Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,066
We're opening now!
2
00:00:21,133 --> 00:00:22,176
AN ENERGETIC START TO DAY-3
3
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
BUT THE PART-TIMERS
ARE HAVING A ROUGH MORNING
4
00:00:26,467 --> 00:00:28,347
"Know what it's like
to live a hard-knock life?"
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,066
- Mr. Zo!
- So this is the famous…
6
00:00:31,133 --> 00:00:32,142
- You've come a long way.
- Oh, gosh.
7
00:00:32,166 --> 00:00:33,209
A NEW PART-TIMER, KYEONGRIM,
COMES TO THE MARKET
8
00:00:33,233 --> 00:00:35,266
Wow, it's the best one so far.
9
00:00:35,333 --> 00:00:36,367
1.99.
10
00:00:36,433 --> 00:00:37,600
2.99.
11
00:00:37,667 --> 00:00:39,166
Here you are. Thank you.
12
00:00:39,233 --> 00:00:40,710
With Kyeongrim here,
we're practically invincible.
13
00:00:40,734 --> 00:00:41,776
WITH THE ALL-AROUND PART-TIMER
JOINING THE TEAM
14
00:00:41,800 --> 00:00:43,967
- Fall in love with me
- Oh, yeah!
15
00:00:44,033 --> 00:00:45,133
Everyone falls in love
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,834
EVERYONE FALLS IN LOVE
WITH KYEONGRIM…
17
00:00:46,900 --> 00:00:47,800
- Kyungho!
- Yes?
18
00:00:47,867 --> 00:00:49,367
Byungeun! Get ready to go.
19
00:00:49,433 --> 00:00:50,976
BUT THEY WILL BE TRAVELING
TO LA ON BUSINESS
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,200
- Bye... Yes, we have to go.
- Oh, you're leaving now?
21
00:00:53,266 --> 00:00:55,166
- Have a safe trip.
- Yes.
22
00:00:55,233 --> 00:00:56,433
We're off!
23
00:00:56,500 --> 00:00:58,967
WILL THE MARKET BE ABLE TO RUN
WITHOUT THE TWO OF THEM…?
24
00:00:59,266 --> 00:01:03,834
AFTER BYUNGEUN AND KYUNGHO
LEFT FOR LA
25
00:01:03,900 --> 00:01:04,934
Here you go.
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,333
- Take care, ma'am.
- Okay.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,700
Thank you.
28
00:01:07,767 --> 00:01:10,166
Next. Hello. Oh, you scored a good one.
29
00:01:10,233 --> 00:01:12,033
- The last one.
- This is the last one.
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,233
- Hello.
- Hi, how are you?
31
00:01:16,300 --> 00:01:17,133
Four dollars.
32
00:01:17,200 --> 00:01:18,680
KYEONGRIM'S COUNTER IS
LIVELY AS USUAL
33
00:01:19,867 --> 00:01:22,100
- Do you have crackers? Crackers.
- What?
34
00:01:22,166 --> 00:01:24,533
- Korean crackers. Wow!
- Korean crackers!
35
00:01:24,600 --> 00:01:26,433
- Do you have crackers?
- What?
36
00:01:26,500 --> 00:01:27,900
Korean crackers.
37
00:01:27,967 --> 00:01:30,066
- Korean crackers. Wow!
- Korean crackers!
38
00:01:30,133 --> 00:01:31,900
Your Korean is good!
39
00:01:31,967 --> 00:01:33,943
- I was so surprised just now.
- Korean crackers? Just one second.
40
00:01:33,967 --> 00:01:36,000
- Do you have them?
- Let me take a look.
41
00:01:36,066 --> 00:01:38,066
I was so surprised.
42
00:01:38,133 --> 00:01:39,176
HIS KOREAN IS EXTREMELY NATURAL
43
00:01:39,200 --> 00:01:42,433
- Your Korean is as fluent as a native.
- I'm practically a dark Korean.
44
00:01:42,500 --> 00:01:44,133
What? You can speak Korean this well?
45
00:01:44,200 --> 00:01:47,166
Korean crackers.
Oh, here it is! The crackers.
46
00:01:47,233 --> 00:01:48,300
- This one?
- Oh!
47
00:01:48,367 --> 00:01:50,166
- I finally found it!
- I found it!
48
00:01:50,233 --> 00:01:52,233
- I finally found it!
- I found it!
49
00:01:52,300 --> 00:01:55,166
- I finally found it.
- I finally found it.
50
00:01:55,233 --> 00:01:56,767
- How many?
- Well...
51
00:01:57,767 --> 00:01:59,233
- Two boxes.
- Two. Okay.
52
00:01:59,300 --> 00:02:02,500
- I can't get enough of these. I love them.
- How are you so good at Korean?
53
00:02:02,567 --> 00:02:03,834
I'm not sure.
54
00:02:04,867 --> 00:02:05,934
"I finally found it"?
55
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
EVEN HIS KOREAN JOKES
ARE NATURAL
56
00:02:07,333 --> 00:02:08,710
- It's just a Jeolla dialect.
- Jeolla...
57
00:02:08,734 --> 00:02:11,333
I learned it from a friend
while serving in the army in Korea.
58
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
- So that's how.
- I studied Korean on my own.
59
00:02:13,266 --> 00:02:15,567
On your own? How long were you in Korea?
60
00:02:15,633 --> 00:02:16,867
Four and a half years.
61
00:02:16,934 --> 00:02:19,000
You learned that much
in four and a half years?
62
00:02:19,667 --> 00:02:22,066
But where... Are you from Jeolla Province?
63
00:02:22,133 --> 00:02:23,934
You know Gwangju,
Gyeonggi Province, right?
64
00:02:24,000 --> 00:02:24,834
Yes.
65
00:02:24,900 --> 00:02:27,467
So from Gwangju, Namhansanseong Fortress.
66
00:02:27,533 --> 00:02:28,533
Nam... So then...
67
00:02:28,567 --> 00:02:30,533
About half a kilometer in that direction.
68
00:02:30,600 --> 00:02:32,367
I was in the signal corps.
69
00:02:33,700 --> 00:02:36,500
You speak Korean like a true Korean.
70
00:02:37,200 --> 00:02:38,333
I'm not that good.
71
00:02:38,934 --> 00:02:40,333
For a second there,
72
00:02:40,400 --> 00:02:44,033
I couldn't get
your voice and face to match.
73
00:02:44,867 --> 00:02:47,400
I was thinking, "Is he Korean?"
74
00:02:47,967 --> 00:02:50,066
- Nice to meet you.
- Yes, it's nice to meet you.
75
00:02:50,133 --> 00:02:52,013
- It's nice to meet you.
- Yes, have a nice day.
76
00:02:52,066 --> 00:02:53,467
Yes, sir. Wow.
77
00:02:53,533 --> 00:02:55,776
- Isn't his pronunciation amazing?
- He said, "I finally found it."
78
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
Oh. Where is he from?
79
00:02:57,967 --> 00:02:59,567
- Hello.
- Hi.
80
00:03:01,266 --> 00:03:06,667
HE WALKS AROUND THE MARKET
81
00:03:06,734 --> 00:03:08,066
Oh, my!
82
00:03:10,300 --> 00:03:14,500
HE PUTS BACK THE CRACKERS
AND LEAVES…?
83
00:03:15,066 --> 00:03:16,166
I'll come back later.
84
00:03:16,233 --> 00:03:18,393
- What about your crackers?
- When are you coming back?
85
00:03:18,433 --> 00:03:19,667
The line is too long.
86
00:03:19,734 --> 00:03:20,567
Come again.
87
00:03:20,633 --> 00:03:22,433
- I'll come back.
- You have to come back!
88
00:03:22,500 --> 00:03:23,533
You have to come back!
89
00:03:24,100 --> 00:03:25,700
THE KOREAN CRACKER LOVER
90
00:03:25,767 --> 00:03:27,543
LEAVES IN A COOL OUTFIT,
PROMISING TO COME BACK
91
00:03:27,567 --> 00:03:29,600
$2 and $1.89.
92
00:03:29,667 --> 00:03:31,800
SHE CONTINUES HER JOB
AS THE CASHIER
93
00:03:32,700 --> 00:03:35,100
You've fully adjusted
to being a cashier now.
94
00:03:35,166 --> 00:03:37,533
Really? You think
you can leave in peace now?
95
00:03:37,600 --> 00:03:39,467
I believe I can leave right now.
96
00:03:39,533 --> 00:03:41,200
I guess I'm good at this.
97
00:03:41,266 --> 00:03:43,700
SHE FINDS ANOTHER TALENT
IN A FOREIGN COUNTRY
98
00:03:43,767 --> 00:03:45,033
Was it $1.99?
99
00:03:45,100 --> 00:03:46,500
- Thank you!
- Goodbye.
100
00:03:46,567 --> 00:03:48,233
- Thank you.
- Bye!
101
00:03:48,767 --> 00:03:50,100
- Are you Japanese?
- Yes.
102
00:03:50,166 --> 00:03:51,567
- They are Japanese.
- Yes.
103
00:03:51,633 --> 00:03:52,800
SHE'S EQUIPPED WITH JAPANESE
104
00:03:52,867 --> 00:03:54,433
Your son is so handsome.
105
00:03:54,500 --> 00:03:55,867
- Handsome boy.
- Good-looking guy.
106
00:03:56,567 --> 00:03:58,266
Looks like Justin Bieber.
107
00:03:58,333 --> 00:04:01,100
- Thank you.
- Oh, whoa. Big compliment.
108
00:04:01,166 --> 00:04:02,446
THE JUSTIN BIEBER
OF ASIAN MARKET
109
00:04:03,467 --> 00:04:04,633
$4.99.
110
00:04:04,700 --> 00:04:06,000
- What?
- $3.49.
111
00:04:06,066 --> 00:04:08,200
They're both so handsome.
112
00:04:08,266 --> 00:04:10,767
- Thank you.
- Seriously. How charming.
113
00:04:10,834 --> 00:04:13,633
- They're so handsome.
- Very handsome.
114
00:04:13,700 --> 00:04:15,934
My goodness, how are
both your sons so good-looking?
115
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Exactly.
116
00:04:17,066 --> 00:04:20,066
- We went to Korea.
- Really?
117
00:04:20,133 --> 00:04:21,533
How did you like it?
118
00:04:21,600 --> 00:04:23,400
- I had fun.
- Really? What did you do?
119
00:04:23,467 --> 00:04:25,600
I ate all kinds of food.
120
00:04:25,667 --> 00:04:27,233
They were really delicious.
121
00:04:27,300 --> 00:04:30,867
I'm glad to hear that. What did you enjoy
most among Korean dishes?
122
00:04:30,934 --> 00:04:32,533
- What was that noodle dish?
- $14.99.
123
00:04:33,367 --> 00:04:34,567
- Jjajangmyeon.
- Jjajangmyeon.
124
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
Jjajangmyeon? Yes, it's delicious.
125
00:04:37,066 --> 00:04:39,367
- And japchae.
- $27.99.
126
00:04:39,433 --> 00:04:41,867
- And the vegetable hotteok.
- Vegetable hotteok.
127
00:04:41,934 --> 00:04:43,934
Vegetable hotteok?
128
00:04:44,000 --> 00:04:47,166
- Is "Yasai hotteok" vegetable hotteok?
- Yes. Yasai... Vegetable hotteok.
129
00:04:47,233 --> 00:04:48,533
Please come again.
130
00:04:48,600 --> 00:04:50,467
Of course. I'd like to come.
131
00:04:51,033 --> 00:04:52,242
IN THE MEANTIME,
THEY'VE FINISHED PAYING
132
00:04:52,266 --> 00:04:53,266
Okay. Bye, Justin!
133
00:04:53,900 --> 00:04:55,033
- Bye, Justin.
- Yes.
134
00:04:55,533 --> 00:04:58,166
- Bye, Timothée. Bye!
- Timothée.
135
00:04:58,734 --> 00:05:00,242
I think we're getting
a little too excited.
136
00:05:00,266 --> 00:05:01,300
A little too excited.
137
00:05:01,367 --> 00:05:03,066
TWO HANDSOME BROTHERS
LEAVE THE MARKET
138
00:05:03,133 --> 00:05:05,800
MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER
139
00:05:05,867 --> 00:05:06,867
Perilla leaves.
140
00:05:07,367 --> 00:05:08,710
THE ORIGINAL HANDSOME BROTHERS
OF THE MARKET
141
00:05:08,734 --> 00:05:09,567
ARE PREPARING SOMETHING
142
00:05:09,633 --> 00:05:11,513
- Isn't this the seasoned squid?
- You're right.
143
00:05:13,266 --> 00:05:19,200
BANCHAN
THAT ARE SOLD AT OUR MARKET
144
00:05:19,767 --> 00:05:20,934
So what can I help you?
145
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Do you have the... squid salad?
146
00:05:23,066 --> 00:05:24,066
Squid salad.
147
00:05:24,100 --> 00:05:26,166
I'm so sorry. These side dishes...
148
00:05:26,233 --> 00:05:28,467
- It's all we have, right? Okay.
- All we have now.
149
00:05:28,533 --> 00:05:30,867
- We are sorry.
- It's okay.
150
00:05:30,934 --> 00:05:33,209
Why don't you divide
the seasoned squid into small portions?
151
00:05:33,233 --> 00:05:35,200
- Can you do it?
- Yes, we'll try.
152
00:05:35,266 --> 00:05:37,409
One tablespoon of vinegar and
two tablespoons of starch syrup…
153
00:05:37,433 --> 00:05:38,967
Let's put it all in here and...
154
00:05:39,033 --> 00:05:40,533
Yeah, I think we should do that.
155
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
Okay.
156
00:05:42,900 --> 00:05:47,467
FIRST, PREPARE THE JALAPEÑOS
THAT NEED TO BE ADDED
157
00:05:47,533 --> 00:05:50,600
You're trying to make it spicy, right?
158
00:05:51,834 --> 00:05:53,767
Let's just chop it all up.
159
00:05:53,834 --> 00:05:55,000
Exactly.
160
00:05:55,066 --> 00:05:57,133
HE TURNS ON THE BLENDER
161
00:05:57,200 --> 00:06:00,433
TO MINCE IT
INTO EVEN SMALLER PIECES
162
00:06:01,500 --> 00:06:03,967
AND DUMPS IT ON TO THE SQUID
RIGHT AWAY
163
00:06:04,033 --> 00:06:05,633
A handful is about this much.
164
00:06:05,700 --> 00:06:08,834
THEY ALSO ADD A HANDFUL OF
JULIENNED CARROTS
165
00:06:10,467 --> 00:06:15,266
THEY ADD A FEW MORE INGREDIENTS
166
00:06:16,433 --> 00:06:20,400
AND MIX UP THE SEASONED SQUID
WELL
167
00:06:21,300 --> 00:06:23,266
- Let's go, Juhwan.
- Yes, just a moment.
168
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
BEGIN PORTIONING
169
00:06:25,133 --> 00:06:26,633
HE PICKS UP THE SMALL CONTAINERS
170
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
It's 12 ounces.
171
00:06:28,233 --> 00:06:29,867
A little at a time.
172
00:06:29,934 --> 00:06:32,667
THE KITCHEN BROTHERS
START TO PORTION
173
00:06:32,734 --> 00:06:34,800
THE BANCHAN LITTLE BY LITTLE
174
00:06:36,433 --> 00:06:37,967
How many grams did you say at first?
175
00:06:38,033 --> 00:06:39,767
- It's 375 grams.
- 375 grams?
176
00:06:39,834 --> 00:06:41,066
THEY ARE PORTIONING 375 GRAMS
177
00:06:41,133 --> 00:06:43,767
Fifteen, fourteen, thirteen... Twelve.
178
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Oh, okay.
179
00:06:47,367 --> 00:06:50,367
THE FIRST PORTION IS DONE
180
00:06:51,433 --> 00:06:54,734
ONCE MR. ZO ADDS
JUST THE RIGHT AMOUNT…
181
00:06:54,800 --> 00:06:58,166
1. CLOSE THE CONTAINER LID
182
00:07:00,734 --> 00:07:04,467
2. WRITE THE LABEL
183
00:07:06,800 --> 00:07:13,734
THE KITCHEN BROTHERS' TEAMWORK
IS PERFECT EACH STEP OF THE WAY
184
00:07:15,767 --> 00:07:17,667
- It's not enough.
- It's not?
185
00:07:18,233 --> 00:07:19,409
Then let's just eat the leftovers.
186
00:07:19,433 --> 00:07:21,233
- Yeah.
- We'll eat it later.
187
00:07:21,800 --> 00:07:24,834
Six, eight... A total of nine.
188
00:07:25,867 --> 00:07:29,033
AS HE CLEANS UP
189
00:07:30,166 --> 00:07:33,467
HE PUTS THE LABEL STICKERS ON
190
00:07:34,834 --> 00:07:39,900
IT'S ALL READY TO BE SOLD
TO CUSTOMERS
191
00:07:41,467 --> 00:07:47,166
THEY IMMEDIATELY STOCK UP
THE DISPLAY
192
00:07:49,500 --> 00:07:54,367
AND FINISH UP NEATLY
193
00:07:55,600 --> 00:07:57,367
- Thank you. Have a great day.
- Thank you.
194
00:07:57,433 --> 00:07:59,100
Hello. Oh, hello!
195
00:07:59,633 --> 00:08:02,200
- How cute. Hello.
- This is my niece.
196
00:08:02,266 --> 00:08:03,266
Your niece?
197
00:08:03,333 --> 00:08:05,767
How adorable. My goodness. Hi!
198
00:08:07,166 --> 00:08:08,467
- $1.99.
- Do you want kimbap?
199
00:08:08,967 --> 00:08:11,767
TODAY'S KIMBAP
IS ALMOST RUNNING OUT
200
00:08:12,333 --> 00:08:15,433
You have ten seconds to buy some kimbap.
201
00:08:15,500 --> 00:08:16,767
- Oh, hold on.
- Ten.
202
00:08:17,867 --> 00:08:19,200
Nine.
203
00:08:20,233 --> 00:08:22,367
- Ten. Nine.
- How much is it?
204
00:08:22,433 --> 00:08:23,967
Eight. Each roll is two dollars.
205
00:08:24,033 --> 00:08:25,266
- Oh, really?
- Seven.
206
00:08:26,166 --> 00:08:28,233
- Each roll is two dollars.
- Oh, really?
207
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Six.
208
00:08:30,400 --> 00:08:34,300
WILL SHE?
209
00:08:35,300 --> 00:08:37,200
Six. Okay, two rolls.
That'll be four dollars.
210
00:08:37,834 --> 00:08:39,633
- Did you make them yourself?
- Yes.
211
00:08:39,700 --> 00:08:40,734
We made all of them.
212
00:08:40,800 --> 00:08:42,000
A PROUD KING OF BUSINESS
213
00:08:42,066 --> 00:08:43,166
Four dollars. Kimbap.
214
00:08:43,233 --> 00:08:45,533
- Thank you.
- Here you go.
215
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Okay, next.
216
00:08:48,633 --> 00:08:50,133
- Thank you for waiting.
- It's okay.
217
00:08:50,200 --> 00:08:51,233
Thank you.
218
00:08:51,300 --> 00:08:52,834
Goodbye, cuties.
219
00:08:52,900 --> 00:08:53,834
- $6.49.
- Did you say goodbye?
220
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
EMPTY
221
00:08:54,934 --> 00:08:57,033
Oh, wow. Last one.
222
00:08:57,100 --> 00:08:58,133
You are lucky.
223
00:08:58,200 --> 00:08:59,667
- Should I leave some?
- Yeah. Sure.
224
00:09:00,367 --> 00:09:01,467
You look very happy.
225
00:09:01,533 --> 00:09:02,967
Is the kimbap sold out already?
226
00:09:03,033 --> 00:09:04,533
Yeah, sold out. Sold out.
227
00:09:04,600 --> 00:09:06,633
- Wow.
- Two for $1.99.
228
00:09:06,700 --> 00:09:08,834
- I feel bad now.
- Why?
229
00:09:08,900 --> 00:09:10,667
I took everything.
230
00:09:10,734 --> 00:09:11,834
Okay, 13.46.
231
00:09:11,900 --> 00:09:13,233
A GOOD-HEARTED LUCKY GUY
232
00:09:13,300 --> 00:09:14,667
- Is it okay?
- It's okay.
233
00:09:15,300 --> 00:09:16,567
- Strong man.
- Strong man.
234
00:09:16,633 --> 00:09:18,600
- Okay, go get him, tiger!
- Strong man.
235
00:09:20,000 --> 00:09:21,633
Okay, next. Oh, twins!
236
00:09:23,400 --> 00:09:24,934
We got to see you guys.
237
00:09:25,000 --> 00:09:27,467
Oh, wow. It's... Wow.
238
00:09:27,533 --> 00:09:29,373
- Really same looking.
- Aren't they so pretty?
239
00:09:29,433 --> 00:09:32,667
- Yeah, so beautiful.
- You look like a Disney princess.
240
00:09:32,734 --> 00:09:33,934
- Disney princess!
- Yeah.
241
00:09:34,000 --> 00:09:35,633
SHE CALLED US A PRINCESS
242
00:09:36,433 --> 00:09:37,867
Okay, enter your PIN number.
243
00:09:37,934 --> 00:09:39,200
THE GIRLS LAUGH A LOT
244
00:09:39,266 --> 00:09:41,100
MR. ZO APPEARS AFTER PORTIONING
THE BANCHAN
245
00:09:41,166 --> 00:09:42,326
Their shoes are the same too.
246
00:09:42,367 --> 00:09:43,700
- Jordan.
- Really?
247
00:09:44,233 --> 00:09:45,600
- Shoe?
- Yeah.
248
00:09:45,667 --> 00:09:47,500
- You guys bought the same shoes too?
- Yeah.
249
00:09:47,567 --> 00:09:49,867
THEY EVEN REACT SIMILARLY
250
00:09:49,934 --> 00:09:51,834
- That's so cute.
- So cute, so cute.
251
00:09:52,834 --> 00:09:54,433
- Thank you.
- Thank you.
252
00:09:54,500 --> 00:09:55,600
- Have a great day.
- Bye.
253
00:09:55,667 --> 00:09:57,233
- Bye. Oh my gosh!
- Bye.
254
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
Come again!
255
00:10:06,033 --> 00:10:12,033
THE MARKET IS QUIETER NOW
256
00:10:13,967 --> 00:10:16,800
- Dried seaweed is super popular right now.
- Is it?
257
00:10:16,867 --> 00:10:19,227
If you tell me how much this is,
I'll put a price tag on it.
258
00:10:19,700 --> 00:10:20,767
These are all new ones.
259
00:10:20,834 --> 00:10:22,000
- They ran out?
- Yes.
260
00:10:22,066 --> 00:10:24,533
These two were together just earlier.
261
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
- It wasn't there, so... Wait, really?
- Yes.
262
00:10:27,300 --> 00:10:28,867
Wait, then I know the price.
263
00:10:30,500 --> 00:10:34,667
JUHWAN RUSHES
TO THE KITCHEN OUT OF THE BLUE
264
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
It's $4.99.
265
00:10:47,533 --> 00:10:49,166
- Did you find it?
- It's $4.99.
266
00:10:50,500 --> 00:10:52,233
- I see.
- Like this.
267
00:10:52,300 --> 00:10:53,800
First, write down a price.
268
00:10:53,867 --> 00:10:56,467
I'll stick this into the box just in case.
269
00:10:56,533 --> 00:10:57,734
Oh, okay.
270
00:10:57,800 --> 00:10:59,233
Oh, it already says $4.99.
271
00:10:59,300 --> 00:11:00,333
I see.
272
00:11:00,400 --> 00:11:01,433
Good job.
273
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
GOOD JOB?
274
00:11:03,066 --> 00:11:04,400
I'll take a picture of this.
275
00:11:04,467 --> 00:11:05,876
TAEHYUN IS TAKING PICTURES
OF THE POPULAR PRODUCT
276
00:11:05,900 --> 00:11:07,667
Let's go over there and… Wait, what?
277
00:11:07,734 --> 00:11:09,400
Is that how you use it?
278
00:11:11,000 --> 00:11:12,300
SHOOT, SHOOT!
279
00:11:13,433 --> 00:11:16,433
- Wait, what? Is that how you use it?
- Yes.
280
00:11:16,500 --> 00:11:18,767
- You go down like this?
- Yes, that way…
281
00:11:19,400 --> 00:11:21,676
SUPER SIMPLE INSTRUCTIONS FOR
HOW TO USE THE PRICE TAG GUN
282
00:11:21,700 --> 00:11:23,834
1. PULL THE LEVER ON THE TRIGGER
283
00:11:23,900 --> 00:11:27,266
2. PUT THE POINTER ON
THE PRODUCT AND ROLL IT DOWN
284
00:11:27,333 --> 00:11:31,233
MR. CHA,
WHO WAS UNAWARE OF THIS FACT…
285
00:11:31,567 --> 00:11:33,533
TOOK THE PRICE TAG OFF
286
00:11:33,600 --> 00:11:37,500
FOR EVERY SINGLE ONE
AND STUCK THEM ON
287
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
- Did you take them off one by one?
- Yes.
288
00:11:43,700 --> 00:11:45,100
Gosh, seriously.
289
00:11:46,333 --> 00:11:48,600
There's only one left for this one.
290
00:11:48,667 --> 00:11:50,267
- The bottom…
- I'll open the bottom box.
291
00:11:50,700 --> 00:11:53,333
AND GOES TO THE STORAGE
TO FIND MORE DRIED SEAWEED
292
00:11:53,400 --> 00:11:54,934
The dried seaweed sells so well.
293
00:11:56,533 --> 00:11:59,900
PEACEFUL STORAGE AREA
294
00:11:59,967 --> 00:12:03,500
BREAKS THE PEACE WITH
HIS DRIED SEAWEED-FINDING SONG
295
00:12:04,500 --> 00:12:06,000
We need to get more dried seaweed.
296
00:12:06,066 --> 00:12:08,066
HE DESPERATELY SEARCHES FOR IT
BUT FAILS TO FIND IT
297
00:12:09,166 --> 00:12:10,843
MR. CHA, THE 3-DAY OWNER,
NOW HAS AN IDEA OF STOCK
298
00:12:10,867 --> 00:12:12,067
We still have lots of ramyeon.
299
00:12:12,100 --> 00:12:13,767
People also buy lots of rice.
300
00:12:15,266 --> 00:12:18,667
HOWEVER, SOMETHING CATCHES
MR. CHA'S EYES
301
00:12:18,734 --> 00:12:19,734
Hot brew.
302
00:12:20,266 --> 00:12:21,266
Cold brew, right.
303
00:12:21,900 --> 00:12:23,000
It's you.
304
00:12:23,567 --> 00:12:24,567
BTS.
305
00:12:25,467 --> 00:12:27,633
BTS coffee is super popular.
306
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
This one.
307
00:12:29,266 --> 00:12:30,266
IT OBVIOUSLY SELLS WELL
308
00:12:30,333 --> 00:12:31,700
This one is almost out.
309
00:12:34,567 --> 00:12:36,500
- There's no dried seaweed.
- No?
310
00:12:36,567 --> 00:12:38,300
This is BTS coffee.
311
00:12:38,867 --> 00:12:40,266
This one's really popular.
312
00:12:40,333 --> 00:12:42,667
But... They're sold out already.
313
00:12:42,734 --> 00:12:45,000
- I should've checked the price.
- From where?
314
00:12:45,934 --> 00:12:51,367
BUT HE'S ALREADY
A MASTER AT CHECKING THE PRICE
315
00:12:51,433 --> 00:12:55,166
PRICE TAG READY TO GO
316
00:12:55,600 --> 00:12:59,600
HE QUICKLY STICKS
THE PRICE TAGS ON TO THE ITEMS
317
00:13:03,600 --> 00:13:05,467
This weekend will be filled with BTS.
318
00:13:06,100 --> 00:13:07,100
Let's make some bank.
319
00:13:08,600 --> 00:13:10,266
The drinks section will focus on BTS.
320
00:13:10,333 --> 00:13:12,333
WHILE MR. CHA IS DREAMING
OF A GRAND WEEKEND
321
00:13:13,400 --> 00:13:15,467
All remodeled! Hello.
322
00:13:15,533 --> 00:13:16,800
- Welcome!
- Thank you.
323
00:13:16,867 --> 00:13:17,910
SHE HEADS FOR THE DRIED SEAWEED
324
00:13:17,934 --> 00:13:23,967
GRABS THE POPULAR ONE
THAT JUHWAN PUT OUT EARLIER
325
00:13:27,233 --> 00:13:30,066
LOOKING AROUND
326
00:13:30,834 --> 00:13:34,333
STARES AT THE BANCHAN SECTION
327
00:13:35,066 --> 00:13:36,700
I always get the kimchi in the morning.
328
00:13:36,767 --> 00:13:38,433
Oh, it's sold out.
329
00:13:38,500 --> 00:13:40,166
- Sold out for the day?
- Sorry.
330
00:13:40,233 --> 00:13:41,533
Okay.
331
00:13:41,600 --> 00:13:43,333
NEWS OF THE KIMCHI
IS DISAPPOINTING
332
00:13:43,934 --> 00:13:45,367
So, kimchi in the morning?
333
00:13:46,100 --> 00:13:49,066
Maybe next week.
Because tomorrow is weekend.
334
00:13:49,133 --> 00:13:51,033
- Oh, okay.
- I'm so sorry.
335
00:13:51,100 --> 00:13:53,000
- Thank you.
- Thank you, have a great day.
336
00:13:53,066 --> 00:13:55,967
LEAVES THE MARKET
WITH JUST THE SEAWEED
337
00:13:56,800 --> 00:13:59,367
MR. CHA RETURNS
AFTER ORGANIZING THE SHELVES
338
00:13:59,433 --> 00:14:01,400
When will we get a fresh stock of kimchi?
339
00:14:01,467 --> 00:14:02,934
The kimchi? Tomorrow?
340
00:14:03,000 --> 00:14:04,266
Oh! Really?
341
00:14:04,333 --> 00:14:06,233
Wait, she left. Hold on.
342
00:14:07,000 --> 00:14:08,443
- Okay.
- Thank you so much. I appreciate it.
343
00:14:08,467 --> 00:14:09,976
- Thank you so much.
- Have a beautiful day.
344
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Yeah. You too.
345
00:14:11,633 --> 00:14:12,633
Have a great day.
346
00:14:12,700 --> 00:14:13,700
- Thank you.
- Thank you.
347
00:14:14,333 --> 00:14:16,900
KYEONGRIM SPRINTS
IN CASE SHE MISSES THE CUSTOMER
348
00:14:16,967 --> 00:14:18,200
Kimchi!
349
00:14:19,734 --> 00:14:21,533
Kimchi is coming tomorrow.
350
00:14:21,600 --> 00:14:22,834
- Tomorrow? Thank you.
- Yeah.
351
00:14:22,900 --> 00:14:24,400
- Okay, I'll be back.
- Yeah. Okay.
352
00:14:24,467 --> 00:14:26,700
- Thank you. I will.
- Please come back again. Bye.
353
00:14:26,767 --> 00:14:28,033
- Bye-bye.
- Have a great day.
354
00:14:28,100 --> 00:14:31,133
HOPPING BACK TO THE MARKET
355
00:14:37,500 --> 00:14:39,033
KYEONGRIM TAKES A SHORT BREAK
356
00:14:39,100 --> 00:14:40,209
I checked the ones without tags.
357
00:14:40,233 --> 00:14:41,593
- Thank you.
- I'll put it on soon.
358
00:14:41,633 --> 00:14:43,600
When will Kyungho or Byungeun
come back tomorrow?
359
00:14:43,667 --> 00:14:45,042
SUDDENLY CURIOUS
ABOUT THE BUSINESS TRIP TEAM
360
00:14:45,066 --> 00:14:46,967
- I'm not sure about that.
- Right?
361
00:14:47,033 --> 00:14:49,266
They left a bit too early
for an 8:00 p.m. flight.
362
00:14:50,300 --> 00:14:52,667
- Why?
- They were flying domestic,
363
00:14:52,734 --> 00:14:54,974
but they went so early
like they were traveling overseas.
364
00:14:55,166 --> 00:14:56,943
THE LA TEAM IS GETTING READY
FOR THE TRIP BACK AT THEIR PLACE
365
00:14:56,967 --> 00:14:58,567
- You should pack up.
- Yes.
366
00:15:01,333 --> 00:15:04,633
The weather is quite hot, so...
367
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
Shorts.
368
00:15:08,834 --> 00:15:10,600
I heard it's extremely hot there.
369
00:15:10,667 --> 00:15:15,934
PACKING THIN CLOTHING
FOR THE HOT WEATHER IN LA
370
00:15:16,400 --> 00:15:17,567
- Kyungho.
- Yes?
371
00:15:17,633 --> 00:15:19,100
I heard it's really hot there.
372
00:15:19,166 --> 00:15:21,433
- There?
- Over 30 degrees Celsius during the day.
373
00:15:21,500 --> 00:15:24,033
But it'll be hot tomorrow. If we go today…
374
00:15:24,100 --> 00:15:26,176
- We arrive at night?
- …we'll arrive there at night.
375
00:15:26,200 --> 00:15:29,300
- So the weather will be similar to here.
- Okay.
376
00:15:29,367 --> 00:15:30,600
Let's take casual clothes.
377
00:15:30,667 --> 00:15:34,166
We just need clothes
for the hot weather tomorrow.
378
00:15:34,233 --> 00:15:35,266
Like these?
379
00:15:36,767 --> 00:15:39,133
- Wow, that's nice.
- Yes.
380
00:15:39,200 --> 00:15:40,467
Just a little vacation vibe.
381
00:15:40,533 --> 00:15:42,333
Like Hawaii Pistol.
382
00:15:42,400 --> 00:15:44,734
I'm just going to take one backpack.
383
00:15:44,800 --> 00:15:47,033
Just some clothes
and things for showering.
384
00:15:48,700 --> 00:15:50,000
Let's hurry up and pack.
385
00:15:50,066 --> 00:15:51,867
MEANWHILE,
KYUNGHO BEGINS PACKING UP
386
00:15:59,500 --> 00:16:02,333
I'M SORRY, BUT AREN'T YOU
GOING AWAY FOR TWO DAYS ONLY?
387
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
SPEEDY BYUNGEUN
SHOWS UP WITH HIS BACKPACK
388
00:16:06,066 --> 00:16:07,466
- Did you pack your charger?
- Yeah.
389
00:16:09,767 --> 00:16:12,333
You're taking all of these to eat?
390
00:16:12,400 --> 00:16:13,734
I can't catch a cold.
391
00:16:14,400 --> 00:16:15,934
This note is the most important item.
392
00:16:16,000 --> 00:16:17,667
And international driving permit.
393
00:16:17,734 --> 00:16:19,700
- International driving permit.
- Do you have it?
394
00:16:19,767 --> 00:16:20,834
And…
395
00:16:21,967 --> 00:16:23,400
- This one?
- Yes.
396
00:16:23,467 --> 00:16:24,834
International driving permit.
397
00:16:25,467 --> 00:16:26,300
Passport.
398
00:16:26,367 --> 00:16:27,433
CHECKS HIS PASSPORT AGAIN
399
00:16:27,500 --> 00:16:28,633
Here we go.
400
00:16:28,700 --> 00:16:31,100
- All right, let's go.
- Hold on.
401
00:16:32,500 --> 00:16:34,133
When did you pack everything already?
402
00:16:35,133 --> 00:16:36,367
I packed in advance.
403
00:16:38,166 --> 00:16:39,600
Hey, we're going on a work trip.
404
00:16:39,667 --> 00:16:41,400
Why are you wearing cologne?
405
00:16:41,467 --> 00:16:44,633
I don't want to smell bad
and be a nuisance to other passengers.
406
00:16:44,700 --> 00:16:46,233
That's too much. Stop, stop.
407
00:16:47,066 --> 00:16:48,133
Let me.
408
00:16:48,967 --> 00:16:50,509
WEIRDLY ENOUGH… THIS BUSINESS
TRIP HAS A VACATION VIBE
409
00:16:50,533 --> 00:16:52,700
- This makes you feel different.
- That's right.
410
00:16:52,767 --> 00:16:53,700
Shall we?
411
00:16:53,767 --> 00:16:54,810
THEY HEAD TO LA WITH EXCITEMENT!
412
00:16:54,834 --> 00:16:56,500
- Here.
- Thank you.
413
00:16:59,633 --> 00:17:00,633
Gosh.
414
00:17:03,533 --> 00:17:05,467
WHAT ARE YOU TRYING TO DO?
415
00:17:06,367 --> 00:17:09,800
ON THEIR WAY TO A BUSINESS TRIP
AFTER BYUNGEUN'S LAST JOKE…
416
00:17:10,800 --> 00:17:14,433
MEANWHILE, IN THE KITCHEN
417
00:17:16,433 --> 00:17:20,600
SLICING RADISHES INTO BIG PIECES
418
00:17:20,667 --> 00:17:24,400
POURING A BUCKET OF CLEAN WATER
INTO THE POT
419
00:17:24,467 --> 00:17:28,767
AND BOILING IT TO MAKE BROTH
420
00:17:34,266 --> 00:17:39,300
A QUIET BUT BUSY AFTERNOON
FOR MR. ZO
421
00:17:43,300 --> 00:17:45,734
We can start taking people
at 6:30 p.m., right?
422
00:17:45,800 --> 00:17:46,967
Yes.
423
00:17:47,600 --> 00:17:49,233
- Hyojoo.
- Yeah?
424
00:17:49,734 --> 00:17:51,600
- You know how I did an interview?
- Yes.
425
00:17:51,667 --> 00:17:52,667
They liked the show.
426
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
I'm curious.
427
00:17:54,834 --> 00:17:57,700
People who watched the show
think it's pretty good.
428
00:17:57,767 --> 00:17:59,743
- That's a relief.
- And the Japanese customer earlier
429
00:17:59,767 --> 00:18:00,967
watched Moving as well.
430
00:18:01,467 --> 00:18:02,710
But they didn't recognize who I was.
431
00:18:02,734 --> 00:18:04,266
- Really?
- Yes.
432
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
- Because I look so different.
- I see.
433
00:18:07,467 --> 00:18:08,734
Do you look that different?
434
00:18:09,300 --> 00:18:10,500
What?
435
00:18:10,567 --> 00:18:11,467
PROUD
436
00:18:11,533 --> 00:18:12,533
What are you implying?
437
00:18:13,266 --> 00:18:16,200
Of course, I look different.
I look so much younger now.
438
00:18:16,266 --> 00:18:18,166
- What?
- People said I look like a teen.
439
00:18:18,233 --> 00:18:20,367
They called me "teenager."
440
00:18:21,700 --> 00:18:23,600
Is there something wrong with your mirror?
441
00:18:26,367 --> 00:18:27,500
Be careful with the knife.
442
00:18:27,567 --> 00:18:28,767
Okay.
443
00:18:28,834 --> 00:18:29,867
PLAYING AROUND
444
00:18:32,934 --> 00:18:35,433
You guys look like
a real couple from here.
445
00:18:35,500 --> 00:18:36,734
- Thanks.
- No problem.
446
00:18:36,800 --> 00:18:38,133
THANKFUL DOOSIK
AND LOVELY MIHYUN
447
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
No problem.
448
00:18:39,834 --> 00:18:40,834
AND LOVELY KYEONGRIM
449
00:18:40,900 --> 00:18:43,133
You're kind of wearing
matching outfits too.
450
00:18:45,266 --> 00:18:49,133
A FAMILY WALKS INTO THE MARKET
451
00:18:51,667 --> 00:18:55,567
GOES TO THE FROZEN FOODS SECTION
WITHOUT HESITATION
452
00:18:57,867 --> 00:18:58,867
Where is it?
453
00:19:00,266 --> 00:19:02,934
IT LOOKS LIKE THEY'RE LOOKING
FOR SOMETHING SPECIFIC
454
00:19:04,567 --> 00:19:07,667
THE FAMILY GUEST IS LOOKING FOR
455
00:19:07,734 --> 00:19:09,200
Do you guys have kimchi?
456
00:19:09,266 --> 00:19:10,200
KIMCHI AGAIN
457
00:19:10,266 --> 00:19:12,767
- Tomorrow. It's sold out today.
- Tomorrow?
458
00:19:12,834 --> 00:19:14,667
- I'm so sorry.
- No! Okay.
459
00:19:14,734 --> 00:19:16,367
- Thank you.
- I'm sorry.
460
00:19:16,433 --> 00:19:18,533
We like the ones that are in the... that...
461
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
Excuse me?
462
00:19:19,667 --> 00:19:21,767
The ones that come in the package.
463
00:19:21,834 --> 00:19:25,200
- Package?
- Yeah, like from Korea.
464
00:19:25,266 --> 00:19:27,934
Do we have packaged kimchi
instead of the ones in the container?
465
00:19:28,033 --> 00:19:28,867
- We have it.
- Yes.
466
00:19:28,934 --> 00:19:30,633
- We have it.
- Okay, yeah.
467
00:19:30,700 --> 00:19:32,967
SOON-TO-LEAVE
PART-TIMER IS ON THE JOB
468
00:19:34,633 --> 00:19:36,633
We have a cut of this.
469
00:19:36,700 --> 00:19:37,867
This is radish.
470
00:19:38,600 --> 00:19:40,500
And this is cabbage.
471
00:19:40,567 --> 00:19:43,734
But you know, this is more fermented.
472
00:19:43,800 --> 00:19:44,900
- Yeah.
- This is it.
473
00:19:44,967 --> 00:19:46,376
- Do you like it?
- Yeah, we like that one.
474
00:19:46,400 --> 00:19:47,300
- Yes, thank you.
- Thank you.
475
00:19:47,367 --> 00:19:48,367
You're welcome.
476
00:19:50,734 --> 00:19:53,066
- This is it. Yeah, this is it.
- This is it?
477
00:19:55,200 --> 00:19:56,066
More fermented.
478
00:19:56,133 --> 00:19:57,033
LOVE AGED KIMCHI
479
00:19:57,100 --> 00:19:58,100
You find it?
480
00:19:58,867 --> 00:20:00,200
GIVES HER A THUMBS UP
481
00:20:00,266 --> 00:20:01,934
I'm sorry I couldn't understand.
482
00:20:02,033 --> 00:20:03,133
- It's okay.
- Yeah.
483
00:20:03,834 --> 00:20:04,767
36.97.
484
00:20:04,834 --> 00:20:06,543
WE LOVE AGED KIMCHI
MORE THAN THE REGULAR KIND
485
00:20:06,567 --> 00:20:07,667
Really?
486
00:20:09,066 --> 00:20:10,333
Thank you. Have a great day.
487
00:20:10,400 --> 00:20:12,633
- You too. Bye.
- Thank you so much. Bye.
488
00:20:12,700 --> 00:20:19,467
THE AGED KIMCHI LOVING FAMILY
LEAVES…
489
00:20:20,033 --> 00:20:21,600
- Have a seat.
- Okay.
490
00:20:21,667 --> 00:20:23,242
- You can take the chair.
- No, it's okay.
491
00:20:23,266 --> 00:20:24,166
All right.
492
00:20:24,233 --> 00:20:25,513
Have a seat and drink something.
493
00:20:26,166 --> 00:20:28,400
I'll listen to you since you're my senior.
494
00:20:29,100 --> 00:20:30,476
- I'll remember it.
- Keep drinking.
495
00:20:30,500 --> 00:20:32,834
You use your voice a lot
when you're working in Korea,
496
00:20:32,900 --> 00:20:34,409
so you don't want your voice
to get raspy here.
497
00:20:34,433 --> 00:20:36,934
- Well, I always had a raspy voice.
- But still...
498
00:20:37,000 --> 00:20:39,967
- I remember your singing voice now.
- Mine?
499
00:20:40,033 --> 00:20:41,767
- Fall in...
- Fall in love with me…
500
00:20:41,834 --> 00:20:44,600
When I fell for music,
he sang "Two-lane Bridge."
501
00:20:45,166 --> 00:20:47,700
Taehyun used to be a singer, remember?
502
00:20:47,767 --> 00:20:48,800
He sure was.
503
00:20:48,867 --> 00:20:51,834
I remember him singing
and dancing on stage.
504
00:20:51,900 --> 00:20:54,200
- You bet I did.
- What was that song, Taehyun?
505
00:20:54,266 --> 00:20:55,400
- What?
- "I Love You."
506
00:20:55,467 --> 00:20:56,467
I know it!
507
00:20:56,533 --> 00:20:58,700
Don't tell me what love is
508
00:20:58,767 --> 00:21:00,033
- I know this.
- Of course.
509
00:21:00,100 --> 00:21:01,000
I love you
510
00:21:01,066 --> 00:21:02,600
- It was a good song.
- What about it?
511
00:21:02,667 --> 00:21:05,133
MR. CHA IS CURRENTLY…
512
00:21:05,734 --> 00:21:06,900
FIGHTING A LONELY BATTLE…
513
00:21:06,967 --> 00:21:08,767
It's $2.59, okay.
514
00:21:08,834 --> 00:21:10,600
…AGAINST THE DRINKS
515
00:21:12,200 --> 00:21:13,400
Mr. Cha...
516
00:21:13,467 --> 00:21:14,600
Fall in love with me
517
00:21:14,667 --> 00:21:16,734
TAKES OVER THE MARKET
WITH HIS STAGE PRESENCE
518
00:21:16,800 --> 00:21:18,767
Oh, you remember the moves.
519
00:21:18,834 --> 00:21:20,166
Yeah!
520
00:21:20,233 --> 00:21:22,967
- Sir, do you have a minute?
- Yes.
521
00:21:23,033 --> 00:21:25,967
- Teach me how to do the EBT payment.
- EBT?
522
00:21:32,166 --> 00:21:33,734
A CUSTOMER MAKES
A NOISY ENTRANCE
523
00:21:33,800 --> 00:21:38,533
WITH HIS SHOPPING CART
524
00:21:39,133 --> 00:21:41,467
Excuse me, where's the beer?
525
00:21:42,100 --> 00:21:43,700
- Beer?
- Uh-huh.
526
00:21:44,266 --> 00:21:46,266
- In there.
- No, in a case.
527
00:21:46,333 --> 00:21:47,700
- Ah, case?
- Yeah.
528
00:21:47,767 --> 00:21:48,767
Or are you out of it?
529
00:21:48,834 --> 00:21:50,443
HE'S LOOKING
FOR TWO TYPES OF BEER IN A BOX
530
00:21:50,467 --> 00:21:51,467
Yeah, it's right there.
531
00:21:52,166 --> 00:21:53,533
HE SPOTS ONE TYPE OF BEER…
532
00:21:53,600 --> 00:21:54,767
- This one?
- Yeah, two.
533
00:21:54,834 --> 00:21:55,900
Two? Okay.
534
00:21:55,967 --> 00:21:58,066
…AND LOADS IT INTO
THE CUSTOMER'S CART
535
00:21:58,767 --> 00:22:02,633
AND STARTS LOOKING FOR
THE OTHER TYPE OF BEER
536
00:22:04,166 --> 00:22:05,266
Is it right?
537
00:22:05,333 --> 00:22:06,700
- Yeah.
- Yeah.
538
00:22:06,767 --> 00:22:07,767
You want a box?
539
00:22:07,834 --> 00:22:09,567
- Yeah, just one.
- Oh, okay.
540
00:22:09,633 --> 00:22:12,333
HE SPOTS
ONLY ONE SIX-PACK LEFT
541
00:22:12,400 --> 00:22:13,967
- Let me check.
- Okay.
542
00:22:14,033 --> 00:22:16,767
TAEHYUN HEADS OVER
TO THE STORAGE
543
00:22:16,834 --> 00:22:19,300
That beer... I called dibs on it, though.
544
00:22:19,967 --> 00:22:21,000
Gosh.
545
00:22:24,700 --> 00:22:26,066
Okay, okay!
546
00:22:27,767 --> 00:22:29,967
HE SPOTS THE BOX OF BEER
RIGHT AWAY
547
00:22:30,033 --> 00:22:31,066
I should ask him
548
00:22:32,333 --> 00:22:34,333
to give me one somehow. Okay.
549
00:22:42,033 --> 00:22:43,100
I found it.
550
00:22:43,166 --> 00:22:44,900
Wow... Oh?
551
00:22:44,967 --> 00:22:46,633
It's a... Bottle.
552
00:22:47,133 --> 00:22:48,133
Bottle?
553
00:22:49,200 --> 00:22:50,333
Bottle?
554
00:22:50,400 --> 00:22:51,667
Ah, bottle.
555
00:22:51,734 --> 00:22:52,867
CAN'T MAKE DO WITH THIS…?
556
00:22:52,934 --> 00:22:54,867
- No bottle?
- No bottle.
557
00:22:54,934 --> 00:22:56,300
Oh, my god!
558
00:22:56,367 --> 00:23:00,200
You know, uh...
The bottle taste, the beer tastes...
559
00:23:00,266 --> 00:23:02,367
Bottles, cans, different.
560
00:23:02,433 --> 00:23:04,600
- Ah, different?
- Yeah, different. The can tastes…
561
00:23:04,667 --> 00:23:05,967
- Yeah.
- …better.
562
00:23:06,033 --> 00:23:08,033
- Okay.
- Okay. Thank you so much.
563
00:23:08,100 --> 00:23:09,000
You're welcome.
564
00:23:09,066 --> 00:23:10,133
- Hello.
- Hi.
565
00:23:10,200 --> 00:23:11,242
HE'S FINALLY AT THE COUNTER
566
00:23:11,266 --> 00:23:13,867
- Can I check your ID?
- Oh, yeah. Right.
567
00:23:13,934 --> 00:23:17,900
- Okay, let me see.
- Looks like 19 or 18.
568
00:23:17,967 --> 00:23:19,710
USING THIS INTERVAL
TO GUESS THE CUSTOMER'S AGE
569
00:23:19,734 --> 00:23:21,667
- What's your guess?
- Drumroll.
570
00:23:21,734 --> 00:23:22,767
Here you go.
571
00:23:22,834 --> 00:23:23,967
- 19...
- '71?
572
00:23:24,033 --> 00:23:25,700
1999?
573
00:23:26,433 --> 00:23:29,734
- 1947.
- '47? Oh, sorry.
574
00:23:29,800 --> 00:23:31,033
- It's unbelievable.
- '47.
575
00:23:31,100 --> 00:23:32,500
- Grandpa.
- Whoa!
576
00:23:32,567 --> 00:23:33,567
A youthful grandpa.
577
00:23:34,367 --> 00:23:35,700
You look young!
578
00:23:35,767 --> 00:23:37,266
LOOKS YOUNG!
579
00:23:37,834 --> 00:23:38,934
I love it!
580
00:23:40,500 --> 00:23:42,700
My favorite beer.
581
00:23:42,767 --> 00:23:44,333
I take your last six-pack.
582
00:23:44,400 --> 00:23:46,309
- You want to press your PIN number?
- Yeah, last.
583
00:23:46,333 --> 00:23:48,100
I will... I will give you.
584
00:23:48,166 --> 00:23:49,600
It's his favorite.
585
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
I had my eye on it.
586
00:23:51,834 --> 00:23:55,433
He picked this one, but he just... For you.
587
00:23:56,266 --> 00:23:57,266
"Geojinmal."
588
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
- He says you're lying.
- No.
589
00:23:59,467 --> 00:24:00,600
Thank you.
590
00:24:01,166 --> 00:24:02,367
Okay. No problem.
591
00:24:03,367 --> 00:24:05,467
- Thank you so much, sir.
- Thank you.
592
00:24:05,533 --> 00:24:06,633
Have a great day.
593
00:24:06,700 --> 00:24:08,633
- Goodbye. Yeah.
- Thank you. See you next time.
594
00:24:09,500 --> 00:24:13,800
THE GRANDPA LEAVES
WITH HIS ELIXIR OF YOUTH…
595
00:24:15,700 --> 00:24:19,333
EPISODE 10. WE ARE THE WORLD
596
00:24:23,367 --> 00:24:27,100
THE DRIED POLLACK BROTH
IS BOILING
597
00:24:28,166 --> 00:24:32,900
ALL INGREDIENTS
HAVE BEEN PREPPED
598
00:24:32,967 --> 00:24:37,500
SO WE'RE OPENING FOR LUNCH SALES
A LITTLE EARLIER TODAY
599
00:24:41,200 --> 00:24:43,500
Hi, how are you?
600
00:24:43,567 --> 00:24:44,567
For four.
601
00:24:44,600 --> 00:24:45,767
Please have a seat.
602
00:24:49,166 --> 00:24:50,500
You look beautiful.
603
00:24:51,367 --> 00:24:52,467
Thank you, thank you.
604
00:24:52,533 --> 00:24:54,173
A CUSTOMER IN AN EYE-CATCHING
FANCY OUTFIT
605
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
So, we have ramyeon
and hwangtae haejang-guk.
606
00:24:56,867 --> 00:25:00,066
It means, "dried pollack hangover soup."
607
00:25:00,133 --> 00:25:01,066
- It's a Korean meal.
- Okay.
608
00:25:01,133 --> 00:25:02,343
HYOJOO KINDLY EXPLAINS THE MENU
609
00:25:02,367 --> 00:25:04,266
So, yeah, we have two options.
610
00:25:04,333 --> 00:25:06,734
- What would you like?
- What would you like?
611
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
- Ramyeon.
- Ramyeon?
612
00:25:07,834 --> 00:25:09,100
Hwangtae haejang-guk.
613
00:25:09,166 --> 00:25:10,367
Hwangtae haejang-guk?
614
00:25:11,066 --> 00:25:12,667
I will get the ramyeon.
615
00:25:12,734 --> 00:25:14,233
- You want dried pollack soup?
- Yes.
616
00:25:14,300 --> 00:25:17,266
Two ramyeon
and two hwangtae haejang-guk. Okay.
617
00:25:17,333 --> 00:25:19,400
- I've never had it.
- You haven't?
618
00:25:19,467 --> 00:25:21,042
- But it...
- Which one are you looking at?
619
00:25:21,066 --> 00:25:23,000
- It sounds delicious.
- Uh-huh.
620
00:25:23,066 --> 00:25:24,867
- Hangover soup.
- You got hangover soup?
621
00:25:25,500 --> 00:25:27,109
- But I'm not hangover.
- That's what's in it.
622
00:25:27,133 --> 00:25:28,853
THE NAME ITSELF
MAKES THEM EXCITED TO TRY IT
623
00:25:29,166 --> 00:25:31,667
- Should I give them a free dish?
- Like what?
624
00:25:31,734 --> 00:25:33,300
- An omelet.
- An omelet?
625
00:25:33,367 --> 00:25:35,133
MR. ZO'S POLLACK ROE OMELET
IS ON THE HOUSE
626
00:25:35,200 --> 00:25:36,934
- It's the pollack roe omelet.
- Okay.
627
00:25:37,000 --> 00:25:38,676
Could you ask
if they have any food allergies?
628
00:25:38,700 --> 00:25:40,180
Do you have, guys, any kind of all...
629
00:25:40,233 --> 00:25:41,600
"Eopseo."
630
00:25:41,667 --> 00:25:42,767
"Eopseo."
631
00:25:43,633 --> 00:25:45,567
- Do you speak Korean?
- Yes.
632
00:25:45,633 --> 00:25:47,000
- Ah-ha!
- You're so good.
633
00:25:47,066 --> 00:25:49,026
- We're all good, then.
- I wouldn't say I'm good.
634
00:25:49,200 --> 00:25:50,400
SURPRISED
635
00:25:50,467 --> 00:25:52,433
You should just speak in Korean then!
636
00:25:52,500 --> 00:25:53,676
DELIGHTED TO SEE
A KOREAN SPEAKER
637
00:25:53,700 --> 00:25:55,600
How do you know how to speak Korean?
638
00:25:55,667 --> 00:26:00,333
When I was a student,
I studied at Kookmin University in Seoul.
639
00:26:00,400 --> 00:26:01,476
- Kookmin University?
- Yes.
640
00:26:01,500 --> 00:26:02,567
You studied there?
641
00:26:02,633 --> 00:26:05,934
I studied Korean there for three months.
642
00:26:06,000 --> 00:26:07,633
And you got this good?
643
00:26:07,700 --> 00:26:09,133
- Wow.
- Wow.
644
00:26:09,200 --> 00:26:10,233
- Awesome.
- Yeah.
645
00:26:10,300 --> 00:26:11,967
- She's so good.
- You're really good.
646
00:26:12,033 --> 00:26:13,533
How do you all know each other?
647
00:26:13,600 --> 00:26:15,333
We work together.
648
00:26:15,400 --> 00:26:16,600
- You're co-workers?
- Yes.
649
00:26:16,667 --> 00:26:18,333
May I ask what you do?
650
00:26:18,400 --> 00:26:20,734
We're with the Monterey Jazz Festival.
651
00:26:20,800 --> 00:26:22,433
- Jazz festival?
- Yes.
652
00:26:22,934 --> 00:26:25,066
It's being held
for the 66th time this year.
653
00:26:25,133 --> 00:26:26,133
Interesting.
654
00:26:27,133 --> 00:26:28,467
About 10,000 a day.
655
00:26:28,533 --> 00:26:29,600
- 10,000.
- A day.
656
00:26:29,667 --> 00:26:30,976
- Just for one day.
- Wow, it's big.
657
00:26:31,000 --> 00:26:32,443
STAFF THAT RUN
THE MONTEREY JAZZ FESTIVAL
658
00:26:32,467 --> 00:26:34,633
- She's my little sister.
- Oh, I see.
659
00:26:34,700 --> 00:26:35,700
- Hi.
- Hello.
660
00:26:36,467 --> 00:26:38,934
We come to this store
for almost ten years.
661
00:26:39,000 --> 00:26:41,367
- Oh, really?
- For many years.
662
00:26:41,433 --> 00:26:48,433
Me and my sister, we would come here
to a church in Marina.
663
00:26:49,333 --> 00:26:51,633
- And they had this Korean school.
- Right.
664
00:26:51,700 --> 00:26:56,133
So since then, you're interested in Korea,
Korean culture and food?
665
00:26:56,200 --> 00:26:59,400
Yeah, I fell in love with the culture.
666
00:26:59,467 --> 00:27:01,567
I fell in love with the language.
667
00:27:01,633 --> 00:27:02,767
And the music.
668
00:27:04,266 --> 00:27:05,567
- So thankful.
- Yeah.
669
00:27:05,633 --> 00:27:08,367
- I love kind of like older songs.
- Yeah?
670
00:27:08,433 --> 00:27:11,900
- Kim Dongryul. That kind of vibe.
- Kim Dongryul? I see.
671
00:27:11,967 --> 00:27:14,333
- How about Kim Kwangseok?
- She likes Lee Moonsae.
672
00:27:14,400 --> 00:27:15,633
- Lee Moonsae?
- Yes.
673
00:27:15,700 --> 00:27:16,967
Lee Moonsae is just...
674
00:27:17,033 --> 00:27:18,967
All of his songs are good.
675
00:27:19,033 --> 00:27:20,033
Got that part.
676
00:27:20,100 --> 00:27:22,000
I UNDERSTOOD THAT PART
677
00:27:22,066 --> 00:27:23,367
You understand Korean?
678
00:27:23,433 --> 00:27:24,767
I do. Yeah, a little bit.
679
00:27:24,834 --> 00:27:26,033
Can you say Korean too?
680
00:27:26,100 --> 00:27:28,367
- Can you speak in Korean?
- Not anywhere near...
681
00:27:28,433 --> 00:27:30,100
- She loves...
- I know like four words.
682
00:27:30,166 --> 00:27:31,266
Okay, what is that?
683
00:27:31,333 --> 00:27:33,033
- I know "Gamsahamnida."
- Thank you.
684
00:27:33,100 --> 00:27:35,533
- And I know "Annyeonghaseyo."
- Hello.
685
00:27:35,600 --> 00:27:36,867
And I know "Ne."
686
00:27:37,467 --> 00:27:38,700
- "Ne."
- You mean, yes?
687
00:27:38,767 --> 00:27:39,867
- Yes?
- Yes.
688
00:27:39,934 --> 00:27:43,100
"Ne" is perfect, because we can say "ne"
689
00:27:43,633 --> 00:27:45,433
everywhere, every time.
690
00:27:45,500 --> 00:27:48,266
So, "ne," "ne?"
691
00:27:48,333 --> 00:27:50,066
- "Ne!"
- Want me to help?
692
00:27:50,133 --> 00:27:51,934
- I've watched Korean dramas…
- It's okay.
693
00:27:52,000 --> 00:27:53,743
HYOJOO'S KOREAN CLASS CONTINUES
WHILE BACK IN THE KITCHEN…
694
00:27:53,767 --> 00:27:56,066
So then, can you recognize us?
695
00:27:56,133 --> 00:27:57,476
…A POLLACK ROE OMELET
IS BEING MADE
696
00:27:57,500 --> 00:27:58,934
We're all actors.
697
00:27:59,000 --> 00:28:02,433
IN WITH THE BEATEN EGGS
698
00:28:03,000 --> 00:28:07,233
SOME CAREFULLY CHOPPED SCALLIONS
699
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
PLOPS IT IN
700
00:28:14,567 --> 00:28:17,333
THEN THOROUGHLY MIX THEM
ALL TOGETHER
701
00:28:35,133 --> 00:28:37,033
FLIP
702
00:28:37,100 --> 00:28:38,967
POUR
703
00:28:39,934 --> 00:28:44,533
REPEAT THIS PROCESS
A COUPLE TIMES
704
00:28:44,600 --> 00:28:45,967
PAT-PAT
705
00:28:46,033 --> 00:28:47,033
Oh, my.
706
00:28:50,300 --> 00:28:55,367
CHEF ZO'S POLLACK ROE OMELET
COMING SOON: THE GRAND REVEAL…
707
00:28:55,433 --> 00:28:58,734
But your fashion seems very jazz-like too.
708
00:28:58,800 --> 00:29:02,700
- She likes that kind of style... Yes.
- Retro style?
709
00:29:02,767 --> 00:29:05,266
She's very famous at the festival
for her fashion.
710
00:29:05,333 --> 00:29:06,200
- She is?
- Yes.
711
00:29:06,266 --> 00:29:08,233
So, every day she changes her look?
712
00:29:08,300 --> 00:29:10,333
- But she keeps the retro thing going?
- Yes.
713
00:29:18,433 --> 00:29:19,533
Like The Queen's Gambit.
714
00:29:20,367 --> 00:29:21,367
You're very beautiful.
715
00:29:21,433 --> 00:29:23,834
- Which era's style are you wearing today?
- Thank you.
716
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Today, the '60s.
717
00:29:24,967 --> 00:29:26,200
The '60s!
718
00:29:27,200 --> 00:29:28,300
Yo.
719
00:29:29,467 --> 00:29:30,900
You guys look fantastic.
720
00:29:31,900 --> 00:29:32,734
Cool.
721
00:29:32,800 --> 00:29:34,100
We got this.
722
00:29:34,166 --> 00:29:36,867
- Please wait a moment.
- Yes, thank you.
723
00:29:38,166 --> 00:29:40,166
- I could use some water.
- "Mul."
724
00:29:40,233 --> 00:29:41,800
HYOJOO BRINGS WATER JUST IN TIME
725
00:29:41,867 --> 00:29:43,147
- Here's your water.
- Thank you.
726
00:29:43,200 --> 00:29:44,633
Thank you.
727
00:29:44,700 --> 00:29:47,333
- Did you know "mul"? Before?
- "Mul."
728
00:29:47,400 --> 00:29:49,333
- So that could be the word of the day.
- Okay.
729
00:29:49,400 --> 00:29:50,467
- "Mul."
- "Mul."
730
00:29:50,533 --> 00:29:51,934
- "Mul."
- I like it.
731
00:29:52,433 --> 00:29:54,934
- Like, M-U-L.
- Yeah, like mul.
732
00:29:55,467 --> 00:29:56,867
- Mul.
- Mul.
733
00:29:57,500 --> 00:30:00,000
- Like, mulgeon... mul.
- Object, yes.
734
00:30:00,066 --> 00:30:01,633
- Mulgeon... She remembers.
- Mulgeon.
735
00:30:01,700 --> 00:30:02,767
- Mulgeon.
- Mulgeon.
736
00:30:02,834 --> 00:30:03,834
Yeah, mulgeon.
737
00:30:04,767 --> 00:30:06,133
- So, mul.
- Mul.
738
00:30:06,867 --> 00:30:07,767
- Like water?
- Yes.
739
00:30:07,834 --> 00:30:09,100
She remembers it.
740
00:30:09,166 --> 00:30:10,734
The omelet's almost done.
741
00:30:10,800 --> 00:30:12,266
TODAY'S FREE DISH
IS ALMOST DONE!
742
00:30:15,100 --> 00:30:16,734
You hold it in place with the spatula?
743
00:30:16,800 --> 00:30:17,900
- Since it's hot?
- Yes.
744
00:30:17,967 --> 00:30:19,433
HOLDING IT IN PLACE
WITH THE SPATULA
745
00:30:19,500 --> 00:30:20,667
That's a good idea.
746
00:30:20,734 --> 00:30:21,800
Okay.
747
00:30:22,367 --> 00:30:23,834
Okay. Thank you.
748
00:30:23,900 --> 00:30:25,066
- I appreciate it.
- Okay.
749
00:30:25,133 --> 00:30:27,000
Wow. It came out really well.
750
00:30:30,900 --> 00:30:35,734
POLLACK ROE OMELET
MADE WITH LOVE BY INSUNG
751
00:30:35,800 --> 00:30:37,867
I'll serve you the omelet first.
752
00:30:37,934 --> 00:30:39,400
- Omelet! Mmm.
- It's on the house.
753
00:30:39,900 --> 00:30:42,266
It's so pretty, yeah.
754
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Enjoy.
755
00:30:43,400 --> 00:30:46,066
- It looks really good. Thank you.
- Thank you.
756
00:30:46,133 --> 00:30:47,500
- Enjoy.
- Thank you for the food.
757
00:30:47,567 --> 00:30:49,033
My pleasure.
758
00:30:49,100 --> 00:30:50,400
Take some. You wanna go?
759
00:30:51,867 --> 00:30:52,867
Is it fish?
760
00:30:52,934 --> 00:30:54,334
- No, it's egg.
- Oh, it's just egg?
761
00:30:54,400 --> 00:30:56,433
- Like rolled up...
- Egg.
762
00:30:56,500 --> 00:30:58,000
- "Gyeran" is egg.
- That's an omelet.
763
00:30:58,066 --> 00:30:59,900
- "Mari" is like rolled.
- Oh, an omelet?
764
00:31:00,600 --> 00:31:02,667
UH-HUH
765
00:31:03,900 --> 00:31:06,433
SHE TRIES A TASTE
WITH HER GREAT CHOPSTICK SKILLS
766
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Good?
767
00:31:07,567 --> 00:31:09,000
- Is it good?
- Yes.
768
00:31:10,100 --> 00:31:11,500
It's super delicious.
769
00:31:15,000 --> 00:31:16,467
- They said it's good.
- Yes.
770
00:31:18,333 --> 00:31:20,367
Yeah, I'm glad I didn't eat lunch.
771
00:31:22,333 --> 00:31:23,900
- How do you like it?
- It's hot.
772
00:31:24,567 --> 00:31:26,476
- It's hot. But it's good, right?
- It's tasty, though.
773
00:31:26,500 --> 00:31:27,576
- It's very delicious, yeah.
- Yeah.
774
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
We like pistachios.
775
00:31:29,800 --> 00:31:31,433
We could eat way too many pistachios.
776
00:31:32,900 --> 00:31:34,100
SHE DIPS IT IN THE KETCHUP
777
00:31:34,834 --> 00:31:36,367
YUM
778
00:31:37,166 --> 00:31:38,166
Very amusing.
779
00:31:38,667 --> 00:31:39,734
Good appetite.
780
00:31:40,734 --> 00:31:43,567
MR. ZO WATCHES, AS HE WAITS
FOR THE WATER TO BOIL
781
00:31:43,633 --> 00:31:46,233
We should've given each of them a plate.
782
00:31:46,900 --> 00:31:48,533
OKAY, I'LL DELIVER THE PLATES
RIGHT AWAY
783
00:31:48,600 --> 00:31:49,633
Oh, you're all done.
784
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
You're all done.
785
00:31:51,266 --> 00:31:52,367
We're all done.
786
00:31:53,500 --> 00:31:55,033
That was quick.
787
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
It was so delicious.
788
00:31:56,166 --> 00:31:57,806
IT WAS SO DELICIOUS,
IT'S GONE ALREADY LOL
789
00:31:58,233 --> 00:31:59,233
Cash?
790
00:31:59,266 --> 00:32:01,700
9.98.
791
00:32:01,767 --> 00:32:02,767
Okay, hold on.
792
00:32:03,367 --> 00:32:04,400
Ten dollars.
793
00:32:05,266 --> 00:32:06,300
- Thank you.
- Huh?
794
00:32:07,100 --> 00:32:08,834
- Your change. Okay, thank you.
- Thank you.
795
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Oh, coconuts.
796
00:32:11,867 --> 00:32:12,867
Two for $1.39 each.
797
00:32:15,333 --> 00:32:16,867
$2.78.
798
00:32:17,533 --> 00:32:19,900
You can give... Three dollars.
Okay, thank you.
799
00:32:20,433 --> 00:32:22,000
KEEP THE CHANGE
800
00:32:22,100 --> 00:32:23,533
Sir! You have to... Change!
801
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Hold on a second.
802
00:32:25,867 --> 00:32:27,633
Donation. Thank you. Bye.
803
00:32:27,700 --> 00:32:29,333
THEY CASUALLY DONATE
THEIR CHANGE
804
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
Okay.
805
00:32:31,467 --> 00:32:32,533
- Well, for now…
- Yes?
806
00:32:33,667 --> 00:32:37,400
After you eat the crabs,
you can put the shells here.
807
00:32:38,233 --> 00:32:39,800
- Thank you.
- Wow.
808
00:32:39,867 --> 00:32:41,633
FINALLY, DINNER IS READY
809
00:32:41,700 --> 00:32:43,609
I know, we'll see how hot this...
How spicy it is.
810
00:32:43,633 --> 00:32:44,667
You guys are busy, so…
811
00:32:44,734 --> 00:32:45,567
SHE TRIES THE BROTH
812
00:32:45,633 --> 00:32:46,800
OF THE HANGOVER SOUP FIRST
813
00:32:46,867 --> 00:32:49,000
NOD, NOD
814
00:32:49,066 --> 00:32:50,066
These are good.
815
00:32:50,133 --> 00:32:52,367
HOW DOES IT TASTE TO THE LOCALS?
816
00:32:53,033 --> 00:32:54,033
It's good.
817
00:32:55,133 --> 00:32:56,467
Crab tastes like shrimp.
818
00:32:56,533 --> 00:32:57,976
JUHWAN WATCHES THE CUSTOMERS
ENJOY THEIR DINNER
819
00:32:58,000 --> 00:32:59,033
Is it good?
820
00:32:59,967 --> 00:33:01,066
I have the same...
821
00:33:01,133 --> 00:33:04,700
HER SISTER SLURPS
THE SPICY RAMYEON
822
00:33:05,767 --> 00:33:07,433
Okay. It's just for discounts?
823
00:33:07,500 --> 00:33:09,734
STARES
824
00:33:09,800 --> 00:33:10,967
Shell's so pretty.
825
00:33:12,166 --> 00:33:13,834
- It is really pretty.
- Aren't they?
826
00:33:13,900 --> 00:33:14,934
I wanna keep one.
827
00:33:15,000 --> 00:33:17,033
IT'S SO PRETTY
THAT I WANT TO TAKE IT HOME
828
00:33:17,734 --> 00:33:19,800
HER SPECIAL RECIPE FOR
THE HANGOVER SOUP
829
00:33:19,867 --> 00:33:22,133
ON TOP OF THE TOFU FROM
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP,
830
00:33:22,200 --> 00:33:25,100
SHE PUTS SOME KIMCHI
831
00:33:25,867 --> 00:33:29,033
AND ADDS SOME OF THE BROTH
832
00:33:30,200 --> 00:33:31,600
THIS IS TOFU KIMCHI
833
00:33:33,934 --> 00:33:35,433
I love tofu kimchi.
834
00:33:36,100 --> 00:33:37,433
I would always eat it.
835
00:33:38,033 --> 00:33:41,900
THE OLDER SISTER LOVES
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
836
00:33:41,967 --> 00:33:45,300
This would be...
I can see how this is a hangover soup.
837
00:33:45,367 --> 00:33:47,233
- Oh, yeah.
- Like...
838
00:33:47,300 --> 00:33:49,800
You having a hangover? From soju?
839
00:33:52,433 --> 00:33:55,266
- I've never had a soju hangover.
- You've never had a soju...
840
00:33:55,333 --> 00:33:56,367
I love soju.
841
00:33:57,767 --> 00:34:00,266
- Elite.
- Soju and beer? It's the best.
842
00:34:02,767 --> 00:34:03,800
Who told you that?
843
00:34:03,867 --> 00:34:04,867
WHO TAUGHT YOU THAT?
844
00:34:04,934 --> 00:34:06,176
Told me that? Or who taught me that?
845
00:34:06,200 --> 00:34:08,233
I've watched a couple... But when we...
846
00:34:09,400 --> 00:34:12,600
When we go to a Korean restaurant
in Tucson,
847
00:34:12,667 --> 00:34:15,533
a guy at the bar was like,
848
00:34:16,900 --> 00:34:19,734
you know, "What can I get you?"
And I said, "I just want a beer."
849
00:34:19,800 --> 00:34:22,066
And he went, "A soju and a beer?"
I'm like, "Sure."
850
00:34:23,000 --> 00:34:25,400
So, I had a lovely peach soju.
851
00:34:25,467 --> 00:34:26,910
AT THIS POINT…
SHE'S AN HONONARY KOREAN
852
00:34:26,934 --> 00:34:28,266
- In my...
- Oh, peach.
853
00:34:28,934 --> 00:34:31,333
AFTER FINISHING
WITH THE ORDERS,
854
00:34:31,400 --> 00:34:33,567
MR. ZO COMES OUT TO TAKE A BREAK
855
00:34:33,633 --> 00:34:34,900
How's the food? How is it?
856
00:34:34,967 --> 00:34:36,266
- It's delicious.
- I'm glad.
857
00:34:36,333 --> 00:34:37,333
That's a relief.
858
00:34:37,400 --> 00:34:39,467
- Thank you for the food.
- Thank you so much.
859
00:34:41,700 --> 00:34:43,834
Isn't it hard working in the kitchen?
860
00:34:43,900 --> 00:34:47,000
It's tough, but... Well, ramyeon is...
861
00:34:47,066 --> 00:34:48,066
It's not too difficult.
862
00:34:49,200 --> 00:34:51,300
From our perspective,
when we meet new customers...
863
00:34:51,367 --> 00:34:55,133
It's so nice to talk
to people as they eat.
864
00:34:56,100 --> 00:34:57,509
- They're full of wisdom.
- That's right.
865
00:34:57,533 --> 00:35:00,367
As we listen to their stories,
we, as well as our viewers,
866
00:35:00,433 --> 00:35:01,767
learn something new.
867
00:35:02,600 --> 00:35:04,567
But when we talk,
868
00:35:04,633 --> 00:35:06,266
we can talk over tea.
869
00:35:06,333 --> 00:35:08,900
Or we could chat over some drinks.
870
00:35:08,967 --> 00:35:11,400
But why not just have some ramyeon?
871
00:35:12,567 --> 00:35:14,976
I thought it wouldn't be so bad to have
some ramyeon while we chat.
872
00:35:15,000 --> 00:35:17,967
That's why I was so excited to come here.
873
00:35:18,667 --> 00:35:19,800
I see.
874
00:35:20,667 --> 00:35:23,400
To be honest, it could cause
a commotion in the neighborhood.
875
00:35:23,467 --> 00:35:26,333
Since everyone will have
to endure some discomfort.
876
00:35:27,066 --> 00:35:29,500
But thank you so much
for being so understanding.
877
00:35:29,567 --> 00:35:32,100
HE'S GRATEFUL
FOR THEIR WARM ACCEPTANCE
878
00:35:32,166 --> 00:35:34,967
- Really welcome...
- Oh, yeah. Good.
879
00:35:35,033 --> 00:35:36,066
Good.
880
00:35:36,133 --> 00:35:37,367
It's not so fancy either.
881
00:35:37,867 --> 00:35:39,734
I just really like this atmosphere.
882
00:35:40,367 --> 00:35:41,509
- Hi.
- She's very good at Korean.
883
00:35:41,533 --> 00:35:42,767
No, not at all. I'm no good.
884
00:35:42,834 --> 00:35:43,943
No, with her pronunciation...
885
00:35:43,967 --> 00:35:45,700
- Korean.
- Korean.
886
00:35:45,767 --> 00:35:47,433
- Korean.
- You Korean.
887
00:35:48,633 --> 00:35:50,433
She knows "A Little Girl" by Lee Moonsae.
888
00:35:51,433 --> 00:35:52,734
Stay by my side
889
00:35:52,800 --> 00:35:54,133
Only my side
890
00:35:54,200 --> 00:35:55,033
Right?
891
00:35:55,100 --> 00:35:57,667
You cannot leave me
892
00:35:59,266 --> 00:36:01,266
- She plays it. Yeah.
- Oh!
893
00:36:01,333 --> 00:36:03,333
Taehyun is also a singer.
894
00:36:03,400 --> 00:36:04,967
- He's a singer?
- Yes.
895
00:36:05,700 --> 00:36:06,900
Well, because...
896
00:36:07,433 --> 00:36:09,700
He was number one on a music program.
897
00:36:09,767 --> 00:36:10,943
- Yes, a long time ago.
- Number one?
898
00:36:10,967 --> 00:36:12,209
- A long time ago. Yes.
- Yes, number one.
899
00:36:12,233 --> 00:36:13,166
In 2001.
900
00:36:13,233 --> 00:36:14,276
HE WAS
THE NUMBER ONE SINGER IN 2001
901
00:36:14,300 --> 00:36:17,233
He's good at everything. He's on
variety shows, and he can sing and act.
902
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
BURDEN, BURDEN, BURDEN
903
00:36:18,333 --> 00:36:20,173
I was just trying to find out
what I'm good at.
904
00:36:23,266 --> 00:36:24,533
She understands all the Korean.
905
00:36:25,800 --> 00:36:27,033
THEY'RE BOTH AMAZED
906
00:36:27,100 --> 00:36:30,000
Understand more than speak.
907
00:36:31,166 --> 00:36:32,667
That's amazing. Great!
908
00:36:32,734 --> 00:36:33,734
Wow.
909
00:36:34,233 --> 00:36:35,500
- Hello. Hi.
- Hi, how are you?
910
00:36:35,567 --> 00:36:36,767
- Good, how are you?
- Okay.
911
00:36:36,834 --> 00:36:37,667
MEANWHILE, AT THE MARKET
912
00:36:37,734 --> 00:36:39,533
- You are a couple?
- Yeah.
913
00:36:39,600 --> 00:36:40,633
Husband and wife.
914
00:36:40,700 --> 00:36:41,700
How long?
915
00:36:42,367 --> 00:36:44,266
Forty-two years?
916
00:36:44,333 --> 00:36:45,867
- Forty-two?
- Yeah.
917
00:36:45,934 --> 00:36:47,700
You guys look like you just married.
918
00:36:47,767 --> 00:36:49,133
Oh, no.
919
00:36:50,266 --> 00:36:52,233
- Long time.
- Long time.
920
00:36:52,300 --> 00:36:53,867
- This is my son.
- Son?
921
00:36:53,934 --> 00:36:55,367
THEIR SON JOINS THEM
922
00:36:55,433 --> 00:36:56,567
Nice to meet you.
923
00:36:56,633 --> 00:36:57,633
How are you?
924
00:36:57,700 --> 00:36:59,967
- Son, and three older kids.
- Three kids?
925
00:37:00,033 --> 00:37:02,567
- Three girls.
- Three girls and one...
926
00:37:02,633 --> 00:37:04,233
- Yeah.
- He's last one?
927
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
I'm Benny.
928
00:37:05,367 --> 00:37:06,867
Benny? I'm Katie.
929
00:37:06,934 --> 00:37:08,943
- Katie? Nice to meet you.
- Nice to meet you, Benny!
930
00:37:08,967 --> 00:37:10,734
They own a business too.
931
00:37:10,800 --> 00:37:12,343
Yeah, we got the laundromat over there.
932
00:37:12,367 --> 00:37:14,800
- Excuse me?
- We own a business also.
933
00:37:14,867 --> 00:37:17,266
That's the same pronunciation.
934
00:37:17,333 --> 00:37:18,900
In Korean,
935
00:37:19,734 --> 00:37:21,533
it's very hard work.
936
00:37:21,600 --> 00:37:22,867
I'm fed up. "Neondeori."
937
00:37:23,567 --> 00:37:24,867
And laundry, it's the same.
938
00:37:25,367 --> 00:37:27,533
Pronunciation, different meaning.
939
00:37:27,600 --> 00:37:29,066
- Oh, right? Oh.
- "Oh, I'm fed up."
940
00:37:29,133 --> 00:37:30,133
Oh, that's a good one.
941
00:37:31,533 --> 00:37:35,967
So, how about...
Why don't we take hug together?
942
00:37:36,033 --> 00:37:37,400
- Oh, yeah.
- Oh, heck yeah.
943
00:37:37,467 --> 00:37:38,810
Would you like to be in the hug too?
944
00:37:38,834 --> 00:37:39,967
A SUDDEN HUG TOGETHER
945
00:37:40,033 --> 00:37:42,467
- Yay!
- Good job! Thank you!
946
00:37:42,533 --> 00:37:44,233
- Thank you.
- We are the world.
947
00:37:44,300 --> 00:37:45,233
We are the world.
948
00:37:45,300 --> 00:37:46,734
- We are the world!
- Taehyun, hug.
949
00:37:46,800 --> 00:37:49,100
Hug again. Hug again!
950
00:37:49,166 --> 00:37:51,533
We are the children
951
00:37:52,367 --> 00:37:54,100
He's so cute.
952
00:37:54,166 --> 00:37:55,667
- So cute.
- Okay.
953
00:37:56,867 --> 00:37:58,533
- Bye!
- Have a good night.
954
00:37:58,600 --> 00:38:00,109
- You too.
- You guys have a good night.
955
00:38:00,133 --> 00:38:01,433
- Thank you so much.
- So lovely.
956
00:38:01,500 --> 00:38:02,767
THE UNEXPECTED SHORT MEETING
957
00:38:02,834 --> 00:38:05,066
BETWEEN LOCAL BUSINESS OWNERS
HAS COME TO AN END
958
00:38:05,133 --> 00:38:06,834
Bye-bye.
959
00:38:06,900 --> 00:38:08,166
Bye-bye.
960
00:38:08,233 --> 00:38:09,467
Bye-bye.
961
00:38:09,533 --> 00:38:11,867
THE MARKET IS CROWDED
ONCE AGAIN,
962
00:38:11,934 --> 00:38:13,467
WITH HELLOS AND GOOD-BYES
963
00:38:15,633 --> 00:38:19,834
THE TWO QUICKLY CLEAN UP
THE TABLE
964
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
Hello.
965
00:38:23,000 --> 00:38:24,242
BUT BEFORE THEY'RE DONE,
A GROUP ENTERS
966
00:38:24,266 --> 00:38:25,900
Hello.
967
00:38:25,967 --> 00:38:27,533
She has beautiful English.
968
00:38:27,600 --> 00:38:28,667
Oh. No, no.
969
00:38:28,734 --> 00:38:30,667
When I came, she was interpreting.
970
00:38:30,734 --> 00:38:33,033
- Oh, so you've met.
- Not enough, but yeah.
971
00:38:33,100 --> 00:38:34,900
- I'm trying.
- No, it's pretty good.
972
00:38:34,967 --> 00:38:36,834
…introduce myself. I'm Kathy Biala,
973
00:38:36,900 --> 00:38:39,734
and I am a city council member
from the City of Marina.
974
00:38:39,800 --> 00:38:41,867
Oh! Hi, hi, hi, hi.
975
00:38:41,934 --> 00:38:45,600
And I'm the first, and maybe, hopefully,
not the last
976
00:38:45,667 --> 00:38:49,200
- Asian American city council person.
- Wow!
977
00:38:50,934 --> 00:38:53,500
How did you all meet?
978
00:38:54,266 --> 00:38:55,443
We all live in this neighborhood, so…
979
00:38:55,467 --> 00:38:57,209
- Because you live in this neighborhood.
- Yes.
980
00:38:57,233 --> 00:38:59,567
- In the community.
- We see each other every day.
981
00:39:00,133 --> 00:39:03,066
He's the current president
of the Korean Association.
982
00:39:03,133 --> 00:39:05,233
- Oh, he's the president.
- Oh!
983
00:39:05,300 --> 00:39:07,020
THE PRESIDENT OF
MARINA'S KOREAN ASSOCIATION
984
00:39:07,066 --> 00:39:10,900
And this man here used to
run a Korean market a long time ago.
985
00:39:10,967 --> 00:39:12,367
I see.
986
00:39:13,100 --> 00:39:14,567
And here?
987
00:39:14,633 --> 00:39:18,600
Let me introduce him. He's the chairman
of the Chamber of Commerce.
988
00:39:19,533 --> 00:39:22,800
And then, he doing the...
In the San Jose Orchestra.
989
00:39:22,867 --> 00:39:25,100
First violinist. And then...
990
00:39:25,166 --> 00:39:26,266
I'm the concertmaster.
991
00:39:26,333 --> 00:39:29,533
- I was in the military band.
- Oh, the military band? Wow!
992
00:39:29,600 --> 00:39:30,676
I was in the military band.
993
00:39:30,700 --> 00:39:32,467
- What did you play?
- I was the emcee.
994
00:39:34,200 --> 00:39:35,667
He played the mic.
995
00:39:35,734 --> 00:39:38,266
Hello. Welcome. Hello.
996
00:39:38,333 --> 00:39:40,667
MEANWHILE, A HAPPY FAMILY ENTERS
997
00:39:41,834 --> 00:39:43,034
Are you here to buy something?
998
00:39:43,834 --> 00:39:45,467
- We're here to eat.
- Oh, I see. Oh, my.
999
00:39:45,967 --> 00:39:48,100
But Taehyun. They look so similar.
1000
00:39:48,166 --> 00:39:49,710
- The three...
- Anyone can tell you're family.
1001
00:39:49,734 --> 00:39:52,133
You are family, no matter what.
It's a compliment.
1002
00:39:52,900 --> 00:39:56,400
THE TAIYAKI FAMILY
ARE ABOUT TO SIT DOWN
1003
00:40:06,400 --> 00:40:07,934
TAP, TAP
1004
00:40:08,000 --> 00:40:10,367
- But your face...
- Yes.
1005
00:40:10,433 --> 00:40:12,276
- I gained a lot of weight.
- You look completely different.
1006
00:40:12,300 --> 00:40:14,500
I couldn't even recognize you
when you greeted me.
1007
00:40:15,734 --> 00:40:16,867
They all know each other?
1008
00:40:19,367 --> 00:40:21,233
So I thought, "Well, that's odd."
1009
00:40:21,300 --> 00:40:24,233
He used to cause trouble and run around.
1010
00:40:24,300 --> 00:40:26,276
- Yes, he's a troublemaker.
- A total troublemaker.
1011
00:40:26,300 --> 00:40:27,567
- Hey.
- Oh, wow.
1012
00:40:27,633 --> 00:40:30,000
- His grandma carried him all the time.
- Right.
1013
00:40:30,800 --> 00:40:32,576
- But he's all grown up now.
- Yes, that's right.
1014
00:40:32,600 --> 00:40:35,066
How long have you been working here?
Not too long, right?
1015
00:40:35,133 --> 00:40:37,233
The owner has been here for 25 years.
1016
00:40:37,300 --> 00:40:39,266
Right, I've been here for about 17 years.
1017
00:40:39,333 --> 00:40:41,467
- That's right. It's been 25 years.
- It's been long.
1018
00:40:41,533 --> 00:40:43,667
It hasn't been that long since he quit.
1019
00:40:43,734 --> 00:40:45,309
- He's still...
- He's still working here.
1020
00:40:45,333 --> 00:40:46,373
I haven't seen him lately.
1021
00:40:47,533 --> 00:40:49,233
We run the dry cleaners.
1022
00:40:49,300 --> 00:40:51,633
And can't come often.
1023
00:40:51,700 --> 00:40:54,209
- That's why I didn't see her.
- I don't come here often either.
1024
00:40:54,233 --> 00:40:55,934
I can't quit, even if I wanted to.
1025
00:40:56,667 --> 00:40:58,000
You're a veteran.
1026
00:40:58,066 --> 00:40:59,700
I'M CERTAIN THIS IS AMERICA…
1027
00:41:01,834 --> 00:41:03,409
BUT THIS PLACE HAS A WARM VIBE
LIKE A RESTAURANT IN KOREA…
1028
00:41:03,433 --> 00:41:05,753
HANDMADE BANCHAN, KIMCHI, KOREAN
SNACKS, RICE, AND RAMYEON.
1029
00:41:05,800 --> 00:41:07,400
What can I get you?
1030
00:41:07,467 --> 00:41:09,166
MR. CHA IS TAKING THEIR ORDER
1031
00:41:09,233 --> 00:41:11,367
- Three bowls of daege ramyeon.
- Okay.
1032
00:41:11,433 --> 00:41:12,576
THE FAMILY MEMBERS ALL ORDER
DAEGE RAMYEON
1033
00:41:12,600 --> 00:41:14,066
Three bowls of daege ramyeon.
1034
00:41:14,133 --> 00:41:15,142
3 BOWLS OF DAEGE RAMYEON
1035
00:41:15,166 --> 00:41:16,242
Three bowls of daege ramyeon.
1036
00:41:16,266 --> 00:41:17,500
I'm looking forward to it.
1037
00:41:17,567 --> 00:41:19,333
EXTREMELY EXCITED
1038
00:41:19,400 --> 00:41:20,800
How is it? Do you like it here?
1039
00:41:21,734 --> 00:41:23,166
Oh, yes. Well…
1040
00:41:23,934 --> 00:41:25,533
But there's too much kimbap.
1041
00:41:25,600 --> 00:41:26,743
WE HAVE TOO MANY
KIMBAP CUSTOMERS
1042
00:41:26,767 --> 00:41:28,700
- It's so popular.
- I work here.
1043
00:41:29,300 --> 00:41:30,667
Oh? You work here too?
1044
00:41:30,734 --> 00:41:31,934
Yes.
1045
00:41:32,000 --> 00:41:33,400
You didn't come earlier, right?
1046
00:41:34,200 --> 00:41:36,910
- You don't work with that elder, do you?
- It's that elder and myself.
1047
00:41:36,934 --> 00:41:39,600
I've worked there for quite a while.
1048
00:41:39,667 --> 00:41:42,400
I put on a lot of price tags.
1049
00:41:43,367 --> 00:41:45,467
Oh, I should call you then, ma'am.
1050
00:41:46,367 --> 00:41:47,834
It's better to call the big shot.
1051
00:41:48,500 --> 00:41:50,633
I should get your number just in case.
1052
00:41:50,700 --> 00:41:52,233
This job is no joke.
1053
00:41:53,834 --> 00:41:55,667
- Daege ramyeon for me.
- Daege ramyeon.
1054
00:41:55,734 --> 00:41:58,133
This is crab... crab ramyeon.
1055
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
ALL KOREANS ORDER RAMYEON
1056
00:41:59,266 --> 00:42:01,800
- That one is a little spicy though, right?
- Yeah.
1057
00:42:01,867 --> 00:42:05,600
Yeah. I don't even like wasabi
and I'm Japanese.
1058
00:42:05,667 --> 00:42:07,667
So I don't like anything spicy.
1059
00:42:07,734 --> 00:42:08,967
Oh, it's okay.
1060
00:42:09,033 --> 00:42:11,000
So I will probably order the next one.
1061
00:42:11,066 --> 00:42:13,033
Pollack soup is not spicy.
1062
00:42:13,100 --> 00:42:14,300
Yeah. Then I'll have that.
1063
00:42:15,800 --> 00:42:18,033
FOUR BOWLS OF DAEGE RAMYEON
1064
00:42:18,100 --> 00:42:20,266
ONE BOWL OF
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1065
00:42:22,734 --> 00:42:26,300
POURS A LADLE-FULL OF THE SOUP
INTO A SMALLER POT
1066
00:42:27,166 --> 00:42:29,900
SCALLION GARNISH TO FINISH OFF
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1067
00:42:31,100 --> 00:42:32,867
Okay. I...
1068
00:42:32,934 --> 00:42:35,800
I'm very into K-dramas.
1069
00:42:35,867 --> 00:42:36,700
Uh-huh.
1070
00:42:36,767 --> 00:42:40,100
And, what I love about the Korean dramas
1071
00:42:40,166 --> 00:42:43,333
is they always include older people,
1072
00:42:43,400 --> 00:42:46,066
relationships with parents
and all of that.
1073
00:42:46,133 --> 00:42:50,066
Is that part of it, too?
Or, in the newer ones, we don't...
1074
00:42:50,133 --> 00:42:51,533
You don't do that now?
1075
00:42:51,600 --> 00:42:54,166
No, we do that now too.
1076
00:42:54,233 --> 00:42:55,900
It's like, culture.
1077
00:42:56,433 --> 00:43:00,100
- You know? Respect older people.
- Yes.
1078
00:43:00,166 --> 00:43:03,233
And there's always kindness, you know?
1079
00:43:04,266 --> 00:43:07,100
Brother, sister, or some poor person.
1080
00:43:07,166 --> 00:43:09,834
And we don't see that in American drama.
1081
00:43:09,900 --> 00:43:12,166
My first one was Mr. Sunshine.
1082
00:43:12,233 --> 00:43:14,800
Mr. Sunshine, yeah, that's great too.
1083
00:43:14,867 --> 00:43:16,934
I learned about history.
1084
00:43:17,000 --> 00:43:18,800
And since I'm Japanese,
1085
00:43:18,867 --> 00:43:20,934
I learned about the terrible treatment
1086
00:43:21,000 --> 00:43:23,133
that Japanese had.
1087
00:43:23,200 --> 00:43:25,567
So it was a good history for me.
1088
00:43:26,433 --> 00:43:27,734
But, I also like...
1089
00:43:27,800 --> 00:43:31,066
WHILE THOSE TWO ARE TALKING,
THE GENTLEMEN NEXT TO THEM…
1090
00:43:31,800 --> 00:43:34,734
- I'm going to the SVKAF event.
- I see.
1091
00:43:34,800 --> 00:43:37,200
What time is the event?
1092
00:43:37,266 --> 00:43:39,500
- At 4:00 p.m.
- 4:00 p.m.?
1093
00:43:40,133 --> 00:43:42,233
They just built a new hall.
1094
00:43:43,100 --> 00:43:44,776
They'll be doing
a signboard hanging ceremony.
1095
00:43:44,800 --> 00:43:46,567
- It's like an opening ceremony.
- I see.
1096
00:43:47,166 --> 00:43:51,300
It's been 78 years
since Korea was liberated.
1097
00:43:52,400 --> 00:43:54,333
Since we're in our 80s.
1098
00:43:54,400 --> 00:43:55,500
- Right?
- I see.
1099
00:43:55,567 --> 00:43:58,533
So they'll be doing
a 78th year celebration ceremony.
1100
00:43:58,600 --> 00:44:00,033
It was back in 1945.
1101
00:44:00,100 --> 00:44:02,066
It was 1945 when we were liberated.
1102
00:44:02,133 --> 00:44:03,900
WHILE THEY'RE TALKING
ABOUT CELEBRATING
1103
00:44:03,967 --> 00:44:05,407
THE LIBERATION DAY
IN ANOTHER COUNTRY
1104
00:44:05,767 --> 00:44:08,066
EXCITED
1105
00:44:08,300 --> 00:44:11,033
Please enjoy.
1106
00:44:11,100 --> 00:44:12,843
KOREA'S SOUL FOOD,
SPICY, HOT RAMYEON ARRIVES
1107
00:44:12,867 --> 00:44:17,333
SPICY DAEGE RAMYEON
WITH LOTS OF SEAFOOD
1108
00:44:18,166 --> 00:44:20,367
THE MOTHER STARTS WITH THE BROTH
1109
00:44:20,934 --> 00:44:21,934
It's good.
1110
00:44:21,967 --> 00:44:24,100
- You can put the shells here.
- Okay, thank you.
1111
00:44:24,867 --> 00:44:28,867
THE FATHER SLURPS
THE NOODLES FIRST
1112
00:44:30,934 --> 00:44:33,233
AND…
1113
00:44:33,300 --> 00:44:36,066
KIMCHI
1114
00:44:37,500 --> 00:44:40,867
THE KOREAN-AMERICAN SON
WHO WAS BORN IN THE US…
1115
00:44:40,934 --> 00:44:42,567
How is the ramyeon?
1116
00:44:42,633 --> 00:44:43,643
It's so refreshing and delicious.
1117
00:44:43,667 --> 00:44:46,600
It has this delicious kick.
1118
00:44:46,667 --> 00:44:50,100
- It's just as I expected.
- Thank you.
1119
00:44:52,300 --> 00:44:53,333
REFRESHING
1120
00:44:54,300 --> 00:44:55,633
That's good.
1121
00:44:55,700 --> 00:44:56,800
It's delicious.
1122
00:44:56,867 --> 00:44:59,433
Thank you for recommending ramyeon.
1123
00:44:59,500 --> 00:45:01,000
I love the ramyeon.
1124
00:45:01,066 --> 00:45:03,133
- Really? Chef?
- Yes.
1125
00:45:05,734 --> 00:45:06,834
The crabs in the ramyeon…
1126
00:45:06,900 --> 00:45:09,467
TOUCHING
1127
00:45:12,200 --> 00:45:14,066
- See how hot it is.
- Yeah.
1128
00:45:17,667 --> 00:45:20,433
This is not your usual fast food.
1129
00:45:20,500 --> 00:45:22,400
- Because it has so much seafood.
- Yeah.
1130
00:45:23,533 --> 00:45:25,500
It's signature.
1131
00:45:25,567 --> 00:45:26,609
IT'S CHEF ZO'S SIGNATURE DISH
1132
00:45:26,633 --> 00:45:29,100
This should be recommended to Hollywood.
1133
00:45:29,166 --> 00:45:30,333
Any recommendations?
1134
00:45:30,834 --> 00:45:31,767
It's hot.
1135
00:45:31,834 --> 00:45:33,600
Is it hot? Spicy?
1136
00:45:34,633 --> 00:45:36,533
FOR THE COUNCILWOMAN
WHO CAN'T EAT SPICY FOOD,
1137
00:45:38,600 --> 00:45:43,500
HERE COMES WARM AND SAVORY
DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
1138
00:45:45,800 --> 00:45:48,266
JUHWAN, THE ASSISTANT CHEF,
SERVES THE FOOD
1139
00:45:49,400 --> 00:45:51,033
We, the Koreans,
1140
00:45:51,100 --> 00:45:52,500
- can share.
- Oh, my gosh.
1141
00:45:53,433 --> 00:45:54,967
Would you like a bowl of rice?
1142
00:45:55,033 --> 00:45:56,033
- Yes.
- Yes.
1143
00:45:56,100 --> 00:45:57,266
- Thank you.
- Yes.
1144
00:45:57,333 --> 00:45:59,834
So, I'm probably gonna eat this.
1145
00:45:59,900 --> 00:46:01,066
Thank you.
1146
00:46:01,133 --> 00:46:03,133
Here's a bowl full of rice.
1147
00:46:03,200 --> 00:46:04,233
Thank you.
1148
00:46:06,400 --> 00:46:09,367
CRAZY FOR THE FOOD
1149
00:46:09,433 --> 00:46:10,793
The crab really adds to the taste.
1150
00:46:12,967 --> 00:46:15,333
HAPPY
1151
00:46:15,900 --> 00:46:18,467
MR. CHA COMES BACK TO THE MARKET
1152
00:46:24,033 --> 00:46:29,000
DISCOVERS THAT THE BEER CASE
DOESN'T HAVE A PRICE TAG
1153
00:46:30,200 --> 00:46:32,033
- Thank you.
- Thank you. Bye.
1154
00:46:32,900 --> 00:46:35,266
NO PRICE TAG
1155
00:46:37,233 --> 00:46:40,400
QUIETLY COMES IN…
1156
00:46:41,533 --> 00:46:44,433
- Are you done eating?
- Yes.
1157
00:46:44,500 --> 00:46:47,166
- Ma'am, do you have a moment?
- Sure.
1158
00:46:50,100 --> 00:46:51,133
Perfect timing.
1159
00:46:55,066 --> 00:46:56,900
I just can't calculate these.
1160
00:46:56,967 --> 00:46:58,934
You know how they calculate it?
1161
00:46:59,000 --> 00:47:00,166
- Like these ones.
- Yes.
1162
00:47:00,233 --> 00:47:02,600
For these, they're $6.99 per pack.
1163
00:47:02,667 --> 00:47:04,166
How about per bottle?
1164
00:47:05,767 --> 00:47:09,233
Usually, it's $6.99 divided by six.
1165
00:47:09,300 --> 00:47:10,609
TELLS HIM HOW TO CALCULATE
THE PRICE OF ALCOHOL…!
1166
00:47:10,633 --> 00:47:11,467
Just roughly?
1167
00:47:11,533 --> 00:47:13,066
I don't know why that's empty.
1168
00:47:13,600 --> 00:47:15,033
There will be a lot of snacks.
1169
00:47:15,100 --> 00:47:17,500
- You're here to help.
- I mean, she...
1170
00:47:17,567 --> 00:47:20,100
- I know.
- She works here.
1171
00:47:20,166 --> 00:47:22,142
- Thank you.
- I'm going to get all help I can get.
1172
00:47:22,166 --> 00:47:23,066
This one's $3.49.
1173
00:47:23,133 --> 00:47:24,667
Because of this, yesterday...
1174
00:47:24,734 --> 00:47:26,633
- You didn't know the price?
- No.
1175
00:47:26,700 --> 00:47:27,700
Thank you.
1176
00:47:28,300 --> 00:47:29,667
CHEF ZO
IS TALKING TO THE CUSTOMERS
1177
00:47:29,734 --> 00:47:30,834
It's really
1178
00:47:30,900 --> 00:47:33,200
- so good.
- Thank you.
1179
00:47:33,467 --> 00:47:36,200
DEVOURING
1180
00:47:37,467 --> 00:47:40,100
Where else can you eat ramyeon like this?
1181
00:47:40,166 --> 00:47:41,309
- People sometimes…
- It's so nice.
1182
00:47:41,333 --> 00:47:42,834
Add rice to ramyeon.
1183
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Thank you.
1184
00:47:44,667 --> 00:47:47,667
It tastes like what I had in the army.
1185
00:47:47,734 --> 00:47:50,000
Adding rice to the ramyeon
is always the best.
1186
00:47:50,066 --> 00:47:51,066
PLEASED
1187
00:47:51,100 --> 00:47:52,400
It's so good.
1188
00:47:52,467 --> 00:47:53,667
I'm glad.
1189
00:47:53,734 --> 00:47:56,900
But it seems like you really love Marina.
1190
00:47:56,967 --> 00:47:59,700
- You really love Marina.
- I do.
1191
00:47:59,767 --> 00:48:00,934
And I can feel...
1192
00:48:01,000 --> 00:48:04,533
I've lived so many places in America.
1193
00:48:04,600 --> 00:48:05,467
Oh, do you?
1194
00:48:05,533 --> 00:48:11,100
Some cities we have Koreatown,
Japantown, Chinatown.
1195
00:48:11,166 --> 00:48:12,166
We don't have that.
1196
00:48:12,200 --> 00:48:13,800
You know, on my block,
1197
00:48:13,867 --> 00:48:15,500
literally, I have
1198
00:48:15,567 --> 00:48:20,934
myself, and there's African American,
there's Mexican American,
1199
00:48:21,000 --> 00:48:22,900
there's Filipino,
1200
00:48:23,000 --> 00:48:27,266
everyone just down, and white,
on the same block.
1201
00:48:27,333 --> 00:48:29,300
You can't find that anywhere.
1202
00:48:29,367 --> 00:48:32,533
And they all know me,
and we interact, we talk.
1203
00:48:32,600 --> 00:48:34,000
Marina is...
1204
00:48:34,500 --> 00:48:35,767
There's no wealth inequality.
1205
00:48:35,834 --> 00:48:37,900
- And the racism…
- There's no racism?
1206
00:48:37,967 --> 00:48:42,000
…is definitely less severe
than big cities like Chicago.
1207
00:48:42,066 --> 00:48:43,333
These efforts
1208
00:48:43,400 --> 00:48:45,600
- will change the society gradually.
- Yes.
1209
00:48:45,667 --> 00:48:47,567
Though it may not feel rewarding
1210
00:48:48,367 --> 00:48:50,333
- in the current state.
- Right.
1211
00:48:51,066 --> 00:48:52,367
Thank you for the meal.
1212
00:48:52,433 --> 00:48:53,834
- Thanks for the meal.
- Bye.
1213
00:48:53,900 --> 00:48:55,166
THANK YOU FOR COMING
1214
00:48:56,266 --> 00:48:57,633
Thank you for the food.
1215
00:48:57,700 --> 00:49:00,033
- I hope I can see you again.
- Of course. Come hang out.
1216
00:49:00,100 --> 00:49:01,667
- Yes.
- See you again.
1217
00:49:01,734 --> 00:49:02,967
Goodbye, sir.
1218
00:49:03,033 --> 00:49:04,242
THIRD DAY OF BUSINESS
EVENING SALES ENDS
1219
00:49:04,266 --> 00:49:05,300
Goodbye!
1220
00:49:07,233 --> 00:49:09,233
Great job, everyone!
1221
00:49:12,033 --> 00:49:14,467
- Because you came...
- You did a good job!
1222
00:49:15,467 --> 00:49:17,387
- Hey!
- Look at him. His English improved a lot.
1223
00:49:17,433 --> 00:49:18,767
He's amazing.
1224
00:49:19,333 --> 00:49:21,600
Starting tomorrow,
he can do everything on his own.
1225
00:49:21,667 --> 00:49:22,967
- As if.
- Good work, everyone.
1226
00:49:23,033 --> 00:49:24,266
We're only 20% done here.
1227
00:49:24,333 --> 00:49:26,433
Hyojoo, great work. My goodness.
1228
00:49:26,934 --> 00:49:28,667
It's my last day today, Kyeongrim.
1229
00:49:28,734 --> 00:49:29,567
I know.
1230
00:49:29,633 --> 00:49:30,800
Kyeongrim, make sure
1231
00:49:30,867 --> 00:49:32,667
you drink lots of water
when working tomorrow.
1232
00:49:33,266 --> 00:49:35,667
Thank you for your hard work.
We're going to eat out today!
1233
00:49:35,734 --> 00:49:36,734
- Yay!
- Hooray!
1234
00:49:38,033 --> 00:49:39,533
Goodbye, market!
1235
00:49:39,600 --> 00:49:40,867
I'm leaving!
1236
00:49:41,867 --> 00:49:44,967
- You worked hard, so sit in the front.
- No, sir!
1237
00:49:45,033 --> 00:49:46,343
- I'll sit in the back!
- In the front!
1238
00:49:46,367 --> 00:49:47,687
- Sit in the front!
- Come on out!
1239
00:49:47,734 --> 00:49:49,166
- Thank you.
- Come on out.
1240
00:49:52,300 --> 00:49:54,934
My back is about to break.
1241
00:49:55,000 --> 00:49:56,300
IT'S HARD NOT TO EXPRESS PAIN
1242
00:49:56,367 --> 00:49:58,066
How long will it take? 15 minutes?
1243
00:49:58,133 --> 00:50:00,309
- I heard it takes about 15 to 20 minutes.
- 15 minutes?
1244
00:50:00,333 --> 00:50:01,973
THEY DECIDE TO HEAD
TO A NEIGHBORING CITY!
1245
00:50:03,333 --> 00:50:05,033
It really feels like the States here.
1246
00:50:05,533 --> 00:50:07,200
The buildings are low.
1247
00:50:08,600 --> 00:50:10,100
Gosh, America.
1248
00:50:11,266 --> 00:50:13,967
A SKATING HIPSTER PASSES BY
1249
00:50:14,033 --> 00:50:15,333
He's so cool.
1250
00:50:15,400 --> 00:50:17,681
Watching him makes me feels like
I'm really in the States.
1251
00:50:18,066 --> 00:50:19,200
- Do you feel it now?
- Yes.
1252
00:50:19,266 --> 00:50:20,200
Earlier, it felt like
1253
00:50:20,266 --> 00:50:21,986
- we were in Paju English Village.
- I know.
1254
00:50:23,500 --> 00:50:25,867
THEY'RE LEAVING MARINA TODAY
1255
00:50:27,400 --> 00:50:31,200
TO HEAD TO A NEIGHBORING CITY
ON THE FREEWAY
1256
00:50:32,900 --> 00:50:34,333
Can I see the view?
1257
00:50:37,333 --> 00:50:38,533
Goodness.
1258
00:50:38,600 --> 00:50:39,867
We can see the ocean.
1259
00:50:39,934 --> 00:50:41,076
THEY SEE THE OCEAN IMMEDIATELY
1260
00:50:41,100 --> 00:50:43,300
- You can see the ocean?
- It's right there.
1261
00:50:43,367 --> 00:50:45,467
- My gosh.
- Wow.
1262
00:50:48,033 --> 00:50:51,600
VAST SEA STRETCHING OUT
NEXT TO THE FREEWAY
1263
00:50:51,667 --> 00:50:53,333
We finally get to see it.
1264
00:50:53,400 --> 00:50:54,400
Look at the ocean.
1265
00:50:54,967 --> 00:50:56,476
- We finally get to see it.
- The ocean.
1266
00:50:56,500 --> 00:50:58,133
This must be the beach
1267
00:50:58,200 --> 00:51:00,066
the customers mentioned.
They said it's nearby.
1268
00:51:00,133 --> 00:51:02,633
What a beautiful beach we have
only 15 minutes away.
1269
00:51:02,700 --> 00:51:04,734
THIS IS "THE BEACH"
1270
00:51:04,800 --> 00:51:07,400
A GREAT PLACE TO WATCH
THE SUNSET OVER THE HORIZON
1271
00:51:07,467 --> 00:51:08,967
Wow.
1272
00:51:09,033 --> 00:51:11,633
I heard there are seals here.
1273
00:51:11,700 --> 00:51:12,567
There are seals?
1274
00:51:12,633 --> 00:51:15,100
- I heard seals are everywhere.
- There are dolphins too.
1275
00:51:15,767 --> 00:51:18,100
ADORABLE SEALS
1276
00:51:18,166 --> 00:51:20,800
AND FLOCKS OF MIGRATORY BIRDS
1277
00:51:23,333 --> 00:51:28,066
THE CALIFORNIAN COAST
BLESSED BY MOTHER NATURE
1278
00:51:28,133 --> 00:51:30,333
This is California.
1279
00:51:30,400 --> 00:51:31,400
Beautiful.
1280
00:51:32,967 --> 00:51:35,467
DRIVING ALONG THE FREEWAY COAST
1281
00:51:36,533 --> 00:51:38,500
THEY ENJOY THEIR PLEASANT
DRIVE A LITTLE LONGER!
1282
00:51:39,867 --> 00:51:40,800
This is the city.
1283
00:51:40,867 --> 00:51:42,343
- All of a sudden…
- This is the city.
1284
00:51:42,367 --> 00:51:45,400
I suddenly see designer brand shops.
1285
00:51:46,000 --> 00:51:47,700
- What?
- What's going on?
1286
00:51:47,767 --> 00:51:49,533
This place is really nice.
1287
00:51:49,600 --> 00:51:50,700
A SUDDEN VIEW OF THE CITY
1288
00:51:52,166 --> 00:51:54,834
- This feels like downtown.
- This place is quite fancy.
1289
00:51:54,900 --> 00:51:56,734
This is a nice place.
1290
00:51:56,800 --> 00:51:58,133
It's really downtown.
1291
00:52:00,767 --> 00:52:04,033
MONTEREY COUNTY
1292
00:52:04,767 --> 00:52:07,734
A CITY 20 MINUTES
SOUTH OF MARINA
1293
00:52:09,333 --> 00:52:14,000
A CITY FILLED WITH PEACE…
1294
00:52:15,967 --> 00:52:20,000
A CITY
THAT JUMPED OUT OF A FAIRY TALE
1295
00:52:22,233 --> 00:52:25,133
HOLLYWOOD STAR
BRAD PITT LIVES HERE
1296
00:52:25,800 --> 00:52:28,834
ACTOR CLINT EASTWOOD WAS
A MAYOR OF THE CITY
1297
00:52:30,233 --> 00:52:35,633
A CITY FILLED WITH DREAMS
1298
00:52:36,533 --> 00:52:39,367
THEY CAN'T HELP BUT BE IMPRESSED
1299
00:52:40,000 --> 00:52:42,233
Gosh, this is nice.
1300
00:52:42,300 --> 00:52:43,633
This place is really pretty.
1301
00:52:45,400 --> 00:52:48,467
This place really feels
like San Francisco.
1302
00:52:51,633 --> 00:52:53,200
THEY EXCITEDLY ENTER
THE RESTAURANT
1303
00:52:53,266 --> 00:52:54,467
It looks nice.
1304
00:52:54,533 --> 00:52:56,600
Guess I am a country bumpkin.
1305
00:52:56,667 --> 00:52:59,033
- What do you mean?
- I can't tell what makes it American.
1306
00:52:59,100 --> 00:53:02,967
I can't tell whether I'm looking
at America or not when I look outside.
1307
00:53:03,033 --> 00:53:04,367
LADIES FIRST!
1308
00:53:05,166 --> 00:53:07,767
Hey. This is one of my favorite wines.
1309
00:53:07,834 --> 00:53:09,700
Choose a wine you like.
1310
00:53:10,233 --> 00:53:12,367
- Is it expensive?
- No.
1311
00:53:13,667 --> 00:53:16,934
- This looks like a high-class restaurant.
- I think so.
1312
00:53:17,000 --> 00:53:19,300
This must be
a pretty popular local restaurant.
1313
00:53:19,367 --> 00:53:21,533
THIS PLACE WAS RECOMMENDED
BY MR. KIM
1314
00:53:22,367 --> 00:53:24,767
A HALL OF AMICABLE VIBES
1315
00:53:24,834 --> 00:53:27,066
AND A FAMILIAR-LOOKING KITCHEN…
1316
00:53:27,667 --> 00:53:29,900
- Hi.
- Thank you.
1317
00:53:29,967 --> 00:53:31,633
WE ARE THE CUSTOMERS TODAY
1318
00:53:31,700 --> 00:53:33,967
- I'll have jjajangmyeon.
- I'll have jjamppong.
1319
00:53:34,667 --> 00:53:36,200
I'll eat a bit of everything we order.
1320
00:53:36,266 --> 00:53:37,533
MR. CHA SEEMS TO FEEL AWKWARD
1321
00:53:37,600 --> 00:53:40,000
- One swordfish for me.
- Swordfish.
1322
00:53:40,066 --> 00:53:42,433
And salmon for two guys.
1323
00:53:42,500 --> 00:53:44,734
Bison steak, rare. Yeah, thank you.
1324
00:53:44,800 --> 00:53:46,400
- Thank you.
- Thank you, folks.
1325
00:53:46,467 --> 00:53:48,100
- Great job.
- Good work.
1326
00:53:48,166 --> 00:53:49,333
THEY ARE WELCOMING KYEONGRIM
1327
00:53:49,400 --> 00:53:50,567
I'll be off.
1328
00:53:52,433 --> 00:53:54,467
AND SAYING GOODBYE
TO HYOJOO TONIGHT
1329
00:53:54,533 --> 00:53:58,166
It's a pity to see her leave,
but it's time we let her go.
1330
00:53:59,000 --> 00:54:01,333
- The wine is chilled.
- It is.
1331
00:54:01,400 --> 00:54:02,900
You were here for three days, Hyojoo?
1332
00:54:02,967 --> 00:54:05,467
- Yes.
- So, what did you like most about this?
1333
00:54:06,066 --> 00:54:09,867
When would I ever get to come
all the way to the States
1334
00:54:09,934 --> 00:54:12,300
to greet that many people
1335
00:54:12,367 --> 00:54:14,967
and hear about their life stories.
1336
00:54:15,033 --> 00:54:17,600
When would I get to do something
like this?
1337
00:54:17,667 --> 00:54:18,934
IT WAS A MEANINGFUL 3 DAYS
1338
00:54:19,000 --> 00:54:21,033
I'd have no reason
to meet the locals here.
1339
00:54:21,100 --> 00:54:22,300
Actually, this show...
1340
00:54:22,867 --> 00:54:24,266
I'm doing it for my own content.
1341
00:54:25,467 --> 00:54:26,667
Getting to meet people.
1342
00:54:26,734 --> 00:54:30,600
Hearing their stories, rooting for them...
It gives me a sense of fulfillment.
1343
00:54:30,667 --> 00:54:31,800
I'm doing this for myself.
1344
00:54:32,800 --> 00:54:34,433
When extra cast members come...
1345
00:54:34,500 --> 00:54:37,000
It's tough for them here,
so I do feel bad in a way.
1346
00:54:37,066 --> 00:54:40,500
But those who actually come
are here for the sheer experience of it.
1347
00:54:41,300 --> 00:54:42,600
- That's all.
- Right.
1348
00:54:42,667 --> 00:54:44,433
I truly experienced a lot here.
1349
00:54:44,500 --> 00:54:47,433
I feel like I was here for three months,
when it was just for three days.
1350
00:54:47,500 --> 00:54:49,734
- That's understandable.
- I met so many people.
1351
00:54:49,800 --> 00:54:52,066
- I even went to the ER.
- You did.
1352
00:54:52,133 --> 00:54:54,467
As someone who's been there done that,
1353
00:54:54,533 --> 00:54:57,600
I don't think it's too bad
to have that kind of experience.
1354
00:54:57,667 --> 00:55:00,500
I was worried for you,
but you seem to be doing okay.
1355
00:55:00,567 --> 00:55:02,200
- You didn't get a panic attack.
- No.
1356
00:55:02,700 --> 00:55:04,667
It's all good, since Kyeongrim is here.
1357
00:55:04,734 --> 00:55:06,854
- Of course.
- I'll get in the ambulance if I have to.
1358
00:55:07,433 --> 00:55:09,667
I was with you every time you fainted.
1359
00:55:09,734 --> 00:55:11,600
But when I fainted, Insung was there.
1360
00:55:11,667 --> 00:55:13,567
- Really?
- What are the chances.
1361
00:55:13,633 --> 00:55:15,166
- Really? You fainted?
- Yeah.
1362
00:55:15,233 --> 00:55:17,673
- I got dehydrated from overwork.
- When shooting New Nonstop?
1363
00:55:17,700 --> 00:55:20,500
I collapsed while shooting New Nonstop.
1364
00:55:20,567 --> 00:55:22,166
But I have no recollection of that...
1365
00:55:22,233 --> 00:55:24,800
- So, I was saying my lines.
- Yes.
1366
00:55:24,867 --> 00:55:26,266
But she just collapsed like this.
1367
00:55:27,233 --> 00:55:28,667
So I caught her.
1368
00:55:28,734 --> 00:55:30,694
Then the people came
and took her to the hospital.
1369
00:55:31,767 --> 00:55:33,467
- She was overworked.
- Yes.
1370
00:55:33,533 --> 00:55:34,734
I mean, because we...
1371
00:55:35,333 --> 00:55:36,767
How many scenes was it per day?
1372
00:55:36,834 --> 00:55:38,667
- In that set.
- We shot over 100 scenes.
1373
00:55:38,734 --> 00:55:40,200
That's how tight it was.
1374
00:55:40,266 --> 00:55:41,900
We used to shoot every day back then.
1375
00:55:41,967 --> 00:55:44,700
- We shot five days a week.
- All throughout the weekdays.
1376
00:55:44,767 --> 00:55:46,967
- Twenty-five minute episodes.
- For two years, huh?
1377
00:55:47,033 --> 00:55:48,066
Sounds about right.
1378
00:55:49,033 --> 00:55:52,133
- But you finished it.
- Our story ended with us getting married.
1379
00:55:52,200 --> 00:55:54,934
- You two got married in the end?
- Yeah, we got married...
1380
00:55:55,000 --> 00:55:56,100
He's my ex-husband.
1381
00:55:56,166 --> 00:55:58,166
- Wow, really? He's my current...
- Ex?
1382
00:55:58,233 --> 00:55:59,834
- He's my husband now.
- He is.
1383
00:56:00,800 --> 00:56:03,000
The show ended
with you two getting married?
1384
00:56:03,066 --> 00:56:04,066
It was the last scene.
1385
00:56:05,033 --> 00:56:06,900
That's what happened.
Sorry I didn't tell you.
1386
00:56:06,967 --> 00:56:08,767
- Right.
- He says, "Sorry I didn't tell you."
1387
00:56:09,133 --> 00:56:10,400
How complicated.
1388
00:56:10,467 --> 00:56:12,734
By the way, I was cast in Nonstop too.
1389
00:56:12,800 --> 00:56:13,633
Oh, I know.
1390
00:56:13,700 --> 00:56:15,000
Was it Nonstop 4 or 3?
1391
00:56:15,066 --> 00:56:16,767
I debuted in Nonstop 5.
1392
00:56:16,834 --> 00:56:18,400
- Nonstop 5?
- That came way after.
1393
00:56:18,467 --> 00:56:20,533
The final season of the Nonstop series.
1394
00:56:20,600 --> 00:56:23,000
Shouldn't you have
introduced yourself already?
1395
00:56:23,066 --> 00:56:25,600
- Apologies, ma'am.
- We were in New Nonstop.
1396
00:56:25,667 --> 00:56:26,800
- Hello, ma'am, sir!
- Yes.
1397
00:56:26,867 --> 00:56:28,767
My name is Han Hyojoo from Nonstop 5.
1398
00:56:29,266 --> 00:56:31,600
Then, how about you stay
and work for three more days?
1399
00:56:32,200 --> 00:56:33,643
- Work three more days.
- That's right.
1400
00:56:33,667 --> 00:56:35,367
- Look at you being silent.
- How dare…
1401
00:56:35,433 --> 00:56:37,500
- How dare a "Nonstop 5-er" leave first?
- Whoa.
1402
00:56:37,567 --> 00:56:39,200
Good. I'm not against it.
1403
00:56:40,166 --> 00:56:41,400
I mean, how dare a 5-er…
1404
00:56:41,467 --> 00:56:44,033
My first gig was Nonstop too.
1405
00:56:44,100 --> 00:56:45,276
- You were in Nonstop?
- You were in Nonstop?
1406
00:56:45,300 --> 00:56:46,333
Oh, what?
1407
00:56:46,400 --> 00:56:47,934
You were in Nonstop?
1408
00:56:48,000 --> 00:56:50,200
- He was in Nonstop? Nonstop 3?
- Nonstop 3!
1409
00:56:50,266 --> 00:56:52,767
HERE COMES ANOTHER
NONSTOP SENIOR
1410
00:56:52,834 --> 00:56:54,066
Get up.
1411
00:56:54,133 --> 00:56:55,433
Get up.
1412
00:56:56,767 --> 00:56:58,300
- Sit down. Sit.
- Look at him go.
1413
00:56:58,367 --> 00:57:00,900
- Guess you'll have to stay.
- You stay here three days longer.
1414
00:57:02,367 --> 00:57:03,433
Stay here three more days.
1415
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
Look at you guys from Nonstop.
1416
00:57:05,066 --> 00:57:07,500
When I was in New York for a bit,
1417
00:57:07,567 --> 00:57:09,810
I went there when I was young,
so if someone talked to me,
1418
00:57:09,834 --> 00:57:11,643
I'd say I was married and
show them my wedding photo.
1419
00:57:11,667 --> 00:57:13,133
- For real?
- For real.
1420
00:57:13,200 --> 00:57:14,967
- Really?
- My wedding photo with Insung.
1421
00:57:15,033 --> 00:57:17,834
- The one we took for the show.
- When you were studying in the States?
1422
00:57:17,900 --> 00:57:20,500
- How long were you there for?
- Exactly two years.
1423
00:57:20,567 --> 00:57:24,700
You left to study abroad
when you were really popular.
1424
00:57:24,767 --> 00:57:27,767
So, why did you go?
1425
00:57:27,834 --> 00:57:30,734
That was in my original plan.
1426
00:57:30,800 --> 00:57:32,700
- It was your original plan?
- Yeah.
1427
00:57:32,767 --> 00:57:35,242
- Before it got any later?
- Leaving after my college graduation...
1428
00:57:35,266 --> 00:57:37,433
That was in my bucket... That was the plan.
1429
00:57:37,500 --> 00:57:38,900
I see.
1430
00:57:38,967 --> 00:57:42,100
Taehyun even bought something for me
before I left to the US.
1431
00:57:42,166 --> 00:57:43,600
- A fountain pen.
- I did?
1432
00:57:43,667 --> 00:57:45,533
With my initials engraved...
Yes, you did that.
1433
00:57:45,600 --> 00:57:46,910
- I don't...
- He doesn't remember.
1434
00:57:46,934 --> 00:57:48,700
This is both my strength and weakness.
1435
00:57:48,767 --> 00:57:49,967
THE GIVER REMEMBERS NOTHING
1436
00:57:50,033 --> 00:57:51,100
I don't remember anything.
1437
00:57:51,166 --> 00:57:53,900
Do you remember calling me
to my dorm room?
1438
00:57:53,967 --> 00:57:55,810
- No, I remember nothing.
- Oh, really? To your dorm room?
1439
00:57:55,834 --> 00:57:57,734
- He did?
- The one person who called.
1440
00:57:57,800 --> 00:57:59,500
- How did I call you?
- How ever did you?
1441
00:57:59,567 --> 00:58:01,576
- A call came in, so I picked up.
- I really did that?
1442
00:58:01,600 --> 00:58:03,567
The person said
he was a producer with Cheil.
1443
00:58:03,633 --> 00:58:04,910
TAEHYUN INTRODUCED HIMSELF
AS AN ADVERTISER
1444
00:58:04,934 --> 00:58:08,133
He asked if I was Park Kyeongrim.
So I said, "Oh, yes!"
1445
00:58:08,200 --> 00:58:10,033
He was like,
"I need to contact the agency.
1446
00:58:10,100 --> 00:58:12,500
So, I need you to make a quick decision."
1447
00:58:12,567 --> 00:58:14,967
Oh, yes! That prank I pulled!
1448
00:58:15,033 --> 00:58:16,734
- So...
- Oh, I see.
1449
00:58:16,800 --> 00:58:18,834
"How much is your endorsement fee?"
1450
00:58:18,900 --> 00:58:22,166
- I was like, "Oh, well, I..."
- Did you tell him?
1451
00:58:22,233 --> 00:58:25,133
"No, I don't know. Contact my agency."
Then he said,
1452
00:58:25,200 --> 00:58:27,500
"You have to tell me right now, Ms. Park.
1453
00:58:27,567 --> 00:58:29,300
Let's seal the deal now... So, how much?"
1454
00:58:29,367 --> 00:58:33,133
I was like, "I'm sorry, but shouldn't I
at least know what I'm selling?"
1455
00:58:33,200 --> 00:58:35,734
Then he said,
"It's an ad that only you can do."
1456
00:58:35,800 --> 00:58:36,934
That got me so nervous.
1457
00:58:37,000 --> 00:58:40,200
Because that was when
I had just paid off my family's debt,
1458
00:58:40,266 --> 00:58:44,433
so my tuition fee was all I had with me.
It sounded like a lucrative opportunity.
1459
00:58:44,934 --> 00:58:45,867
"What is it?"
1460
00:58:45,934 --> 00:58:48,700
"It's an ad for a lunch box bomb. So…"
1461
00:58:48,767 --> 00:58:49,843
"It's an ad for a lunch box bomb."
1462
00:58:49,867 --> 00:58:51,500
ONLY YOU CAN DO
THIS LUNCH BOX BOMB AD
1463
00:58:52,200 --> 00:58:55,500
"Your face is shaped like a lunch box..."
1464
00:58:55,567 --> 00:58:59,300
- Oh, this is too funny.
- "We want you to throw a lunch box bomb,"
1465
00:58:59,367 --> 00:59:01,033
and... What was it?
1466
00:59:01,100 --> 00:59:02,800
TAEHYUN'S BIZARRE IDEA
OF A PRANK CALL
1467
00:59:02,867 --> 00:59:05,433
Anyway, he told me that
and I got so angry.
1468
00:59:05,500 --> 00:59:06,834
You're such a prankster, Taehyun!
1469
00:59:06,900 --> 00:59:08,066
MISS SQUARE PRINCESS SAW RED
1470
00:59:08,600 --> 00:59:10,443
- Turns out, it was Taehyun.
- Well, it's like...
1471
00:59:10,467 --> 00:59:13,467
Back then, I used to play a lot of pranks.
1472
00:59:13,533 --> 00:59:14,533
Oh, wow.
1473
00:59:14,600 --> 00:59:16,000
WHILE THEY RECOLLECT
THEIR MEMORIES…
1474
00:59:16,066 --> 00:59:17,242
- Gee, the good old days.
- Yeah.
1475
00:59:17,266 --> 00:59:18,266
…FROM THE EARLY 2000S
1476
00:59:20,567 --> 00:59:22,967
THEIR MAIN DISHES
ARE READY TO BE SERVED
1477
00:59:23,834 --> 00:59:24,867
It's here.
1478
00:59:26,433 --> 00:59:27,433
Thank you.
1479
00:59:27,467 --> 00:59:29,100
LOOKS DELICIOUS ALREADY
1480
00:59:29,166 --> 00:59:30,500
It looks really tasty.
1481
00:59:30,567 --> 00:59:32,333
- Gosh, this T-bone.
- Tomahawk.
1482
00:59:33,166 --> 00:59:35,233
COLORFUL FLOWERS ADORN THE MEAT
1483
00:59:35,300 --> 00:59:36,734
- Thank you.
- It's so pretty.
1484
00:59:36,800 --> 00:59:38,934
They decorated the dishes
with edible flowers.
1485
00:59:39,000 --> 00:59:39,900
FANCY-LOOKING DISHES
1486
00:59:39,967 --> 00:59:41,767
- It's pretty.
- Thank you so much.
1487
00:59:41,834 --> 00:59:43,867
- Thank you for the food.
- Enjoy, everyone.
1488
00:59:43,934 --> 00:59:45,500
- Everyone.
- Thank you for the food.
1489
00:59:51,266 --> 00:59:54,867
- It's delicious, Taehyun.
- It looks like it's gotta be good.
1490
00:59:54,934 --> 00:59:57,266
HE TASTES
THE GOTTA-BE-GOOD SALMON STEAK
1491
00:59:57,967 --> 01:00:01,333
POSH MEAT-CUTTING SKILLS
1492
01:00:02,600 --> 01:00:05,300
It's deliciously smoked.
1493
01:00:05,367 --> 01:00:06,407
WELL-SMOKED AMERICAN STEAK
1494
01:00:07,033 --> 01:00:07,900
MUNCHING
1495
01:00:07,967 --> 01:00:09,133
Goodness.
1496
01:00:09,200 --> 01:00:11,567
- You must've been hungry, Juhwan.
- It's good.
1497
01:00:12,734 --> 01:00:16,533
INSUNG CASUALLY GIVES HIM
THE BEST PART OF THE MEAT
1498
01:00:23,567 --> 01:00:26,166
THIS TASTES GOOD TOO…!
1499
01:00:26,233 --> 01:00:30,767
This is the most expensive meal we've had,
while shooting Unexpected Business.
1500
01:00:30,834 --> 01:00:32,100
Taehyun, try this.
1501
01:00:32,166 --> 01:00:33,367
- It's really good.
- Okay.
1502
01:00:33,433 --> 01:00:35,033
THE FANCIEST OUTING EVER
1503
01:00:35,100 --> 01:00:36,667
How is everything, folks?
1504
01:00:36,734 --> 01:00:38,300
- Very good, very good!
- Very good.
1505
01:00:38,367 --> 01:00:42,133
So usually I come to your market
to buy the Korean soba noodles.
1506
01:00:42,200 --> 01:00:43,467
- Oh, really?
- Yeah!
1507
01:00:43,533 --> 01:00:46,233
- I've been coming over there for…
- You're a customer?
1508
01:00:46,300 --> 01:00:48,500
- Oh, really?
- That Asian Market in Marina.
1509
01:00:48,567 --> 01:00:50,727
- Marina... Yes, right.
- Yeah, so you guys is working.
1510
01:00:51,000 --> 01:00:52,967
He has bought from the market for a while.
1511
01:00:53,033 --> 01:00:54,333
- I see.
- He's a client.
1512
01:00:54,400 --> 01:00:56,133
Yes, that would make him a client.
1513
01:00:56,200 --> 01:00:58,166
Tell him to come over for ramyeon.
1514
01:00:58,834 --> 01:01:00,166
How about tomorrow?
1515
01:01:00,233 --> 01:01:02,066
- I will come tomorrow to the market.
- Yeah!
1516
01:01:02,133 --> 01:01:03,800
- Okay, okay.
- Come, come.
1517
01:01:03,867 --> 01:01:05,767
He's really good chef.
1518
01:01:05,834 --> 01:01:07,200
- Are you a good chef?
- Yes.
1519
01:01:07,266 --> 01:01:08,776
- Are you sure?
- Good chef. Look at him.
1520
01:01:08,800 --> 01:01:11,500
If you label me as one,
it's only gonna pressure me now.
1521
01:01:11,567 --> 01:01:12,976
OUR 'GOOD' CHEF IS BURDENED
BY THAT MONIKER
1522
01:01:13,000 --> 01:01:15,967
- We have a good chef over there.
- He must be the chef.
1523
01:01:16,033 --> 01:01:17,533
- Wow.
- Wow.
1524
01:01:18,734 --> 01:01:21,333
- Hey, he's the chef.
- Thank you, Chef!
1525
01:01:21,400 --> 01:01:23,166
- Thank you, Chef.
- Great, great!
1526
01:01:23,233 --> 01:01:27,633
- Tomorrow, me and the chef will come to...
- Yeah, come on! Come on, you two.
1527
01:01:27,700 --> 01:01:30,266
- Wow, this is driving me nuts.
- Come on. Yeah.
1528
01:01:30,333 --> 01:01:32,400
- All right.
- Thank you so much.
1529
01:01:32,467 --> 01:01:33,467
Thank you, Chef.
1530
01:01:33,533 --> 01:01:35,834
- Thank you.
- Thank you.
1531
01:01:36,333 --> 01:01:38,400
I should treat them to some ramyeon.
1532
01:01:38,467 --> 01:01:39,509
- He's coming tomorrow.
- But…
1533
01:01:39,533 --> 01:01:41,800
Don't add anything just
because he's coming.
1534
01:01:41,867 --> 01:01:43,867
- All of a sudden?
- Hey.
1535
01:01:44,433 --> 01:01:46,810
I wasn't going to do this,
but let's prepare some minced garlic.
1536
01:01:46,834 --> 01:01:49,400
- Don't add anything.
- Add more soup.
1537
01:01:49,467 --> 01:01:51,042
- Add more snow crabs.
- Don't feel pressured.
1538
01:01:51,066 --> 01:01:52,100
WE'LL BE READY, CHEF
1539
01:01:52,166 --> 01:01:53,567
Wear a suit tomorrow.
1540
01:01:54,500 --> 01:01:57,233
- What's the dress code?
- I may be a ramyeon cook…
1541
01:01:57,300 --> 01:01:59,500
- Ramyeon?
- "I may be a ramyeon cook…"
1542
01:01:59,567 --> 01:02:01,834
- …but I have pride.
- You should be proud.
1543
01:02:03,133 --> 01:02:04,066
LUNCHTIME THE NEXT DAY
1544
01:02:04,133 --> 01:02:05,133
They're here. They came.
1545
01:02:05,800 --> 01:02:07,042
THE OWNER AND CHEF
PAY A VISIT AS PROMISED
1546
01:02:07,066 --> 01:02:09,166
Oh, my god! My chef! My owner!
1547
01:02:09,233 --> 01:02:12,400
- That's it all right!
- So cheesy.
1548
01:02:12,467 --> 01:02:13,567
My chef!
1549
01:02:13,633 --> 01:02:16,900
THIS MAN IS KOREA'S
GREAT CHEF!
1550
01:02:17,166 --> 01:02:19,066
This is driving me nuts.
1551
01:02:20,300 --> 01:02:21,133
Great work, Hyojoo.
1552
01:02:21,200 --> 01:02:22,200
DINNER COMES TO AN END
1553
01:02:22,233 --> 01:02:23,967
- Goodness. Great work, Hyojoo.
- Thank you.
1554
01:02:24,033 --> 01:02:25,409
- Great work, everyone.
- Seriously. Thank you.
1555
01:02:25,433 --> 01:02:26,967
It's time for Hyojoo to go.
1556
01:02:27,033 --> 01:02:29,400
THE TIME HAS COME
TO SAY GOODBYE TO HYOJOO
1557
01:02:29,467 --> 01:02:31,600
Gee, the weather is so nice.
1558
01:02:31,667 --> 01:02:34,200
- Right? I can finally…
- I know.
1559
01:02:34,266 --> 01:02:36,734
It's my first time
feeling the weather outside.
1560
01:02:36,800 --> 01:02:38,767
The weather is so nice here.
1561
01:02:38,834 --> 01:02:39,900
Great work.
1562
01:02:39,967 --> 01:02:42,533
- Keep it up for a few more days.
- Good job.
1563
01:02:42,600 --> 01:02:44,100
- You got this.
- We can do it.
1564
01:02:44,166 --> 01:02:45,166
You can do it.
1565
01:02:45,233 --> 01:02:47,009
SHE SAYS GOODBYE
TO HER HARDWORKING COWORKERS…
1566
01:02:47,033 --> 01:02:48,767
Thank you for your hard work.
1567
01:02:48,834 --> 01:02:50,834
- Let's grab a drink back in Korea.
- Of course.
1568
01:02:50,900 --> 01:02:53,867
Kyeongrim! Don't forget to drink
water tomorrow. Okay?
1569
01:02:53,934 --> 01:02:55,609
- You have to keep drinking water.
- Thank you.
1570
01:02:55,633 --> 01:02:57,600
Gosh, this feels a bit strange.
1571
01:02:58,100 --> 01:03:00,333
- Bye!
- Don't leave then.
1572
01:03:00,400 --> 01:03:01,667
I love you guys!
1573
01:03:01,734 --> 01:03:03,467
- Bye.
- Bye!
1574
01:03:03,533 --> 01:03:05,700
- Bye, Hyojoo.
- Okay. I'll get going then!
1575
01:03:05,767 --> 01:03:07,734
- Great work, everyone.
- Thank you.
1576
01:03:07,800 --> 01:03:09,333
Goodbye!
1577
01:03:10,166 --> 01:03:12,633
Gosh, it's time to say goodbye again.
1578
01:03:13,767 --> 01:03:15,633
Goodness. But still…
1579
01:03:15,700 --> 01:03:17,967
You know they say,
"Absence makes the heart grow fonder."
1580
01:03:18,033 --> 01:03:19,033
- That's right.
- Exactly.
1581
01:03:19,100 --> 01:03:20,209
I can't believe she's leaving.
1582
01:03:20,233 --> 01:03:21,843
It's okay because we have you, Kyeongrim.
1583
01:03:21,867 --> 01:03:23,867
- Gosh!
- Please help us out.
1584
01:03:23,934 --> 01:03:25,266
We're clocking in at 8:30 a.m.
1585
01:03:25,333 --> 01:03:28,000
- Gosh, but... What?
- We're clocking in at 8:30 a.m.
1586
01:03:29,667 --> 01:03:31,433
SAN FRANCISCO
1587
01:03:31,500 --> 01:03:32,734
Gosh, finally.
1588
01:03:34,333 --> 01:03:35,693
It really feels like America here.
1589
01:03:37,200 --> 01:03:38,266
LA.
1590
01:03:38,900 --> 01:03:40,033
It's been about 20 years.
1591
01:03:40,734 --> 01:03:42,667
THE TWO ARRIVE IN LA
VERY EXCITED
1592
01:03:42,734 --> 01:03:43,734
Me too.
1593
01:03:44,400 --> 01:03:46,734
- Back then… Yeah.
- You came for a show, right?
1594
01:03:46,800 --> 01:03:48,066
I came when I was 20.
1595
01:03:48,734 --> 01:03:53,100
I think it's a different kind of surprise
than I felt back then.
1596
01:03:53,166 --> 01:03:54,166
Right now,
1597
01:03:54,734 --> 01:04:00,367
I can't believe we're in LA
to buy cane sugar and a rice cooker.
1598
01:04:00,433 --> 01:04:02,700
That's even more surprising. No?
1599
01:04:02,767 --> 01:04:03,767
Seriously.
1600
01:04:05,000 --> 01:04:06,633
We must be the first in the world.
1601
01:04:07,567 --> 01:04:11,300
It's important enough
for us to come all the way here.
1602
01:04:11,367 --> 01:04:14,333
We're here in "Los" and "Geles".
1603
01:04:15,700 --> 01:04:19,900
This shuttle goes
to the rental car company.
1604
01:04:19,967 --> 01:04:21,400
To the rental car company…
1605
01:04:22,100 --> 01:04:23,900
I feel like a jail-breaker.
1606
01:04:23,967 --> 01:04:25,867
ARE THEY JAIL-BREAKERS…?
1607
01:04:26,367 --> 01:04:29,066
- It's an escape from kimbap hell.
- Yeah.
1608
01:04:31,166 --> 01:04:32,667
I'm not sure what'll happen.
1609
01:04:32,734 --> 01:04:37,400
If we really decide to sell sikhye,
we'll sell about ten liters during lunch.
1610
01:04:37,467 --> 01:04:40,200
And there will be
even more customers for dinner.
1611
01:04:40,266 --> 01:04:42,467
It could become a sikhye hell.
1612
01:04:42,533 --> 01:04:44,867
It might be even more work
than making kimbap.
1613
01:04:44,934 --> 01:04:47,134
THE ONE IN CHARGE OF BEVERAGE
EXPECTS IT TO BE A BIG HIT
1614
01:04:47,200 --> 01:04:51,233
But still, we shouldn't disappoint Jungah,
right?
1615
01:04:51,300 --> 01:04:52,600
You're the successor.
1616
01:04:52,667 --> 01:04:53,767
Exactly…
1617
01:04:54,934 --> 01:04:56,066
CAR RENTAL OFFICE
1618
01:04:56,133 --> 01:04:57,133
Let's go.
1619
01:04:57,200 --> 01:04:58,467
- Hello.
- Hello.
1620
01:04:58,533 --> 01:05:01,133
Can I have driver's license
and credit card?
1621
01:05:01,200 --> 01:05:02,200
Okay.
1622
01:05:02,266 --> 01:05:04,967
Do you have the one... Oh, yes.
This is good, thank you.
1623
01:05:05,734 --> 01:05:08,200
- Okay, now you show your license.
- Yes.
1624
01:05:08,266 --> 01:05:09,300
Here, to get the key.
1625
01:05:09,367 --> 01:05:10,467
- Thank you.
- Thank you.
1626
01:05:11,367 --> 01:05:13,667
FIRST, THEY RENT A CAR!
1627
01:05:14,033 --> 01:05:16,200
- Let's go.
- Wow.
1628
01:05:16,266 --> 01:05:17,976
- You're right.
- It's difficult to rent a car.
1629
01:05:18,000 --> 01:05:19,443
PUBLIC TRANSPORT
IS INCONVENIENT IN LA
1630
01:05:19,467 --> 01:05:20,767
Let's go!
1631
01:05:20,834 --> 01:05:23,066
IT'S LATE, SO THEY HURRY
AND HEAD TO THE HOTEL!
1632
01:05:25,233 --> 01:05:27,100
IT'S UNEXPECTEDLY TIME
FOR THEM TO FEEL TIRED
1633
01:05:27,166 --> 01:05:28,200
Gosh.
1634
01:05:29,266 --> 01:05:31,934
- I thought I'd be excited once I got here.
- Right?
1635
01:05:32,000 --> 01:05:35,600
- Well, it's not easy traveling by plane.
- Right.
1636
01:05:36,967 --> 01:05:38,700
Wow. I'm tired.
1637
01:05:39,633 --> 01:05:40,967
DING!
1638
01:05:41,033 --> 01:05:42,166
What's this?
1639
01:05:43,500 --> 01:05:44,667
What's going on?
1640
01:05:46,033 --> 01:05:48,266
In a quarter of a mile, turn left.
1641
01:05:48,333 --> 01:05:49,810
IS IT THE NAVIGATION?
1642
01:05:49,834 --> 01:05:51,233
Okay, thank you.
1643
01:05:53,066 --> 01:05:55,000
- Something keeps popping up.
- Turn left...
1644
01:05:55,066 --> 01:05:57,233
It says low tire or something.
1645
01:05:57,300 --> 01:05:59,900
"Low tire pressure, stop careful."
1646
01:05:59,967 --> 01:06:01,100
Let's see.
1647
01:06:01,166 --> 01:06:03,600
I think it means the air pressure is low.
Low tire pressure.
1648
01:06:03,667 --> 01:06:04,800
- Yes.
- Right?
1649
01:06:05,333 --> 01:06:06,467
Of all things?
1650
01:06:07,467 --> 01:06:09,367
Do we have to go somewhere to fill it up?
1651
01:06:10,900 --> 01:06:13,600
LOOKING FOR A CAR SHOP
OUTSIDE OF LA AT MIDNIGHT
1652
01:06:14,433 --> 01:06:16,300
Should I blow air into it with my mouth?
1653
01:06:17,100 --> 01:06:19,867
HEY, TIRE.
PLEASE HANG IN THERE…
1654
01:06:20,633 --> 01:06:21,800
DING!
1655
01:06:21,867 --> 01:06:23,800
RATTLE, RATTLE
1656
01:06:24,100 --> 01:06:26,266
- I hear something in the back.
- Right?
1657
01:06:26,333 --> 01:06:27,867
STARTLED
1658
01:06:27,934 --> 01:06:29,033
Gosh, this is...
1659
01:06:29,100 --> 01:06:31,066
I think there's a nail stuck or something.
1660
01:06:31,567 --> 01:06:32,800
It keeps rattling.
1661
01:06:33,367 --> 01:06:35,500
Why does every single thing
1662
01:06:35,567 --> 01:06:38,333
- have to be so difficult?
- It's a new car though. Goodness.
1663
01:06:39,100 --> 01:06:40,967
This journey isn't easy.
1664
01:06:41,033 --> 01:06:42,166
I know, right?
1665
01:06:43,800 --> 01:06:46,166
Gosh. I think we should get it checked.
1666
01:06:46,233 --> 01:06:48,273
THEY STOP IN A NEARBY
NEIGHBORHOOD OF AMERICAN VIBES
1667
01:06:48,767 --> 01:06:49,767
EMERGENCY STOP 11:45 P.M.
1668
01:06:49,834 --> 01:06:50,900
Over here.
1669
01:06:51,567 --> 01:06:53,633
No, it's not this sound.
I pressed the wrong one.
1670
01:06:53,700 --> 01:06:54,533
On the left wheel…
1671
01:06:54,600 --> 01:06:55,743
THEY TELL THE CREW
WHAT HAPPENED
1672
01:06:55,767 --> 01:06:57,910
- There was a warning.
- Yeah, the warning sound kept ringing.
1673
01:06:57,934 --> 01:07:00,367
And it says "low tire pressure"
on the left tire.
1674
01:07:00,433 --> 01:07:02,266
It sounds like it's leaking.
1675
01:07:02,333 --> 01:07:04,700
- It looks like it's deflated in the back.
- Yes.
1676
01:07:04,767 --> 01:07:06,367
- Is something stuck?
- Yeah.
1677
01:07:06,433 --> 01:07:08,113
- He said there's something stuck.
- Where?
1678
01:07:09,266 --> 01:07:10,867
Goodness. How can this happen?
1679
01:07:12,200 --> 01:07:13,433
As soon as we get to LA…
1680
01:07:13,500 --> 01:07:14,867
My goodness.
1681
01:07:15,467 --> 01:07:16,667
Wow. This is unbelievable.
1682
01:07:16,734 --> 01:07:19,633
- How is this possible?
- It's stuck right in the middle.
1683
01:07:19,700 --> 01:07:21,033
Wow.
1684
01:07:21,100 --> 01:07:22,233
That was close. Seriously.
1685
01:07:22,300 --> 01:07:23,700
Good thing we stopped.
1686
01:07:24,367 --> 01:07:26,066
I just want to make some sikhye.
1687
01:07:26,133 --> 01:07:28,367
- Why is this so hard?
- Wow.
1688
01:07:28,433 --> 01:07:30,934
It's become a real mission.
1689
01:07:32,734 --> 01:07:35,867
- We can go to LA in a good mood.
- All right.
1690
01:07:36,367 --> 01:07:38,900
Are we having some draft beer in LA?
1691
01:07:39,900 --> 01:07:41,667
The heavens are helping us right now.
1692
01:07:43,266 --> 01:07:44,643
THE HEAVENS GIVETH,
THE HEAVENS TAKETH
1693
01:07:44,667 --> 01:07:46,627
Geez. How did something
like that get stuck there?
1694
01:07:47,233 --> 01:07:48,576
It's not easy to get stuck either.
1695
01:07:48,600 --> 01:07:49,943
TRAVELING TO LODGING
IN THE CREW'S CAR
1696
01:07:49,967 --> 01:07:52,300
- Lightning never strikes twice.
- That'd be great.
1697
01:07:52,367 --> 01:07:53,367
Yes.
1698
01:07:54,567 --> 01:07:56,009
- It'll be fine.
- It was before midnight.
1699
01:07:56,033 --> 01:07:58,200
It's good luck if it's after midnight.
1700
01:07:58,266 --> 01:07:59,633
- Is that so?
- Of course.
1701
01:07:59,700 --> 01:08:03,100
But I didn't think we'd arrive
past midnight.
1702
01:08:03,867 --> 01:08:05,834
If we didn't come,
we would've gone out for dinner
1703
01:08:05,900 --> 01:08:08,066
and by now, we'd be sleeping at home.
1704
01:08:08,133 --> 01:08:09,667
At the lodging, after a nice dinner.
1705
01:08:10,667 --> 01:08:12,133
I should've let you go alone.
1706
01:08:13,333 --> 01:08:15,133
Anyway, let's just consider it bad luck.
1707
01:08:15,200 --> 01:08:16,200
- You're right.
- Yes.
1708
01:08:16,266 --> 01:08:18,500
THEY CONSOLE EACH OTHER
THAT THIS WAS JUST BAD LUCK…
1709
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
This is it!
1710
01:08:20,734 --> 01:08:22,133
Koreatown.
1711
01:08:22,200 --> 01:08:23,233
It's here?
1712
01:08:23,300 --> 01:08:24,300
LA KOREATOWN
1713
01:08:26,600 --> 01:08:29,367
THE KOREAN SIGNS OF KOREATOWN
1714
01:08:29,433 --> 01:08:32,700
GO WELL WITH
THE UNIQUE VIBE OF LA!
1715
01:08:33,600 --> 01:08:34,834
It's here, the hotel.
1716
01:08:34,900 --> 01:08:37,133
THEY FINALLY ARRIVE AT THE HOTEL
INSUNG BOOKED FOR THEM!
1717
01:08:37,333 --> 01:08:39,900
Let's hurry and go in today.
1718
01:08:40,633 --> 01:08:42,834
I think it'll be best
to just get some sleep.
1719
01:08:43,433 --> 01:08:44,300
Great work.
1720
01:08:44,367 --> 01:08:45,643
THEY LOOKED FORWARD
TO A DRAFT BEER…
1721
01:08:45,667 --> 01:08:46,767
Let's go get some sleep.
1722
01:08:46,834 --> 01:08:48,033
…BUT WILL SLEEP SOBER
1723
01:08:53,133 --> 01:08:55,100
THIS IS OUR NEIGHBORHOOD,
1724
01:08:55,166 --> 01:08:59,333
MARINA CITY
1725
01:09:04,333 --> 01:09:09,300
IT'S A FOGGY MORNING AS USUAL
1726
01:09:19,867 --> 01:09:24,433
DAY 4, 7:00 A.M.
1727
01:09:25,967 --> 01:09:27,734
It feels strange
now that only three people
1728
01:09:27,800 --> 01:09:29,667
- are leaving the house. Right?
- It's weird.
1729
01:09:31,533 --> 01:09:32,734
This is…
1730
01:09:32,800 --> 01:09:33,800
EMPTY~
1731
01:09:33,867 --> 01:09:35,800
It looks like we don't have
enough employees, no?
1732
01:09:36,333 --> 01:09:38,734
I wonder if the LA team is doing okay.
1733
01:09:39,567 --> 01:09:40,600
LA?
1734
01:09:41,734 --> 01:09:44,000
Do you know what time
the LA team will arrive today?
1735
01:09:44,066 --> 01:09:45,100
At 8:00 p.m.
1736
01:09:45,166 --> 01:09:46,767
- At 8:00 p.m.?
- Today?
1737
01:09:46,834 --> 01:09:48,633
- Yes.
- So they're not working today.
1738
01:09:48,700 --> 01:09:50,420
- That's right.
- If they're coming at 8:00.
1739
01:09:51,667 --> 01:09:53,233
It's Saturday.
1740
01:09:53,300 --> 01:09:54,867
Gosh, I'm scared. I wonder...
1741
01:09:55,934 --> 01:09:57,800
I heard it's busy on Saturdays.
1742
01:10:01,433 --> 01:10:04,000
IT'S THEIR FIRST WEEKEND SALES,
1743
01:10:04,066 --> 01:10:06,200
SO HE'S WORRIED
THEY'RE SHORT-STAFFED
1744
01:10:10,400 --> 01:10:11,400
- Hi.
- Good morning.
1745
01:10:11,467 --> 01:10:13,200
- Good morning. Good!
- How are you?
1746
01:10:13,266 --> 01:10:15,800
A CUSTOMER WHO IS OUT
FOR A MORNING WALK
1747
01:10:16,300 --> 01:10:19,400
AND…
1748
01:10:21,433 --> 01:10:22,767
Bye.
1749
01:10:22,834 --> 01:10:24,000
- You want to say hi?
- Hi.
1750
01:10:24,066 --> 01:10:25,066
HER DOG IN HIGH FASHION
1751
01:10:25,133 --> 01:10:26,934
- Hi.
- Oh, my goodness. Oh, my.
1752
01:10:27,000 --> 01:10:28,200
- Hi.
- Oh, wow.
1753
01:10:28,266 --> 01:10:29,266
Beautiful.
1754
01:10:29,333 --> 01:10:30,867
Oh, okay.
1755
01:10:30,934 --> 01:10:32,500
I'm just saying hi.
1756
01:10:36,100 --> 01:10:37,100
Good girl.
1757
01:10:37,166 --> 01:10:38,200
- Have a good one.
- Bye!
1758
01:10:38,266 --> 01:10:39,309
- Thank you.
- Have a good day.
1759
01:10:39,333 --> 01:10:41,567
Wow, that's a fancy coat she's wearing.
1760
01:10:42,900 --> 01:10:46,834
Q. WHAT IS THE VERY FIRST THING
TO BE DONE IN THE MORNING?
1761
01:10:47,834 --> 01:10:50,367
A. RICE
1762
01:10:50,433 --> 01:10:53,934
He puts enough water
so that it reaches his wrist.
1763
01:10:56,633 --> 01:10:58,266
A DIFFICULT SITUATION
1764
01:10:58,333 --> 01:11:01,066
TO MAKE STICKY RICE THAT ISN'T
TOO WATERY LIKE PORRIDGE…
1765
01:11:03,900 --> 01:11:06,200
- To my wrist? Bet?
- Yes.
1766
01:11:07,433 --> 01:11:08,600
Bet on my wrist?
1767
01:11:08,667 --> 01:11:10,500
Yes, bet on it. Oh, that's good.
1768
01:11:12,667 --> 01:11:15,700
LET'S BET ON OUR BOSS'S WRIST!
1769
01:11:17,433 --> 01:11:20,400
ONCE THE RICE BEGINS COOKING...
1770
01:11:20,467 --> 01:11:22,266
Banana and strawberry milk.
1771
01:11:22,333 --> 01:11:24,333
Banana milk, strawberry milk,
and chocolate puffs.
1772
01:11:26,333 --> 01:11:28,173
We're not open yet,
so no one will come, right?
1773
01:11:28,233 --> 01:11:30,153
TWO BOSSES AND ONE PART-TIMER
HEAD TO THE STORAGE
1774
01:11:31,400 --> 01:11:32,400
This, it's here.
1775
01:11:32,467 --> 01:11:33,567
TAKE THE BANANA MILK!
1776
01:11:34,667 --> 01:11:36,467
TAKE THE STRAWBERRY MILK!
1777
01:11:36,533 --> 01:11:37,653
- And the kimchi.
- Oh, this.
1778
01:11:38,567 --> 01:11:42,400
TAKE ALL THE KIMCHI!
1779
01:11:43,333 --> 01:11:45,834
Let's take these downstairs for now.
1780
01:11:45,900 --> 01:11:46,934
What we have so far.
1781
01:11:48,433 --> 01:11:49,633
We had that thing.
1782
01:11:50,166 --> 01:11:52,400
- The grocery cart.
- Right. We should've brought it.
1783
01:11:53,000 --> 01:11:55,433
LET'S TAKE IT ALL AT ONCE
1784
01:11:56,500 --> 01:11:57,567
That's a good idea.
1785
01:11:59,200 --> 01:12:00,066
No, that's...
1786
01:12:00,133 --> 01:12:01,253
CART DISCOVERED
MR. ZO'S IDEA
1787
01:12:01,300 --> 01:12:02,433
Where'd you find it?
1788
01:12:02,500 --> 01:12:04,333
- It's downstairs.
- What a good idea.
1789
01:12:04,400 --> 01:12:05,400
Hold on.
1790
01:12:06,100 --> 01:12:07,433
As for the BTS coffee…
1791
01:12:07,500 --> 01:12:09,734
It might sell out over the weekend.
1792
01:12:11,266 --> 01:12:13,100
We should…
1793
01:12:13,166 --> 01:12:14,606
- We should sell a lot of BTS.
- Yes.
1794
01:12:14,633 --> 01:12:17,000
- I think it's better to take it with us.
- Okay.
1795
01:12:22,200 --> 01:12:23,934
People should use tools.
1796
01:12:24,000 --> 01:12:26,266
I didn't even know we had this.
1797
01:12:27,333 --> 01:12:28,834
Let's put it over there.
1798
01:12:28,900 --> 01:12:30,476
- Should we put it there?
- Yeah, just put it here.
1799
01:12:30,500 --> 01:12:31,934
Let's organize from here.
1800
01:12:32,800 --> 01:12:34,266
Okay. Good job.
1801
01:12:35,633 --> 01:12:36,633
That's good.
1802
01:12:37,200 --> 01:12:39,834
STICKING THE PRICE TAGS
FROM BOTH SIDES
1803
01:12:41,667 --> 01:12:45,900
AND GOING TO THE FRIDGE
WITH BOTH HANDS FULL
1804
01:12:53,233 --> 01:12:55,200
- Hello. You're all working hard.
- Hello.
1805
01:12:55,266 --> 01:12:56,900
- Hello.
- Yes.
1806
01:12:56,967 --> 01:12:59,133
- What?
- Where's the pancake mix?
1807
01:12:59,200 --> 01:13:00,800
Over there…
1808
01:13:00,867 --> 01:13:01,900
We do have some here.
1809
01:13:01,967 --> 01:13:03,767
HE'S EVEN GOOD AT
TAKING CARE OF THE CUSTOMERS
1810
01:13:05,433 --> 01:13:06,767
I really enjoyed the kimbap.
1811
01:13:06,834 --> 01:13:08,467
- Thank you.
- Thank you.
1812
01:13:09,233 --> 01:13:10,233
He needs to check out.
1813
01:13:11,133 --> 01:13:13,133
You're from the chicken place.
That's right.
1814
01:13:13,200 --> 01:13:16,300
We will order from your restaurant again.
1815
01:13:16,367 --> 01:13:19,100
- Or order it to-go.
- I can deliver it.
1816
01:13:19,166 --> 01:13:20,934
Did you finish all the banchan?
1817
01:13:21,000 --> 01:13:22,467
- We still have some left.
- Hello.
1818
01:13:22,533 --> 01:13:24,600
- You're eating them?
- Yes. Thank you.
1819
01:13:24,667 --> 01:13:26,333
- Hello.
- Hello.
1820
01:13:26,400 --> 01:13:27,943
HAS THE WEEKEND BEGUN?
CUSTOMERS RUSH IN
1821
01:13:27,967 --> 01:13:28,967
Hello.
1822
01:13:29,033 --> 01:13:30,734
- Hello.
- Hello.
1823
01:13:31,767 --> 01:13:33,287
We're going to eat them for breakfast.
1824
01:13:34,066 --> 01:13:36,767
- Are these the perilla leaves?
- Yes. Yes.
1825
01:13:37,433 --> 01:13:38,867
It's perfect.
1826
01:13:38,934 --> 01:13:41,033
BREAKFAST TABLE WITH THE BANCHAN
THE WOMEN GAVE THEM
1827
01:13:41,100 --> 01:13:42,700
We're eating well thanks to you, ma'am.
1828
01:13:43,567 --> 01:13:44,600
Okay.
1829
01:13:47,400 --> 01:13:50,233
SOMEONE RUSHES
TO THE MARKET AT FULL SPEED
1830
01:13:50,834 --> 01:13:52,633
PEEKING
1831
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
Goodness.
1832
01:13:54,867 --> 01:13:57,700
PART-TIMER KYEONGRIM
IS LATE FOR WORK
1833
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Good morning!
1834
01:13:59,400 --> 01:14:00,443
- You're here.
- Good morning.
1835
01:14:00,467 --> 01:14:02,067
Did you just get here? Look at the time.
1836
01:14:02,133 --> 01:14:04,100
Oh, dear. You're ten minutes late.
1837
01:14:04,166 --> 01:14:05,433
I'm sorry. But…
1838
01:14:05,500 --> 01:14:06,367
GLARES
1839
01:14:06,433 --> 01:14:08,633
Didn't you say it was 9:00 a.m.?
Did you see his eyes?
1840
01:14:08,700 --> 01:14:09,834
What are you talking about?
1841
01:14:09,900 --> 01:14:12,000
Was it 8:30 a.m.? I'm just a part-timer.
1842
01:14:12,066 --> 01:14:13,906
- I'll get ready right away.
- Okay, get ready.
1843
01:14:14,266 --> 01:14:15,967
Are you going on a trip today?
1844
01:14:16,033 --> 01:14:17,967
We dropped off our husbands.
1845
01:14:18,033 --> 01:14:19,834
Your husbands? Where?
1846
01:14:20,433 --> 01:14:21,976
- At the golf course.
- The golf course.
1847
01:14:22,000 --> 01:14:23,400
- Come on.
- Oh, geez.
1848
01:14:25,166 --> 01:14:27,500
Your husbands are lucky to have you.
1849
01:14:28,066 --> 01:14:29,400
- I'm envious.
- I know, right?
1850
01:14:29,467 --> 01:14:31,409
Wives usually get mad
when husbands go out on weekends.
1851
01:14:31,433 --> 01:14:33,400
- Right?
- Is it the same here?
1852
01:14:33,467 --> 01:14:34,943
Really? If you go out on the weekends.
1853
01:14:34,967 --> 01:14:36,810
- If he goes golfing?
- He has to ask carefully.
1854
01:14:36,834 --> 01:14:38,367
- Right?
- Some women are like that.
1855
01:14:38,433 --> 01:14:42,066
That's right. Yeah. It's all the same.
It's no different in America.
1856
01:14:42,133 --> 01:14:44,443
IN THE US OR KOREA, HUSBANDS
ARE CAREFUL AROUND THEIR WIVES
1857
01:14:44,467 --> 01:14:46,800
Golf on the weekend? No way.
1858
01:14:47,333 --> 01:14:48,767
Right? Yes.
1859
01:14:51,033 --> 01:14:52,200
THEY DECIDE TO EAT BREAKFAST
1860
01:14:52,266 --> 01:14:53,666
WHILE THEY WAIT
FOR THE RICE TO COOK
1861
01:14:54,166 --> 01:14:55,846
What should we eat? Which one do you want?
1862
01:14:56,867 --> 01:14:59,934
Bulgogi with mushrooms, abalone
and intestines, or just mushrooms.
1863
01:15:00,000 --> 01:15:01,266
Let's microwave two of each.
1864
01:15:01,967 --> 01:15:03,066
Three minutes each.
1865
01:15:04,567 --> 01:15:09,400
THEY MAKE A SIMPLE BREAKFAST
BEFORE IT STARTS TO GET BUSY!
1866
01:15:10,967 --> 01:15:14,934
MEANWHILE, THERE IS ANOTHER
CUSTOMER AT THE COUNTER
1867
01:15:17,333 --> 01:15:18,633
Holiday?
1868
01:15:18,700 --> 01:15:20,467
- No.
- No? Working?
1869
01:15:20,533 --> 01:15:21,867
Just hiding from car week.
1870
01:15:21,934 --> 01:15:23,667
- What? Hiding?
- Car week.
1871
01:15:23,734 --> 01:15:26,600
- Car week?
- Have you been here before?
1872
01:15:26,667 --> 01:15:28,300
- In this area?
- No, no.
1873
01:15:28,367 --> 01:15:30,066
This week, car shows.
1874
01:15:30,133 --> 01:15:31,500
Car show!
1875
01:15:32,200 --> 01:15:34,834
- Hundreds, thousands of people.
- Oh, my God.
1876
01:15:42,633 --> 01:15:43,767
EVERY AUGUST,
1877
01:15:43,834 --> 01:15:45,314
AT PEBBLE BEACH,
MONTEREY, CALIFORNIA,
1878
01:15:45,367 --> 01:15:46,727
THERE IS A
WEEK-LONG CELEBRATION OF
1879
01:15:46,767 --> 01:15:48,867
ONE OF THE WORLD'S
LARGEST CLASSIC CAR FESTIVALS
1880
01:15:54,500 --> 01:15:56,400
THEY EVEN HOST A COMPETITION
1881
01:15:56,467 --> 01:15:59,400
AND AUCTION
TO PICK THE BEST CLASSIC CAR
1882
01:16:01,867 --> 01:16:05,533
PERFECTLY SUITED FOR AMERICA,
THE LAND OF MOTOR VEHICLES
1883
01:16:07,233 --> 01:16:11,333
THE FESTIVAL
OF CAR ENTHUSIASTS…!
1884
01:16:13,400 --> 01:16:16,867
IT IS BEING HELD
IN THE CITY THIS WEEKEND…
1885
01:16:18,600 --> 01:16:21,100
- I hide inside. Hide inside.
- Okay.
1886
01:16:22,367 --> 01:16:23,400
Enjoy!
1887
01:16:23,967 --> 01:16:25,000
He can really talk now.
1888
01:16:25,066 --> 01:16:26,643
- His English is picking up now.
- Really?
1889
01:16:26,667 --> 01:16:27,667
Yes.
1890
01:16:28,100 --> 01:16:29,133
Excuse me, Mr. Cha.
1891
01:16:29,200 --> 01:16:31,300
- Is today the car show?
- Yeah.
1892
01:16:31,367 --> 01:16:32,567
- I see.
- Mr. Cha.
1893
01:16:32,633 --> 01:16:34,242
Your speaking and listening
improved so much!
1894
01:16:34,266 --> 01:16:35,967
- I'm serious.
- Hey.
1895
01:16:36,033 --> 01:16:37,953
TAEHYUN IS MUCH MORE COMFORTABLE
WITH ENGLISH NOW
1896
01:16:39,200 --> 01:16:43,033
MEANWHILE, BREAKFAST IS READY
1897
01:16:45,867 --> 01:16:49,734
A VISUALLY SATISFYING MEAL
1898
01:16:49,800 --> 01:16:50,734
I want abalone rice.
1899
01:16:50,800 --> 01:16:52,076
- Abalone. Here you go.
- Abalone.
1900
01:16:52,100 --> 01:16:55,100
Thank you. They have
instant pot rice these days?
1901
01:16:55,166 --> 01:16:56,867
A VERY NUTRITIOUS MEAL
FULL OF ABALONE
1902
01:16:56,934 --> 01:16:59,066
- This is a decent meal.
- I know.
1903
01:16:59,133 --> 01:17:00,166
Enjoy.
1904
01:17:00,233 --> 01:17:01,643
Our employee benefits are amazing, no?
1905
01:17:01,667 --> 01:17:03,333
Pretty decent.
1906
01:17:04,700 --> 01:17:06,734
- "Decent"?
- Very decent.
1907
01:17:06,800 --> 01:17:08,233
Thank you.
1908
01:17:08,300 --> 01:17:09,400
Please enjoy.
1909
01:17:09,467 --> 01:17:12,633
This is the type of food I eat at home
most of the time.
1910
01:17:13,300 --> 01:17:14,734
It tastes good too.
1911
01:17:14,800 --> 01:17:16,900
HE HAS A BITE WITH DRY SEAWEED
1912
01:17:18,000 --> 01:17:19,734
IT'S DELICIOUS!
1913
01:17:21,934 --> 01:17:25,500
EATS A MOUTHFUL
1914
01:17:31,000 --> 01:17:32,500
This is really filling.
1915
01:17:33,066 --> 01:17:34,700
This is a hearty meal.
1916
01:17:34,767 --> 01:17:36,233
Yes. I'm eating it and…
1917
01:17:37,166 --> 01:17:38,166
It's so good.
1918
01:17:38,233 --> 01:17:39,753
I can eat this for two meals in a row.
1919
01:17:41,834 --> 01:17:43,166
That was good.
1920
01:17:44,133 --> 01:17:45,133
It's delicious.
1921
01:17:47,333 --> 01:17:48,867
KOREATOWN, LOS ANGELES
8:30 A.M.
1922
01:17:48,934 --> 01:17:52,300
At nine, we're going to go to the market.
1923
01:17:52,800 --> 01:17:54,734
We'll get 10 kg of cane sugar.
1924
01:17:54,800 --> 01:17:56,767
And malt.
1925
01:17:56,834 --> 01:17:59,467
There's a chunky one and a powder one.
1926
01:17:59,533 --> 01:18:01,633
I was taught to buy the powder one.
1927
01:18:02,266 --> 01:18:04,066
- Powder.
- Cotton cloth.
1928
01:18:04,133 --> 01:18:05,567
- A funnel.
- A funnel.
1929
01:18:05,633 --> 01:18:10,133
And we need to shop
for a 20-liter rice cooker.
1930
01:18:10,200 --> 01:18:11,433
After that…
1931
01:18:11,500 --> 01:18:12,743
- We need to book a flight.
- Yes.
1932
01:18:12,767 --> 01:18:15,900
There's one at 6:29 p.m.
1933
01:18:15,967 --> 01:18:18,066
This is the app Insung used yesterday.
1934
01:18:18,133 --> 01:18:19,834
The one he used when we were eating?
1935
01:18:19,900 --> 01:18:20,734
Yes.
1936
01:18:20,800 --> 01:18:22,433
This… This is super fast.
1937
01:18:22,934 --> 01:18:24,834
- Airline tickets.
- Of course, it's fast.
1938
01:18:24,900 --> 01:18:26,700
Seeing how Insung
was able to book a flight.
1939
01:18:27,200 --> 01:18:29,233
He's not tech-savvy, you know.
1940
01:18:29,734 --> 01:18:31,200
You look it up like this.
1941
01:18:31,266 --> 01:18:33,133
You can book a flight immediately
1942
01:18:33,200 --> 01:18:35,967
- with your name and time?
- Yes.
1943
01:18:36,033 --> 01:18:37,500
SO EASY!
1944
01:18:37,567 --> 01:18:39,800
- It's easy, isn't it?
- So convenient.
1945
01:18:39,867 --> 01:18:42,333
- It doesn't take long either.
- I think even my mom
1946
01:18:42,400 --> 01:18:44,700
can book a flight using this.
1947
01:18:44,767 --> 01:18:46,876
I know. The world became
so much more convenient, right?
1948
01:18:46,900 --> 01:18:47,800
BOOKING A FLIGHT, SUCCESS!
1949
01:18:47,867 --> 01:18:49,433
What a wonderful world we live in.
1950
01:18:49,500 --> 01:18:50,843
LET'S GO ON AN ADVENTURE
FOR SIKHYE!
1951
01:18:50,867 --> 01:18:51,867
Let's go!
1952
01:18:52,400 --> 01:18:53,433
- I'll drive.
- Okay.
1953
01:18:53,500 --> 01:18:55,340
THEY GOT A NEW CAR
THROUGH A CAR RENTAL COMPANY
1954
01:18:56,233 --> 01:18:58,367
BYUNGEUN IS IN
THE DRIVER'S SEAT TODAY!
1955
01:19:00,700 --> 01:19:02,242
- Kyungho, take a look.
- It's only been a day.
1956
01:19:02,266 --> 01:19:03,934
I brought this from Seoul.
1957
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
It's for you.
1958
01:19:05,767 --> 01:19:08,033
Sunglasses. The latest model.
1959
01:19:08,100 --> 01:19:09,700
SURPRISED
1960
01:19:09,767 --> 01:19:11,266
Don't cry.
1961
01:19:11,333 --> 01:19:12,710
KYUNGHO IS TOUCHED
BY THE SURPRISE GIFT
1962
01:19:12,734 --> 01:19:14,033
- Byungeun.
- Hey.
1963
01:19:14,100 --> 01:19:15,934
- Byungeun!
- Goodness.
1964
01:19:16,567 --> 01:19:18,300
I thought they would look good on you.
1965
01:19:18,834 --> 01:19:20,400
- How do I look?
- You look great.
1966
01:19:20,467 --> 01:19:21,834
Thank you, Byungeun.
1967
01:19:22,433 --> 01:19:23,300
Gosh.
1968
01:19:23,367 --> 01:19:24,776
KYUNGHO'S LA FASHION
BECOMES EVEN COOLER
1969
01:19:24,800 --> 01:19:25,934
Sunglasses.
1970
01:19:26,000 --> 01:19:27,433
I love it. Let's go.
1971
01:19:29,166 --> 01:19:30,934
Let's go, bro!
1972
01:19:31,000 --> 01:19:33,233
I'll use them well, Byungeun. Thank you.
1973
01:19:33,734 --> 01:19:36,033
What should I do?
All I did was accept things from you.
1974
01:19:36,667 --> 01:19:38,800
You are a gift to me.
1975
01:19:38,867 --> 01:19:39,987
KYUNGHO, YOU'RE A GIFT TO ME
1976
01:19:40,033 --> 01:19:41,767
Stop saying cheesy things.
1977
01:19:42,734 --> 01:19:44,667
- I'll buy you something delicious.
- Sure.
1978
01:19:45,867 --> 01:19:49,433
It's nice to look around LA.
1979
01:19:50,600 --> 01:19:53,734
It'd be nice to stay here
for about four days.
1980
01:19:53,800 --> 01:19:55,533
If we have a good excuse.
1981
01:19:55,600 --> 01:19:56,600
Something might come up.
1982
01:19:57,400 --> 01:20:00,266
LOS ANGELES,
A CITY OF IRRESISTIBLE CHARM
1983
01:20:00,834 --> 01:20:06,266
THE SIKHYE PARTY WILL BE
SPENDING MOST OF THEIR TIME IN
1984
01:20:06,900 --> 01:20:09,633
KOREATOWN!
1985
01:20:10,600 --> 01:20:16,433
SURROUNDED BY KOREAN SIGNS
1986
01:20:17,767 --> 01:20:21,367
WILL THEY BE ABLE
TO FIND THE SIKHYE INGREDIENTS?
1987
01:20:21,934 --> 01:20:24,166
The weather is so nice!
1988
01:20:24,233 --> 01:20:25,500
- I know.
- Yes.
1989
01:20:25,567 --> 01:20:26,734
These sunglasses…
1990
01:20:26,800 --> 01:20:28,166
- Turn left.
- …are perfect.
1991
01:20:28,233 --> 01:20:31,233
- Then turn right.
- They block out…
1992
01:20:31,300 --> 01:20:32,567
…the light perfectly.
1993
01:20:34,066 --> 01:20:35,734
THANK YOU FOR SAYING THAT
1994
01:20:37,400 --> 01:20:38,400
It's close.
1995
01:20:41,000 --> 01:20:42,880
- Let's go.
- You have reached your destination.
1996
01:20:43,367 --> 01:20:44,667
- I see.
- Korean market.
1997
01:20:44,734 --> 01:20:45,600
Okay.
1998
01:20:45,667 --> 01:20:47,333
- It's peaceful.
- I know.
1999
01:20:47,400 --> 01:20:48,500
Wow, Byungeun.
2000
01:20:48,567 --> 01:20:50,834
I'm so happy to see
the Korean language here.
2001
01:20:54,066 --> 01:20:56,066
I feel like I'm back in Korea.
2002
01:20:56,567 --> 01:21:00,567
It reminds me of the underground
shopping centers from back in the day.
2003
01:21:00,633 --> 01:21:02,066
- Right?
- That's right.
2004
01:21:03,166 --> 01:21:04,100
Okay.
2005
01:21:04,166 --> 01:21:07,066
Excuse me. I have a question.
We're trying to make sikhye.
2006
01:21:07,133 --> 01:21:09,000
You need sikhye powder to make sikhye.
2007
01:21:09,066 --> 01:21:11,033
- Malt.
- Malt and raw sugar.
2008
01:21:11,100 --> 01:21:12,867
- Raw sugar?
- Raw sugar.
2009
01:21:12,934 --> 01:21:14,300
- The…
- The sugar is…
2010
01:21:14,367 --> 01:21:16,000
You know before they make it into sugar…
2011
01:21:16,600 --> 01:21:18,033
We only have these.
2012
01:21:18,100 --> 01:21:20,076
- You want the raw ones, right?
- Yes! You don't have them?
2013
01:21:20,100 --> 01:21:21,033
We don't have it.
2014
01:21:21,100 --> 01:21:22,266
- I see.
- We don't have
2015
01:21:22,333 --> 01:21:23,333
- raw sugar.
- Okay.
2016
01:21:23,367 --> 01:21:27,066
- For malt, go to aisle 11 and 12.
- Okay.
2017
01:21:27,133 --> 01:21:28,433
Thank you.
2018
01:21:28,500 --> 01:21:30,000
- Thank you.
- Up there.
2019
01:21:30,066 --> 01:21:31,843
THE MALT WAS EASILY FOUND
THANKS TO THE STORE MANAGER
2020
01:21:31,867 --> 01:21:33,800
Where can we buy, you know…
2021
01:21:33,867 --> 01:21:35,066
cotton cloths?
2022
01:21:35,133 --> 01:21:36,834
They're at aisle 5.
2023
01:21:36,900 --> 01:21:38,700
- Aisle 5? We'll go after we get this.
- Sure.
2024
01:21:38,734 --> 01:21:40,000
Thank you.
2025
01:21:41,133 --> 01:21:43,300
We Koreans are so generous.
2026
01:21:44,066 --> 01:21:46,633
How many packs of powder do we need?
2027
01:21:46,700 --> 01:21:48,700
We need the 500 g pack.
2028
01:21:48,767 --> 01:21:49,867
I think this will be good.
2029
01:21:49,934 --> 01:21:50,934
- This one, then?
- Yes.
2030
01:21:51,000 --> 01:21:52,567
Big ones are better than small ones.
2031
01:21:52,633 --> 01:21:54,734
Then this one… I think this one is good.
2032
01:21:55,233 --> 01:21:58,133
I think the fine powder would be better.
2033
01:21:58,200 --> 01:22:00,900
There are ones with bigger bits.
Then let's buy
2034
01:22:00,967 --> 01:22:02,100
five of these.
2035
01:22:02,166 --> 01:22:03,966
SHALL WE BUY FIVE PACKS
OF GRAINY MALT POWER…?
2036
01:22:04,834 --> 01:22:05,874
Have you used this before?
2037
01:22:05,934 --> 01:22:07,633
I practiced with these ones.
2038
01:22:07,700 --> 01:22:09,700
- I see.
- Let's get five of these.
2039
01:22:09,767 --> 01:22:11,934
- Then we get both types?
- Yes.
2040
01:22:13,100 --> 01:22:14,100
All right.
2041
01:22:14,734 --> 01:22:16,166
Wait, are these beans?
2042
01:22:16,700 --> 01:22:18,600
- Oh!
- They have green kernel black beans.
2043
01:22:19,800 --> 01:22:22,367
- We can put this in our luggage.
- Right.
2044
01:22:23,266 --> 01:22:24,500
Should we get three of each?
2045
01:22:24,567 --> 01:22:26,200
- Three of each?
- Yes, put them in.
2046
01:22:27,266 --> 01:22:29,400
Juhwan prepared a lot for this.
2047
01:22:29,967 --> 01:22:31,066
All right.
2048
01:22:32,233 --> 01:22:33,633
- Off to find cotton cloth!
- Yes.
2049
01:22:33,700 --> 01:22:35,133
TIME TO LOOK FOR COTTON CLOTH!
2050
01:22:36,200 --> 01:22:38,200
HE FOUND COTTON CLOTH
TO FILTER SIKHYE!
2051
01:22:38,266 --> 01:22:39,667
The opening of the bag is…
2052
01:22:39,734 --> 01:22:41,700
- That's all we have.
- Really?
2053
01:22:41,767 --> 01:22:43,033
- It's for sikhye, right?
- Yes.
2054
01:22:43,100 --> 01:22:45,000
We need to put it in a bottle later.
2055
01:22:45,066 --> 01:22:46,776
We're going to take the sikhye
from the rice cooker
2056
01:22:46,800 --> 01:22:48,500
- and pour it into a bottle.
- Okay.
2057
01:22:48,567 --> 01:22:49,667
But the neck is too narrow.
2058
01:22:49,734 --> 01:22:51,834
You can use this bowl.
2059
01:22:52,500 --> 01:22:55,367
This scoops well. It's popular.
2060
01:22:55,433 --> 01:22:56,834
- Really?
- Thank you.
2061
01:22:56,900 --> 01:22:58,066
That's all you need.
2062
01:22:58,133 --> 01:23:00,200
- I guess we'll have to scoop it.
- Thank you.
2063
01:23:00,266 --> 01:23:01,467
THESE ITEMS ARE POPULAR IN LA?
2064
01:23:03,367 --> 01:23:06,700
This is going well.
Okay, so… we have everything.
2065
01:23:06,767 --> 01:23:09,133
When making sikhye, I was told to
2066
01:23:09,200 --> 01:23:11,133
add pine nuts
2067
01:23:11,200 --> 01:23:12,867
or dried jujube on top.
2068
01:23:12,934 --> 01:23:14,767
Oh, I think that's good.
2069
01:23:14,834 --> 01:23:18,166
- Really?
- The locals here love nuts.
2070
01:23:18,233 --> 01:23:21,266
And it looks better too,
kind of like a garnish.
2071
01:23:21,333 --> 01:23:22,734
It's more delicious-looking.
2072
01:23:22,800 --> 01:23:24,266
- Hi.
- Hi, how you doing?
2073
01:23:24,333 --> 01:23:25,834
- Can I help?
- Yes.
2074
01:23:25,900 --> 01:23:28,433
We find… jat!
2075
01:23:28,500 --> 01:23:29,500
You know jat?
2076
01:23:29,567 --> 01:23:31,433
DO YOU KNOW WHAT "JAT" IS?
2077
01:23:31,500 --> 01:23:32,800
- Jat? You know jat?
- Yeah.
2078
01:23:32,867 --> 01:23:34,500
Yeah. Yeah, I know that.
2079
01:23:34,567 --> 01:23:35,567
Let's go.
2080
01:23:35,633 --> 01:23:36,633
- Okay.
- Let me show you.
2081
01:23:36,667 --> 01:23:38,009
HE EVEN TAKES THEM
TO THE "JAT" SECTION!
2082
01:23:38,033 --> 01:23:40,100
- It's gonna be right here.
- Okay. Thank you.
2083
01:23:40,166 --> 01:23:41,776
- Thank you.
- Let me know if you need something else.
2084
01:23:41,800 --> 01:23:43,309
- We just need one box, right?
- Pine nuts?
2085
01:23:43,333 --> 01:23:45,300
- Oh.
- Pine nuts.
2086
01:23:47,367 --> 01:23:48,727
- Pine nuts.
- Okay, we're all set.
2087
01:23:49,500 --> 01:23:52,033
Let's go stand in line now
to make payment.
2088
01:23:53,567 --> 01:23:57,166
GETTING JEALOUS
OF THE SCANNING MACHINE…
2089
01:23:57,233 --> 01:23:58,343
- Thank you.
- You're welcome.
2090
01:23:58,367 --> 01:23:59,633
- Thank you.
- Goodbye.
2091
01:23:59,700 --> 01:24:01,100
- Have a good day.
- Thank you.
2092
01:24:01,166 --> 01:24:02,700
Thank you. Have a nice day.
2093
01:24:02,767 --> 01:24:05,800
- Our savior is here.
- Eight.
2094
01:24:05,867 --> 01:24:06,967
Thank you so much.
2095
01:24:07,033 --> 01:24:08,734
- One, two, three, four.
- Yes.
2096
01:24:09,333 --> 01:24:10,800
That's five.
2097
01:24:10,867 --> 01:24:12,166
How many are you making?
2098
01:24:12,233 --> 01:24:13,667
How many?
2099
01:24:13,734 --> 01:24:15,967
- About 20 liters max.
- Twenty liters?
2100
01:24:16,033 --> 01:24:17,109
- Yes, 25 liters.
- This is...
2101
01:24:17,133 --> 01:24:18,633
It's 500, 500, 1,200 and 1,300...
2102
01:24:20,233 --> 01:24:21,967
Four liters, four times three is 12.
2103
01:24:22,033 --> 01:24:24,266
So, it's about… 11 liters.
2104
01:24:25,567 --> 01:24:26,834
You bought quite a lot.
2105
01:24:26,900 --> 01:24:29,000
- It's quite a lot.
- Well, we are...
2106
01:24:29,066 --> 01:24:32,200
This one is tasty,
but this is easier to use.
2107
01:24:32,266 --> 01:24:33,943
- It's easier to make...
- Oh, this is tastier?
2108
01:24:33,967 --> 01:24:35,967
- This is tasty.
- Then, may we switch to these?
2109
01:24:36,033 --> 01:24:37,367
WE'LL BUY "GRAINY MALT" INSTEAD
2110
01:24:37,433 --> 01:24:39,000
- I'm sorry. Thank you, ma'am.
- Okay.
2111
01:24:39,066 --> 01:24:41,200
- So I bought five each.
- Okay, so I'll…
2112
01:24:41,266 --> 01:24:42,166
She's an expert.
2113
01:24:42,233 --> 01:24:44,309
- No, I mean... Oh!
- She's so good with price comparisons.
2114
01:24:44,333 --> 01:24:45,867
She says she's the expert!
2115
01:24:45,934 --> 01:24:47,033
The sikhye expert!
2116
01:24:47,100 --> 01:24:48,540
- Well, she's the manager.
- Exactly.
2117
01:24:49,467 --> 01:24:50,700
Oh, thank you.
2118
01:24:50,767 --> 01:24:52,800
- Here's five more. Here you go.
- Yes, yes.
2119
01:24:52,867 --> 01:24:54,376
THANKS TO THIS SIKHYE EXPERT
THEY MET IN LA
2120
01:24:54,400 --> 01:24:56,066
Thank you. May God bless you.
2121
01:24:56,133 --> 01:24:57,834
- Hope you make good sikhye!
- Yes, ma'am.
2122
01:24:58,633 --> 01:25:00,367
Okay, first mission complete.
2123
01:25:00,433 --> 01:25:02,166
1ST MISSION COMPLETE!
2124
01:25:02,233 --> 01:25:04,467
We did some research
due to the time constraint.
2125
01:25:04,533 --> 01:25:06,467
- They don't... No.
- They don't have raw sugar?
2126
01:25:07,066 --> 01:25:08,066
Oh, gosh…
2127
01:25:10,967 --> 01:25:12,300
They only have new sugar here.
2128
01:25:12,967 --> 01:25:15,567
- I thought they'd have it…
- I guess raw sugar is hard to get.
2129
01:25:15,633 --> 01:25:17,713
THEY COME BACK INSIDE
TO GET THE SIKHYE EXPERT'S HELP
2130
01:25:18,734 --> 01:25:20,200
- Excuse me.
- Oh, what is it?
2131
01:25:20,266 --> 01:25:22,266
- They don't have raw sugar.
- We just heard.
2132
01:25:22,333 --> 01:25:24,900
I checked with some shops in LA.
2133
01:25:24,967 --> 01:25:26,100
But it's not easy to find.
2134
01:25:26,166 --> 01:25:30,834
- Is there something that can replace…
- Something to replace it?
2135
01:25:30,900 --> 01:25:32,500
Shall we check the organic ones?
2136
01:25:32,567 --> 01:25:34,233
- Organic?
- Yes, organic sugar.
2137
01:25:34,300 --> 01:25:35,834
When I used raw sugar,
2138
01:25:35,900 --> 01:25:38,033
I liked how it didn't taste too sweet.
2139
01:25:38,100 --> 01:25:41,100
- But people might like it sweeter here?
- That's possible.
2140
01:25:41,166 --> 01:25:43,934
This is organic too,
so you can mix this in too.
2141
01:25:44,000 --> 01:25:45,276
SHE LEADS THEM
TO THE ORGANIC SUGAR
2142
01:25:45,300 --> 01:25:47,166
How many grams is this? One kilo?
2143
01:25:47,233 --> 01:25:48,567
I should buy ten of these.
2144
01:25:48,633 --> 01:25:49,800
We have ten of them.
2145
01:25:49,867 --> 01:25:51,667
- You do?
- I think these will work for you.
2146
01:25:51,734 --> 01:25:52,734
Let's buy five each.
2147
01:25:53,166 --> 01:25:55,233
Gosh, this sure isn't easy.
2148
01:25:55,300 --> 01:25:57,367
NOTHING ABOUT
THIS SIKHYE EXPEDITION IS EASY…
2149
01:26:00,900 --> 01:26:03,667
ONE CUSTOMER IS SLOWLY
APPROACHING ON A WEEKEND MORNING
2150
01:26:05,500 --> 01:26:06,633
HELLO
2151
01:26:12,033 --> 01:26:13,967
SHE'S SPRINTING SUDDENLY
2152
01:26:16,100 --> 01:26:17,967
THIS CUSTOMER
HAS A SPRING IN HER STEP…!
2153
01:26:18,900 --> 01:26:21,600
THIS WELL-DRESSED CUSTOMER IS…
2154
01:26:24,834 --> 01:26:26,066
Oh! Oh!
2155
01:26:26,767 --> 01:26:27,767
SURPRISED!
2156
01:26:27,800 --> 01:26:30,166
- I thought she was a customer!
- Oh, my! Ajoong is here!
2157
01:26:30,233 --> 01:26:31,676
TODAY'S NEWCOMER
BEGINS WORK ON A WEEKEND
2158
01:26:31,700 --> 01:26:32,700
- Hello.
- Excuse me, sir.
2159
01:26:34,266 --> 01:26:35,266
WELCOME!
2160
01:26:35,333 --> 01:26:36,333
You here alone, sir?
2161
01:26:36,834 --> 01:26:37,967
You came.
2162
01:26:38,033 --> 01:26:39,233
LOL
2163
01:26:39,300 --> 01:26:40,800
You really look like you live here.
2164
01:26:40,867 --> 01:26:42,500
And you look like a complete Seoulite.
2165
01:26:42,567 --> 01:26:44,400
Hello, Taehyun.
2166
01:26:44,467 --> 01:26:46,027
- You're here.
- You're such a Seoulite.
2167
01:26:46,433 --> 01:26:48,233
- See you later, Joseph.
- Okay.
2168
01:26:48,300 --> 01:26:49,400
SHE GREETS MR. ZO TOO
2169
01:26:49,467 --> 01:26:50,767
You look great.
2170
01:26:50,834 --> 01:26:53,867
A CITY GIRL VISITING A MARKET
IN THE COUNTRYSIDE?
2171
01:26:54,467 --> 01:26:56,667
SHE'S AN ACTRESS
WITH GLAMOROUS LOOKS
2172
01:26:56,734 --> 01:26:57,734
AND COLORFUL TALENTS
2173
01:27:02,500 --> 01:27:05,300
KNOWN FOR PLAYING MR. ZO'S WIFE
IN THE MOVIE THE KING
2174
01:27:06,867 --> 01:27:09,166
ACTRESS KIM AJOONG
2175
01:27:09,233 --> 01:27:10,367
You look great.
2176
01:27:10,900 --> 01:27:12,233
- Have you eaten?
- Doing okay?
2177
01:27:12,300 --> 01:27:14,266
We have no time, Ajoong.
Did you have breakfast?
2178
01:27:14,333 --> 01:27:16,500
Yes, I had something simple for breakfast.
2179
01:27:16,567 --> 01:27:18,700
She's dressed like a city girl.
It's cool actually.
2180
01:27:18,767 --> 01:27:21,233
What's the point?
She'll end up like us anyway.
2181
01:27:21,734 --> 01:27:23,133
Give her one day.
2182
01:27:23,200 --> 01:27:25,133
CHUCKLE
2183
01:27:26,467 --> 01:27:27,643
SHE PUTS HER APRON ON
RIGHT AWAY!
2184
01:27:27,667 --> 01:27:28,667
Is this how I wear it?
2185
01:27:29,567 --> 01:27:31,367
- Do you like it?
- Oh, yes.
2186
01:27:33,166 --> 01:27:34,166
What is this?
2187
01:27:34,233 --> 01:27:36,200
- What?
- What is this?
2188
01:27:36,767 --> 01:27:37,600
Herbal medicine.
2189
01:27:37,667 --> 01:27:39,747
- Who's been taking these?
- I heard you were coming.
2190
01:27:39,800 --> 01:27:40,900
I heard you were coming.
2191
01:27:40,967 --> 01:27:41,800
IS THIS HINTING AT…
2192
01:27:41,867 --> 01:27:42,700
For your energy.
2193
01:27:42,767 --> 01:27:43,767
…HOW TOUGH IT IS HERE?
2194
01:27:44,200 --> 01:27:45,767
- Done.
- All done?
2195
01:27:45,834 --> 01:27:47,233
NOW THAT HER APRON'S NEATLY ON
2196
01:27:47,300 --> 01:27:48,300
Go.
2197
01:27:49,600 --> 01:27:52,266
We don't have kimbap yet.
It'll be out in about an hour.
2198
01:27:52,800 --> 01:27:54,500
Someone who can make kimbap is here.
2199
01:27:54,567 --> 01:27:56,433
- Hello, sir.
- We need to roll them now.
2200
01:27:56,500 --> 01:27:57,367
Welcome!
2201
01:27:57,433 --> 01:27:59,033
Take Ajoong and get the kimbap started.
2202
01:27:59,100 --> 01:28:00,400
Okay, we'll get going.
2203
01:28:00,467 --> 01:28:02,427
- Isn't it tiring?
- We taking her to the kitchen?
2204
01:28:02,467 --> 01:28:04,266
No, let's start with kimbap.
2205
01:28:04,333 --> 01:28:06,433
Then, she'll go to the counter,
and then the kitchen.
2206
01:28:06,500 --> 01:28:08,220
- To the cashier right after kimbap?
- Yeah.
2207
01:28:08,266 --> 01:28:11,700
- You can teach her on our lunch break.
- Yes, sir... Oh, gosh.
2208
01:28:12,266 --> 01:28:14,033
Shall I teach her how to make kimbap?
2209
01:28:14,100 --> 01:28:15,976
- She needs to learn first.
- Juhwan will do it.
2210
01:28:16,000 --> 01:28:19,033
- Juhwan can make them too, right?
- Yes, I'm ready to go.
2211
01:28:19,100 --> 01:28:20,200
AM I STARTING RIGHT AWAY…?
2212
01:28:20,266 --> 01:28:22,367
- Can it be taught so quickly?
- Sure.
2213
01:28:22,433 --> 01:28:24,433
- What do you put in it?
- It's all prepared.
2214
01:28:24,500 --> 01:28:25,976
- He'll teach you everything.
- I see.
2215
01:28:26,000 --> 01:28:27,567
EVERYONE IS ENTHUSED
TO TRAIN THE ROOKIE
2216
01:28:27,633 --> 01:28:28,900
- Hello.
- Hello, sir.
2217
01:28:28,967 --> 01:28:30,567
- I see you've just arrived.
- Hello.
2218
01:28:30,633 --> 01:28:32,000
Oh, hello.
2219
01:28:32,066 --> 01:28:34,500
So, the sushi won't be made no more today?
2220
01:28:34,567 --> 01:28:37,400
- After one hour.
- One hour?
2221
01:28:37,467 --> 01:28:41,200
One hour? Okay.
My mom, 96, she likes the sushi.
2222
01:28:41,266 --> 01:28:42,867
- So, thank you.
- Okay.
2223
01:28:44,133 --> 01:28:45,133
Hello.
2224
01:28:46,166 --> 01:28:47,200
- Hello.
- Hello.
2225
01:28:47,767 --> 01:28:49,333
May I please have one of these here?
2226
01:28:50,333 --> 01:28:51,533
POINTS TO THE PICKLED RADISH!
2227
01:28:51,600 --> 01:28:52,633
That's the fresh one.
2228
01:28:52,700 --> 01:28:56,433
Is that the fresh one
or is that the old one? And then…
2229
01:28:56,500 --> 01:28:58,333
- …a kimchi.
- Kimchi.
2230
01:28:59,300 --> 01:29:00,400
Yeah.
2231
01:29:00,900 --> 01:29:01,834
And that's it!
2232
01:29:01,900 --> 01:29:04,166
- Yeah. Thank you.
- Thank you, sir.
2233
01:29:05,967 --> 01:29:08,600
AJOONG ISN'T USED TO
SEEING THIS SIDE OF INSUNG…
2234
01:29:10,233 --> 01:29:12,066
IT'S ONLY BEEN 5 MINUTES
SINCE SHE ARRIVED…
2235
01:29:12,133 --> 01:29:13,266
Oh, no, no.
2236
01:29:13,333 --> 01:29:15,500
…AND SHE'S ALREADY IN AN APRON
RATHER THAN A CARDIGAN
2237
01:29:17,000 --> 01:29:19,900
QUIETLY ASSESSING THE SITUATION…
2238
01:29:19,967 --> 01:29:21,633
- Hello.
- Hello.
2239
01:29:21,700 --> 01:29:23,600
JUHWAN BRINGS OVER
THE KIMBAP INGREDIENTS
2240
01:29:24,633 --> 01:29:27,700
We sell about 300 to 400 rolls a day.
2241
01:29:27,767 --> 01:29:28,767
WHAT?!
2242
01:29:29,333 --> 01:29:31,300
So I'll teach you everything...
I'm serious!
2243
01:29:31,367 --> 01:29:32,367
STOP KIDDING
2244
01:29:32,433 --> 01:29:34,533
I mean it.
We sell over 400 rolls on weekends.
2245
01:29:35,467 --> 01:29:37,567
- Oh…
- We have to keep making them.
2246
01:29:37,633 --> 01:29:39,133
Oh…
2247
01:29:39,200 --> 01:29:40,480
We use four sacks of rice a day.
2248
01:29:41,834 --> 01:29:43,100
Oh…
2249
01:29:43,600 --> 01:29:44,800
It's gonna be tough.
2250
01:29:44,867 --> 01:29:47,266
HE LEAVES HER WITH CRUSHING NEWS
IN SUCH A CASUAL MANNER
2251
01:29:47,333 --> 01:29:49,667
They should be coming out
in about 15 minutes.
2252
01:29:49,734 --> 01:29:51,300
KIMBAP SALES OPEN IN 15 MINUTES
2253
01:29:51,367 --> 01:29:52,667
Agent Ajoong!
2254
01:29:53,367 --> 01:29:54,800
- Hey, Agent Kim!
- Yes, sir.
2255
01:29:54,867 --> 01:29:56,166
We don't have time for this.
2256
01:29:56,233 --> 01:29:57,543
- Oh, my!
- We need to get rolling.
2257
01:29:57,567 --> 01:29:58,934
- Come here.
- Oh, gosh!
2258
01:29:59,000 --> 01:30:01,033
- Come look at this.
- We need to hurry.
2259
01:30:01,100 --> 01:30:02,200
Put these in one each.
2260
01:30:02,266 --> 01:30:04,934
Did you season it with sesame oil?
2261
01:30:05,000 --> 01:30:06,876
- No, that's for later.
- You don't... Oh, later.
2262
01:30:06,900 --> 01:30:09,834
I guess you're not clueless, Ajoong?
2263
01:30:09,900 --> 01:30:12,400
- No, it's my first time making kimbap.
- I see.
2264
01:30:12,467 --> 01:30:13,810
IT'S WORRYING
THAT IT'S HER FIRST TIME
2265
01:30:13,834 --> 01:30:15,567
So, this is your first time, huh?
2266
01:30:15,633 --> 01:30:17,433
ANXIOUS ABOUT
THE INEXPERIENCED NEWCOMER
2267
01:30:17,500 --> 01:30:18,333
- Try it.
- Try it?
2268
01:30:18,400 --> 01:30:20,233
I can mess up at first, right?
2269
01:30:20,300 --> 01:30:21,533
- Of course.
- Like this?
2270
01:30:21,600 --> 01:30:22,734
- Yeah.
- Like this, right?
2271
01:30:22,800 --> 01:30:23,800
And next…
2272
01:30:23,867 --> 01:30:27,333
SHE GRIPS A FISTFUL OF RICE
2273
01:30:29,367 --> 01:30:32,300
AND STARTS SPREADING IT
ON THE DRIED SEAWEED
2274
01:30:32,867 --> 01:30:36,967
- I didn't know I'd be making kimbap here.
- Don't put too much rice. Spread it out.
2275
01:30:37,033 --> 01:30:38,934
The kimbap mustn't be too fat.
2276
01:30:39,033 --> 01:30:40,033
- No?
- No.
2277
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
Thinly.
2278
01:30:42,900 --> 01:30:43,934
Thinly, thinly.
2279
01:30:44,433 --> 01:30:46,467
Spread it upwards. Up to here, here.
2280
01:30:49,834 --> 01:30:52,133
KIMBAP ROOKIE'S NERVOUS 1-ON-1
WITH THE BOSS
2281
01:30:52,200 --> 01:30:54,300
Look at that.
The customers keep coming in.
2282
01:30:54,900 --> 01:30:56,600
Spread it thinner, even thinner.
2283
01:30:56,667 --> 01:30:57,500
PRESSURE TRAINING
2284
01:30:57,567 --> 01:30:59,800
- Even thinner...
- Ajoong! Spread it thinner.
2285
01:30:59,867 --> 01:31:03,400
I can't believe I'm doing this
less than 30 minutes into my arrival.
2286
01:31:07,066 --> 01:31:10,300
- Is this burdock root? One of these?
- Yes, one burdock. One piece.
2287
01:31:10,367 --> 01:31:12,633
SHE ASKS AS SHE ADDS IN
EACH INGREDIENT
2288
01:31:13,100 --> 01:31:13,934
That's good!
2289
01:31:14,000 --> 01:31:15,433
- Right?
- Yes, it's well-spread.
2290
01:31:19,867 --> 01:31:20,867
That's too much.
2291
01:31:20,934 --> 01:31:22,014
- Too much?
- It'll get fat.
2292
01:31:23,166 --> 01:31:24,800
- Thinly.
- Thinly.
2293
01:31:24,867 --> 01:31:26,734
It's one of our top complaints.
2294
01:31:26,800 --> 01:31:28,233
That the kimbap is too fat.
2295
01:31:28,300 --> 01:31:29,834
- Oh, really?
- That's one of them.
2296
01:31:29,900 --> 01:31:31,033
Oh, really?
2297
01:31:31,100 --> 01:31:32,233
Thin ones.
2298
01:31:32,300 --> 01:31:33,700
I think they prefer thinner ones.
2299
01:31:33,767 --> 01:31:35,767
- Like this, right?
- Yes, roll it.
2300
01:31:35,834 --> 01:31:36,834
Push, push it!
2301
01:31:36,900 --> 01:31:38,700
Kimbap maker, get it together!
2302
01:31:39,734 --> 01:31:41,233
The kimbap is too fat!
2303
01:31:41,300 --> 01:31:42,333
STARTLED
2304
01:31:42,400 --> 01:31:43,633
- No…
- No?
2305
01:31:43,700 --> 01:31:46,333
It's nothing serious. Don't be surprised.
2306
01:31:46,400 --> 01:31:49,300
Right now,
an interesting situation is going on.
2307
01:31:49,367 --> 01:31:50,300
- Kimbap...
- Yes, yes.
2308
01:31:50,367 --> 01:31:51,800
Someone's training hard.
2309
01:31:51,867 --> 01:31:53,834
It's what's necessary
to create tasty kimbap.
2310
01:31:53,900 --> 01:31:56,066
Training, that's all it is.
Please don't be surprised.
2311
01:31:56,133 --> 01:31:57,133
IT'S JUST TRAINING
2312
01:31:57,200 --> 01:31:58,900
- Keep up the hard work.
- Thank you.
2313
01:31:58,967 --> 01:32:00,033
Gosh, look at me!
2314
01:32:00,100 --> 01:32:01,100
THE TRAINING CONTINUES
2315
01:32:01,166 --> 01:32:02,500
- Stretch it all the way up!
- Oh…
2316
01:32:03,300 --> 01:32:05,333
That's it. Now we have it.
2317
01:32:06,100 --> 01:32:07,100
Got it?
2318
01:32:08,967 --> 01:32:10,633
- I don't think…
- Are you done yet?
2319
01:32:10,700 --> 01:32:11,734
No, not yet.
2320
01:32:12,367 --> 01:32:13,433
Oh, no!
2321
01:32:13,934 --> 01:32:15,142
- Come back in an hour.
- Oh, no!
2322
01:32:15,166 --> 01:32:17,006
PUTS IMITATION CRAB
ON TOP OF THE DRIED SEAWEED
2323
01:32:17,734 --> 01:32:19,100
SHE'S LOST HER COMPOSURE…
2324
01:32:19,166 --> 01:32:21,200
See? We don't have time!
2325
01:32:22,233 --> 01:32:24,967
You can think of it as a training process.
2326
01:32:25,734 --> 01:32:26,900
Did you come here to play?
2327
01:32:27,400 --> 01:32:28,440
- You crying?
- What is it?
2328
01:32:28,500 --> 01:32:29,934
Already thinking of your mom, huh?
2329
01:32:30,000 --> 01:32:31,242
JUHWAN JOINS TO TRAIN THE ROOKIE
2330
01:32:31,266 --> 01:32:32,609
This is too much. What are you doing?
2331
01:32:32,633 --> 01:32:33,943
AJOONG'S WORK
FOR THE NEXT THREE DAYS
2332
01:32:33,967 --> 01:32:35,242
What's this? You making rice balls?
2333
01:32:35,266 --> 01:32:38,200
WILL AJOONG BE ABLE TO
PULL THROUGH…?
2334
01:32:38,266 --> 01:32:42,100
THE MARKET
WITHOUT THE LA BROTHERS
2335
01:32:42,166 --> 01:32:43,300
CURRENT NUMBER OF PEOPLE
2336
01:32:43,367 --> 01:32:45,233
STAFF CUSTOMERS
2337
01:32:45,300 --> 01:32:47,033
Hey, the line's getting long!
2338
01:32:47,100 --> 01:32:48,900
Gosh, you always buy them in boxes.
2339
01:32:48,967 --> 01:32:51,834
CUSTOMER PURCHASING POWER
IS EXPLODING TODAY
2340
01:32:51,900 --> 01:32:54,100
Uh-oh. There's no rice.
2341
01:32:54,166 --> 01:32:55,967
PROBLEMS BEGIN TO ARISE
HERE AND THERE
2342
01:32:56,033 --> 01:32:57,600
- Insung!
- Yes?
2343
01:32:57,667 --> 01:32:59,367
Gosh, it's all a tizzy in here.
2344
01:32:59,433 --> 01:33:00,473
THE MARKET'S IN A TIZZY
2345
01:33:00,533 --> 01:33:01,433
Business is good.
2346
01:33:01,500 --> 01:33:02,834
Kyeongrim, now hand over…
2347
01:33:02,900 --> 01:33:04,433
MR. CHA GIVES HIS SPECIAL ORDER
2348
01:33:04,500 --> 01:33:06,934
…two-thirds of your work to Ajoong.
2349
01:33:07,000 --> 01:33:08,100
Yes, sir.
2350
01:33:08,600 --> 01:33:10,367
- Isn't this too much rice?
- Oh, right.
2351
01:33:10,433 --> 01:33:12,276
- Take the rice...
- I'll reduce the amount of rice.
2352
01:33:12,300 --> 01:33:13,460
KYEONGRIM'S NO-MERCY TRAINING
2353
01:33:13,867 --> 01:33:14,867
Let's focus.
2354
01:33:14,900 --> 01:33:16,100
AWAKENS A NEW AJOONG
2355
01:33:16,166 --> 01:33:17,033
SPEED UP
2356
01:33:17,100 --> 01:33:18,934
You know I get quick when I focus, right?
2357
01:33:19,000 --> 01:33:19,867
- Yeah.
- Yeah.
2358
01:33:19,934 --> 01:33:21,500
Has Ajoong gotten the hang of it?
2359
01:33:21,567 --> 01:33:23,042
- She's got it now.
- Ooh, as expected.
2360
01:33:23,066 --> 01:33:24,266
WITH MR. CHA'S COMPLIMENT
2361
01:33:25,066 --> 01:33:28,367
WILL SHE BECOME A HERO TO SAVE
THE PERIOD OF TURBULENCE…?
2362
01:33:34,200 --> 01:33:35,200
Get it together!
2363
01:33:35,266 --> 01:33:36,533
EXTRA TRAINING NEEDED, BOSS!
2364
01:33:36,600 --> 01:33:39,800
- Agent Ajoong, get it together!
- Yes, sir.
2365
01:33:40,300 --> 01:33:41,433
- Your ramyeon.
- Looks good.
2366
01:33:41,500 --> 01:33:44,166
THE WORST LABOR SHORTAGE
2367
01:33:44,233 --> 01:33:47,500
LEADS EVERYONE
TO STEP UP THEIR GAME!
2368
01:33:47,567 --> 01:33:49,033
Can't hear anything now.
2369
01:33:50,033 --> 01:33:56,500
THE 4TH AFTERNOON
OF MIND-NUMBING MENTAL STATE
2370
01:33:57,000 --> 01:33:58,000
And no problem.
2371
01:33:58,066 --> 01:33:59,142
WILL TODAY'S BUSINESS BE
"NO PROBLEM" …?
2372
01:33:59,166 --> 01:34:01,286
Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang,
Jea Heon Chung
170786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.