of all things? 1650 01:06:07,467 --> 01:06:09,367 Do we have to go somewhere to fill it up? 1651 01:06:10,900 --> 01:06:13,600 LOOKING FOR A CAR SHOP OUTSIDE OF LA AT MIDNIGHT 1652 01:06:14,433 --> 01:06:16,300 Should I blow air into it with my mouth? 1653 01:06:17,100 --> 01:06:19,867 HEY, TIRE. PLEASE HANG IN THERE… 1654 01:06:20,633 --> 01:06:21,800 DING! 1655 01:06:21,867 --> 01:06:23,800 RATTLE, RATTLE 1656 01:06:24,100 --> 01:06:26,266 - I hear something in the back. - Right? 1657 01:06:26,333 --> 01:06:27,867 STARTLED 1658 01:06:27,934 --> 01:06:29,033 Gosh, this is... 1659 01:06:29,100 --> 01:06:31,066 I think there's a nail stuck or something. 1660 01:06:31,567 --> 01:06:32,800 It keeps rattling. 1661 01:06:33,367 --> 01:06:35,500 Why does every single thing 1662 01:06:35,567 --> 01:06:38,333 - have to be so difficult? - It's a new car though. Goodness. 1663 01:06:39,100 --> 01:06:40,967 This journey isn't easy. 1664 01:06:41,033 --> 01:06:42,166 I know, right? 1665 01:06:43,800 --> 01:06:46,166 Gosh. I think we should get it checked. 1666 01:06:46,233 --> 01:06:48,273 THEY STOP IN A NEARBY NEIGHBORHOOD OF AMERICAN VIBES 1667 01:06:48,767 --> 01:06:49,767 EMERGENCY STOP 11:45 P.M. 1668 01:06:49,834 --> 01:06:50,900 Over here. 1669 01:06:51,567 --> 01:06:53,633 No, it's not this sound. I pressed the wrong one. 1670 01:06:53,700 --> 01:06:54,533 On the left wheel… 1671 01:06:54,600 --> 01:06:55,743 THEY TELL THE CREW WHAT HAPPENED 1672 01:06:55,767 --> 01:06:57,910 - There was a warning. - Yeah, the warning sound kept ringing. 1673 01:06:57,934 --> 01:07:00,367 And it says "low tire pressure" on the left tire. 1674 01:07:00,433 --> 01:07:02,266 It sounds like it's leaking. 1675 01:07:02,333 --> 01:07:04,700 - It looks like it's deflated in the back. - Yes. 1676 01:07:04,767 --> 01:07:06,367 - Is something stuck? - Yeah. 1677 01:07:06,433 --> 01:07:08,113 - He said there's something stuck. - Where? 1678 01:07:09,266 --> 01:07:10,867 Goodness. How can this happen? 1679 01:07:12,200 --> 01:07:13,433 As soon as we get to LA… 1680 01:07:13,500 --> 01:07:14,867 My goodness. 1681 01:07:15,467 --> 01:07:16,667 Wow. This is unbelievable. 1682 01:07:16,734 --> 01:07:19,633 - How is this possible? - It's stuck right in the middle. 1683 01:07:19,700 --> 01:07:21,033 Wow. 1684 01:07:21,100 --> 01:07:22,233 That was close. Seriously. 1685 01:07:22,300 --> 01:07:23,700 Good thing we stopped. 1686 01:07:24,367 --> 01:07:26,066 I just want to make some sikhye. 1687 01:07:26,133 --> 01:07:28,367 - Why is this so hard? - Wow. 1688 01:07:28,433 --> 01:07:30,934 It's become a real mission. 1689 01:07:32,734 --> 01:07:35,867 - We can go to LA in a good mood. - All right. 1690 01:07:36,367 --> 01:07:38,900 Are we having some draft beer in LA? 1691 01:07:39,900 --> 01:07:41,667 The heavens are helping us right now. 1692 01:07:43,266 --> 01:07:44,643 THE HEAVENS GIVETH, THE HEAVENS TAKETH 1693 01:07:44,667 --> 01:07:46,627 Geez. How did something like that get stuck there? 1694 01:07:47,233 --> 01:07:48,576 It's not easy to get stuck either. 1695 01:07:48,600 --> 01:07:49,943 TRAVELING TO LODGING IN THE CREW'S CAR 1696 01:07:49,967 --> 01:07:52,300 - Lightning never strikes twice. - That'd be great. 1697 01:07:52,367 --> 01:07:53,367 Yes. 1698 01:07:54,567 --> 01:07:56,009 - It'll be fine. - It was before midnight. 1699 01:07:56,033 --> 01:07:58,200 It's good luck if it's after midnight. 1700 01:07:58,266 --> 01:07:59,633 - Is that so? - Of course. 1701 01:07:59,700 --> 01:08:03,100 But I didn't think we'd arrive past midnight. 1702 01:08:03,867 --> 01:08:05,834 If we didn't come, we would've gone out for dinner 1703 01:08:05,900 --> 01:08:08,066 and by now, we'd be sleeping at home. 1704 01:08:08,133 --> 01:08:09,667 At the lodging, after a nice dinner. 1705 01:08:10,667 --> 01:08:12,133 I should've let you go alone. 1706 01:08:13,333 --> 01:08:15,133 Anyway, let's just consider it bad luck. 1707 01:08:15,200 --> 01:08:16,200 - You're right. - Yes. 1708 01:08:16,266 --> 01:08:18,500 THEY CONSOLE EACH OTHER THAT THIS WAS JUST BAD LUCK… 1709 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 This is it! 1710 01:08:20,734 --> 01:08:22,133 Koreatown. 1711 01:08:22,200 --> 01:08:23,233 It's here? 1712 01:08:23,300 --> 01:08:24,300 LA KOREATOWN 1713 01:08:26,600 --> 01:08:29,367 THE KOREAN SIGNS OF KOREATOWN 1714 01:08:29,433 --> 01:08:32,700 GO WELL WITH THE UNIQUE VIBE OF LA! 1715 01:08:33,600 --> 01:08:34,834 It's here, the hotel. 1716 01:08:34,900 --> 01:08:37,133 THEY FINALLY ARRIVE AT THE HOTEL INSUNG BOOKED FOR THEM! 1717 01:08:37,333 --> 01:08:39,900 Let's hurry and go in today. 1718 01:08:40,633 --> 01:08:42,834 I think it'll be best to just get some sleep. 1719 01:08:43,433 --> 01:08:44,300 Great work. 1720 01:08:44,367 --> 01:08:45,643 THEY LOOKED FORWARD TO A DRAFT BEER… 1721 01:08:45,667 --> 01:08:46,767 Let's go get some sleep. 1722 01:08:46,834 --> 01:08:48,033 …BUT WILL SLEEP SOBER 1723 01:08:53,133 --> 01:08:55,100 THIS IS OUR NEIGHBORHOOD, 1724 01:08:55,166 --> 01:08:59,333 MARINA CITY 1725 01:09:04,333 --> 01:09:09,300 IT'S A FOGGY MORNING AS USUAL 1726 01:09:19,867 --> 01:09:24,433 DAY 4, 7:00 A.M. 1727 01:09:25,967 --> 01:09:27,734 It feels strange now that only three people 1728 01:09:27,800 --> 01:09:29,667 - are leaving the house. Right? - It's weird. 1729 01:09:31,533 --> 01:09:32,734 This is… 1730 01:09:32,800 --> 01:09:33,800 EMPTY~ 1731 01:09:33,867 --> 01:09:35,800 It looks like we don't have enough employees, no? 1732 01:09:36,333 --> 01:09:38,734 I wonder if the LA team is doing okay. 1733 01:09:39,567 --> 01:09:40,600 LA? 1734 01:09:41,734 --> 01:09:44,000 Do you know what time the LA team will arrive today? 1735 01:09:44,066 --> 01:09:45,100 At 8:00 p.m. 1736 01:09:45,166 --> 01:09:46,767 - At 8:00 p.m.? - Today? 1737 01:09:46,834 --> 01:09:48,633 - Yes. - So they're not working today. 1738 01:09:48,700 --> 01:09:50,420 - That's right. - If they're coming at 8:00. 1739 01:09:51,667 --> 01:09:53,233 It's Saturday. 1740 01:09:53,300 --> 01:09:54,867 Gosh, I'm scared. I wonder... 1741 01:09:55,934 --> 01:09:57,800 I heard it's busy on Saturdays. 1742 01:10:01,433 --> 01:10:04,000 IT'S THEIR FIRST WEEKEND SALES, 1743 01:10:04,066 --> 01:10:06,200 SO HE'S WORRIED THEY'RE SHORT-STAFFED 1744 01:10:10,400 --> 01:10:11,400 - Hi. - Good morning. 1745 01:10:11,467 --> 01:10:13,200 - Good morning. Good! - How are you? 1746 01:10:13,266 --> 01:10:15,800 A CUSTOMER WHO IS OUT FOR A MORNING WALK 1747 01:10:16,300 --> 01:10:19,400 AND… 1748 01:10:21,433 --> 01:10:22,767 Bye. 1749 01:10:22,834 --> 01:10:24,000 - You want to say hi? - Hi. 1750 01:10:24,066 --> 01:10:25,066 HER DOG IN HIGH FASHION 1751 01:10:25,133 --> 01:10:26,934 - Hi. - Oh, my goodness. Oh, my. 1752 01:10:27,000 --> 01:10:28,200 - Hi. - Oh, wow. 1753 01:10:28,266 --> 01:10:29,266 Beautiful. 1754 01:10:29,333 --> 01:10:30,867 Oh, okay. 1755 01:10:30,934 --> 01:10:32,500 I'm just saying hi. 1756 01:10:36,100 --> 01:10:37,100 Good girl. 1757 01:10:37,166 --> 01:10:38,200 - Have a good one. - Bye! 1758 01:10:38,266 --> 01:10:39,309 - Thank you. - Have a good day. 1759 01:10:39,333 --> 01:10:41,567 Wow, that's a fancy coat she's wearing. 1760 01:10:42,900 --> 01:10:46,834 Q. WHAT IS THE VERY FIRST THING TO BE DONE IN THE MORNING? 1761 01:10:47,834 --> 01:10:50,367 A. RICE 1762 01:10:50,433 --> 01:10:53,934 He puts enough water so that it reaches his wrist. 1763 01:10:56,633 --> 01:10:58,266 A DIFFICULT SITUATION 1764 01:10:58,333 --> 01:11:01,066 TO MAKE STICKY RICE THAT ISN'T TOO WATERY LIKE PORRIDGE… 1765 01:11:03,900 --> 01:11:06,200 - To my wrist? Bet? - Yes. 1766 01:11:07,433 --> 01:11:08,600 Bet on my wrist? 1767 01:11:08,667 --> 01:11:10,500 Yes, bet on it. Oh, that's good. 1768 01:11:12,667 --> 01:11:15,700 LET'S BET ON OUR BOSS'S WRIST! 1769 01:11:17,433 --> 01:11:20,400 ONCE THE RICE BEGINS COOKING... 1770 01:11:20,467 --> 01:11:22,266 Banana and strawberry milk. 1771 01:11:22,333 --> 01:11:24,333 Banana milk, strawberry milk, and chocolate puffs. 1772 01:11:26,333 --> 01:11:28,173 We're not open yet, so no one will come, right? 1773 01:11:28,233 --> 01:11:30,153 TWO BOSSES AND ONE PART-TIMER HEAD TO THE STORAGE 1774 01:11:31,400 --> 01:11:32,400 This, it's here. 1775 01:11:32,467 --> 01:11:33,567 TAKE THE BANANA MILK! 1776 01:11:34,667 --> 01:11:36,467 TAKE THE STRAWBERRY MILK! 1777 01:11:36,533 --> 01:11:37,653 - And the kimchi. - Oh, this. 1778 01:11:38,567 --> 01:11:42,400 TAKE ALL THE KIMCHI! 1779 01:11:43,333 --> 01:11:45,834 Let's take these downstairs for now. 1780 01:11:45,900 --> 01:11:46,934 What we have so far. 1781 01:11:48,433 --> 01:11:49,633 We had that thing. 1782 01:11:50,166 --> 01:11:52,400 - The grocery cart. - Right. We should've brought it. 1783 01:11:53,000 --> 01:11:55,433 LET'S TAKE IT ALL AT ONCE 1784 01:11:56,500 --> 01:11:57,567 That's a good idea. 1785 01:11:59,200 --> 01:12:00,066 No, that's... 1786 01:12:00,133 --> 01:12:01,253 CART DISCOVERED MR. ZO'S IDEA 1787 01:12:01,300 --> 01:12:02,433 Where'd you find it? 1788 01:12:02,500 --> 01:12:04,333 - It's downstairs. - What a good idea. 1789 01:12:04,400 --> 01:12:05,400 Hold on. 1790 01:12:06,100 --> 01:12:07,433 As for the BTS coffee… 1791 01:12:07,500 --> 01:12:09,734 It might sell out over the weekend. 1792 01:12:11,266 --> 01:12:13,100 We should… 1793 01:12:13,166 --> 01:12:14,606 - We should sell a lot of BTS. - Yes. 1794 01:12:14,633 --> 01:12:17,000 - I think it's better to take it with us. - Okay. 1795 01:12:22,200 --> 01:12:23,934 People should use tools. 1796 01:12:24,000 --> 01:12:26,266 I didn't even know we had this. 1797 01:12:27,333 --> 01:12:28,834 Let's put it over there. 1798 01:12:28,900 --> 01:12:30,476 - Should we put it there? - Yeah, just put it here. 1799 01:12:30,500 --> 01:12:31,934 Let's organize from here. 1800 01:12:32,800 --> 01:12:34,266 Okay. Good job. 1801 01:12:35,633 --> 01:12:36,633 That's good. 1802 01:12:37,200 --> 01:12:39,834 STICKING THE PRICE TAGS FROM BOTH SIDES 1803 01:12:41,667 --> 01:12:45,900 AND GOING TO THE FRIDGE WITH BOTH HANDS FULL 1804 01:12:53,233 --> 01:12:55,200 - Hello. You're all working hard. - Hello. 1805 01:12:55,266 --> 01:12:56,900 - Hello. - Yes. 1806 01:12:56,967 --> 01:12:59,133 - What? - Where's the pancake mix? 1807 01:12:59,200 --> 01:13:00,800 Over there… 1808 01:13:00,867 --> 01:13:01,900 We do have some here. 1809 01:13:01,967 --> 01:13:03,767 HE'S EVEN GOOD AT TAKING CARE OF THE CUSTOMERS 1810 01:13:05,433 --> 01:13:06,767 I really enjoyed the kimbap. 1811 01:13:06,834 --> 01:13:08,467 - Thank you. - Thank you. 1812 01:13:09,233 --> 01:13:10,233 He needs to check out. 1813 01:13:11,133 --> 01:13:13,133 You're from the chicken place. That's right. 1814 01:13:13,200 --> 01:13:16,300 We will order from your restaurant again. 1815 01:13:16,367 --> 01:13:19,100 - Or order it to-go. - I can deliver it. 1816 01:13:19,166 --> 01:13:20,934 Did you finish all the banchan? 1817 01:13:21,000 --> 01:13:22,467 - We still have some left. - Hello. 1818 01:13:22,533 --> 01:13:24,600 - You're eating them? - Yes. Thank you. 1819 01:13:24,667 --> 01:13:26,333 - Hello. - Hello. 1820 01:13:26,400 --> 01:13:27,943 HAS THE WEEKEND BEGUN? CUSTOMERS RUSH IN 1821 01:13:27,967 --> 01:13:28,967 Hello. 1822 01:13:29,033 --> 01:13:30,734 - Hello. - Hello. 1823 01:13:31,767 --> 01:13:33,287 We're going to eat them for breakfast. 1824 01:13:34,066 --> 01:13:36,767 - Are these the perilla leaves? - Yes. Yes. 1825 01:13:37,433 --> 01:13:38,867 It's perfect. 1826 01:13:38,934 --> 01:13:41,033 BREAKFAST TABLE WITH THE BANCHAN THE WOMEN GAVE THEM 1827 01:13:41,100 --> 01:13:42,700 We're eating well thanks to you, ma'am. 1828 01:13:43,567 --> 01:13:44,600 Okay. 1829 01:13:47,400 --> 01:13:50,233 SOMEONE RUSHES TO THE MARKET AT FULL SPEED 1830 01:13:50,834 --> 01:13:52,633 PEEKING 1831 01:13:53,800 --> 01:13:54,800 Goodness. 1832 01:13:54,867 --> 01:13:57,700 PART-TIMER KYEONGRIM IS LATE FOR WORK 1833 01:13:58,333 --> 01:13:59,333 Good morning! 1834 01:13:59,400 --> 01:14:00,443 - You're here. - Good morning. 1835 01:14:00,467 --> 01:14:02,067 Did you just get here? Look at the time. 1836 01:14:02,133 --> 01:14:04,100 Oh, dear. You're ten minutes late. 1837 01:14:04,166 --> 01:14:05,433 I'm sorry. But… 1838 01:14:05,500 --> 01:14:06,367 GLARES 1839 01:14:06,433 --> 01:14:08,633 Didn't you say it was 9:00 a.m.? Did you see his eyes? 1840 01:14:08,700 --> 01:14:09,834 What are you talking about? 1841 01:14:09,900 --> 01:14:12,000 Was it 8:30 a.m.? I'm just a part-timer. 1842 01:14:12,066 --> 01:14:13,906 - I'll get ready right away. - Okay, get ready. 1843 01:14:14,266 --> 01:14:15,967 Are you going on a trip today? 1844 01:14:16,033 --> 01:14:17,967 We dropped off our husbands. 1845 01:14:18,033 --> 01:14:19,834 Your husbands? Where? 1846 01:14:20,433 --> 01:14:21,976 - At the golf course. - The golf course. 1847 01:14:22,000 --> 01:14:23,400 - Come on. - Oh, geez. 1848 01:14:25,166 --> 01:14:27,500 Your husbands are lucky to have you. 1849 01:14:28,066 --> 01:14:29,400 - I'm envious. - I know, right? 1850 01:14:29,467 --> 01:14:31,409 Wives usually get mad when husbands go out on weekends. 1851 01:14:31,433 --> 01:14:33,400 - Right? - Is it the same here? 1852 01:14:33,467 --> 01:14:34,943 Really? If you go out on the weekends. 1853 01:14:34,967 --> 01:14:36,810 - If he goes golfing? - He has to ask carefully. 1854 01:14:36,834 --> 01:14:38,367 - Right? - Some women are like that. 1855 01:14:38,433 --> 01:14:42,066 That's right. Yeah. It's all the same. It's no different in America. 1856 01:14:42,133 --> 01:14:44,443 IN THE US OR KOREA, HUSBANDS ARE CAREFUL AROUND THEIR WIVES 1857 01:14:44,467 --> 01:14:46,800 Golf on the weekend? No way. 1858 01:14:47,333 --> 01:14:48,767 Right? Yes. 1859 01:14:51,033 --> 01:14:52,200 THEY DECIDE TO EAT BREAKFAST 1860 01:14:52,266 --> 01:14:53,666 WHILE THEY WAIT FOR THE RICE TO COOK 1861 01:14:54,166 --> 01:14:55,846 What should we eat? Which one do you want? 1862 01:14:56,867 --> 01:14:59,934 Bulgogi with mushrooms, abalone and intestines, or just mushrooms. 1863 01:15:00,000 --> 01:15:01,266 Let's microwave two of each. 1864 01:15:01,967 --> 01:15:03,066 Three minutes each. 1865 01:15:04,567 --> 01:15:09,400 THEY MAKE A SIMPLE BREAKFAST BEFORE IT STARTS TO GET BUSY! 1866 01:15:10,967 --> 01:15:14,934 MEANWHILE, THERE IS ANOTHER CUSTOMER AT THE COUNTER 1867 01:15:17,333 --> 01:15:18,633 Holiday? 1868 01:15:18,700 --> 01:15:20,467 - No. - No? Working? 1869 01:15:20,533 --> 01:15:21,867 Just hiding from car week. 1870 01:15:21,934 --> 01:15:23,667 - What? Hiding? - Car week. 1871 01:15:23,734 --> 01:15:26,600 - Car week? - Have you been here before? 1872 01:15:26,667 --> 01:15:28,300 - In this area? - No, no. 1873 01:15:28,367 --> 01:15:30,066 This week, car shows. 1874 01:15:30,133 --> 01:15:31,500 Car show! 1875 01:15:32,200 --> 01:15:34,834 - Hundreds, thousands of people. - Oh, my God. 1876 01:15:42,633 --> 01:15:43,767 EVERY AUGUST, 1877 01:15:43,834 --> 01:15:45,314 AT PEBBLE BEACH, MONTEREY, CALIFORNIA, 1878 01:15:45,367 --> 01:15:46,727 THERE IS A WEEK-LONG CELEBRATION OF 1879 01:15:46,767 --> 01:15:48,867 ONE OF THE WORLD'S LARGEST CLASSIC CAR FESTIVALS 1880 01:15:54,500 --> 01:15:56,400 THEY EVEN HOST A COMPETITION 1881 01:15:56,467 --> 01:15:59,400 AND AUCTION TO PICK THE BEST CLASSIC CAR 1882 01:16:01,867 --> 01:16:05,533 PERFECTLY SUITED FOR AMERICA, THE LAND OF MOTOR VEHICLES 1883 01:16:07,233 --> 01:16:11,333 THE FESTIVAL OF CAR ENTHUSIASTS…! 1884 01:16:13,400 --> 01:16:16,867 IT IS BEING HELD IN THE CITY THIS WEEKEND… 1885 01:16:18,600 --> 01:16:21,100 - I hide inside. Hide inside. - Okay. 1886 01:16:22,367 --> 01:16:23,400 Enjoy! 1887 01:16:23,967 --> 01:16:25,000 He can really talk now. 1888 01:16:25,066 --> 01:16:26,643 - His English is picking up now. - Really? 1889 01:16:26,667 --> 01:16:27,667 Yes. 1890 01:16:28,100 --> 01:16:29,133 Excuse me, Mr. Cha. 1891 01:16:29,200 --> 01:16:31,300 - Is today the car show? - Yeah. 1892 01:16:31,367 --> 01:16:32,567 - I see. - Mr. Cha. 1893 01:16:32,633 --> 01:16:34,242 Your speaking and listening improved so much! 1894 01:16:34,266 --> 01:16:35,967 - I'm serious. - Hey. 1895 01:16:36,033 --> 01:16:37,953 TAEHYUN IS MUCH MORE COMFORTABLE WITH ENGLISH NOW 1896 01:16:39,200 --> 01:16:43,033 MEANWHILE, BREAKFAST IS READY 1897 01:16:45,867 --> 01:16:49,734 A VISUALLY SATISFYING MEAL 1898 01:16:49,800 --> 01:16:50,734 I want abalone rice. 1899 01:16:50,800 --> 01:16:52,076 - Abalone. Here you go. - Abalone. 1900 01:16:52,100 --> 01:16:55,100 Thank you. They have instant pot rice these days? 1901 01:16:55,166 --> 01:16:56,867 A VERY NUTRITIOUS MEAL FULL OF ABALONE 1902 01:16:56,934 --> 01:16:59,066 - This is a decent meal. - I know. 1903 01:16:59,133 --> 01:17:00,166 Enjoy. 1904 01:17:00,233 --> 01:17:01,643 Our employee benefits are amazing, no? 1905 01:17:01,667 --> 01:17:03,333 Pretty decent. 1906 01:17:04,700 --> 01:17:06,734 - "Decent"? - Very decent. 1907 01:17:06,800 --> 01:17:08,233 Thank you. 1908 01:17:08,300 --> 01:17:09,400 Please enjoy. 1909 01:17:09,467 --> 01:17:12,633 This is the type of food I eat at home most of the time. 1910 01:17:13,300 --> 01:17:14,734 It tastes good too. 1911 01:17:14,800 --> 01:17:16,900 HE HAS A BITE WITH DRY SEAWEED 1912 01:17:18,000 --> 01:17:19,734 IT'S DELICIOUS! 1913 01:17:21,934 --> 01:17:25,500 EATS A MOUTHFUL 1914 01:17:31,000 --> 01:17:32,500 This is really filling. 1915 01:17:33,066 --> 01:17:34,700 This is a hearty meal. 1916 01:17:34,767 --> 01:17:36,233 Yes. I'm eating it and… 1917 01:17:37,166 --> 01:17:38,166 It's so good. 1918 01:17:38,233 --> 01:17:39,753 I can eat this for two meals in a row. 1919 01:17:41,834 --> 01:17:43,166 That was good. 1920 01:17:44,133 --> 01:17:45,133 It's delicious. 1921 01:17:47,333 --> 01:17:48,867 KOREATOWN, LOS ANGELES 8:30 A.M. 1922 01:17:48,934 --> 01:17:52,300 At nine, we're going to go to the market. 1923 01:17:52,800 --> 01:17:54,734 We'll get 10 kg of cane sugar. 1924 01:17:54,800 --> 01:17:56,767 And malt. 1925 01:17:56,834 --> 01:17:59,467 There's a chunky one and a powder one. 1926 01:17:59,533 --> 01:18:01,633 I was taught to buy the powder one. 1927 01:18:02,266 --> 01:18:04,066 - Powder. - Cotton cloth. 1928 01:18:04,133 --> 01:18:05,567 - A funnel. - A funnel. 1929 01:18:05,633 --> 01:18:10,133 And we need to shop for a 20-liter rice cooker. 1930 01:18:10,200 --> 01:18:11,433 After that… 1931 01:18:11,500 --> 01:18:12,743 - We need to book a flight. - Yes. 1932 01:18:12,767 --> 01:18:15,900 There's one at 6:29 p.m. 1933 01:18:15,967 --> 01:18:18,066 This is the app Insung used yesterday. 1934 01:18:18,133 --> 01:18:19,834 The one he used when we were eating? 1935 01:18:19,900 --> 01:18:20,734 Yes. 1936 01:18:20,800 --> 01:18:22,433 This… This is super fast. 1937 01:18:22,934 --> 01:18:24,834 - Airline tickets. - Of course, it's fast. 1938 01:18:24,900 --> 01:18:26,700 Seeing how Insung was able to book a flight. 1939 01:18:27,200 --> 01:18:29,233 He's not tech-savvy, you know. 1940 01:18:29,734 --> 01:18:31,200 You look it up like this. 1941 01:18:31,266 --> 01:18:33,133 You can book a flight immediately 1942 01:18:33,200 --> 01:18:35,967 - with your name and time? - Yes. 1943 01:18:36,033 --> 01:18:37,500 SO EASY! 1944 01:18:37,567 --> 01:18:39,800 - It's easy, isn't it? - So convenient. 1945 01:18:39,867 --> 01:18:42,333 - It doesn't take long either. - I think even my mom 1946 01:18:42,400 --> 01:18:44,700 can book a flight using this. 1947 01:18:44,767 --> 01:18:46,876 I know. The world became so much more convenient, right? 1948 01:18:46,900 --> 01:18:47,800 BOOKING A FLIGHT, SUCCESS! 1949 01:18:47,867 --> 01:18:49,433 What a wonderful world we live in. 1950 01:18:49,500 --> 01:18:50,843 LET'S GO ON AN ADVENTURE FOR SIKHYE! 1951 01:18:50,867 --> 01:18:51,867 Let's go! 1952 01:18:52,400 --> 01:18:53,433 - I'll drive. - Okay. 1953 01:18:53,500 --> 01:18:55,340 THEY GOT A NEW CAR THROUGH A CAR RENTAL COMPANY 1954 01:18:56,233 --> 01:18:58,367 BYUNGEUN IS IN THE DRIVER'S SEAT TODAY! 1955 01:19:00,700 --> 01:19:02,242 - Kyungho, take a look. - It's only been a day. 1956 01:19:02,266 --> 01:19:03,934 I brought this from Seoul. 1957 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 It's for you. 1958 01:19:05,767 --> 01:19:08,033 Sunglasses. The latest model. 1959 01:19:08,100 --> 01:19:09,700 SURPRISED 1960 01:19:09,767 --> 01:19:11,266 Don't cry. 1961 01:19:11,333 --> 01:19:12,710 KYUNGHO IS TOUCHED BY THE SURPRISE GIFT 1962 01:19:12,734 --> 01:19:14,033 - Byungeun. - Hey. 1963 01:19:14,100 --> 01:19:15,934 - Byungeun! - Goodness. 1964 01:19:16,567 --> 01:19:18,300 I thought they would look good on you. 1965 01:19:18,834 --> 01:19:20,400 - How do I look? - You look great. 1966 01:19:20,467 --> 01:19:21,834 Thank you, Byungeun. 1967 01:19:22,433 --> 01:19:23,300 Gosh. 1968 01:19:23,367 --> 01:19:24,776 KYUNGHO'S LA FASHION BECOMES EVEN COOLER 1969 01:19:24,800 --> 01:19:25,934 Sunglasses. 1970 01:19:26,000 --> 01:19:27,433 I love it. Let's go. 1971 01:19:29,166 --> 01:19:30,934 Let's go, bro! 1972 01:19:31,000 --> 01:19:33,233 I'll use them well, Byungeun. Thank you. 1973 01:19:33,734 --> 01:19:36,033 What should I do? All I did was accept things from you. 1974 01:19:36,667 --> 01:19:38,800 You are a gift to me. 1975 01:19:38,867 --> 01:19:39,987 KYUNGHO, YOU'RE A GIFT TO ME 1976 01:19:40,033 --> 01:19:41,767 Stop saying cheesy things. 1977 01:19:42,734 --> 01:19:44,667 - I'll buy you something delicious. - Sure. 1978 01:19:45,867 --> 01:19:49,433 It's nice to look around LA. 1979 01:19:50,600 --> 01:19:53,734 It'd be nice to stay here for about four days. 1980 01:19:53,800 --> 01:19:55,533 If we have a good excuse. 1981 01:19:55,600 --> 01:19:56,600 Something might come up. 1982 01:19:57,400 --> 01:20:00,266 LOS ANGELES, A CITY OF IRRESISTIBLE CHARM 1983 01:20:00,834 --> 01:20:06,266 THE SIKHYE PARTY WILL BE SPENDING MOST OF THEIR TIME IN 1984 01:20:06,900 --> 01:20:09,633 KOREATOWN! 1985 01:20:10,600 --> 01:20:16,433 SURROUNDED BY KOREAN SIGNS 1986 01:20:17,767 --> 01:20:21,367 WILL THEY BE ABLE TO FIND THE SIKHYE INGREDIENTS? 1987 01:20:21,934 --> 01:20:24,166 The weather is so nice! 1988 01:20:24,233 --> 01:20:25,500 - I know. - Yes. 1989 01:20:25,567 --> 01:20:26,734 These sunglasses… 1990 01:20:26,800 --> 01:20:28,166 - Turn left. - …are perfect. 1991 01:20:28,233 --> 01:20:31,233 - Then turn right. - They block out… 1992 01:20:31,300 --> 01:20:32,567 …the light perfectly. 1993 01:20:34,066 --> 01:20:35,734 THANK YOU FOR SAYING THAT 1994 01:20:37,400 --> 01:20:38,400 It's close. 1995 01:20:41,000 --> 01:20:42,880 - Let's go. - You have reached your destination. 1996 01:20:43,367 --> 01:20:44,667 - I see. - Korean market. 1997 01:20:44,734 --> 01:20:45,600 Okay. 1998 01:20:45,667 --> 01:20:47,333 - It's peaceful. - I know. 1999 01:20:47,400 --> 01:20:48,500 Wow, Byungeun. 2000 01:20:48,567 --> 01:20:50,834 I'm so happy to see the Korean language here. 2001 01:20:54,066 --> 01:20:56,066 I feel like I'm back in Korea. 2002 01:20:56,567 --> 01:21:00,567 It reminds me of the underground shopping centers from back in the day. 2003 01:21:00,633 --> 01:21:02,066 - Right? - That's right. 2004 01:21:03,166 --> 01:21:04,100 Okay. 2005 01:21:04,166 --> 01:21:07,066 Excuse me. I have a question. We're trying to make sikhye. 2006 01:21:07,133 --> 01:21:09,000 You need sikhye powder to make sikhye. 2007 01:21:09,066 --> 01:21:11,033 - Malt. - Malt and raw sugar. 2008 01:21:11,100 --> 01:21:12,867 - Raw sugar? - Raw sugar. 2009 01:21:12,934 --> 01:21:14,300 - The… - The sugar is… 2010 01:21:14,367 --> 01:21:16,000 You know before they make it into sugar… 2011 01:21:16,600 --> 01:21:18,033 We only have these. 2012 01:21:18,100 --> 01:21:20,076 - You want the raw ones, right? - Yes! You don't have them? 2013 01:21:20,100 --> 01:21:21,033 We don't have it. 2014 01:21:21,100 --> 01:21:22,266 - I see. - We don't have 2015 01:21:22,333 --> 01:21:23,333 - raw sugar. - Okay. 2016 01:21:23,367 --> 01:21:27,066 - For malt, go to aisle 11 and 12. - Okay. 2017 01:21:27,133 --> 01:21:28,433 Thank you. 2018 01:21:28,500 --> 01:21:30,000 - Thank you. - Up there. 2019 01:21:30,066 --> 01:21:31,843 THE MALT WAS EASILY FOUND THANKS TO THE STORE MANAGER 2020 01:21:31,867 --> 01:21:33,800 Where can we buy, you know… 2021 01:21:33,867 --> 01:21:35,066 cotton cloths? 2022 01:21:35,133 --> 01:21:36,834 They're at aisle 5. 2023 01:21:36,900 --> 01:21:38,700 - Aisle 5? We'll go after we get this. - Sure. 2024 01:21:38,734 --> 01:21:40,000 Thank you. 2025 01:21:41,133 --> 01:21:43,300 We Koreans are so generous. 2026 01:21:44,066 --> 01:21:46,633 How many packs of powder do we need? 2027 01:21:46,700 --> 01:21:48,700 We need the 500 g pack. 2028 01:21:48,767 --> 01:21:49,867 I think this will be good. 2029 01:21:49,934 --> 01:21:50,934 - This one, then? - Yes. 2030 01:21:51,000 --> 01:21:52,567 Big ones are better than small ones. 2031 01:21:52,633 --> 01:21:54,734 Then this one… I think this one is good. 2032 01:21:55,233 --> 01:21:58,133 I think the fine powder would be better. 2033 01:21:58,200 --> 01:22:00,900 There are ones with bigger bits. Then let's buy 2034 01:22:00,967 --> 01:22:02,100 five of these. 2035 01:22:02,166 --> 01:22:03,966 SHALL WE BUY FIVE PACKS OF GRAINY MALT POWER…? 2036 01:22:04,834 --> 01:22:05,874 Have you used this before? 2037 01:22:05,934 --> 01:22:07,633 I practiced with these ones. 2038 01:22:07,700 --> 01:22:09,700 - I see. - Let's get five of these. 2039 01:22:09,767 --> 01:22:11,934 - Then we get both types? - Yes. 2040 01:22:13,100 --> 01:22:14,100 All right. 2041 01:22:14,734 --> 01:22:16,166 Wait, are these beans? 2042 01:22:16,700 --> 01:22:18,600 - Oh! - They have green kernel black beans. 2043 01:22:19,800 --> 01:22:22,367 - We can put this in our luggage. - Right. 2044 01:22:23,266 --> 01:22:24,500 Should we get three of each? 2045 01:22:24,567 --> 01:22:26,200 - Three of each? - Yes, put them in. 2046 01:22:27,266 --> 01:22:29,400 Juhwan prepared a lot for this. 2047 01:22:29,967 --> 01:22:31,066 All right. 2048 01:22:32,233 --> 01:22:33,633 - Off to find cotton cloth! - Yes. 2049 01:22:33,700 --> 01:22:35,133 TIME TO LOOK FOR COTTON CLOTH! 2050 01:22:36,200 --> 01:22:38,200 HE FOUND COTTON CLOTH TO FILTER SIKHYE! 2051 01:22:38,266 --> 01:22:39,667 The opening of the bag is… 2052 01:22:39,734 --> 01:22:41,700 - That's all we have. - Really? 2053 01:22:41,767 --> 01:22:43,033 - It's for sikhye, right? - Yes. 2054 01:22:43,100 --> 01:22:45,000 We need to put it in a bottle later. 2055 01:22:45,066 --> 01:22:46,776 We're going to take the sikhye from the rice cooker 2056 01:22:46,800 --> 01:22:48,500 - and pour it into a bottle. - Okay. 2057 01:22:48,567 --> 01:22:49,667 But the neck is too narrow. 2058 01:22:49,734 --> 01:22:51,834 You can use this bowl. 2059 01:22:52,500 --> 01:22:55,367 This scoops well. It's popular. 2060 01:22:55,433 --> 01:22:56,834 - Really? - Thank you. 2061 01:22:56,900 --> 01:22:58,066 That's all you need. 2062 01:22:58,133 --> 01:23:00,200 - I guess we'll have to scoop it. - Thank you. 2063 01:23:00,266 --> 01:23:01,467 THESE ITEMS ARE POPULAR IN LA? 2064 01:23:03,367 --> 01:23:06,700 This is going well. Okay, so… we have everything. 2065 01:23:06,767 --> 01:23:09,133 When making sikhye, I was told to 2066 01:23:09,200 --> 01:23:11,133 add pine nuts 2067 01:23:11,200 --> 01:23:12,867 or dried jujube on top. 2068 01:23:12,934 --> 01:23:14,767 Oh, I think that's good. 2069 01:23:14,834 --> 01:23:18,166 - Really? - The locals here love nuts. 2070 01:23:18,233 --> 01:23:21,266 And it looks better too, kind of like a garnish. 2071 01:23:21,333 --> 01:23:22,734 It's more delicious-looking. 2072 01:23:22,800 --> 01:23:24,266 - Hi. - Hi, how you doing? 2073 01:23:24,333 --> 01:23:25,834 - Can I help? - Yes. 2074 01:23:25,900 --> 01:23:28,433 We find… jat! 2075 01:23:28,500 --> 01:23:29,500 You know jat? 2076 01:23:29,567 --> 01:23:31,433 DO YOU KNOW WHAT "JAT" IS? 2077 01:23:31,500 --> 01:23:32,800 - Jat? You know jat? - Yeah. 2078 01:23:32,867 --> 01:23:34,500 Yeah. Yeah, I know that. 2079 01:23:34,567 --> 01:23:35,567 Let's go. 2080 01:23:35,633 --> 01:23:36,633 - Okay. - Let me show you. 2081 01:23:36,667 --> 01:23:38,009 HE EVEN TAKES THEM TO THE "JAT" SECTION! 2082 01:23:38,033 --> 01:23:40,100 - It's gonna be right here. - Okay. Thank you. 2083 01:23:40,166 --> 01:23:41,776 - Thank you. - Let me know if you need something else. 2084 01:23:41,800 --> 01:23:43,309 - We just need one box, right? - Pine nuts? 2085 01:23:43,333 --> 01:23:45,300 - Oh. - Pine nuts. 2086 01:23:47,367 --> 01:23:48,727 - Pine nuts. - Okay, we're all set. 2087 01:23:49,500 --> 01:23:52,033 Let's go stand in line now to make payment. 2088 01:23:53,567 --> 01:23:57,166 GETTING JEALOUS OF THE SCANNING MACHINE… 2089 01:23:57,233 --> 01:23:58,343 - Thank you. - You're welcome. 2090 01:23:58,367 --> 01:23:59,633 - Thank you. - Goodbye. 2091 01:23:59,700 --> 01:24:01,100 - Have a good day. - Thank you. 2092 01:24:01,166 --> 01:24:02,700 Thank you. Have a nice day. 2093 01:24:02,767 --> 01:24:05,800 - Our savior is here. - Eight. 2094 01:24:05,867 --> 01:24:06,967 Thank you so much. 2095 01:24:07,033 --> 01:24:08,734 - One, two, three, four. - Yes. 2096 01:24:09,333 --> 01:24:10,800 That's five. 2097 01:24:10,867 --> 01:24:12,166 How many are you making? 2098 01:24:12,233 --> 01:24:13,667 How many? 2099 01:24:13,734 --> 01:24:15,967 - About 20 liters max. - Twenty liters? 2100 01:24:16,033 --> 01:24:17,109 - Yes, 25 liters. - This is... 2101 01:24:17,133 --> 01:24:18,633 It's 500, 500, 1,200 and 1,300... 2102 01:24:20,233 --> 01:24:21,967 Four liters, four times three is 12. 2103 01:24:22,033 --> 01:24:24,266 So, it's about… 11 liters. 2104 01:24:25,567 --> 01:24:26,834 You bought quite a lot. 2105 01:24:26,900 --> 01:24:29,000 - It's quite a lot. - Well, we are... 2106 01:24:29,066 --> 01:24:32,200 This one is tasty, but this is easier to use. 2107 01:24:32,266 --> 01:24:33,943 - It's easier to make... - Oh, this is tastier? 2108 01:24:33,967 --> 01:24:35,967 - This is tasty. - Then, may we switch to these? 2109 01:24:36,033 --> 01:24:37,367 WE'LL BUY "GRAINY MALT" INSTEAD 2110 01:24:37,433 --> 01:24:39,000 - I'm sorry. Thank you, ma'am. - Okay. 2111 01:24:39,066 --> 01:24:41,200 - So I bought five each. - Okay, so I'll… 2112 01:24:41,266 --> 01:24:42,166 She's an expert. 2113 01:24:42,233 --> 01:24:44,309 - No, I mean... Oh! - She's so good with price comparisons. 2114 01:24:44,333 --> 01:24:45,867 She says she's the expert! 2115 01:24:45,934 --> 01:24:47,033 The sikhye expert! 2116 01:24:47,100 --> 01:24:48,540 - Well, she's the manager. - Exactly. 2117 01:24:49,467 --> 01:24:50,700 Oh, thank you. 2118 01:24:50,767 --> 01:24:52,800 - Here's five more. Here you go. - Yes, yes. 2119 01:24:52,867 --> 01:24:54,376 THANKS TO THIS SIKHYE EXPERT THEY MET IN LA 2120 01:24:54,400 --> 01:24:56,066 Thank you. May God bless you. 2121 01:24:56,133 --> 01:24:57,834 - Hope you make good sikhye! - Yes, ma'am. 2122 01:24:58,633 --> 01:25:00,367 Okay, first mission complete. 2123 01:25:00,433 --> 01:25:02,166 1ST MISSION COMPLETE! 2124 01:25:02,233 --> 01:25:04,467 We did some research due to the time constraint. 2125 01:25:04,533 --> 01:25:06,467 - They don't... No. - They don't have raw sugar? 2126 01:25:07,066 --> 01:25:08,066 Oh, gosh… 2127 01:25:10,967 --> 01:25:12,300 They only have new sugar here. 2128 01:25:12,967 --> 01:25:15,567 - I thought they'd have it… - I guess raw sugar is hard to get. 2129 01:25:15,633 --> 01:25:17,713 THEY COME BACK INSIDE TO GET THE SIKHYE EXPERT'S HELP 2130 01:25:18,734 --> 01:25:20,200 - Excuse me. - Oh, what is it? 2131 01:25:20,266 --> 01:25:22,266 - They don't have raw sugar. - We just heard. 2132 01:25:22,333 --> 01:25:24,900 I checked with some shops in LA. 2133 01:25:24,967 --> 01:25:26,100 But it's not easy to find. 2134 01:25:26,166 --> 01:25:30,834 - Is there something that can replace… - Something to replace it? 2135 01:25:30,900 --> 01:25:32,500 Shall we check the organic ones? 2136 01:25:32,567 --> 01:25:34,233 - Organic? - Yes, organic sugar. 2137 01:25:34,300 --> 01:25:35,834 When I used raw sugar, 2138 01:25:35,900 --> 01:25:38,033 I liked how it didn't taste too sweet. 2139 01:25:38,100 --> 01:25:41,100 - But people might like it sweeter here? - That's possible. 2140 01:25:41,166 --> 01:25:43,934 This is organic too, so you can mix this in too. 2141 01:25:44,000 --> 01:25:45,276 SHE LEADS THEM TO THE ORGANIC SUGAR 2142 01:25:45,300 --> 01:25:47,166 How many grams is this? One kilo? 2143 01:25:47,233 --> 01:25:48,567 I should buy ten of these. 2144 01:25:48,633 --> 01:25:49,800 We have ten of them. 2145 01:25:49,867 --> 01:25:51,667 - You do? - I think these will work for you. 2146 01:25:51,734 --> 01:25:52,734 Let's buy five each. 2147 01:25:53,166 --> 01:25:55,233 Gosh, this sure isn't easy. 2148 01:25:55,300 --> 01:25:57,367 NOTHING ABOUT THIS SIKHYE EXPEDITION IS EASY… 2149 01:26:00,900 --> 01:26:03,667 ONE CUSTOMER IS SLOWLY APPROACHING ON A WEEKEND MORNING 2150 01:26:05,500 --> 01:26:06,633 HELLO 2151 01:26:12,033 --> 01:26:13,967 SHE'S SPRINTING SUDDENLY 2152 01:26:16,100 --> 01:26:17,967 THIS CUSTOMER HAS A SPRING IN HER STEP…! 2153 01:26:18,900 --> 01:26:21,600 THIS WELL-DRESSED CUSTOMER IS… 2154 01:26:24,834 --> 01:26:26,066 Oh! Oh! 2155 01:26:26,767 --> 01:26:27,767 SURPRISED! 2156 01:26:27,800 --> 01:26:30,166 - I thought she was a customer! - Oh, my! Ajoong is here! 2157 01:26:30,233 --> 01:26:31,676 TODAY'S NEWCOMER BEGINS WORK ON A WEEKEND 2158 01:26:31,700 --> 01:26:32,700 - Hello. - Excuse me, sir. 2159 01:26:34,266 --> 01:26:35,266 WELCOME! 2160 01:26:35,333 --> 01:26:36,333 You here alone, sir? 2161 01:26:36,834 --> 01:26:37,967 You came. 2162 01:26:38,033 --> 01:26:39,233 LOL 2163 01:26:39,300 --> 01:26:40,800 You really look like you live here. 2164 01:26:40,867 --> 01:26:42,500 And you look like a complete Seoulite. 2165 01:26:42,567 --> 01:26:44,400 Hello, Taehyun. 2166 01:26:44,467 --> 01:26:46,027 - You're here. - You're such a Seoulite. 2167 01:26:46,433 --> 01:26:48,233 - See you later, Joseph. - Okay. 2168 01:26:48,300 --> 01:26:49,400 SHE GREETS MR. ZO TOO 2169 01:26:49,467 --> 01:26:50,767 You look great. 2170 01:26:50,834 --> 01:26:53,867 A CITY GIRL VISITING A MARKET IN THE COUNTRYSIDE? 2171 01:26:54,467 --> 01:26:56,667 SHE'S AN ACTRESS WITH GLAMOROUS LOOKS 2172 01:26:56,734 --> 01:26:57,734 AND COLORFUL TALENTS 2173 01:27:02,500 --> 01:27:05,300 KNOWN FOR PLAYING MR. ZO'S WIFE IN THE MOVIE THE KING 2174 01:27:06,867 --> 01:27:09,166 ACTRESS KIM AJOONG 2175 01:27:09,233 --> 01:27:10,367 You look great. 2176 01:27:10,900 --> 01:27:12,233 - Have you eaten? - Doing okay? 2177 01:27:12,300 --> 01:27:14,266 We have no time, Ajoong. Did you have breakfast? 2178 01:27:14,333 --> 01:27:16,500 Yes, I had something simple for breakfast. 2179 01:27:16,567 --> 01:27:18,700 She's dressed like a city girl. It's cool actually. 2180 01:27:18,767 --> 01:27:21,233 What's the point? She'll end up like us anyway. 2181 01:27:21,734 --> 01:27:23,133 Give her one day. 2182 01:27:23,200 --> 01:27:25,133 CHUCKLE 2183 01:27:26,467 --> 01:27:27,643 SHE PUTS HER APRON ON RIGHT AWAY! 2184 01:27:27,667 --> 01:27:28,667 Is this how I wear it? 2185 01:27:29,567 --> 01:27:31,367 - Do you like it? - Oh, yes. 2186 01:27:33,166 --> 01:27:34,166 What is this? 2187 01:27:34,233 --> 01:27:36,200 - What? - What is this? 2188 01:27:36,767 --> 01:27:37,600 Herbal medicine. 2189 01:27:37,667 --> 01:27:39,747 - Who's been taking these? - I heard you were coming. 2190 01:27:39,800 --> 01:27:40,900 I heard you were coming. 2191 01:27:40,967 --> 01:27:41,800 IS THIS HINTING AT… 2192 01:27:41,867 --> 01:27:42,700 For your energy. 2193 01:27:42,767 --> 01:27:43,767 …HOW TOUGH IT IS HERE? 2194 01:27:44,200 --> 01:27:45,767 - Done. - All done? 2195 01:27:45,834 --> 01:27:47,233 NOW THAT HER APRON'S NEATLY ON 2196 01:27:47,300 --> 01:27:48,300 Go. 2197 01:27:49,600 --> 01:27:52,266 We don't have kimbap yet. It'll be out in about an hour. 2198 01:27:52,800 --> 01:27:54,500 Someone who can make kimbap is here. 2199 01:27:54,567 --> 01:27:56,433 - Hello, sir. - We need to roll them now. 2200 01:27:56,500 --> 01:27:57,367 Welcome! 2201 01:27:57,433 --> 01:27:59,033 Take Ajoong and get the kimbap started. 2202 01:27:59,100 --> 01:28:00,400 Okay, we'll get going. 2203 01:28:00,467 --> 01:28:02,427 - Isn't it tiring? - We taking her to the kitchen? 2204 01:28:02,467 --> 01:28:04,266 No, let's start with kimbap. 2205 01:28:04,333 --> 01:28:06,433 Then, she'll go to the counter, and then the kitchen. 2206 01:28:06,500 --> 01:28:08,220 - To the cashier right after kimbap? - Yeah. 2207 01:28:08,266 --> 01:28:11,700 - You can teach her on our lunch break. - Yes, sir... Oh, gosh. 2208 01:28:12,266 --> 01:28:14,033 Shall I teach her how to make kimbap? 2209 01:28:14,100 --> 01:28:15,976 - She needs to learn first. - Juhwan will do it. 2210 01:28:16,000 --> 01:28:19,033 - Juhwan can make them too, right? - Yes, I'm ready to go. 2211 01:28:19,100 --> 01:28:20,200 AM I STARTING RIGHT AWAY…? 2212 01:28:20,266 --> 01:28:22,367 - Can it be taught so quickly? - Sure. 2213 01:28:22,433 --> 01:28:24,433 - What do you put in it? - It's all prepared. 2214 01:28:24,500 --> 01:28:25,976 - He'll teach you everything. - I see. 2215 01:28:26,000 --> 01:28:27,567 EVERYONE IS ENTHUSED TO TRAIN THE ROOKIE 2216 01:28:27,633 --> 01:28:28,900 - Hello. - Hello, sir. 2217 01:28:28,967 --> 01:28:30,567 - I see you've just arrived. - Hello. 2218 01:28:30,633 --> 01:28:32,000 Oh, hello. 2219 01:28:32,066 --> 01:28:34,500 So, the sushi won't be made no more today? 2220 01:28:34,567 --> 01:28:37,400 - After one hour. - One hour? 2221 01:28:37,467 --> 01:28:41,200 One hour? Okay. My mom, 96, she likes the sushi. 2222 01:28:41,266 --> 01:28:42,867 - So, thank you. - Okay. 2223 01:28:44,133 --> 01:28:45,133 Hello. 2224 01:28:46,166 --> 01:28:47,200 - Hello. - Hello. 2225 01:28:47,767 --> 01:28:49,333 May I please have one of these here? 2226 01:28:50,333 --> 01:28:51,533 POINTS TO THE PICKLED RADISH! 2227 01:28:51,600 --> 01:28:52,633 That's the fresh one. 2228 01:28:52,700 --> 01:28:56,433 Is that the fresh one or is that the old one? And then… 2229 01:28:56,500 --> 01:28:58,333 - …a kimchi. - Kimchi. 2230 01:28:59,300 --> 01:29:00,400 Yeah. 2231 01:29:00,900 --> 01:29:01,834 And that's it! 2232 01:29:01,900 --> 01:29:04,166 - Yeah. Thank you. - Thank you, sir. 2233 01:29:05,967 --> 01:29:08,600 AJOONG ISN'T USED TO SEEING THIS SIDE OF INSUNG… 2234 01:29:10,233 --> 01:29:12,066 IT'S ONLY BEEN 5 MINUTES SINCE SHE ARRIVED… 2235 01:29:12,133 --> 01:29:13,266 Oh, no, no. 2236 01:29:13,333 --> 01:29:15,500 …AND SHE'S ALREADY IN AN APRON RATHER THAN A CARDIGAN 2237 01:29:17,000 --> 01:29:19,900 QUIETLY ASSESSING THE SITUATION… 2238 01:29:19,967 --> 01:29:21,633 - Hello. - Hello. 2239 01:29:21,700 --> 01:29:23,600 JUHWAN BRINGS OVER THE KIMBAP INGREDIENTS 2240 01:29:24,633 --> 01:29:27,700 We sell about 300 to 400 rolls a day. 2241 01:29:27,767 --> 01:29:28,767 WHAT?! 2242 01:29:29,333 --> 01:29:31,300 So I'll teach you everything... I'm serious! 2243 01:29:31,367 --> 01:29:32,367 STOP KIDDING 2244 01:29:32,433 --> 01:29:34,533 I mean it. We sell over 400 rolls on weekends. 2245 01:29:35,467 --> 01:29:37,567 - Oh… - We have to keep making them. 2246 01:29:37,633 --> 01:29:39,133 Oh… 2247 01:29:39,200 --> 01:29:40,480 We use four sacks of rice a day. 2248 01:29:41,834 --> 01:29:43,100 Oh… 2249 01:29:43,600 --> 01:29:44,800 It's gonna be tough. 2250 01:29:44,867 --> 01:29:47,266 HE LEAVES HER WITH CRUSHING NEWS IN SUCH A CASUAL MANNER 2251 01:29:47,333 --> 01:29:49,667 They should be coming out in about 15 minutes. 2252 01:29:49,734 --> 01:29:51,300 KIMBAP SALES OPEN IN 15 MINUTES 2253 01:29:51,367 --> 01:29:52,667 Agent Ajoong! 2254 01:29:53,367 --> 01:29:54,800 - Hey, Agent Kim! - Yes, sir. 2255 01:29:54,867 --> 01:29:56,166 We don't have time for this. 2256 01:29:56,233 --> 01:29:57,543 - Oh, my! - We need to get rolling. 2257 01:29:57,567 --> 01:29:58,934 - Come here. - Oh, gosh! 2258 01:29:59,000 --> 01:30:01,033 - Come look at this. - We need to hurry. 2259 01:30:01,100 --> 01:30:02,200 Put these in one each. 2260 01:30:02,266 --> 01:30:04,934 Did you season it with sesame oil? 2261 01:30:05,000 --> 01:30:06,876 - No, that's for later. - You don't... Oh, later. 2262 01:30:06,900 --> 01:30:09,834 I guess you're not clueless, Ajoong? 2263 01:30:09,900 --> 01:30:12,400 - No, it's my first time making kimbap. - I see. 2264 01:30:12,467 --> 01:30:13,810 IT'S WORRYING THAT IT'S HER FIRST TIME 2265 01:30:13,834 --> 01:30:15,567 So, this is your first time, huh? 2266 01:30:15,633 --> 01:30:17,433 ANXIOUS ABOUT THE INEXPERIENCED NEWCOMER 2267 01:30:17,500 --> 01:30:18,333 - Try it. - Try it? 2268 01:30:18,400 --> 01:30:20,233 I can mess up at first, right? 2269 01:30:20,300 --> 01:30:21,533 - Of course. - Like this? 2270 01:30:21,600 --> 01:30:22,734 - Yeah. - Like this, right? 2271 01:30:22,800 --> 01:30:23,800 And next… 2272 01:30:23,867 --> 01:30:27,333 SHE GRIPS A FISTFUL OF RICE 2273 01:30:29,367 --> 01:30:32,300 AND STARTS SPREADING IT ON THE DRIED SEAWEED 2274 01:30:32,867 --> 01:30:36,967 - I didn't know I'd be making kimbap here. - Don't put too much rice. Spread it out. 2275 01:30:37,033 --> 01:30:38,934 The kimbap mustn't be too fat. 2276 01:30:39,033 --> 01:30:40,033 - No? - No. 2277 01:30:41,000 --> 01:30:42,000 Thinly. 2278 01:30:42,900 --> 01:30:43,934 Thinly, thinly. 2279 01:30:44,433 --> 01:30:46,467 Spread it upwards. Up to here, here. 2280 01:30:49,834 --> 01:30:52,133 KIMBAP ROOKIE'S NERVOUS 1-ON-1 WITH THE BOSS 2281 01:30:52,200 --> 01:30:54,300 Look at that. The customers keep coming in. 2282 01:30:54,900 --> 01:30:56,600 Spread it thinner, even thinner. 2283 01:30:56,667 --> 01:30:57,500 PRESSURE TRAINING 2284 01:30:57,567 --> 01:30:59,800 - Even thinner... - Ajoong! Spread it thinner. 2285 01:30:59,867 --> 01:31:03,400 I can't believe I'm doing this less than 30 minutes into my arrival. 2286 01:31:07,066 --> 01:31:10,300 - Is this burdock root? One of these? - Yes, one burdock. One piece. 2287 01:31:10,367 --> 01:31:12,633 SHE ASKS AS SHE ADDS IN EACH INGREDIENT 2288 01:31:13,100 --> 01:31:13,934 That's good! 2289 01:31:14,000 --> 01:31:15,433 - Right? - Yes, it's well-spread. 2290 01:31:19,867 --> 01:31:20,867 That's too much. 2291 01:31:20,934 --> 01:31:22,014 - Too much? - It'll get fat. 2292 01:31:23,166 --> 01:31:24,800 - Thinly. - Thinly. 2293 01:31:24,867 --> 01:31:26,734 It's one of our top complaints. 2294 01:31:26,800 --> 01:31:28,233 That the kimbap is too fat. 2295 01:31:28,300 --> 01:31:29,834 - Oh, really? - That's one of them. 2296 01:31:29,900 --> 01:31:31,033 Oh, really? 2297 01:31:31,100 --> 01:31:32,233 Thin ones. 2298 01:31:32,300 --> 01:31:33,700 I think they prefer thinner ones. 2299 01:31:33,767 --> 01:31:35,767 - Like this, right? - Yes, roll it. 2300 01:31:35,834 --> 01:31:36,834 Push, push it! 2301 01:31:36,900 --> 01:31:38,700 Kimbap maker, get it together! 2302 01:31:39,734 --> 01:31:41,233 The kimbap is too fat! 2303 01:31:41,300 --> 01:31:42,333 STARTLED 2304 01:31:42,400 --> 01:31:43,633 - No… - No? 2305 01:31:43,700 --> 01:31:46,333 It's nothing serious. Don't be surprised. 2306 01:31:46,400 --> 01:31:49,300 Right now, an interesting situation is going on. 2307 01:31:49,367 --> 01:31:50,300 - Kimbap... - Yes, yes. 2308 01:31:50,367 --> 01:31:51,800 Someone's training hard. 2309 01:31:51,867 --> 01:31:53,834 It's what's necessary to create tasty kimbap. 2310 01:31:53,900 --> 01:31:56,066 Training, that's all it is. Please don't be surprised. 2311 01:31:56,133 --> 01:31:57,133 IT'S JUST TRAINING 2312 01:31:57,200 --> 01:31:58,900 - Keep up the hard work. - Thank you. 2313 01:31:58,967 --> 01:32:00,033 Gosh, look at me! 2314 01:32:00,100 --> 01:32:01,100 THE TRAINING CONTINUES 2315 01:32:01,166 --> 01:32:02,500 - Stretch it all the way up! - Oh… 2316 01:32:03,300 --> 01:32:05,333 That's it. Now we have it. 2317 01:32:06,100 --> 01:32:07,100 Got it? 2318 01:32:08,967 --> 01:32:10,633 - I don't think… - Are you done yet? 2319 01:32:10,700 --> 01:32:11,734 No, not yet. 2320 01:32:12,367 --> 01:32:13,433 Oh, no! 2321 01:32:13,934 --> 01:32:15,142 - Come back in an hour. - Oh, no! 2322 01:32:15,166 --> 01:32:17,006 PUTS IMITATION CRAB ON TOP OF THE DRIED SEAWEED 2323 01:32:17,734 --> 01:32:19,100 SHE'S LOST HER COMPOSURE… 2324 01:32:19,166 --> 01:32:21,200 See? We don't have time! 2325 01:32:22,233 --> 01:32:24,967 You can think of it as a training process. 2326 01:32:25,734 --> 01:32:26,900 Did you come here to play? 2327 01:32:27,400 --> 01:32:28,440 - You crying? - What is it? 2328 01:32:28,500 --> 01:32:29,934 Already thinking of your mom, huh? 2329 01:32:30,000 --> 01:32:31,242 JUHWAN JOINS TO TRAIN THE ROOKIE 2330 01:32:31,266 --> 01:32:32,609 This is too much. What are you doing? 2331 01:32:32,633 --> 01:32:33,943 AJOONG'S WORK FOR THE NEXT THREE DAYS 2332 01:32:33,967 --> 01:32:35,242 What's this? You making rice balls? 2333 01:32:35,266 --> 01:32:38,200 WILL AJOONG BE ABLE TO PULL THROUGH…? 2334 01:32:38,266 --> 01:32:42,100 THE MARKET WITHOUT THE LA BROTHERS 2335 01:32:42,166 --> 01:32:43,300 CURRENT NUMBER OF PEOPLE 2336 01:32:43,367 --> 01:32:45,233 STAFF CUSTOMERS 2337 01:32:45,300 --> 01:32:47,033 Hey, the line's getting long! 2338 01:32:47,100 --> 01:32:48,900 Gosh, you always buy them in boxes. 2339 01:32:48,967 --> 01:32:51,834 CUSTOMER PURCHASING POWER IS EXPLODING TODAY 2340 01:32:51,900 --> 01:32:54,100 Uh-oh. There's no rice. 2341 01:32:54,166 --> 01:32:55,967 PROBLEMS BEGIN TO ARISE HERE AND THERE 2342 01:32:56,033 --> 01:32:57,600 - Insung! - Yes? 2343 01:32:57,667 --> 01:32:59,367 Gosh, it's all a tizzy in here. 2344 01:32:59,433 --> 01:33:00,473 THE MARKET'S IN A TIZZY 2345 01:33:00,533 --> 01:33:01,433 Business is good. 2346 01:33:01,500 --> 01:33:02,834 Kyeongrim, now hand over… 2347 01:33:02,900 --> 01:33:04,433 MR. CHA GIVES HIS SPECIAL ORDER 2348 01:33:04,500 --> 01:33:06,934 …two-thirds of your work to Ajoong. 2349 01:33:07,000 --> 01:33:08,100 Yes, sir. 2350 01:33:08,600 --> 01:33:10,367 - Isn't this too much rice? - Oh, right. 2351 01:33:10,433 --> 01:33:12,276 - Take the rice... - I'll reduce the amount of rice. 2352 01:33:12,300 --> 01:33:13,460 KYEONGRIM'S NO-MERCY TRAINING 2353 01:33:13,867 --> 01:33:14,867 Let's focus. 2354 01:33:14,900 --> 01:33:16,100 AWAKENS A NEW AJOONG 2355 01:33:16,166 --> 01:33:17,033 SPEED UP 2356 01:33:17,100 --> 01:33:18,934 You know I get quick when I focus, right? 2357 01:33:19,000 --> 01:33:19,867 - Yeah. - Yeah. 2358 01:33:19,934 --> 01:33:21,500 Has Ajoong gotten the hang of it? 2359 01:33:21,567 --> 01:33:23,042 - She's got it now. - Ooh, as expected. 2360 01:33:23,066 --> 01:33:24,266 WITH MR. CHA'S COMPLIMENT 2361 01:33:25,066 --> 01:33:28,367 WILL SHE BECOME A HERO TO SAVE THE PERIOD OF TURBULENCE…? 2362 01:33:34,200 --> 01:33:35,200 Get it together! 2363 01:33:35,266 --> 01:33:36,533 EXTRA TRAINING NEEDED, BOSS! 2364 01:33:36,600 --> 01:33:39,800 - Agent Ajoong, get it together! - Yes, sir. 2365 01:33:40,300 --> 01:33:41,433 - Your ramyeon. - Looks good. 2366 01:33:41,500 --> 01:33:44,166 THE WORST LABOR SHORTAGE 2367 01:33:44,233 --> 01:33:47,500 LEADS EVERYONE TO STEP UP THEIR GAME! 2368 01:33:47,567 --> 01:33:49,033 Can't hear anything now. 2369 01:33:50,033 --> 01:33:56,500 THE 4TH AFTERNOON OF MIND-NUMBING MENTAL STATE 2370 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 And no problem. 2371 01:33:58,066 --> 01:33:59,142 WILL TODAY'S BUSINESS BE "NO PROBLEM" …? 2372 01:33:59,166 --> 01:34:01,286 Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang, Jea Heon Chung 170786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.