Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,211 --> 00:01:44,299
Despite possible coincidences,
this film is fictional.
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,609
Rio de Janeiro present time
3
00:02:21,141 --> 00:02:23,224
We'll wait behind the hospital.
4
00:02:23,225 --> 00:02:25,058
Tell us when he comes out, okay?
5
00:02:31,693 --> 00:02:33,234
He's going to the parking lot.
6
00:02:34,154 --> 00:02:35,987
Attention. He's coming out.
7
00:03:23,285 --> 00:03:26,036
This may look like an
American movie cliche
8
00:03:26,205 --> 00:03:29,123
but it's when facing death
that we understand life.
9
00:03:29,751 --> 00:03:31,667
I beat up a lot of junkies.
10
00:03:31,669 --> 00:03:33,586
I took down many crooked cops.
11
00:03:33,588 --> 00:03:35,588
I sent a ton of
thugs into a ditch.
12
00:03:36,673 --> 00:03:38,506
But it was nothing personal.
13
00:03:38,508 --> 00:03:41,051
Society prepared me for this.
14
00:03:41,136 --> 00:03:44,096
And a mission assigned, my friend,
is a mission accomplished.
15
00:03:47,463 --> 00:03:52,950
ELITE SQUAD 2:
THE ENEMY WITHIN
16
00:04:20,969 --> 00:04:22,969
Special Ops. (BOPE)
17
00:04:22,970 --> 00:04:24,135
You'll never be one of us!
18
00:04:33,982 --> 00:04:35,982
Talk, talk! Who's the killer?
Tell me!
19
00:04:50,580 --> 00:04:52,414
- Tell me you want out!
- No, sir!
20
00:04:52,416 --> 00:04:53,665
If not, you're out!
21
00:04:56,963 --> 00:04:58,713
...that I'm about to have a son.
22
00:05:14,981 --> 00:05:16,272
She has two kids!
23
00:05:26,451 --> 00:05:28,034
I tried to save my family...
24
00:05:28,036 --> 00:05:29,702
I left a guy I trusted
in my place.
25
00:05:30,246 --> 00:05:32,038
Didn't work out,
and I came back.
26
00:05:32,582 --> 00:05:34,582
I was with BOPE many years.
27
00:05:35,042 --> 00:05:37,250
I commanded the unit.
Fought until the end.
28
00:05:38,003 --> 00:05:40,588
I'd still be with BOPE,
if not for what happened...
29
00:05:40,590 --> 00:05:43,174
at the Penitentiary Laercio
da Costa Pellegrino...
30
00:05:43,343 --> 00:05:45,634
better known as "Bangu One".
31
00:05:45,948 --> 00:05:47,512
(Bangu One, 4 years earlier)
32
00:05:47,513 --> 00:05:49,638
- Big Curio.
- Hey! How you doing?
33
00:05:51,266 --> 00:05:53,475
- All good?
- Quiet.
34
00:05:53,477 --> 00:05:54,643
Enough work there?
35
00:05:58,608 --> 00:06:00,483
This is where the drug lords
ended up...
36
00:06:00,485 --> 00:06:01,609
Hey, partner.
37
00:06:01,736 --> 00:06:04,111
...the guys that the police
caught and didn't execute...
38
00:06:04,113 --> 00:06:06,072
because they had a lot
dough to lose.
39
00:06:06,323 --> 00:06:07,655
- All good here?
- All good.
40
00:06:10,244 --> 00:06:12,620
Each drug gang was put
in its own isolated wing.
41
00:06:13,331 --> 00:06:16,457
If left to mix,
these punks would kill each other.
42
00:06:24,926 --> 00:06:26,675
You know what they did inside?
43
00:06:26,969 --> 00:06:28,677
The same as outside.
44
00:06:29,639 --> 00:06:32,973
They were at war, vying for
control of trafficking in the city.
45
00:06:47,698 --> 00:06:50,950
If up to me, I'd lock them up,
throw away the key...
46
00:06:50,951 --> 00:06:53,159
and let them slaughter
each other inside.
47
00:06:54,372 --> 00:06:56,539
But there are liberal
intellectuals...
48
00:06:56,541 --> 00:06:58,541
who make a living
defending these punks.
49
00:06:59,377 --> 00:07:02,336
What's worse is that they get
into the heads of many people.
50
00:07:02,338 --> 00:07:06,132
...the craziest thing we've been
discussing is that prison today...
51
00:07:06,133 --> 00:07:08,007
is a place that costs enormously...
52
00:07:08,553 --> 00:07:11,720
only to make people worse.
53
00:07:12,348 --> 00:07:14,140
And look what more and more...
54
00:07:14,142 --> 00:07:16,016
Fraga lived to call me
a fascist
55
00:07:16,018 --> 00:07:18,269
but didn't have the courage
to tell it to my face.
56
00:07:18,438 --> 00:07:21,355
When we spoke face to face,
he pretended to respect me.
57
00:07:22,274 --> 00:07:24,608
And the fucked-up thing is
I had to do the same.
58
00:07:24,986 --> 00:07:28,028
...Just to give you an idea,
in 1996...
59
00:07:28,030 --> 00:07:32,324
the Brazilian prison population
was 148,000 prisoners.
60
00:07:32,326 --> 00:07:35,995
Today, 10 years later,
the prison population...
61
00:07:35,996 --> 00:07:38,998
is over 400,000 prisoners.
62
00:07:39,917 --> 00:07:42,418
It's more than double.
It's almost triple.
63
00:07:43,588 --> 00:07:47,298
I made a calculation.
It's perverse, I have it here.
64
00:07:47,300 --> 00:07:49,341
Obviously, doesn't make sense.
65
00:07:49,342 --> 00:07:52,219
Picture this, a history professor
doing math. What a disaster.
66
00:07:52,722 --> 00:07:56,140
But this one I must make sure
to share with you...
67
00:07:56,142 --> 00:07:58,350
which is that I noticed...
68
00:07:58,352 --> 00:08:01,437
that the Brazilian
prison population...
69
00:08:01,439 --> 00:08:05,024
doubles, on average,
every 8 years.
70
00:08:05,192 --> 00:08:08,944
While the Brazilian population...
71
00:08:09,322 --> 00:08:12,072
doubles every 50 years.
72
00:08:12,408 --> 00:08:17,203
If we continue this way,
in 2081...
73
00:08:17,622 --> 00:08:24,044
the Brazilian population will be
570 million...
74
00:08:24,045 --> 00:08:27,171
in other words, your kids,
grandkids, and great-grandkids,
75
00:08:27,465 --> 00:08:31,217
while the Brazilian prison
population...
76
00:08:31,219 --> 00:08:35,763
will be 510 million.
77
00:08:37,642 --> 00:08:42,228
Your children, grand-children,
and great-grandchildren!
78
00:08:42,396 --> 00:08:46,899
In other words, 90% of Brazilians
will be in prison.
79
00:08:48,443 --> 00:08:50,443
Can you picture it? Huh, Julia?
80
00:08:50,445 --> 00:08:52,905
Is this the retirement
you had in mind?
81
00:08:54,033 --> 00:08:57,159
But listen, don't worry,
don't worry...
82
00:08:57,161 --> 00:08:59,328
because this situation here
gets better.
83
00:08:59,330 --> 00:09:03,999
In 2083, all Brazilians
will be living here.
84
00:09:05,335 --> 00:09:07,753
In a gated community
like this one here.
85
00:09:07,755 --> 00:09:09,421
Bangu One,
86
00:09:09,465 --> 00:09:12,258
our first maximum
security prison.
87
00:09:12,260 --> 00:09:14,134
- What's up, Curio.
- Hey, how's it going?
88
00:09:14,470 --> 00:09:16,470
I'm gonna fix a
problem with Beirada...
89
00:09:16,472 --> 00:09:18,389
- but it's all good, ok?
- That's cool, partner.
90
00:09:18,390 --> 00:09:20,014
Here inside,
ladies and gentlemen...
91
00:09:20,016 --> 00:09:23,143
are the 40 guys
considered the most dangerous...
92
00:09:23,145 --> 00:09:24,478
in Rio de Janeiro. 40!
93
00:09:24,480 --> 00:09:27,022
Ali Baba is outside.
He's at the palace.
94
00:09:27,358 --> 00:09:29,692
But the 40 are inside,
guaranteed.
95
00:09:32,404 --> 00:09:33,403
Waddup.
96
00:09:33,405 --> 00:09:35,573
Yo, Curio.
What you got for us?
97
00:09:35,575 --> 00:09:37,074
What's up, Beirada.
98
00:09:38,578 --> 00:09:41,412
Here, as we agreed...
99
00:09:43,291 --> 00:09:46,041
- Gimme.
- Here are the pieces.
100
00:09:47,502 --> 00:09:48,918
Here, hold this.
101
00:09:49,379 --> 00:09:50,421
All good, right?
102
00:09:50,423 --> 00:09:52,590
Yo, I'm checking it's all here.
103
00:09:52,592 --> 00:09:53,591
Tie him there.
104
00:09:53,593 --> 00:09:57,303
If you pay attention,
Bangu One will remind you
105
00:09:57,305 --> 00:09:59,305
of reality today in our city.
106
00:09:59,307 --> 00:10:02,975
Rio de Janeiro today
is, let's put it this way...
107
00:10:02,976 --> 00:10:06,729
divided into 3 criminal factions
in constant conflict...
108
00:10:07,106 --> 00:10:09,648
and Bangu One is exactly
the same thing...
109
00:10:09,650 --> 00:10:10,733
- Tie him there.
110
00:10:10,735 --> 00:10:14,320
3 criminal factions feeding
the hatred...
111
00:10:14,530 --> 00:10:16,196
and rivalry among them.
112
00:10:17,616 --> 00:10:19,325
Goddamn it, Beirada,
what the fuck?
113
00:10:19,327 --> 00:10:22,077
"What the fuck" is a shitload.
Shut up, shut your mouth.
114
00:10:22,079 --> 00:10:23,621
You're getting a shitload of dough.
115
00:10:23,623 --> 00:10:27,207
Real quiet. Kids,
quiet, ok. Quiet.
116
00:10:30,129 --> 00:10:32,338
A miserable bunch...
117
00:10:32,339 --> 00:10:34,340
who never had a chance
at education...
118
00:10:34,508 --> 00:10:37,217
who never had any chance
in life...
119
00:10:37,470 --> 00:10:42,139
locked and forgotten in the worst
conditions imaginable...
120
00:10:42,975 --> 00:10:45,351
and controlled by police...
121
00:10:45,353 --> 00:10:47,561
with strong tendencies toward
corruption.
122
00:10:48,773 --> 00:10:50,481
Beirada is out.
123
00:10:50,650 --> 00:10:52,983
Notify the authorities
Bangu One's blowing up.
124
00:10:52,985 --> 00:10:55,903
Oh, and bring me coffee.
Hard bread sucks.
125
00:11:15,507 --> 00:11:17,507
- It's Quale that I want!
- Easy, easy!
126
00:11:17,509 --> 00:11:20,386
Out of the way, move, move, move.
Move, goddamn it.
127
00:11:21,013 --> 00:11:22,054
Sit down!
128
00:11:22,056 --> 00:11:23,389
So you were gonna kill me?
129
00:11:23,391 --> 00:11:25,557
You gonna die.
You gonna get it in the ass.
130
00:11:25,685 --> 00:11:27,935
- I'm just a soldier, yo.
- That's the fucker.
131
00:11:27,937 --> 00:11:29,520
- I'm just a soldier.
- He's the boss.
132
00:11:29,522 --> 00:11:32,272
Yet, some folks still
open their mouths to say...
133
00:11:32,273 --> 00:11:34,024
Brazil's the
country of impunity.
134
00:11:34,318 --> 00:11:37,569
It may even be, for one
particular sector of society.
135
00:11:37,613 --> 00:11:41,407
Because for the others,
for the working classes...
136
00:11:41,409 --> 00:11:44,493
for mere mortals,
there's hell to pay.
137
00:11:45,161 --> 00:11:47,078
Put this shit in.
Put him in the oven.
138
00:11:48,207 --> 00:11:51,166
- Come on!
- Go to hell, cocksucker.
139
00:11:51,168 --> 00:11:52,334
The guy's gonna die!
140
00:11:53,170 --> 00:11:56,296
Hey, man, you fattened the pig,
now we're gonna roast it!
141
00:11:56,298 --> 00:11:59,425
There, get the mattress there.
Bring it, bring it.
142
00:12:05,307 --> 00:12:08,225
Go in, go in. Rape, soak him.
143
00:12:08,561 --> 00:12:11,103
- Our time, boss.
- Soak him. Now you'll...
144
00:12:11,105 --> 00:12:12,229
Our time.
Bath time.
145
00:12:12,231 --> 00:12:14,440
...learn how to roast pork,
motherfuckers.
146
00:12:14,442 --> 00:12:16,442
- Bath!
- Soak him.
147
00:12:23,659 --> 00:12:25,242
Now let's go to the Third.
148
00:12:25,244 --> 00:12:27,327
Let's get that motherfucker
over there.
149
00:12:28,205 --> 00:12:31,081
You're surrounded.
You can't escape.
150
00:12:31,082 --> 00:12:32,583
Sons of bitches.
151
00:12:33,127 --> 00:12:34,960
- Red assholes.
- I'm going to shoot.
152
00:12:35,463 --> 00:12:36,879
Pieces of shit.
153
00:12:37,131 --> 00:12:39,631
Whoever fears death,
homes, shouldn't be born. Got it?!
154
00:12:39,633 --> 00:12:41,133
We're at war!
155
00:12:43,679 --> 00:12:45,888
- Open this shit there, son.
- Let's fucking go!
156
00:12:49,268 --> 00:12:52,144
What, bro?
Go fuck yourself, son!
157
00:12:52,480 --> 00:12:54,480
I don't negotiate with police.
Go to hell.
158
00:12:54,482 --> 00:12:56,356
If you come in, everyone will die.
159
00:12:57,568 --> 00:12:58,901
Negotiate my cock!
160
00:12:58,902 --> 00:13:01,027
Call Fraga, call Fraga...
161
00:13:01,029 --> 00:13:02,696
I don't negotiate with police.
162
00:13:02,698 --> 00:13:04,281
Open this shit, kid.
163
00:13:07,495 --> 00:13:10,120
I asked you to turn off
your phones and I left mine on.
164
00:13:10,372 --> 00:13:12,706
Just a moment.
Real quick.
165
00:13:14,417 --> 00:13:17,419
It's guys like Fraga who thugs
need when they start shit.
166
00:13:17,421 --> 00:13:18,587
Right now?
167
00:13:23,385 --> 00:13:26,303
And the shit that Beirada started
changed Fraga's story...
168
00:13:28,640 --> 00:13:30,933
and Rio's story...
169
00:13:31,185 --> 00:13:32,518
and my story.
170
00:13:33,270 --> 00:13:35,145
The punks set fire to Quale.
171
00:13:35,147 --> 00:13:37,731
He's on fire, but everyone's
in the main hall already.
172
00:13:37,733 --> 00:13:39,608
- Can you hear me?
- Affirmative.
173
00:13:39,610 --> 00:13:43,320
From here, I think it's
one long and two short.
174
00:13:43,321 --> 00:13:45,405
I think it's a twelve-gauge
and two pistols.
175
00:13:45,533 --> 00:13:48,951
The guards are tied to the bars,
close to you there.
176
00:13:49,161 --> 00:13:50,953
They want to break thru.
What door is that?
177
00:13:50,955 --> 00:13:53,956
- Third Command.
- Zoom in on that door.
178
00:13:57,169 --> 00:13:59,086
The guys want to enter
the wing of the Third.
179
00:13:59,087 --> 00:14:01,088
They want to kill everyone there too.
180
00:14:01,715 --> 00:14:03,298
They want in, we'll let 'em in.
181
00:14:03,300 --> 00:14:04,758
We'll let them in.
182
00:14:05,636 --> 00:14:07,636
Andre, get the squad
in position...
183
00:14:07,638 --> 00:14:09,555
but do nothing until
I give the order, understood?
184
00:14:09,557 --> 00:14:11,348
We're gonna let these guys
go in there.
185
00:14:11,433 --> 00:14:14,184
- Understood? Do you copy?
- Affirmative, Colonel.
186
00:14:31,704 --> 00:14:34,329
Zero One, in position.
187
00:14:35,249 --> 00:14:37,708
- Show me the squad.
- Monitor 4, Colonel.
188
00:14:40,713 --> 00:14:42,004
Confirm...
189
00:14:42,006 --> 00:14:45,216
Andre, confirm it's a twelve-gauge
in that punk's hand.
190
00:14:48,470 --> 00:14:51,889
Where's the Third?
I wanna go into the fucking Third.
191
00:14:54,018 --> 00:14:55,893
Affirmative, Colonel.
Do you copy?
192
00:14:57,478 --> 00:14:58,603
Copy.
193
00:15:05,112 --> 00:15:08,739
Commander, we have a
good opportunity here.
194
00:15:10,242 --> 00:15:11,283
Nascimento, one minute...
195
00:15:11,285 --> 00:15:12,618
I need authorization
from the Governor.
196
00:15:12,619 --> 00:15:14,912
Just a minute. Pardon me.
197
00:15:14,955 --> 00:15:17,247
The Red Commandos killed
the heads of ADA.
198
00:15:17,750 --> 00:15:20,417
Nascimento wants authorization
to enter and finish the job.
199
00:15:20,419 --> 00:15:22,169
Could be a good idea, Governor.
200
00:15:22,171 --> 00:15:23,503
It solves the problem completely.
201
00:15:23,505 --> 00:15:24,546
The public will support it.
202
00:15:24,548 --> 00:15:26,173
Nobody tolerates these
assholes anymore.
203
00:15:26,175 --> 00:15:28,050
No. I don't want
another "Carandiru".
204
00:15:28,427 --> 00:15:30,928
- Where's the guy from human rights?
- I already sent him.
205
00:15:30,930 --> 00:15:32,930
He should be there soon.
206
00:15:33,265 --> 00:15:35,057
Tell Nascimento to buy some time.
207
00:15:38,646 --> 00:15:40,270
Does the Governor realize
the opportunity...
208
00:15:40,272 --> 00:15:41,939
we have right here, Commander?
209
00:15:42,565 --> 00:15:45,776
- And you'll let this guy go in?
- The man's here, Colonel.
210
00:15:48,322 --> 00:15:49,988
He's already here.
211
00:15:50,324 --> 00:15:54,409
Open this shit now.
I want the fucking Third, man!
212
00:15:55,412 --> 00:15:57,079
Sup, bro? Wassup?
213
00:15:57,080 --> 00:15:59,665
Nascimento, let's deal
with this problem and...
214
00:15:59,667 --> 00:16:01,416
- not make it personal. Cool?
- Cool, Fraga.
215
00:16:01,418 --> 00:16:03,543
Unfortunately I cannot
authorize your entry.
216
00:16:03,545 --> 00:16:05,462
If I don't go in,
there'll be a bloodbath.
217
00:16:05,464 --> 00:16:06,755
- It's already started.
- I know.
218
00:16:06,757 --> 00:16:08,006
- It's already started.
- I know, I know.
219
00:16:08,008 --> 00:16:10,175
I don't want to pull
your body from there.
220
00:16:10,177 --> 00:16:11,677
Colonel, you have to understand...
221
00:16:11,678 --> 00:16:13,971
my entry's already been
authorized by your boss.
222
00:16:13,973 --> 00:16:15,347
I'm going in.
223
00:16:15,891 --> 00:16:17,224
Fraga!
224
00:16:18,978 --> 00:16:20,602
- The vest, Renan.
- No need.
225
00:16:20,604 --> 00:16:23,105
- No need. I won't use it.
- Wear the vest, Fraga.
226
00:16:23,357 --> 00:16:25,232
If I go in with a vest, Colonel...
227
00:16:25,234 --> 00:16:26,441
they won't trust me.
228
00:16:31,448 --> 00:16:33,573
Andre, Che Guevara here is
going in without a vest.
229
00:16:40,332 --> 00:16:42,333
Beirada, what the hell is this?
230
00:16:42,334 --> 00:16:43,500
What's going on here?
231
00:16:43,502 --> 00:16:45,919
This fuck isn't coming close?
232
00:16:47,923 --> 00:16:50,924
He's right in front of you,
Andre. Can you hear me?
233
00:16:50,926 --> 00:16:52,342
With all due respect...
234
00:16:52,344 --> 00:16:53,593
- Affirmative.
- With all due respect...
235
00:16:53,595 --> 00:16:55,387
we're solving our own problem,
understand?
236
00:16:55,389 --> 00:16:56,931
Solving your problem?
This way?!
237
00:16:56,932 --> 00:16:58,348
Beirada has a pistol in his hand.
238
00:16:58,350 --> 00:17:00,475
We gotta do what we gotta do,
you feel me, Fraga?
239
00:17:00,477 --> 00:17:02,269
- Let me tell you something...
- With all due respect.
240
00:17:02,396 --> 00:17:04,938
BOPE is outside and is coming
to kill everyone.
241
00:17:04,940 --> 00:17:06,773
Fuck 'em! We'll kill all
these fuckers here.
242
00:17:06,775 --> 00:17:08,358
They're not even here for
these people.
243
00:17:08,360 --> 00:17:11,529
Think! BOPE doesn't give a
shit about these guys.
244
00:17:11,530 --> 00:17:14,364
They haven't come in yet
because I'm fucking here.
245
00:17:14,992 --> 00:17:17,034
He's doing well.
Hold, stay calm.
246
00:17:17,119 --> 00:17:19,536
If I leave, you're fucked.
Release these guys.
247
00:17:19,538 --> 00:17:21,371
- You guarantee?
- I guarantee. Let them go.
248
00:17:21,373 --> 00:17:22,998
- You guarantee, Fraga?
- Do it, Beirada.
249
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
- Man to man.
- I'll stay. Let them go.
250
00:17:25,293 --> 00:17:26,376
Think, damn it.
251
00:17:26,795 --> 00:17:29,546
Let these guys go so I can come
in and talk with you. Do it.
252
00:17:31,550 --> 00:17:33,425
Do it. Let them go.
253
00:17:38,557 --> 00:17:40,767
- Let these guys go, Beirada.
- You guarantee, Fraga?
254
00:17:41,143 --> 00:17:43,018
If I leave, you're fucked.
255
00:17:43,145 --> 00:17:45,562
Let's end this
as quickly as possible.
256
00:17:50,778 --> 00:17:52,986
Let them go and
let's get this over with.
257
00:17:52,988 --> 00:17:55,280
Enough damn killings.
Let's end this.
258
00:17:55,699 --> 00:17:58,325
- Do it. Let them go.
- Paulinho, let these guys go.
259
00:17:58,327 --> 00:17:59,451
- Let them go.
- Okay.
260
00:18:00,704 --> 00:18:02,287
Let them fucking go.
261
00:18:02,581 --> 00:18:04,956
He's untying the hostages, Andre.
He's untied one.
262
00:18:05,167 --> 00:18:07,084
The man's in control of
the situation, Andre.
263
00:18:07,086 --> 00:18:09,044
Hold. Stay put.
264
00:18:12,591 --> 00:18:14,216
He opened the door. Okay?
265
00:18:14,343 --> 00:18:15,967
He opened the door,
he's letting them go.
266
00:18:15,969 --> 00:18:18,428
One's out, two's out,
Fraga went in.
267
00:18:18,430 --> 00:18:20,180
Easy, he's in charge, Andre.
268
00:18:20,182 --> 00:18:24,309
Stop, Andre! Stop, Andre!
Fuck.
269
00:18:32,194 --> 00:18:34,444
Don't shoot, damn it!
Don't shoot!
270
00:18:34,446 --> 00:18:36,196
- He's gonna die, son.
- Lower your gun, Beirada.
271
00:18:36,198 --> 00:18:37,197
Lower my gun, fuck that.
272
00:18:37,199 --> 00:18:38,448
Lower your gun, he won't shoot.
273
00:18:38,450 --> 00:18:40,076
- He will, bro.
- Do you hear, Captain?
274
00:18:40,077 --> 00:18:43,036
- Let the hostage go.
- He won't shoot anymore. It's over.
275
00:18:43,122 --> 00:18:45,622
No one will shoot anymore,
do you hear, Captain?
276
00:18:50,045 --> 00:18:51,753
- Lower your gun, Beirada.
- Lower my gun, my ass.
277
00:18:51,755 --> 00:18:53,463
- Shit.
- No more shooting, Captain!
278
00:18:53,715 --> 00:18:56,467
Lower your gun. Lower your gun
coz it's over. It's over, Beirada.
279
00:18:57,094 --> 00:18:59,344
- Listen, Beirada, it's over.
- Let him go.
280
00:18:59,388 --> 00:19:01,138
- You can trust me.
- It's a trick, son.
281
00:19:01,140 --> 00:19:03,098
Trust me, Beirada. It's over.
Lower the damn gun.
282
00:19:03,100 --> 00:19:05,976
Lower your gun,
trust me. Lower it.
283
00:19:08,230 --> 00:19:10,481
Matias seized his chance.
284
00:19:11,483 --> 00:19:13,483
He did as trained in BOPE.
285
00:19:13,610 --> 00:19:16,111
He killed the punk to
protect the hostage.
286
00:19:16,280 --> 00:19:19,114
The problem, my friend,
is that a.762 bullet makes...
287
00:19:19,116 --> 00:19:20,657
a small entry hole...
288
00:19:21,535 --> 00:19:24,495
but the exit hole is
the size of a tangerine.
289
00:19:28,250 --> 00:19:30,125
The team entered and in
less than a minute...
290
00:19:30,127 --> 00:19:31,501
we had the problem resolved.
291
00:19:31,503 --> 00:19:33,420
Matias eliminated the toughest guy
292
00:19:33,422 --> 00:19:34,893
in the history of Red Commandos.
293
00:19:34,894 --> 00:19:36,006
Hands on your head!
294
00:19:36,091 --> 00:19:38,384
There was just one detail
that spoiled everything.
295
00:19:39,094 --> 00:19:41,052
That fucking T-shirt.
296
00:19:41,054 --> 00:19:43,763
"Human Rights" written
in English and covered in blood...
297
00:19:44,141 --> 00:19:46,016
That shit turned into
headlines the world over.
298
00:19:46,018 --> 00:19:48,935
A massacre, total carnage,
that's what happened inside.
299
00:19:49,188 --> 00:19:51,938
The Governor will have to explain how,
after he promised me...
300
00:19:51,940 --> 00:19:54,942
that there would be no massacre,
immediately after...
301
00:19:54,943 --> 00:19:57,194
Colonel Nascimento
and Captain Matias...
302
00:19:57,196 --> 00:19:59,446
executed the prisoners
in cold blood.
303
00:19:59,448 --> 00:20:01,573
Because it was an execution.
It was an execution.
304
00:20:01,575 --> 00:20:03,950
Give us more details.
Was there a negotiation?
305
00:20:03,952 --> 00:20:05,285
No. No time for negotiation.
306
00:20:05,287 --> 00:20:08,206
The bullets from Captain Matias, on
orders from Colonel Nascimento...
307
00:20:08,207 --> 00:20:09,331
got there first.
308
00:20:09,333 --> 00:20:13,126
BOPE entered only and exclusively
to kill and they killed.
309
00:20:13,295 --> 00:20:16,546
In fact, they did what they're used to
doing in the slums of Rio.
310
00:20:16,548 --> 00:20:19,591
Ethnic cleansing.
Social cleansing.
311
00:20:19,593 --> 00:20:22,427
That's what they do.
And that's what they're paid for.
312
00:20:22,429 --> 00:20:24,430
To be cowards.
313
00:20:24,431 --> 00:20:26,973
BOPE today were cowards
in that prison...
314
00:20:26,975 --> 00:20:29,100
just as they are cowards
in our community.
315
00:20:41,365 --> 00:20:43,698
I'd like, just one time,
316
00:20:43,700 --> 00:20:47,577
to see BOPE invade
and arrest a drug dealer...
317
00:20:47,579 --> 00:20:48,995
in a luxury condo.
318
00:20:48,997 --> 00:20:50,997
But it's not what they do, right,
319
00:20:50,999 --> 00:20:52,708
Mr. Secretary of Public Security?
320
00:20:52,709 --> 00:20:56,378
There, the Skulls don't go in,
do they, Mr. Chief of Police?
321
00:20:56,380 --> 00:20:58,505
So you think that BOPE
acted with excessive force?
322
00:20:58,507 --> 00:21:00,090
Is this what doomed
the operation?
323
00:21:00,092 --> 00:21:03,218
What we can't admit is that
a representative of the State...
324
00:21:03,220 --> 00:21:06,263
is more violent than those
that we want...
325
00:21:06,265 --> 00:21:08,599
in prison for violent crimes.
326
00:21:08,767 --> 00:21:11,977
It's absurd.
This is becoming routine.
327
00:21:11,979 --> 00:21:15,355
This is becoming normal.
And no one thinks it's odd?
328
00:21:16,024 --> 00:21:18,400
To have a police force
whose symbol is a skull?
329
00:21:18,402 --> 00:21:21,111
To have a police force
whose symbol is death?
330
00:21:21,363 --> 00:21:24,156
I find this inexplicable.
Mr. Governor.
331
00:21:28,245 --> 00:21:30,287
I'm perplexed.
332
00:21:30,289 --> 00:21:32,497
Sir, you will have to give
an explanation.
333
00:21:32,499 --> 00:21:35,041
And it won't do to say that
Colonel Nascimento...
334
00:21:35,043 --> 00:21:36,627
ignored your orders.
335
00:21:36,629 --> 00:21:39,255
Yes, Colonel Nascimento
was a coward.
336
00:21:39,256 --> 00:21:42,048
Yes, he led the entire massacre.
337
00:21:42,175 --> 00:21:44,676
But the one who orders
the police is the Governor.
338
00:21:44,678 --> 00:21:46,428
It's all his responsibility.
339
00:21:46,430 --> 00:21:49,222
Fuck, I did everything to save
Fraga and the guy bashed me.
340
00:21:50,267 --> 00:21:53,519
I never butted into Rosane's life
after we separated.
341
00:21:53,645 --> 00:21:55,770
But marrying him was a low blow.
342
00:21:56,398 --> 00:21:59,190
The guy went around filling
my son's head with bullshit.
343
00:22:10,954 --> 00:22:13,330
It's best you don't come in.
Did you read the paper today?
344
00:22:15,417 --> 00:22:19,085
So why isn't Formoso here
talking to me now?
345
00:22:21,256 --> 00:22:23,423
Why can't I talk to Formoso?
346
00:22:23,550 --> 00:22:24,716
So when...
347
00:22:25,594 --> 00:22:27,302
So when he comes to talk to us...
348
00:22:27,304 --> 00:22:30,555
we'll speak to the press, Pinheiro.
Cheers.
349
00:22:30,974 --> 00:22:33,975
Commander, the decision to
go in was mine.
350
00:22:34,561 --> 00:22:35,686
I'm the one who killed.
351
00:22:35,688 --> 00:22:37,563
Let me take responsibility alone.
352
00:22:37,564 --> 00:22:39,105
The responsibility is mine, Andre.
353
00:22:40,108 --> 00:22:43,109
The responsibility is mine.
I'm in command.
354
00:22:43,278 --> 00:22:44,569
Colonel, you'll excuse me...
355
00:22:45,113 --> 00:22:48,365
but if we're gonna go down,
better to go down shooting.
356
00:22:48,992 --> 00:22:50,701
Our unit is being thrown
to the dogs.
357
00:22:50,703 --> 00:22:53,120
Let's call the press
and let the shit hit the fan.
358
00:22:53,121 --> 00:22:54,454
Let's fuck these bastards, sir.
359
00:22:54,456 --> 00:22:55,622
Andre, you heard what I said?
360
00:22:55,624 --> 00:22:57,707
You heard my conversation
with Pinheiro just now?
361
00:22:57,709 --> 00:23:01,127
- Were you listening? You heard?
- Yes, sir.
362
00:23:02,506 --> 00:23:04,465
So you want to fight
with the Governor? Now?
363
00:23:04,509 --> 00:23:07,468
In the press? You want to fuck
the Battalion over?
364
00:23:09,346 --> 00:23:10,720
You don't want this.
365
00:23:12,599 --> 00:23:14,474
Lupe, did you find
the Commander-General?
366
00:23:14,476 --> 00:23:15,975
No, he went to lunch.
367
00:23:15,977 --> 00:23:18,019
Then find out where
and let me know.
368
00:23:18,021 --> 00:23:20,147
These guys are afraid
to talk to me.
369
00:23:20,732 --> 00:23:22,649
I'm not afraid to talk to them.
370
00:23:23,402 --> 00:23:25,485
After the accusations from
the representative...
371
00:23:25,487 --> 00:23:28,488
of Human Rights AID that
reverberated around world...
372
00:23:28,490 --> 00:23:32,283
Guanabara Palace said
that they will relieve from duty...
373
00:23:32,285 --> 00:23:36,122
the BOPE officers involved in the
occupation of the Bangu One prison.
374
00:23:36,123 --> 00:23:37,372
True.
But if not Otavio...
375
00:23:37,374 --> 00:23:38,540
who will you put, Guaracy?
376
00:23:38,542 --> 00:23:41,042
Who it'll be, or who it
won't be, matters little.
377
00:23:41,294 --> 00:23:44,421
The Governor wants that son a bitch
Nascimento discharged tomorrow.
378
00:23:44,423 --> 00:23:45,505
- Okay.
- End of story.
379
00:23:45,507 --> 00:23:46,923
Let's resolve this quickly.
380
00:23:46,925 --> 00:23:49,176
We'll quickly put,
promote the sub-commander?
381
00:23:49,178 --> 00:23:50,261
- Renan?
- Quickly.
382
00:23:50,262 --> 00:23:51,386
- Good idea.
- Yeah. Renan.
383
00:23:51,388 --> 00:23:54,139
Later we'll see who to put
in his place and done.
384
00:23:54,141 --> 00:23:55,306
True.
385
00:23:56,309 --> 00:23:57,517
Oh shit.
Don't look now...
386
00:23:57,519 --> 00:23:59,310
but that asshole
is coming in right now.
387
00:23:59,312 --> 00:24:01,271
- Who?
- Fucking Nascimento. Look.
388
00:24:01,273 --> 00:24:03,357
The Governor needed a scapegoat.
389
00:24:03,526 --> 00:24:05,776
He put Beirada's death on me.
390
00:24:06,194 --> 00:24:09,529
But for the public, my friend,
a good thug is a dead thug.
391
00:24:16,580 --> 00:24:18,289
Well done.
392
00:24:20,417 --> 00:24:22,542
Go talk to him.
Go hug him.
393
00:24:22,544 --> 00:24:24,210
Go talk to him.
Go talk to him.
394
00:24:24,963 --> 00:24:27,547
Colonel! Welcome.
395
00:24:28,467 --> 00:24:30,091
What a pleasant surprise.
396
00:24:30,552 --> 00:24:31,676
Welcome.
397
00:24:45,233 --> 00:24:48,319
Now I'd like to ask for a
little of your attention...
398
00:24:48,321 --> 00:24:51,489
gentlemen,
and your attention ladies.
399
00:24:52,407 --> 00:24:54,574
Queixada, close in.
400
00:24:54,993 --> 00:24:57,410
Open up, Imperador.
401
00:24:57,704 --> 00:25:01,456
Governor of this wonderful
state...
402
00:25:01,625 --> 00:25:04,251
of Rio de Janeiro,
pay attention.
403
00:25:09,591 --> 00:25:11,466
Do you know what this is, Governor?
404
00:25:11,718 --> 00:25:13,593
Big steps.
405
00:25:14,012 --> 00:25:16,471
It's what's happening
to our city...
406
00:25:16,723 --> 00:25:20,267
which is taking big steps
toward barbarism.
407
00:25:22,479 --> 00:25:25,480
Governor, do not discharge
Colonel Nascimento of duty.
408
00:25:25,607 --> 00:25:29,609
Because if you do, it'll stink.
409
00:25:30,904 --> 00:25:34,281
Stink with a capital S.
410
00:25:35,450 --> 00:25:38,159
Because you would be giving
the green light...
411
00:25:38,161 --> 00:25:42,455
for them to return to the streets,
prowl the bars...
412
00:25:42,457 --> 00:25:46,418
the plazas, the schools, offering
drugs to our sons...
413
00:25:46,420 --> 00:25:48,295
to our daughters.
414
00:25:50,757 --> 00:25:55,552
Governor, you would
be turning our city...
415
00:25:56,388 --> 00:26:00,933
into an enormous pool of blood.
416
00:26:02,520 --> 00:26:04,937
Is this what you want?
417
00:26:05,647 --> 00:26:08,648
To transform our city...
418
00:26:09,067 --> 00:26:12,068
into an enormous pool of blood?
419
00:26:12,320 --> 00:26:13,653
No!
420
00:26:15,448 --> 00:26:16,907
Don't do that.
421
00:26:17,493 --> 00:26:20,411
Do this right now.
422
00:26:20,537 --> 00:26:22,372
Close in, Queixada.
423
00:26:22,374 --> 00:26:24,497
Close in, Imperador.
424
00:26:25,667 --> 00:26:28,209
"Dagger in the Skull"...
425
00:26:29,087 --> 00:26:31,505
and strike these thugs.
426
00:26:31,507 --> 00:26:34,216
Release the steel.
Finger on the trigger.
427
00:26:34,509 --> 00:26:36,926
The man's show has a
a rating of almost 30 points.
428
00:26:37,679 --> 00:26:39,596
They get tons of letters
from the audience.
429
00:26:40,657 --> 00:26:42,557
- The tide will turn, Governor.
- Now I'm a fan...
430
00:26:42,559 --> 00:26:43,683
I know what I'm doing.
431
00:26:43,685 --> 00:26:45,978
...of Colonel Nascimento...
- Nascimento is out of BOPE.
432
00:26:45,980 --> 00:26:48,314
my wife is a fan,
even my dog Diana...
433
00:26:48,315 --> 00:26:51,107
is a fan of Colonel Nascimento.
434
00:26:52,444 --> 00:26:55,486
Don't transform our city
into a pool of blood.
435
00:26:56,364 --> 00:26:59,449
Combat trafficking now.
436
00:27:31,150 --> 00:27:34,109
And that's how Fraga toppled
me from the command of BOPE.
437
00:27:35,612 --> 00:27:39,710
Only, I didn't fall down, my friend.
I fell up.
438
00:27:39,711 --> 00:27:41,282
Mr. Sub-secretary, good morning.
439
00:27:41,534 --> 00:27:44,286
I'm Valmir Magalhaes,
coordinator here of SSI.
440
00:27:44,747 --> 00:27:48,165
The Secretary asked me to
welcome you. Please.
441
00:27:48,166 --> 00:27:50,416
If voters were saying
that I was a hero...
442
00:27:50,585 --> 00:27:52,585
who was the Governor
to say otherwise?
443
00:27:52,587 --> 00:27:55,046
Renata, please send me
the report.
444
00:28:00,513 --> 00:28:02,012
If you'll be so kind...
445
00:28:03,765 --> 00:28:06,432
in a while, we'll need to
record your fingerprints.
446
00:28:06,434 --> 00:28:08,559
The first day I was almost lost.
447
00:28:08,561 --> 00:28:10,092
Hell, I never had a computer before.
448
00:28:10,094 --> 00:28:11,040
The room.
449
00:28:12,190 --> 00:28:15,150
How could I be
Sub-secretary of Intelligence?
450
00:28:15,653 --> 00:28:17,319
How could I be responsible...
451
00:28:17,320 --> 00:28:19,070
for all the wiretaps of
Rio de Janeiro?
452
00:28:19,072 --> 00:28:22,323
- This is all wiretapping?
- That's Monitoring.
453
00:28:23,576 --> 00:28:25,451
You can see we have
cameras there...
454
00:28:25,453 --> 00:28:27,704
we have access to all
the cameras in the city.
455
00:28:28,624 --> 00:28:31,333
This is the Watchdog,
where we log...
456
00:28:31,334 --> 00:28:33,543
all phone interceptions.
457
00:28:34,462 --> 00:28:35,586
It would be difficult...
458
00:28:35,588 --> 00:28:38,047
but I had landed where
no Skull had ever been.
459
00:28:38,341 --> 00:28:41,467
In the Secretariat of Security,
I wouldn't be fighting only drugs.
460
00:28:41,928 --> 00:28:43,929
I'd be able to fight the system.
461
00:28:44,181 --> 00:28:46,473
Commander, this Skull
will fuck up our scheme...
462
00:28:46,474 --> 00:28:47,473
in our unit, goddamn it.
463
00:28:47,475 --> 00:28:49,350
Put him in an operation,
let him take a shot...
464
00:28:49,352 --> 00:28:50,476
friendly fire and done...
465
00:28:50,478 --> 00:28:52,228
- bury him with military honours.
- Captain.
466
00:28:52,230 --> 00:28:54,439
You have been very well
commended in this battalion...
467
00:28:54,441 --> 00:28:55,648
but I'm in command, goddamn it.
468
00:28:55,650 --> 00:28:57,066
You're gonna fuck up
our scheme.
469
00:28:57,068 --> 00:28:58,444
- Fuck our scheme.
- This is fucked.
470
00:28:58,446 --> 00:28:59,653
- This is fucked.
- What, Mario?
471
00:28:59,655 --> 00:29:01,071
What the fuck is "this"?
472
00:29:02,449 --> 00:29:05,491
I'm telling you. We can't lay
a finger on a Skull, goddamn it.
473
00:29:05,660 --> 00:29:08,494
It's an order. He's my friend.
474
00:29:09,080 --> 00:29:10,872
He saved my life one time.
475
00:29:10,874 --> 00:29:13,083
I'll put him in a corner
out of the way.
476
00:29:13,085 --> 00:29:15,210
Forget this fucking shit.
477
00:29:15,379 --> 00:29:19,256
Fuck up my battalion here.
Tell the Captain to enter.
478
00:29:19,340 --> 00:29:21,507
Then it's on you, okay, Commander.
479
00:29:22,260 --> 00:29:24,385
It seemed all was going
to end well.
480
00:29:24,387 --> 00:29:26,972
But things were beginning
to crumble.
481
00:29:27,224 --> 00:29:29,016
The Governor, who wasn't
an idiot at all...
482
00:29:29,018 --> 00:29:30,684
decided to please the left.
483
00:29:31,269 --> 00:29:34,687
Someone had to pay for the blood
on the shirt of human rights.
484
00:29:35,899 --> 00:29:37,899
Permission to present myself,
Colonel.
485
00:29:37,901 --> 00:29:40,109
What a pleasure, trainee.
486
00:29:40,111 --> 00:29:43,113
The mere thought of Matias
wearing that blue uniform...
487
00:29:43,115 --> 00:29:44,281
gave me hives.
488
00:29:44,283 --> 00:29:46,658
Mr. Secretary, I'd like
if you could intercede...
489
00:29:46,659 --> 00:29:48,659
with the Governor
in relation to the situation...
490
00:29:48,661 --> 00:29:50,286
of Captain Andre Matias.
491
00:29:52,540 --> 00:29:54,540
It's not fair for him
to be in that unit.
492
00:29:55,543 --> 00:29:58,128
Matias is one of the best
cops we have.
493
00:29:59,715 --> 00:30:03,133
It's not right for him to be there,
it's not correct, it's not fair.
494
00:30:04,427 --> 00:30:07,428
I was in command of the
operation at Bangu, Mr. Secretary.
495
00:30:09,265 --> 00:30:11,183
I'd like you to take this...
496
00:30:11,185 --> 00:30:13,143
as a personal request from me.
497
00:30:14,438 --> 00:30:17,689
Well, Colonel, I think your
position is commendable.
498
00:30:17,690 --> 00:30:19,440
I think your request is fair.
499
00:30:20,693 --> 00:30:23,277
I will speak to the Governor,
touch on this subject.
500
00:30:23,571 --> 00:30:25,154
I'm sure he will understand.
501
00:30:25,156 --> 00:30:28,659
Matias, I knew that Nascimento
was an asshole, partner.
502
00:30:28,661 --> 00:30:30,661
He thinks he's got the biggest cock.
503
00:30:30,662 --> 00:30:34,038
But betrayal, I didn't expect that.
That's bullshit.
504
00:30:34,040 --> 00:30:37,333
The guy there in the government
and you expelled from BOPE?
505
00:30:37,335 --> 00:30:40,211
- Son of a bitch.
- Fabio, don't meddle in this shit...
506
00:30:40,213 --> 00:30:41,755
- It's not your business.
- What's wrong?
507
00:30:41,757 --> 00:30:43,340
- Don't meddle.
- Relax, Matias.
508
00:30:43,342 --> 00:30:44,341
Stay out of this.
509
00:30:44,342 --> 00:30:45,591
I'll make you relax.
510
00:30:45,593 --> 00:30:47,969
I'll put you where you can relax.
511
00:30:48,346 --> 00:30:50,763
Trust me! You're going
to relax big time, partner.
512
00:30:58,941 --> 00:31:01,608
- This is where you'll be.
- Fucking hell, Fabio.
513
00:31:01,943 --> 00:31:03,734
Central Archives. It's important!
514
00:31:04,946 --> 00:31:06,737
Organize this shit for me, okay?
515
00:31:06,739 --> 00:31:10,325
I tried to help Matias, but
he couldn't stand the humiliation.
516
00:31:10,619 --> 00:31:13,620
He called Clara Vidal, the most
controversial journalist in the city...
517
00:31:13,622 --> 00:31:15,247
May I record what you're saying?
518
00:31:15,248 --> 00:31:17,081
You may. I'll repeat.
519
00:31:17,208 --> 00:31:18,749
...and let the shit hit the fan.
520
00:31:18,751 --> 00:31:21,377
It's cowardly for the Governor...
521
00:31:21,629 --> 00:31:24,213
to blame me for the prison deaths.
522
00:31:25,217 --> 00:31:27,134
BOPE has been abandoned
for long time.
523
00:31:28,095 --> 00:31:30,971
Cops go into the streets to
kill thugs every day.
524
00:31:30,972 --> 00:31:32,763
I can't accept this cowardice.
525
00:31:32,765 --> 00:31:35,516
Especially from a government
that only thinks about politics...
526
00:31:35,518 --> 00:31:37,226
and only thinks of themselves.
527
00:31:38,396 --> 00:31:41,148
The Governor was furious
and Matias was completely fucked.
528
00:31:41,233 --> 00:31:43,025
On top of being in a unit
of corrupt cops...
529
00:31:43,027 --> 00:31:45,110
he got 30 days in jail.
530
00:31:46,404 --> 00:31:47,653
May I come in?
531
00:32:00,543 --> 00:32:02,752
How can I get you
out of here, Andre?
532
00:32:04,672 --> 00:32:07,423
"BOPE Officer Blames Governor"
533
00:32:08,009 --> 00:32:10,302
What are you trying to
accomplish by stirring shit up?
534
00:32:10,304 --> 00:32:11,929
- I don't get it.
- Stirring shit, Colonel?
535
00:32:11,931 --> 00:32:14,681
You mean, telling the truth,
defending the Battalion...
536
00:32:14,682 --> 00:32:16,015
is stirring shit up?
537
00:32:16,017 --> 00:32:17,141
Watch your tone with me.
538
00:32:17,143 --> 00:32:18,559
- I was telling the truth.
- Show respect!
539
00:32:18,561 --> 00:32:19,560
Watch your tone with me.
540
00:32:19,562 --> 00:32:22,021
Don't talk to me about
defending the Battalion.
541
00:32:28,029 --> 00:32:30,196
You defend the Battalion
doing what I taught you.
542
00:32:30,198 --> 00:32:32,281
Not giving interviews
to papers.
543
00:32:38,707 --> 00:32:41,166
You're in jail, Andre.
544
00:32:42,211 --> 00:32:44,711
You'll defend what from here?
You're in jail, old friend.
545
00:32:49,050 --> 00:32:50,216
If there's anyone here...
546
00:32:50,218 --> 00:32:52,176
here in this room who can
defend the Battalion...
547
00:32:52,178 --> 00:32:53,595
excuse me, but it's not you.
548
00:32:53,597 --> 00:32:55,472
I can defend the Battalion
from the SSI.
549
00:32:55,474 --> 00:32:56,598
- I can do...
- Colonel...
550
00:32:56,600 --> 00:32:58,725
for the unit what no one
has ever done for the unit.
551
00:32:58,726 --> 00:32:59,934
- Colonel...
- I can.
552
00:32:59,936 --> 00:33:02,937
Colonel, with all due respect,
553
00:33:04,691 --> 00:33:07,483
these sons of bitches
that you're mingling with...
554
00:33:07,611 --> 00:33:09,486
only care about politics.
555
00:33:11,073 --> 00:33:13,991
The only thing that'll change
with you inside the Secretariat...
556
00:33:15,326 --> 00:33:16,993
is yourself.
557
00:33:19,622 --> 00:33:21,622
Unless you've already changed, huh?
558
00:33:34,762 --> 00:33:36,929
- Good evening. How are you?
- Good evening.
559
00:33:37,516 --> 00:33:40,350
To make things worse, Fraga
turned his 15 minutes of fame...
560
00:33:40,352 --> 00:33:41,935
into a candidacy
for state representative.
561
00:33:41,936 --> 00:33:42,977
...campaign proposals...
562
00:33:42,979 --> 00:33:44,103
what I'd like you...
563
00:33:44,105 --> 00:33:45,980
Of course, all the intellectuals
on the left...
564
00:33:45,982 --> 00:33:48,357
and all the potheads
would vote for him.
565
00:33:48,359 --> 00:33:50,651
Hi, how are you? Some
proposals from my campaign.
566
00:33:50,945 --> 00:33:52,654
I don't want you
stuck in front of him.
567
00:33:52,656 --> 00:33:54,531
I want you circling.
Circling.
568
00:33:54,533 --> 00:33:55,782
Don't stop in front of him.
569
00:33:56,493 --> 00:33:58,660
This armchair Che Guevara
already pissed me off...
570
00:33:58,661 --> 00:34:01,120
as NGO head,
imagine what he'd do...
571
00:34:01,122 --> 00:34:03,122
if he held public office.
572
00:34:03,124 --> 00:34:04,540
It would be fucked up.
573
00:34:04,667 --> 00:34:07,377
And my family would be
caught in the crossfire.
574
00:34:07,379 --> 00:34:09,796
Grab the kimono with
both hands, Rafa!
575
00:34:10,090 --> 00:34:12,257
The kimono with both hands, Rafa!
576
00:34:13,509 --> 00:34:15,384
I won't deny it,
I like fighting.
577
00:34:15,970 --> 00:34:18,387
For me, only those who can
fight can live in peace.
578
00:34:21,393 --> 00:34:23,185
I only wanted to teach
this to my son...
579
00:34:23,187 --> 00:34:25,437
without worrying about
the opinion of others.
580
00:34:25,647 --> 00:34:27,355
Come on, Rafa. Come on, come on!
581
00:34:28,107 --> 00:34:30,441
Sit up! Good, good, good.
582
00:34:30,943 --> 00:34:33,027
Good, Rafa. Good, Rafa.
583
00:34:40,287 --> 00:34:42,954
Good. Good.
584
00:34:42,955 --> 00:34:45,039
Watch the sweep, the sweep.
585
00:34:59,388 --> 00:35:01,347
All good. All good.
586
00:35:01,974 --> 00:35:03,974
You know the only thing
I didn't like?
587
00:35:03,976 --> 00:35:07,062
Your hand loose.
You have to grab here...
588
00:35:07,064 --> 00:35:09,564
Both hands on the kimono,
No hand loose.
589
00:35:09,650 --> 00:35:12,567
- I didn't want to fight.
- Didn't want to fight?
590
00:35:12,568 --> 00:35:15,027
You pestered me all month
long to come fight.
591
00:35:15,029 --> 00:35:16,570
Why didn't you want
to fight, son?
592
00:35:16,906 --> 00:35:18,572
We're here, let's fight
to win now.
593
00:35:18,574 --> 00:35:20,242
We won't lose.
Fight to win.
594
00:35:20,244 --> 00:35:23,036
I'm not like you,
beating people up.
595
00:35:39,429 --> 00:35:40,929
How are you?
596
00:35:45,143 --> 00:35:46,433
Have you calmed down?
597
00:35:49,188 --> 00:35:51,940
Beto, the problem isn't what
Rafa does or doesn't hear.
598
00:35:52,067 --> 00:35:53,150
It's what you do.
599
00:35:53,152 --> 00:35:55,193
The man tells my son
I'm a murderer...
600
00:35:55,194 --> 00:35:57,194
- and the problem is what I do?
- He didn't.
601
00:35:57,196 --> 00:35:59,029
He spoke on TV and Rafa heard.
602
00:35:59,031 --> 00:36:00,948
Ah, right. On TV, he can?
On TV, it's okay?
603
00:36:01,075 --> 00:36:02,449
Did he lie?
604
00:36:03,452 --> 00:36:04,661
I'm a cop, Rosane.
605
00:36:04,663 --> 00:36:06,121
I'm not, I'm not...
A coffee.
606
00:36:06,123 --> 00:36:07,497
I'm not gonna argue
this with you.
607
00:36:07,499 --> 00:36:09,249
A coffee, please.
608
00:36:09,251 --> 00:36:11,293
I'm not gonna argue with
you either...
609
00:36:11,294 --> 00:36:13,085
the definition of murderer.
610
00:36:13,671 --> 00:36:16,213
I just won't hide the
truth from my son.
611
00:36:16,465 --> 00:36:17,965
If you don't want
to lose Rafa...
612
00:36:17,967 --> 00:36:19,509
- That's what you think?
...speak to...
613
00:36:20,512 --> 00:36:23,263
That's what you think I am, now?
614
00:36:24,224 --> 00:36:25,724
Doesn't matter what I think.
615
00:36:26,184 --> 00:36:28,017
If you want to be
close with Rafa...
616
00:36:28,019 --> 00:36:29,476
you'll have to tell him the truth.
617
00:36:29,478 --> 00:36:31,478
I won't lie to my son.
618
00:36:31,480 --> 00:36:33,648
You'll have to find
a way to explain to him...
619
00:36:33,650 --> 00:36:35,275
what you do for a living, Beto.
620
00:36:42,533 --> 00:36:45,284
Battalion. Attention!
621
00:36:46,078 --> 00:36:48,288
Battalion. At ease!
622
00:36:49,124 --> 00:36:50,957
My son was afraid of me...
623
00:36:51,251 --> 00:36:53,251
...Rosane considered me
a fascist...
624
00:36:53,253 --> 00:36:55,420
...Matias considered me
a traitor.
625
00:36:56,589 --> 00:36:58,255
I should have been
depressed, my friend.
626
00:36:59,008 --> 00:37:00,507
But I wasn't.
627
00:37:00,509 --> 00:37:02,426
My mission was more important...
628
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
than my personal problems.
629
00:37:04,056 --> 00:37:07,307
Gentlemen, BOPE is a
fundamental part...
630
00:37:07,559 --> 00:37:10,185
of our mandate of
public security.
631
00:37:11,479 --> 00:37:16,315
I have total confidence
in your abilities.
632
00:37:16,692 --> 00:37:19,986
- Together always.
- Skulls!
633
00:37:20,572 --> 00:37:22,739
I dove into my work, my friend.
634
00:37:23,367 --> 00:37:24,991
I exorcized my demons...
635
00:37:24,992 --> 00:37:27,493
in Rio's Secretariat of
Public Security
636
00:37:27,495 --> 00:37:29,078
Skulls!
637
00:37:29,080 --> 00:37:32,749
Go and defeat.
Know no defeat.
638
00:37:33,001 --> 00:37:36,962
- Special Ops!
- Bravo, well done.
639
00:37:36,964 --> 00:37:37,842
Bravo!
640
00:37:37,843 --> 00:37:40,048
I did what I told Matias I'd do.
641
00:37:40,258 --> 00:37:42,508
I turned BOPE
into a war machine.
642
00:37:43,344 --> 00:37:45,052
With me in the Secretariat
of Security...
643
00:37:45,054 --> 00:37:47,096
BOPE got up to 390 officers...
644
00:37:47,098 --> 00:37:48,765
and 16 tactical teams.
645
00:37:49,268 --> 00:37:51,559
Before, we had 8 cars.
646
00:37:52,479 --> 00:37:55,397
Now, we had armoured cars
and a helicopter.
647
00:38:04,616 --> 00:38:07,200
For some, war is cure.
648
00:38:07,577 --> 00:38:10,370
War acts as an escape valve.
649
00:38:11,205 --> 00:38:14,206
When pressure mounts at home,
vent it on the streets.
650
00:38:15,084 --> 00:38:16,626
With me, it was always like that.
651
00:38:47,326 --> 00:38:49,075
There! Hit there.
652
00:39:04,634 --> 00:39:06,217
Pinheiro, can you hear me?
653
00:39:06,428 --> 00:39:09,387
Concentrate fire at the top,
they're gonna come down.
654
00:39:10,639 --> 00:39:12,389
Look there. Keep it there.
655
00:39:15,269 --> 00:39:16,644
Let's go!
Let's go!
656
00:39:17,356 --> 00:39:19,397
You can go in, Pinheiro.
Send everyone up.
657
00:39:20,108 --> 00:39:21,274
Do you copy, Pinheiro?
658
00:39:21,276 --> 00:39:23,276
After I arrived at the
Secretariat of Security...
659
00:39:23,569 --> 00:39:25,569
the thugs no longer had peace.
660
00:39:26,280 --> 00:39:27,946
The war machine I helped set up...
661
00:39:27,948 --> 00:39:30,283
busted trafficking in Rio.
662
00:39:30,410 --> 00:39:32,160
It was only a matter of time.
663
00:39:32,371 --> 00:39:35,997
With trafficking out of the game,
the corruption spree would end.
664
00:39:36,166 --> 00:39:38,708
Finally, I would fuck up the system.
665
00:39:44,006 --> 00:39:46,424
In theory, my plan had
everything to succeed.
666
00:39:46,510 --> 00:39:49,177
The less pot and cocaine consumed...
667
00:39:49,179 --> 00:39:50,929
the less return from trafficking.
668
00:39:51,223 --> 00:39:53,264
Hey, Marcinho, what you got
for us, son?
669
00:39:53,265 --> 00:39:55,307
Hey listen. We ain't got
nothing for you.
670
00:39:55,309 --> 00:39:56,683
Ah, don't give me that, Marcinho.
671
00:39:56,685 --> 00:39:58,435
I came here, bro, you
gotta lay some eggs.
672
00:39:58,437 --> 00:39:59,478
...your buddies killed...
673
00:39:59,480 --> 00:40:02,023
If the dealers broke,
the dirty cops would break too.
674
00:40:02,025 --> 00:40:03,024
Sup, buddy?
675
00:40:03,026 --> 00:40:04,984
We're choking, can't
sell nothing, Rocha.
676
00:40:04,986 --> 00:40:05,693
Marcinho.
677
00:40:05,695 --> 00:40:07,320
Come on, buddy,
let go the loot, son.
678
00:40:07,321 --> 00:40:09,613
Listen, we only got
500 bones from cable TV.
679
00:40:09,615 --> 00:40:11,657
You make me come up here
for 500 fucking bones?
680
00:40:11,659 --> 00:40:13,200
- Beat it, son.
- Shut up, pothead.
681
00:40:13,202 --> 00:40:14,953
- Go fuck yourself.
- Go fuck yourself, bro.
682
00:40:14,955 --> 00:40:16,204
Come on, Rocha.
683
00:40:16,206 --> 00:40:18,498
Give my hood a break, man.
684
00:40:18,500 --> 00:40:19,499
Don't sweat.
685
00:40:19,501 --> 00:40:22,168
When the scratch is light,
my friend, the love is gone.
686
00:40:24,964 --> 00:40:26,713
Let's go, Santos.
Check it out, Goncalves.
687
00:40:26,715 --> 00:40:29,050
Yay, there's already 20 here.
688
00:40:29,052 --> 00:40:31,219
Check the wallet, check
his backpack too.
689
00:40:31,221 --> 00:40:33,388
Take the watch. Good.
Leave them there.
690
00:40:33,557 --> 00:40:36,975
Without their cut from drugs, the
crooks wouldn't get along anymore.
691
00:40:36,976 --> 00:40:38,976
Damn, took Marcinho out?
692
00:40:38,978 --> 00:40:41,270
You want to fuck me.
693
00:40:41,272 --> 00:40:43,522
30 per week? What is that?
694
00:40:43,524 --> 00:40:46,067
Wanna fuck the unit over?
Wanna fuck me out of my command?
695
00:40:47,362 --> 00:40:50,989
Colonel, every dog licks
his own dick.
696
00:40:51,574 --> 00:40:52,698
And another thing...
697
00:40:52,700 --> 00:40:54,992
Who said you're in command?
698
00:40:56,370 --> 00:40:58,036
- Commander, your subordinate...
- Fabio!
699
00:40:58,038 --> 00:41:00,081
...challenging me,
disrespecting me...
700
00:41:00,083 --> 00:41:01,332
- ordering around...
- Easy, Fabio.
701
00:41:01,334 --> 00:41:03,293
I'll hold him 30 days,
then run him over.
702
00:41:03,295 --> 00:41:05,253
Captain Rocha is key
to the administration.
703
00:41:05,255 --> 00:41:06,754
But he's demoralizing me.
704
00:41:06,755 --> 00:41:09,047
I have to satisfy
a lot of interests, Fabio.
705
00:41:09,049 --> 00:41:10,215
I'm in command, Formoso!
706
00:41:10,217 --> 00:41:13,386
Colonel, what do you want?
You want another post?
707
00:41:13,513 --> 00:41:15,305
You want to switch unit?
708
00:41:15,307 --> 00:41:17,390
I'll switch you.
But you'll be fucked, okay?
709
00:41:19,102 --> 00:41:20,477
A suggestion.
710
00:41:20,479 --> 00:41:22,228
You won the lottery, Fabio.
711
00:41:22,229 --> 00:41:24,062
Don't throw it away.
712
00:41:26,233 --> 00:41:27,608
With all due respect,
listen to me.
713
00:41:27,610 --> 00:41:29,444
Dismissed, Colonel Fabio.
714
00:41:29,738 --> 00:41:32,280
And I was gonna kill two birds
with one stone.
715
00:41:32,532 --> 00:41:33,740
Son of a bitch.
716
00:41:33,992 --> 00:41:36,242
That would have been the
first step in the clean-up...
717
00:41:36,243 --> 00:41:38,035
of the Military Police of Rio.
718
00:41:38,579 --> 00:41:41,121
Except, in practice,
everything went wrong.
719
00:41:45,337 --> 00:41:46,753
The guys are coming up there.
720
00:41:46,755 --> 00:41:48,505
These guys, fuck.
What, faggot?
721
00:41:48,507 --> 00:41:49,589
Don't start with that.
722
00:41:49,591 --> 00:41:52,550
What actually happened was
not what I had planned
723
00:41:52,760 --> 00:41:54,218
What you got for us, son?
724
00:41:54,220 --> 00:41:56,053
Here's the deal, bro.
725
00:41:56,055 --> 00:41:58,306
I only have 500 Reals to
give you, Rocha.
726
00:41:58,308 --> 00:42:00,433
Where's this dough coming from
if you can't sell?
727
00:42:00,435 --> 00:42:01,976
- You're selling your ass now?
- Fuck that!
728
00:42:01,978 --> 00:42:03,561
That shit's from cable TV,
Rocha.
729
00:42:03,563 --> 00:42:04,604
That shit ain't from drugs, bro.
730
00:42:04,606 --> 00:42:05,897
From cable TV?
Talk to me!
731
00:42:05,898 --> 00:42:08,607
This shit here, each resident's
gotta give us 12 Reals.
732
00:42:08,609 --> 00:42:10,275
Got it? That's nothing.
733
00:42:10,277 --> 00:42:12,278
Just so that each resident
can have a TV at home.
734
00:42:12,280 --> 00:42:16,074
Yep, nothing like an economic
crisis to trigger innovation.
735
00:42:16,326 --> 00:42:18,743
It only took the loss of drug bribes
for the crooked cops...
736
00:42:18,745 --> 00:42:20,495
to see the obvious.
737
00:42:20,496 --> 00:42:22,371
Each poor neighbourhood in Rio...
738
00:42:22,373 --> 00:42:24,581
is much more than
a place to sell drugs.
739
00:42:24,583 --> 00:42:26,166
Come on, Rocha.
740
00:42:26,168 --> 00:42:28,503
Give my hood a break, man.
741
00:42:28,505 --> 00:42:29,754
Don't sweat.
742
00:42:29,881 --> 00:42:31,923
Who said this is your hood?
743
00:42:35,052 --> 00:42:37,135
Rocha realized,
by eliminating the middleman...
744
00:42:37,137 --> 00:42:39,304
the system grossed more.
745
00:42:39,473 --> 00:42:42,100
It was obvious.
It was simple math.
746
00:42:42,352 --> 00:42:44,477
Hey, Irineu? Selling
many subscriptions?
747
00:42:44,479 --> 00:42:46,312
Hey, boss. Soon, there
won't be enough poles!
748
00:42:46,314 --> 00:42:47,939
No. We'll arrange poles.
Just continue.
749
00:42:47,941 --> 00:42:50,108
Slum folks like cable TV.
750
00:42:50,609 --> 00:42:51,692
Hey, Valdir.
751
00:42:51,694 --> 00:42:53,485
Slum folks drink water.
752
00:42:54,113 --> 00:42:55,696
Slum folks get online.
753
00:42:55,698 --> 00:42:58,116
People connecting?
...Damn!
754
00:42:58,118 --> 00:43:00,118
Everyone's plugged in!
Here, Santos.
755
00:43:00,328 --> 00:43:02,120
Slum folks cook with gas.
756
00:43:02,122 --> 00:43:05,915
Pops, I'm confiscating this.
I'm gonna leave it there.
757
00:43:06,292 --> 00:43:10,085
You'll go down the slope,
take the first left.
758
00:43:10,504 --> 00:43:13,339
Go to Danilo Baiano, there
you'll buy gas.
759
00:43:13,341 --> 00:43:14,674
Hurry, it's closing.
760
00:43:14,676 --> 00:43:16,175
Slum folks take out loans.
761
00:43:16,177 --> 00:43:19,137
We're not like just any
bankers, Mrs. Severina.
762
00:43:19,138 --> 00:43:21,638
We're fair. But here,
you have to pay.
763
00:43:21,640 --> 00:43:22,889
- I know.
- You have to pay.
764
00:43:22,891 --> 00:43:25,392
Aranha, I'm outta here, ok.
I zeroed the register.
765
00:43:25,394 --> 00:43:27,145
- No worries.
- Ready?
766
00:43:27,147 --> 00:43:28,479
I just need your name...
767
00:43:28,481 --> 00:43:29,897
Every slum is a huge market...
768
00:43:29,899 --> 00:43:31,691
of purchases and sales.
769
00:43:32,402 --> 00:43:35,403
Rocha figured out it was better
to tax the whole slum...
770
00:43:35,404 --> 00:43:37,404
than a bunch of fucked-up
drug dealers.
771
00:43:38,324 --> 00:43:41,326
Each time money changed hands,
Rocha took a tax.
772
00:43:41,620 --> 00:43:43,578
The crooks' own Robin Hood tax.
773
00:43:43,955 --> 00:43:46,414
Motherfuckers robbin' the hood.
774
00:43:46,916 --> 00:43:49,667
Pretext? To defend the
hood from trafficking.
775
00:43:50,085 --> 00:43:52,169
The truth was quite different.
776
00:43:52,171 --> 00:43:54,546
This fucking van doesn't
make much, dude.
777
00:43:54,548 --> 00:43:55,673
Barely enough for one, man.
778
00:43:55,675 --> 00:43:57,508
How can I split with you, Rocha?
779
00:43:57,677 --> 00:43:59,969
You won't split?
I'll give you a break.
780
00:43:59,971 --> 00:44:02,263
It's 90% for us and
10% for you, ok?
781
00:44:02,265 --> 00:44:04,724
What? Are you crazy, dude?
I have a family to feed.
782
00:44:04,725 --> 00:44:06,266
10% ain't enough for anyone!
783
00:44:06,268 --> 00:44:08,435
Marreco, take over this shit.
784
00:44:09,271 --> 00:44:11,022
Beat this bitch,
Marreco, fuck him up!
785
00:44:11,024 --> 00:44:12,398
- Bring him here.
- Fuck him up!
786
00:44:12,400 --> 00:44:13,941
Leave him to me.
787
00:44:13,943 --> 00:44:15,610
You don't wanna pay the tax,
huh, bitch?!
788
00:44:15,612 --> 00:44:17,111
Good.
789
00:44:18,364 --> 00:44:19,404
My turn.
790
00:44:22,034 --> 00:44:24,577
- Let's take a walk!
- Let's take a walk, yeah. Yeah!
791
00:44:25,163 --> 00:44:26,704
Santos, Santos.
792
00:44:26,956 --> 00:44:29,290
Shake him well to jiggle his head.
793
00:44:29,292 --> 00:44:31,250
You gotta pay the tax, kid.
794
00:44:32,379 --> 00:44:33,711
Fuck him up.
795
00:44:47,394 --> 00:44:49,644
Whereas Fabio pulled in
30,000 every month...
796
00:44:49,645 --> 00:44:52,187
Rocha pulled in 300,000,
tax-free.
797
00:44:57,320 --> 00:44:59,612
In 4 years, the system
took over almost all...
798
00:44:59,614 --> 00:45:01,614
the West Side of Rio.
799
00:45:02,491 --> 00:45:05,492
In the past, we invaded and
the dealers came back.
800
00:45:06,328 --> 00:45:08,996
But when the dirty cops
started occupying the slums...
801
00:45:08,998 --> 00:45:11,249
the dealers didn't come back.
802
00:45:14,045 --> 00:45:17,338
For a while, I thought the
system was helping BOPE.
803
00:45:17,548 --> 00:45:21,216
But really, it was BOPE
helping the system.
804
00:45:23,221 --> 00:45:27,014
Yeah, I helped create the monster
that was going to devour me.
805
00:45:27,016 --> 00:45:30,268
(Present time)
806
00:45:30,270 --> 00:45:33,688
What's worse is that only
one person realized this...
807
00:45:34,565 --> 00:45:36,648
Representative Diogo Fraga.
808
00:45:37,526 --> 00:45:40,361
You know what I found
about homicides...
809
00:45:40,363 --> 00:45:41,696
in the areas of the militia?
810
00:45:41,698 --> 00:45:44,449
Many witnesses started dying.
811
00:45:44,451 --> 00:45:45,691
It was Rocha's gang.
812
00:45:45,693 --> 00:45:47,243
They killed my brother.
813
00:45:47,661 --> 00:45:49,494
More than 20 shots,
in front of everyone.
814
00:45:49,496 --> 00:45:52,665
And before dying, these same
witnesses gave new statements.
815
00:45:52,876 --> 00:45:55,251
- Then who was it?
- Who it was, I don't know, ma'am.
816
00:45:55,253 --> 00:45:57,086
I know who didn't do it.
It wasn't Rocha.
817
00:45:57,088 --> 00:45:59,213
You can put that down.
It wasn't Rocha.
818
00:45:59,591 --> 00:46:02,675
Wherever there's militia,
there's profit and death...
819
00:46:03,135 --> 00:46:06,303
fostered by public agents
in charge of security.
820
00:46:09,517 --> 00:46:11,559
In practice, the militia is the
mafia.
821
00:46:11,561 --> 00:46:14,520
You pay them to protect
you from them.
822
00:46:27,035 --> 00:46:28,493
With the growth of militias...
823
00:46:28,495 --> 00:46:30,703
Fraga found another cause...
824
00:46:30,705 --> 00:46:32,413
in the name of human rights.
825
00:46:32,539 --> 00:46:35,665
And like all good politicians,
he exploited it to the fullest.
826
00:46:36,543 --> 00:46:38,628
Because, on top of the violence
that you can see here...
827
00:46:38,630 --> 00:46:40,880
they talk as if they're legitimate.
828
00:46:41,341 --> 00:46:44,091
Of protection, of self-defence
against trafficking...
829
00:46:44,093 --> 00:46:45,927
but, in reality, they want control.
830
00:46:46,345 --> 00:46:48,428
Damn! That's a lot of bullets,
huh, Fraga.
831
00:46:48,430 --> 00:46:52,350
Yeah. What we're dealing with
is the mafia, Mr. President.
832
00:46:52,352 --> 00:46:54,602
Because that's what it is.
The militia is the mafia.
833
00:46:54,604 --> 00:46:56,646
True organized crime.
834
00:46:56,648 --> 00:46:58,898
Permission to speak,
Representative, President.
835
00:46:58,900 --> 00:47:00,691
You may speak, Representative.
836
00:47:01,026 --> 00:47:03,068
Fraga, for the love of God.
837
00:47:03,403 --> 00:47:06,197
You're talking about the mafia,
son? Nonsense.
838
00:47:06,199 --> 00:47:09,450
The mafia are Italians who
love pasta, rondelli, gnocchi.
839
00:47:09,744 --> 00:47:12,203
- Rep. Fortunato, I...
- We love rice and beans.
840
00:47:12,205 --> 00:47:15,373
I'm a huge fan of your sense
of humour, you know that.
841
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
But I think it fits better
on your show.
842
00:47:17,167 --> 00:47:19,376
In Italy there's no trafficking,
you know that.
843
00:47:19,378 --> 00:47:21,462
- No trafficking?!
- This is hood self-protection.
844
00:47:21,464 --> 00:47:23,381
Yes, but folks are dying
in these hoods.
845
00:47:23,383 --> 00:47:25,132
- Hood self-protection.
- Self-protection?
846
00:47:25,134 --> 00:47:26,425
That's what you call it?
847
00:47:26,427 --> 00:47:27,927
Pay them to protect from them.
848
00:47:27,929 --> 00:47:29,345
- Go there, see if...
- I go there!
849
00:47:29,347 --> 00:47:30,930
You have any idea
how many people...
850
00:47:30,931 --> 00:47:32,472
die in these neighbourhoods?
851
00:47:32,474 --> 00:47:33,932
- They're protecting themselves.
- Any idea?
852
00:47:33,934 --> 00:47:36,644
- Decorum! Decorum, please!
- Forgive me, Mr. President.
853
00:47:36,646 --> 00:47:38,938
Listen. Let me tell you
something, Fraga.
854
00:47:38,940 --> 00:47:42,108
We're in an election year.
Everyone's in campaign mode.
855
00:47:42,110 --> 00:47:43,985
- You have your own campaign.
- Election year?
856
00:47:43,987 --> 00:47:45,444
It's like any other year for me.
857
00:47:45,445 --> 00:47:47,445
- What! Don't say that.
- You know very well that...
858
00:47:47,447 --> 00:47:49,447
a CPI enquiry in an election year...
859
00:47:49,449 --> 00:47:51,993
- turns into campaigning.
- No, Mr. President...
860
00:47:51,995 --> 00:47:54,078
I just think that this matter
is more important...
861
00:47:54,080 --> 00:47:57,000
than whatever election year.
That's my position.
862
00:47:57,417 --> 00:47:59,375
Look, Fraga, I'm not saying
you're wrong...
863
00:47:59,377 --> 00:48:00,960
nor that he's right.
864
00:48:01,169 --> 00:48:03,962
What I'm saying is this:
In an election year...
865
00:48:04,381 --> 00:48:06,382
I will not accept your CPI.
866
00:48:06,384 --> 00:48:08,634
Clear your head,
think about something else...
867
00:48:08,636 --> 00:48:11,679
Fraga's strategy was to fight
the government head-on.
868
00:48:11,973 --> 00:48:15,182
He loved provoking us to
see what came out in the media.
869
00:48:15,601 --> 00:48:17,601
Fraga wanted to be a federal
representative...
870
00:48:17,936 --> 00:48:20,688
and a CPI would be his
ticket to the capital, Brasilia.
871
00:48:21,649 --> 00:48:24,483
But 4 years later,
everyone still believed...
872
00:48:24,485 --> 00:48:26,694
that my plan had worked.
873
00:48:26,696 --> 00:48:29,530
Guaracy was cashing in from
my blows on trafficking.
874
00:48:29,532 --> 00:48:30,948
Good morning, Mr. Governor.
Good morning.
875
00:48:30,949 --> 00:48:32,157
It was so successful...
876
00:48:32,159 --> 00:48:33,992
that he ditched the
Secretariat of Security...
877
00:48:33,994 --> 00:48:35,453
and left to be a federal
congressman.
878
00:48:35,455 --> 00:48:37,371
- How are you? Good?
- I already went ahead.
879
00:48:37,373 --> 00:48:39,123
The Governor in the center,
please.
880
00:48:39,125 --> 00:48:41,500
Vermont, I'm not convinced
about this tie. Yellow?
881
00:48:41,502 --> 00:48:42,460
- It's great!
- Gold.
882
00:48:42,462 --> 00:48:43,961
- Yellow's nice, Governor.
- It's nice.
883
00:48:43,963 --> 00:48:46,213
Even the Governor was
reaping the fruits of my labour.
884
00:48:46,214 --> 00:48:49,007
His re-election was guaranteed.
885
00:48:49,928 --> 00:48:52,553
The problem was, the more
votes Guaracy won...
886
00:48:52,555 --> 00:48:54,305
the more Fraga criticized me.
887
00:48:54,515 --> 00:48:56,307
And the more he criticized me...
888
00:48:56,559 --> 00:48:58,559
the more my son distanced
himself from me.
889
00:49:01,939 --> 00:49:03,981
Rafael, if you want a ride,
I'm leaving.
890
00:49:04,484 --> 00:49:05,983
OK.
891
00:49:08,488 --> 00:49:10,196
This is for Fraga.
892
00:49:14,034 --> 00:49:16,242
- Fraga.
- Thanks, kid.
893
00:49:16,703 --> 00:49:19,038
Julia is leaving now.
Can I go with her?
894
00:49:19,040 --> 00:49:21,457
- Of course. You can go.
- Thanks.
895
00:49:21,751 --> 00:49:23,417
Thanks for today.
896
00:49:25,672 --> 00:49:27,421
Ready to go?
897
00:49:28,049 --> 00:49:29,298
Let's go.
898
00:49:31,593 --> 00:49:35,304
Yeah, my friend, just when
things couldn't get worse.
899
00:49:36,015 --> 00:49:38,265
After Fraga became state
representative...
900
00:49:38,601 --> 00:49:40,726
I couldn't even look
him in the face.
901
00:49:40,728 --> 00:49:42,103
Here it is, Representative.
902
00:49:42,355 --> 00:49:45,523
She just needs to sign this
document...
903
00:49:46,191 --> 00:49:50,069
appear in court and that's all.
904
00:49:50,071 --> 00:49:52,488
Understood. Here, Julia.
905
00:49:53,533 --> 00:49:56,534
Read carefully,
don't rush, then sign.
906
00:49:57,453 --> 00:50:00,454
- Barata, how's it going?
- Colonel, how are you?
907
00:50:00,455 --> 00:50:02,288
- Good.
- What happened here?
908
00:50:02,541 --> 00:50:05,042
- Nothing, it's all resolved.
- Can I see the statement?
909
00:50:05,044 --> 00:50:06,335
- Of course.
- Beto...?
910
00:50:06,921 --> 00:50:08,295
I was going to tell you.
911
00:50:08,297 --> 00:50:09,463
Can I read?
He's my son.
912
00:50:09,465 --> 00:50:11,007
Rafa had nothing to do with this.
913
00:50:11,009 --> 00:50:12,037
Can we remain civil?
914
00:50:12,069 --> 00:50:14,552
Tell him not to talk to me.
915
00:50:14,761 --> 00:50:16,636
Calm down, calm down.
916
00:50:20,476 --> 00:50:22,101
100 grams, Barata?
917
00:50:23,563 --> 00:50:25,312
You were buying for the
entire office, miss?
918
00:50:25,314 --> 00:50:26,939
A moral lecture, now?
919
00:50:26,941 --> 00:50:29,233
Barata, look, my son is 16.
920
00:50:29,609 --> 00:50:31,651
Nowadays, that's
corruption of minors.
921
00:50:32,780 --> 00:50:35,573
And 100 grams, nowadays,
that's drug trafficking.
922
00:50:35,575 --> 00:50:36,574
Beto, stop it.
923
00:50:36,576 --> 00:50:38,743
I said, don't talk to me.
924
00:50:38,745 --> 00:50:40,161
- Folks, please.
- I told you...
925
00:50:40,163 --> 00:50:42,788
to shut your mouth and
not speak to me.
926
00:50:44,332 --> 00:50:46,291
- Shut your mouth!
- Dad!
927
00:50:46,293 --> 00:50:47,960
The pot was mine.
928
00:50:48,087 --> 00:50:50,629
You can put that down, sir,
the pot was mine.
929
00:50:58,680 --> 00:51:00,055
His father is right.
930
00:51:00,057 --> 00:51:01,974
100 grams of pot is no joke.
931
00:51:01,976 --> 00:51:03,601
Hey, you shouldn't have
taken the blame.
932
00:51:03,603 --> 00:51:06,937
Yeah? And let her get arrested?
Because of your argument?
933
00:51:07,148 --> 00:51:09,148
That has nothing to do
with it, Rafael.
934
00:51:09,442 --> 00:51:10,983
By the way, you
have to fire her.
935
00:51:10,985 --> 00:51:12,026
Why would I fire her?
936
00:51:12,028 --> 00:51:13,027
For exposing Rafa.
937
00:51:13,028 --> 00:51:14,527
She took responsibility,
didn't she?
938
00:51:14,529 --> 00:51:16,363
Rafa is right. If there's
a problem here...
939
00:51:16,365 --> 00:51:17,448
it's not her.
940
00:51:17,617 --> 00:51:18,783
OK, if you don't...
941
00:51:18,785 --> 00:51:20,117
Rafa won't work there anymore.
942
00:51:20,119 --> 00:51:21,660
That's what he wants.
Exactly what he wants.
943
00:51:21,662 --> 00:51:23,370
He wants us to fight,
to push Rafa from me.
944
00:51:23,372 --> 00:51:24,371
That's exactly it.
945
00:51:24,373 --> 00:51:25,623
You think this was normal?
946
00:51:25,625 --> 00:51:26,665
No, not normal, Rosane.
947
00:51:26,667 --> 00:51:28,375
Just like it wasn't normal
how he acted.
948
00:51:28,376 --> 00:51:29,709
He was deciding the kid's life.
949
00:51:29,711 --> 00:51:32,171
He didn't decide. He arrived
at the station...
950
00:51:32,173 --> 00:51:33,964
and his son was there with
100 grams of pot.
951
00:51:33,966 --> 00:51:35,341
Right in front of us.
952
00:51:35,343 --> 00:51:37,218
He wants what's best
for his son.
953
00:51:37,220 --> 00:51:38,427
At no time did he ask us...
954
00:51:38,429 --> 00:51:40,012
I'm tired.
I lost my appetite.
955
00:51:40,014 --> 00:51:41,972
You're acting just like my father.
956
00:51:48,689 --> 00:51:50,481
Of course, I didn't want
to hear what Fraga...
957
00:51:50,483 --> 00:51:52,191
was saying about the militias.
958
00:51:52,193 --> 00:51:54,151
It was hard separating things.
959
00:51:54,654 --> 00:51:57,154
That's why I couldn't see
what was happening...
960
00:51:57,155 --> 00:51:58,988
in Rio.
961
00:51:58,990 --> 00:52:01,575
The system was changing, evolving.
962
00:52:02,120 --> 00:52:05,412
Before, politicians used
the system to make money.
963
00:52:05,665 --> 00:52:09,041
Now they depended on the
system to get elected.
964
00:52:09,669 --> 00:52:11,168
You understand?
965
00:52:11,420 --> 00:52:13,420
The sports centre is
already open...
966
00:52:13,421 --> 00:52:15,046
the kids are playing sports.
967
00:52:15,048 --> 00:52:16,632
The renovation of the
public square...
968
00:52:16,634 --> 00:52:18,134
is on its way,
trash collection...
969
00:52:18,136 --> 00:52:19,718
You know you have our support.
970
00:52:19,720 --> 00:52:21,679
The Governor is here
so I can't lie.
971
00:52:22,640 --> 00:52:25,391
You can be sure that
one of our priorities...
972
00:52:25,393 --> 00:52:28,018
- is the support of the community.
- Governor, speechless.
973
00:52:28,019 --> 00:52:30,229
Sincerely. Just a moment.
Just a moment.
974
00:52:30,231 --> 00:52:32,064
Just a moment, godfather.
975
00:52:32,066 --> 00:52:34,275
Paquito, take a picture,
Paquito, damn it.
976
00:52:34,277 --> 00:52:36,235
You're too slow.
977
00:52:49,458 --> 00:52:52,543
Relax, folks, today
it's in celebration.
978
00:52:54,505 --> 00:52:55,963
It's in celebration.
979
00:52:56,423 --> 00:53:00,050
I'd like to thank you all in
the community for being here.
980
00:53:00,178 --> 00:53:02,469
We're very happy for you.
981
00:53:02,471 --> 00:53:07,099
But I couldn't begin this
without honouring...
982
00:53:07,101 --> 00:53:09,518
3 people very important to us.
983
00:53:09,520 --> 00:53:13,230
First, the honourable
Governor Gelino...
984
00:53:13,231 --> 00:53:16,192
up for re-election.
Thank you, Governor.
985
00:53:17,945 --> 00:53:20,112
You will be re-elected here
by the community.
986
00:53:20,114 --> 00:53:22,239
You can count on that.
987
00:53:22,241 --> 00:53:24,283
Thank you, Governor.
988
00:53:25,411 --> 00:53:28,204
I'd also like to note
the presence of...
989
00:53:28,205 --> 00:53:30,581
the Secretary of Public Security
in Rio, Guaracy.
990
00:53:30,583 --> 00:53:32,708
Thank you, Guaracy.
991
00:53:34,545 --> 00:53:37,338
Guaracy who is now a fed.
992
00:53:37,340 --> 00:53:39,131
Thanks to us as well.
993
00:53:39,133 --> 00:53:43,970
And our eternal godfather,
Representative Fortunato.
994
00:53:43,971 --> 00:53:46,138
Thank you, Representative.
995
00:53:46,224 --> 00:53:49,350
- I'm your fan.
- We're with you.
996
00:53:49,518 --> 00:53:51,310
- Thank you, thank you.
- We're with you.
997
00:53:52,063 --> 00:53:53,103
A blessing.
998
00:53:53,105 --> 00:53:56,732
Today is a celebration
of 4 years...
999
00:53:56,733 --> 00:54:00,444
of our Community Center
of Rio das Rochas!
1000
00:54:02,114 --> 00:54:03,280
It's all ours!
1001
00:54:03,282 --> 00:54:06,283
Let's do some samba now
and tear this shit up.
1002
00:54:14,460 --> 00:54:16,543
Waddup. Yeah, baby.
1003
00:54:16,545 --> 00:54:18,045
Beautiful.
1004
00:54:18,339 --> 00:54:21,507
Oh, lovely.
1005
00:54:23,719 --> 00:54:29,182
"A new leader is born
in the hills of the flagpole."
1006
00:54:29,183 --> 00:54:30,641
Remember what I told you before?
1007
00:54:30,643 --> 00:54:33,269
In the slums, cash flows,
deals are closed...
1008
00:54:33,271 --> 00:54:35,312
and the system levies a tax?
1009
00:54:35,648 --> 00:54:38,524
Well, yeah, but I skipped
one thing, my friend.
1010
00:54:39,026 --> 00:54:41,360
In Brazil, elections are business...
1011
00:54:41,361 --> 00:54:45,197
and votes are the most valuable
commodity in the slums.
1012
00:54:46,075 --> 00:54:48,617
Didn't take long for Guaracy,
Fortunato, and Gelino...
1013
00:54:48,619 --> 00:54:52,037
to realize the militia expanded
the Governor's constituency.
1014
00:54:53,332 --> 00:54:56,667
The more slums the militia controlled,
the more votes they got.
1015
00:54:58,087 --> 00:55:00,004
Hey, Fabio? You like the boat?
1016
00:55:00,006 --> 00:55:01,922
Fuck, you gotta appreciate
me more, Rocha.
1017
00:55:01,924 --> 00:55:04,341
- I'm at the front lines.
- Shit, you got balls.
1018
00:55:04,343 --> 00:55:05,926
You're already bitching?
Hey, Santos.
1019
00:55:05,928 --> 00:55:08,345
- Why you bitching?
- Shit, Fabio, listen...
1020
00:55:08,347 --> 00:55:10,139
I didn't bring you here for this.
1021
00:55:10,140 --> 00:55:11,347
Here's the deal.
1022
00:55:11,349 --> 00:55:14,226
We're taking the whole West Side,
Tanque will be ours.
1023
00:55:14,228 --> 00:55:15,269
You're gonna help me.
1024
00:55:15,271 --> 00:55:16,895
Fuck, bro, that's
gonna be a bitch.
1025
00:55:16,897 --> 00:55:19,106
There's more guns there
than in my unit.
1026
00:55:19,108 --> 00:55:21,191
- Just a moment.
- Fabio, take it easy, man.
1027
00:55:21,193 --> 00:55:23,610
Something's happening right now
that'll change our lives.
1028
00:55:23,910 --> 00:55:26,208
(Police Station, Tanque area)
1029
00:55:26,243 --> 00:55:27,906
Go, go!
Come on!
1030
00:55:28,617 --> 00:55:31,618
- Don't fuck with me!
- Why you looking at me?
1031
00:55:32,246 --> 00:55:34,163
- On the ground.
- Let's go.
1032
00:55:34,165 --> 00:55:35,539
- Come on!
- Come on, goddamn it.
1033
00:55:36,250 --> 00:55:38,667
- Game over.
- I'm gonna fuck you up!
1034
00:55:40,211 --> 00:55:41,336
- Face the wall.
- Wait!
1035
00:55:41,630 --> 00:55:43,088
Easy, easy!
1036
00:55:43,090 --> 00:55:45,632
Don't fuck around, so no one
gets hurt, all right?
1037
00:55:45,634 --> 00:55:47,051
- Are you the Chief?
- Yes, sir.
1038
00:55:47,053 --> 00:55:48,635
The key for the reserve arsenal!
1039
00:55:48,637 --> 00:55:50,429
- Take it easy.
- The fucking key quickly!
1040
00:55:51,432 --> 00:55:53,974
Face on the fucking floor.
1041
00:55:55,352 --> 00:55:56,935
Here, the rifles are here.
1042
00:55:57,355 --> 00:55:59,480
Hello. Yeah, Sem Alma.
1043
00:56:00,149 --> 00:56:01,899
Good, son, good.
1044
00:56:01,901 --> 00:56:04,443
Scratch them but
don't bury them, ok.
1045
00:56:04,653 --> 00:56:07,112
Don't bury them, we'll need them.
1046
00:56:07,239 --> 00:56:09,448
Thanks. Speak, Fabio.
What's your question?
1047
00:56:09,449 --> 00:56:11,617
- Something I don't understand.
- Speak, damn it.
1048
00:56:11,619 --> 00:56:13,118
We wanted the Skull
out of the way.
1049
00:56:13,120 --> 00:56:15,079
We did, but not anymore.
1050
00:56:15,081 --> 00:56:16,497
- Why not?
- To take Tanque...
1051
00:56:16,499 --> 00:56:18,290
who am I gonna entrust?
1052
00:56:18,292 --> 00:56:19,666
The crooks in your battalion?
1053
00:56:19,668 --> 00:56:22,002
Are you fucking kidding me?
1054
00:56:23,296 --> 00:56:24,670
He's such a joker, isn't he?
1055
00:56:26,217 --> 00:56:27,674
Romance your woman, Fabio.
1056
00:56:27,676 --> 00:56:30,427
- Shit, relax.
- Shit, I'm annoyed.
1057
00:56:32,431 --> 00:56:34,932
Militiamen are primitive
but not stupid.
1058
00:56:34,934 --> 00:56:35,974
You love me.
1059
00:56:35,976 --> 00:56:39,019
Tanque was the last stronghold
of trafficking on the West Side.
1060
00:56:39,020 --> 00:56:40,979
Let's go, Mariguela.
Ready?
1061
00:56:40,981 --> 00:56:43,941
Lots of money there
and lots of votes.
1062
00:56:44,402 --> 00:56:46,151
But lots of guns too.
1063
00:56:46,153 --> 00:56:48,362
Let's record, ok. Roll VT.
1064
00:56:49,323 --> 00:56:52,282
Rolling, 4, 3...
1065
00:56:52,284 --> 00:56:55,160
The militia could never take
Tanque alone.
1066
00:56:56,038 --> 00:56:58,997
What's happening to
our city Rio de Janeiro?
1067
00:56:59,708 --> 00:57:03,460
What's happening to
our wonderful city?
1068
00:57:04,964 --> 00:57:09,675
Thugs come into a police
station and steal weapons.
1069
00:57:09,676 --> 00:57:14,221
Weapons from inside
a police station!
1070
00:57:15,141 --> 00:57:18,308
This isn't crime, no sir.
1071
00:57:18,477 --> 00:57:20,269
This is terrorism!
1072
00:57:21,480 --> 00:57:24,356
Don't talk to me
about human rights...
1073
00:57:24,357 --> 00:57:27,192
because terrorists,
to me, aren't people.
1074
00:57:27,486 --> 00:57:30,237
It's because of "blah, blah,
blah, human rights".
1075
00:57:30,281 --> 00:57:32,531
Can't touch the thugs
Don't touch the thugs.
1076
00:57:32,533 --> 00:57:34,199
Don't touch the thugs.
1077
00:57:34,326 --> 00:57:36,493
Give candy to the thugs.
1078
00:57:36,954 --> 00:57:39,371
Send roses to the thugs.
1079
00:57:39,497 --> 00:57:41,707
This is a circus, man.
1080
00:57:42,543 --> 00:57:45,002
Here, close in on me, Imperador.
1081
00:57:47,047 --> 00:57:48,755
Governor...
1082
00:57:53,219 --> 00:57:56,263
you know what this is?
This is a little dance.
1083
00:57:56,682 --> 00:57:58,682
This is what will happen
to your administration.
1084
00:57:58,684 --> 00:58:01,393
Your administration will dance
if you don't respond...
1085
00:58:02,188 --> 00:58:04,354
because these thugs
will take these guns...
1086
00:58:04,356 --> 00:58:07,357
to take on your government.
1087
00:58:07,358 --> 00:58:10,527
We can't let that happen.
What is this, people?
1088
00:58:10,738 --> 00:58:12,571
What is this?
1089
00:58:13,240 --> 00:58:16,366
They want to fight
the administration...
1090
00:58:16,577 --> 00:58:19,620
that best cleaned up this city...
1091
00:58:20,039 --> 00:58:22,456
of narcotics trafficking.
1092
00:58:23,458 --> 00:58:25,250
Governor...
1093
00:58:26,128 --> 00:58:29,213
Destroy them!
1094
00:58:31,717 --> 00:58:35,302
Secretary, I have to admit that
this asshole can speak.
1095
00:58:36,304 --> 00:58:38,304
I agree, Governor...
1096
00:58:38,306 --> 00:58:40,057
- I'm talking to Guaracy.
- He's right.
1097
00:58:40,059 --> 00:58:42,267
If we play weak now,
we'll lose votes.
1098
00:58:42,269 --> 00:58:43,560
We have to strike...
1099
00:58:43,562 --> 00:58:45,437
to guarantee these elections.
1100
00:58:45,439 --> 00:58:47,397
Listen, bystanders could
end up dead...
1101
00:58:47,399 --> 00:58:49,441
- with this kind of operation.
- Excuse me.
1102
00:58:49,652 --> 00:58:51,610
Governor, the campaign
materials are in.
1103
00:58:53,071 --> 00:58:54,905
I decide these things, Formoso.
1104
00:58:54,907 --> 00:58:55,906
Sure.
1105
00:58:56,075 --> 00:58:57,908
Let's go see the campaign
materials.
1106
00:58:57,910 --> 00:59:01,370
- Goddamn, I don't believe it.
- You like it?
1107
00:59:01,372 --> 00:59:02,621
- Vermont...
- It's very good.
1108
00:59:02,623 --> 00:59:04,581
- Very good.
- You've outdone yourself.
1109
00:59:04,583 --> 00:59:06,333
- Great, isn't it?
- Don't you think?
1110
00:59:06,334 --> 00:59:09,127
It looks like shit.
Look at this gold tie.
1111
00:59:09,463 --> 00:59:10,629
I told you it wouldn't work.
1112
00:59:10,631 --> 00:59:13,423
It won't connect with the
public. It's not popular.
1113
00:59:13,926 --> 00:59:17,094
Look at Fortunato's tooth,
that broken tooth.
1114
00:59:17,096 --> 00:59:19,346
This speaks to the people,
you understand?
1115
00:59:20,307 --> 00:59:22,474
All the campaign material
must be redone, ok?
1116
00:59:22,475 --> 00:59:23,349
- Redo it?
- Do it.
1117
00:59:23,351 --> 00:59:26,395
Governor, we already owe
a ton of suppliers.
1118
00:59:27,064 --> 00:59:29,273
You owe? Pay with this.
1119
00:59:29,275 --> 00:59:32,568
You can't vote for an administration
that can't even protect a station.
1120
00:59:32,903 --> 00:59:36,905
Either the Governor would respond
or the press would eat him alive.
1121
00:59:37,448 --> 00:59:38,657
How many? You remember?
1122
00:59:38,659 --> 00:59:40,617
And that's what the militia
was betting on.
1123
00:59:40,619 --> 00:59:42,119
...or 8.
1124
00:59:42,454 --> 00:59:45,372
7 or 8.
And they assaulted you?
1125
00:59:45,499 --> 00:59:48,542
They came in here,
beat everyone.
1126
00:59:49,545 --> 00:59:51,503
They cleaned everything out.
1127
00:59:51,546 --> 00:59:54,548
Could you identify any
dealer from the area?
1128
00:59:59,930 --> 01:00:01,179
Turn that off.
1129
01:00:04,685 --> 01:00:06,143
It's off.
1130
01:00:06,894 --> 01:00:10,147
What I'm about to tell you,
you didn't hear from me, ok?
1131
01:00:11,066 --> 01:00:12,691
They weren't dealers at all.
1132
01:00:13,402 --> 01:00:15,694
They came in with combat boots...
1133
01:00:15,696 --> 01:00:17,904
Show us where the
reserve arsenal is.
1134
01:00:17,906 --> 01:00:20,157
They referred to the
"reserve arsenal".
1135
01:00:20,158 --> 01:00:22,158
That's not the
vocabulary of dealers.
1136
01:00:22,160 --> 01:00:24,411
Cops? So it was the militia.
1137
01:00:24,413 --> 01:00:26,121
He said that?
That it was the militia?
1138
01:00:26,123 --> 01:00:27,205
No, he didn't say that.
1139
01:00:27,916 --> 01:00:30,334
Because he was afraid
to say anything.
1140
01:00:30,628 --> 01:00:32,919
But think about it,
the guy's Chief of Police...
1141
01:00:32,921 --> 01:00:34,963
he heard them speak.
He understands, right?
1142
01:00:34,964 --> 01:00:36,005
The language.
1143
01:00:36,007 --> 01:00:37,673
Sure. Of course.
Yeah, it's possible.
1144
01:00:38,677 --> 01:00:40,510
It's very possible, in fact.
1145
01:00:40,512 --> 01:00:42,179
You know what I think
about the militia?
1146
01:00:42,181 --> 01:00:43,972
I know. That's why
I came straight here.
1147
01:00:44,933 --> 01:00:47,225
- Rafa! Do me a favour?
- Yeah?
1148
01:00:47,561 --> 01:00:50,187
Bring a complete copy of
the file on the militias...
1149
01:00:50,188 --> 01:00:51,937
to give to Clara, please.
1150
01:00:52,273 --> 01:00:53,482
- OK.
- Thanks.
1151
01:00:53,484 --> 01:00:56,401
- You're giving me the militia file?
- This is very serious, Clara.
1152
01:00:56,403 --> 01:00:58,111
- I know.
- What we're talking about...
1153
01:00:58,113 --> 01:01:00,405
is the worst problem in Rio.
1154
01:01:00,407 --> 01:01:03,033
It's the mafia.
Thanks, Rafa.
1155
01:01:03,952 --> 01:01:06,203
I have no doubt that the
militia is involved.
1156
01:01:06,579 --> 01:01:09,706
You have no idea what the
militia is capable of.
1157
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Look, this is the file with
the main clues on all...
1158
01:01:12,961 --> 01:01:14,002
we've been talking about.
1159
01:01:14,004 --> 01:01:16,963
If you help me expose this...
1160
01:01:17,299 --> 01:01:19,591
I'll serve the CPI.
1161
01:01:21,052 --> 01:01:23,303
Take it, read it with care.
1162
01:01:23,639 --> 01:01:25,639
I'll read it and speak to my
editor, all right?
1163
01:01:27,226 --> 01:01:29,184
- Excuse me, Colonel.
- Close the door.
1164
01:01:32,439 --> 01:01:33,563
Yes, sir?
1165
01:01:34,273 --> 01:01:35,940
The Governor wants to
take Tanque.
1166
01:01:35,942 --> 01:01:37,943
- I know.
- A massive operation.
1167
01:01:37,945 --> 01:01:39,695
He thinks the weapons are there.
1168
01:01:40,698 --> 01:01:43,073
- Are you getting feeds from there?
- Yes, I am.
1169
01:01:45,077 --> 01:01:47,327
So mobilize everyone,
I want to hear everything, ok?
1170
01:01:47,329 --> 01:01:48,995
- Got it.
- We have little time.
1171
01:01:49,247 --> 01:01:51,998
That's right.
The militia was so sure...
1172
01:01:52,000 --> 01:01:54,209
that the government would
rid Tanque of the dealers...
1173
01:01:54,461 --> 01:01:57,629
that they were already recruiting
people to keep them out.
1174
01:01:58,632 --> 01:02:00,632
And to scare dealers, my friend...
1175
01:02:00,634 --> 01:02:02,634
nothing better than the Skulls.
1176
01:02:02,636 --> 01:02:04,010
Ah, he's here.
1177
01:02:04,053 --> 01:02:07,013
Sup, Fabio.
Hey, buddy.
1178
01:02:07,015 --> 01:02:08,265
Sup, Rocha.
1179
01:02:08,267 --> 01:02:11,268
Sup, Matias. How you doing, man?
A beer, please.
1180
01:02:11,270 --> 01:02:12,519
Good?
1181
01:02:13,522 --> 01:02:15,939
- Cool, mate?
- What do you want with me?
1182
01:02:16,275 --> 01:02:17,649
What I want is simplicity.
1183
01:02:17,651 --> 01:02:19,693
Look at the neighbourhood, partner.
Just look.
1184
01:02:19,694 --> 01:02:22,028
A mother can walk with
her son peacefully.
1185
01:02:22,030 --> 01:02:24,030
The vans are working.
Look at the MP there.
1186
01:02:24,032 --> 01:02:26,658
No one has to hide their wallet
to go to work anymore.
1187
01:02:26,660 --> 01:02:27,659
It's not like before.
1188
01:02:27,661 --> 01:02:29,494
It was a fucking mess, partner.
1189
01:02:29,496 --> 01:02:31,288
And there's no more theft.
1190
01:02:31,290 --> 01:02:33,123
The slum is damn good to live in.
1191
01:02:33,374 --> 01:02:36,041
- What's that got to do with me?
- Shit, Matias.
1192
01:02:36,043 --> 01:02:38,879
I learned that the police will do
a massive operation in Tanque.
1193
01:02:38,881 --> 01:02:41,631
If the MP invades, it'll
be easy for us to occupy it.
1194
01:02:41,633 --> 01:02:44,009
And I don't know anyone
better than you to...
1195
01:02:44,011 --> 01:02:45,635
- manage this here.
- Me?
1196
01:02:46,054 --> 01:02:47,304
Fucking Skulls, man.
1197
01:02:47,306 --> 01:02:49,306
Someone the thugs fear.
1198
01:02:49,307 --> 01:02:50,389
Aren't you a Skull?
1199
01:02:50,391 --> 01:02:52,350
You'll understand what I'm saying.
1200
01:02:55,063 --> 01:02:56,646
Godfather, can you hear me?
1201
01:02:57,274 --> 01:02:59,900
- Talk to me.
- Godfather, listen.
1202
01:02:59,902 --> 01:03:02,068
What can we do to return
a friend to BOPE?
1203
01:03:02,070 --> 01:03:04,696
- Help him out.
- Is he solid? Can I trust him?
1204
01:03:05,114 --> 01:03:07,073
More than solid, godfather. 100%.
1205
01:03:07,075 --> 01:03:08,241
The best Skull we got.
1206
01:03:08,243 --> 01:03:10,118
He's going to help us with the project.
1207
01:03:10,120 --> 01:03:13,121
Get his ID and tell him
to show up Monday.
1208
01:03:14,666 --> 01:03:17,542
So, Matias? You going
back to BOPE or what?
1209
01:03:21,089 --> 01:03:22,506
Hey, boss...
1210
01:03:23,342 --> 01:03:25,425
No one got that shit
and they're already calling...
1211
01:03:25,719 --> 01:03:27,385
No one wants to show
these guns.
1212
01:03:28,347 --> 01:03:30,347
Poke Moleira coz this shit's
about to get hot.
1213
01:03:30,349 --> 01:03:33,099
I already talked to Moleira,
he thought it was you too.
1214
01:03:33,100 --> 01:03:35,518
He said to stay alert coz the
cops are pissed.
1215
01:03:38,899 --> 01:03:41,107
I joined this meeting
to say that the taps...
1216
01:03:41,109 --> 01:03:43,610
proved that the dealers
didn't know shit...
1217
01:03:43,612 --> 01:03:44,396
about stolen arms.
1218
01:03:44,398 --> 01:03:46,571
- Secretary, good afternoon.
- I know what to do.
1219
01:03:46,573 --> 01:03:47,739
- Sorry I'm late.
- Nascimento.
1220
01:03:47,740 --> 01:03:50,157
But when I came in,
I couldn't utter a word.
1221
01:03:57,292 --> 01:03:59,376
I was reviewing the intel.
1222
01:04:01,463 --> 01:04:03,588
Secretary, our opinion remains
the same...
1223
01:04:03,589 --> 01:04:05,924
there is no reason
to justify an invasion.
1224
01:04:06,093 --> 01:04:09,052
Sub-secretary, the Governor
gave the order to invade.
1225
01:04:10,138 --> 01:04:12,681
And we have reliable info
from Colonel Fabio's informant...
1226
01:04:12,683 --> 01:04:14,140
- Right, Colonel?
- Affirmative.
1227
01:04:14,142 --> 01:04:15,600
That the arms are there.
1228
01:04:16,562 --> 01:04:18,144
Plus I think the dealers...
1229
01:04:18,145 --> 01:04:19,603
are deceiving you on the phone.
1230
01:04:19,981 --> 01:04:21,731
Secretary, excuse me,
with all due respect...
1231
01:04:21,733 --> 01:04:24,442
but I have 300 hours
of phone recordings here.
1232
01:04:26,154 --> 01:04:29,406
That's 300 hours of recording
against the word of one informant...
1233
01:04:29,950 --> 01:04:31,616
that only Colonel Fabio knows.
1234
01:04:31,617 --> 01:04:34,493
Secretary, with all due respect,
my informant is reliable.
1235
01:04:34,495 --> 01:04:37,664
Colonel, can you tell us
the name of your informant?
1236
01:04:37,666 --> 01:04:39,416
- Nascimento!
- My informant is reliable.
1237
01:04:39,418 --> 01:04:40,500
Can you tell us...
1238
01:04:40,502 --> 01:04:42,210
- who your informant is.
- Nascimento!
1239
01:04:42,671 --> 01:04:45,422
This operation is wrong,
Formoso.
1240
01:04:45,424 --> 01:04:48,174
The arms aren't there.
This operation is wrong.
1241
01:04:48,384 --> 01:04:51,011
Secretary, if the intel is correct...
1242
01:04:51,013 --> 01:04:52,637
then there's no reason to invade.
1243
01:04:58,520 --> 01:05:00,437
Let me consult with the Governor,
just a minute.
1244
01:05:03,107 --> 01:05:05,150
Telephone for Dr. Guaracy.
1245
01:05:07,446 --> 01:05:08,653
Come in.
1246
01:05:09,615 --> 01:05:11,364
- Telephone, sir.
- Thank you.
1247
01:05:12,659 --> 01:05:14,117
Hello?
1248
01:05:16,454 --> 01:05:18,537
Formoso, I won't
speak to the Governor.
1249
01:05:18,539 --> 01:05:21,499
He's for invasion. Invade
that shit and pronto.
1250
01:05:22,294 --> 01:05:23,668
Right.
1251
01:05:24,421 --> 01:05:26,463
The Governor ordered us
to proceed.
1252
01:05:26,673 --> 01:05:28,965
We're invading.
Excuse me.
1253
01:05:30,010 --> 01:05:31,259
Excuse me.
1254
01:05:31,677 --> 01:05:33,177
Valmir, take this to the car
for me.
1255
01:05:33,179 --> 01:05:35,055
Can I speak to you for a minute?
1256
01:05:40,087 --> 01:05:41,311
- What, sir?
- I want to know...
1257
01:05:41,313 --> 01:05:43,229
how you got back into BOPE.
1258
01:05:44,232 --> 01:05:45,941
If you don't know...
1259
01:05:46,233 --> 01:05:48,943
then, clearly, it wasn't
you who helped me, sir.
1260
01:05:51,698 --> 01:05:53,573
Permission to leave?
1261
01:06:00,915 --> 01:06:02,915
Permission granted, Andre.
1262
01:06:05,504 --> 01:06:08,004
The cops in Tanque were
so corrupt that not even I...
1263
01:06:08,006 --> 01:06:10,256
could get rid of the thugs there.
1264
01:06:10,467 --> 01:06:12,550
To take Tanque, only a massive
operation would do.
1265
01:06:12,552 --> 01:06:13,593
Check out those guys.
1266
01:06:13,595 --> 01:06:15,220
But the Governor didn't want that.
1267
01:06:15,221 --> 01:06:17,721
In an election year, there
could be no dead bystanders.
1268
01:06:18,725 --> 01:06:21,059
And that's when Matias
had a genius idea...
1269
01:06:21,061 --> 01:06:22,727
but dangerous as hell.
1270
01:06:23,105 --> 01:06:26,439
He entered Tanque in broad
daylight and rolled in slowly...
1271
01:06:26,441 --> 01:06:28,274
right in front of the thugs.
1272
01:06:28,276 --> 01:06:29,985
Zero One, check that guy, there.
1273
01:06:29,986 --> 01:06:31,318
Hey, what's up.
1274
01:06:32,279 --> 01:06:33,738
There were guns everywhere.
1275
01:06:34,032 --> 01:06:37,450
If anyone suspected a thing,
Matias was fucked.
1276
01:06:39,287 --> 01:06:42,080
But Matias was disguised as
a dirty cop...
1277
01:06:42,082 --> 01:06:44,499
and the thugs thought
they were among friends.
1278
01:06:46,043 --> 01:06:47,292
- All good, partner?
- All good.
1279
01:06:47,753 --> 01:06:48,920
You can go.
1280
01:06:48,922 --> 01:06:50,505
OK, thanks. Good job, guys.
1281
01:06:50,507 --> 01:06:51,506
Quiet?
1282
01:06:54,761 --> 01:06:57,762
Bocao, Moraes, do the rounds
below for me?
1283
01:06:57,764 --> 01:06:59,055
Going.
1284
01:06:59,974 --> 01:07:01,724
The team spent the night
in the outpost...
1285
01:07:02,059 --> 01:07:04,936
at a strategic point in the slum
waiting for daybreak.
1286
01:07:05,397 --> 01:07:07,147
Waiting for us to invade.
1287
01:07:45,269 --> 01:07:46,602
Shoot them!
1288
01:07:48,607 --> 01:07:50,148
Go, go, go!
1289
01:08:21,473 --> 01:08:23,014
Go, go, goddamn it!
1290
01:08:23,225 --> 01:08:25,183
Whenever we tried
to invade Tanque...
1291
01:08:25,185 --> 01:08:27,227
Felpa's gang escaped
the same way.
1292
01:08:27,604 --> 01:08:29,479
The MP's would land...
1293
01:08:31,565 --> 01:08:33,274
the thugs would jet.
1294
01:08:35,237 --> 01:08:37,070
Go! Hurry the fuck up!
1295
01:08:39,116 --> 01:08:41,324
The armoured car followed
as far as possible.
1296
01:08:43,369 --> 01:08:46,203
When the convoy hit
Felpa's alleys, he resisted.
1297
01:08:49,209 --> 01:08:52,460
He held everyone up until
his posse spilled toward the outpost.
1298
01:08:53,088 --> 01:08:55,713
The MP's there wouldn't
even see the punks pass.
1299
01:08:55,715 --> 01:08:58,007
It was a game with marked cards.
1300
01:08:59,593 --> 01:09:01,218
But that day, my friend...
1301
01:09:01,220 --> 01:09:03,972
it wasn't the paid-off MP's
that were at the outpost.
1302
01:09:04,266 --> 01:09:05,932
It was the Skulls.
1303
01:09:10,272 --> 01:09:11,688
- Going for it, Zero One.
- Wait.
1304
01:09:11,690 --> 01:09:14,065
- Going for it.
- Wait.
1305
01:09:14,066 --> 01:09:15,440
Fire!
1306
01:09:22,367 --> 01:09:24,075
Die, you fucks!
1307
01:09:25,328 --> 01:09:27,162
- Go, go!
- Die.
1308
01:09:31,543 --> 01:09:33,418
Go, let's go.
Let's go!
1309
01:09:39,092 --> 01:09:41,926
Attention, Bocao!
Let's check the weapons.
1310
01:09:43,179 --> 01:09:45,721
One by one the dealers
of Tanque would die.
1311
01:09:46,308 --> 01:09:48,725
The whole West Side would be
in the hands of Rocha...
1312
01:09:49,311 --> 01:09:51,352
and join the constituency
of the administration.
1313
01:09:52,564 --> 01:09:54,731
Zero One, I think that's all.
Call the Colonel?
1314
01:09:56,693 --> 01:09:58,985
- Call him.
- Show the weapons, Bocao!
1315
01:09:58,986 --> 01:10:01,738
Ask him to show the weapons,
Valmir.
1316
01:10:05,327 --> 01:10:07,076
Hey, Zero One, show them.
1317
01:10:09,372 --> 01:10:11,206
- Hey, Azevedo?
- Those aren't the arms.
1318
01:10:11,208 --> 01:10:13,124
Those aren't from the station.
1319
01:10:13,125 --> 01:10:15,250
- Are you recording this, Valmir?
- Yes, sir.
1320
01:10:16,546 --> 01:10:18,504
You know what this operation
should be called?
1321
01:10:18,506 --> 01:10:20,924
- No, sir.
- Operation Iraq.
1322
01:10:23,386 --> 01:10:26,221
The strategy of the system
was well thought-out.
1323
01:10:27,431 --> 01:10:29,348
The drug lord of Tanque
could even escape...
1324
01:10:29,934 --> 01:10:32,185
but he'd never have
the courage to return.
1325
01:10:40,612 --> 01:10:42,528
Check the punk there.
The punk! Felpa.
1326
01:10:42,529 --> 01:10:43,528
It's Felpa.
1327
01:10:43,530 --> 01:10:45,365
Let BOPE take him out, Fabio.
1328
01:10:46,451 --> 01:10:48,243
- Tatui! Bocao!
- What?
1329
01:10:48,370 --> 01:10:49,994
- There!
- Where'd he go, Zero One?
1330
01:10:49,996 --> 01:10:51,454
- There, in the alley.
- There.
1331
01:10:51,581 --> 01:10:53,915
Didn't I tell you BOPE
would go get him. There.
1332
01:10:54,584 --> 01:10:56,334
Move! Fucking move!
1333
01:11:05,262 --> 01:11:06,302
Give up!
1334
01:11:07,389 --> 01:11:09,555
I give up. I give up, fuck!
1335
01:11:10,058 --> 01:11:11,432
Just one problem.
1336
01:11:11,767 --> 01:11:14,935
Rocha called for Matias
to work with him.
1337
01:11:14,937 --> 01:11:16,145
- I surrender.
- Tie him up, Bocao.
1338
01:11:16,147 --> 01:11:18,439
And I'm the one who trained
Matias, my friend.
1339
01:11:18,441 --> 01:11:21,526
He wouldn't stop until
he had found those arms.
1340
01:11:21,987 --> 01:11:23,282
It wouldn't be pretty.
1341
01:11:23,284 --> 01:11:24,362
You're the boss?
1342
01:11:24,739 --> 01:11:26,155
I am.
1343
01:11:27,032 --> 01:11:28,949
So here's what you'll do...
1344
01:11:29,743 --> 01:11:33,997
you'll tell me now where
the police weapons are.
1345
01:11:34,416 --> 01:11:35,456
What police weapons?
1346
01:11:35,458 --> 01:11:36,958
Dunno shit about no weapons, man.
1347
01:11:36,960 --> 01:11:39,002
- You don't, huh?
- Dunno shit about no weapons.
1348
01:11:39,004 --> 01:11:40,586
- Where are the guns?
- Dunno about guns.
1349
01:11:40,587 --> 01:11:43,255
- I'm telling you!
- Where are the guns?
1350
01:11:43,257 --> 01:11:45,216
What guns? I dunno!
Let's work it out...
1351
01:11:45,218 --> 01:11:47,093
- I dunno about no guns!
- Listen, punk.
1352
01:11:47,637 --> 01:11:49,470
This ain't a negotiation.
1353
01:11:50,015 --> 01:11:52,181
I want to know where
the fuck those guns are!
1354
01:11:52,183 --> 01:11:54,434
- I dunno about no fucking guns!
- Talk!
1355
01:11:54,436 --> 01:11:56,102
- I dunno
- Talk, you fuck.
1356
01:11:56,103 --> 01:11:58,020
- Fucking talk.
- I don't fucking know.
1357
01:11:58,022 --> 01:11:59,146
I don't fucking know!
1358
01:11:59,148 --> 01:12:00,398
Let's work him over, Zero One.
1359
01:12:00,400 --> 01:12:01,566
Put him in the bag.
1360
01:12:05,613 --> 01:12:07,572
Fuck, this is taking forever.
1361
01:12:07,991 --> 01:12:09,240
Let's check this shit out.
1362
01:12:09,242 --> 01:12:10,616
Come on, Nunes.
Marreco, come.
1363
01:12:10,617 --> 01:12:12,137
- Check it out?
- Take over, Goncalves.
1364
01:12:12,536 --> 01:12:13,577
Let's go.
1365
01:12:14,998 --> 01:12:15,998
He's fucked up, Zero One.
1366
01:12:15,999 --> 01:12:17,415
He doesn't know anything.
1367
01:12:18,668 --> 01:12:20,460
Look at me, cocksucker.
1368
01:12:20,462 --> 01:12:21,627
You're gonna tell me...
1369
01:12:21,629 --> 01:12:24,172
where the police weapons are
right now, got it?
1370
01:12:24,174 --> 01:12:26,132
- I don't got 'em.
- You don't got 'em, huh?
1371
01:12:26,133 --> 01:12:29,009
You got 'em. Tell me now
where they are!
1372
01:12:29,011 --> 01:12:30,470
Talk, motherfucker.
1373
01:12:30,472 --> 01:12:32,555
I don't got 'em. I don't...
1374
01:12:33,016 --> 01:12:34,640
- You don't want to cooperate?
- I already told you...
1375
01:12:34,642 --> 01:12:36,483
- Don't want to cooperate?
- I don't got 'em...
1376
01:12:36,978 --> 01:12:39,020
Put him in the bag again,
Bocao.
1377
01:12:45,195 --> 01:12:47,028
What the fuck, Rocha?
1378
01:12:48,156 --> 01:12:49,197
Are you fucking nuts?
1379
01:12:49,199 --> 01:12:51,532
He was the boss!
He was gonna give me the arms!
1380
01:12:51,534 --> 01:12:54,035
Well done. Excellent work by
BOPE, Captain.
1381
01:12:54,037 --> 01:12:55,495
That's who we were after.
1382
01:12:55,496 --> 01:12:56,995
Right, Commander?
1383
01:12:57,081 --> 01:13:00,041
- What's going on, Fabio?
- Sad for the thug, Matias?
1384
01:13:00,043 --> 01:13:03,169
Bocao! Tatui! Take the boss down...
1385
01:13:03,171 --> 01:13:05,505
so I can have a little chat
with Fabio.
1386
01:13:09,135 --> 01:13:11,427
What the fuck, Colonel?
What's going on?
1387
01:13:11,970 --> 01:13:14,222
I smell bullshit.
1388
01:13:15,308 --> 01:13:18,309
- Who's the informant?
- I'll find out and let you know.
1389
01:13:18,311 --> 01:13:20,103
Who's X9?
1390
01:13:21,940 --> 01:13:25,066
Here's what you'll do,
you'll call me...
1391
01:13:25,067 --> 01:13:28,361
later, you'll give me
the name and number of X9.
1392
01:13:28,571 --> 01:13:31,489
And I want this today!
1393
01:13:33,451 --> 01:13:35,326
Understood, Major?
1394
01:13:44,254 --> 01:13:47,338
Stop! What the fuck, Russo?
1395
01:13:47,715 --> 01:13:50,591
What the fuck, Marreco?
What the fuck?
1396
01:13:52,303 --> 01:13:53,511
You fucking killed him!
1397
01:13:53,513 --> 01:13:55,346
Fuck, didn't you want
him out of the way?
1398
01:13:55,347 --> 01:13:57,055
He's out of the way.
What you want?
1399
01:13:57,057 --> 01:13:59,058
You're gonna light a candle
for this fucking Skull?
1400
01:13:59,602 --> 01:14:02,103
Marreco, mark 15 minutes...
1401
01:14:02,605 --> 01:14:04,480
inform the superior of this shit...
1402
01:14:04,482 --> 01:14:06,566
say the bullet came from
who the fuck knows.
1403
01:14:07,277 --> 01:14:09,485
And say that me and
Commander Fabio...
1404
01:14:10,154 --> 01:14:12,028
were not on location.
1405
01:14:12,030 --> 01:14:13,281
Right, Fabio?
1406
01:14:14,951 --> 01:14:16,284
Let's go, Fabio.
1407
01:14:16,286 --> 01:14:19,370
Let's get the fuck out.
1408
01:14:22,542 --> 01:14:24,041
Let's go, Fabio!
1409
01:15:03,374 --> 01:15:05,166
You won't investigate
his death, Secretary?
1410
01:15:05,168 --> 01:15:06,709
We're waiting on
Ballistics, Colonel.
1411
01:15:06,711 --> 01:15:08,377
The ballistics are this,
Formoso:...
1412
01:15:08,378 --> 01:15:10,086
Andre died from a bullet
in the back...
1413
01:15:10,088 --> 01:15:12,632
far from his squad,
and the arms weren't there.
1414
01:15:13,009 --> 01:15:14,489
Nascimento, I understand your pain...
1415
01:15:14,969 --> 01:15:16,552
I know this is difficult...
1416
01:15:16,554 --> 01:15:19,096
but you must understand
the public supported the operation.
1417
01:15:19,098 --> 01:15:21,349
11 dealers dead and
15 weapons seized.
1418
01:15:21,351 --> 01:15:23,184
Major Matias was a casualty.
1419
01:15:23,185 --> 01:15:24,226
Could have been anyone.
1420
01:15:24,228 --> 01:15:25,685
Matias wasn't just anyone.
1421
01:15:40,452 --> 01:15:42,453
Salute.
1422
01:15:43,665 --> 01:15:50,211
Fire!
1423
01:15:51,047 --> 01:15:52,547
Attention!
1424
01:16:24,121 --> 01:16:26,622
Colonel Fabio? Can I speak
with you for a minute?
1425
01:16:27,125 --> 01:16:31,252
Colonel. A terrible loss
to our organization.
1426
01:16:31,462 --> 01:16:34,130
My condolences.
Excuse me.
1427
01:16:37,050 --> 01:16:38,925
I will investigate his death.
1428
01:16:39,970 --> 01:16:42,513
And I will find out what
happened to Andre, Fabio.
1429
01:16:43,057 --> 01:16:45,725
If you know something,
you'd better tell me now.
1430
01:16:48,313 --> 01:16:50,730
Nascimento, Andre was
also my friend.
1431
01:16:51,523 --> 01:16:54,107
And I believe in my men.
1432
01:16:54,693 --> 01:16:58,279
If you find out anything,
let me know.
1433
01:17:04,621 --> 01:17:06,078
This is gonna go to shit.
1434
01:17:06,079 --> 01:17:08,163
- Go to shit, why?
- Because it will.
1435
01:17:08,165 --> 01:17:09,164
What did you want me to do?
1436
01:17:09,166 --> 01:17:10,373
The guy gets in my face...
1437
01:17:10,375 --> 01:17:11,709
- and I sit there?
- So what?
1438
01:17:11,711 --> 01:17:12,918
And Nascimento's on my ass.
1439
01:17:12,920 --> 01:17:14,128
- Who's on your ass.
- Nascimento!
1440
01:17:14,130 --> 01:17:15,379
Fuck Nascimento.
1441
01:17:15,965 --> 01:17:18,090
- Kojak, coffee, please.
- Water for me.
1442
01:17:18,092 --> 01:17:19,999
- Hey, Nunes?
- Major. Commander.
1443
01:17:20,001 --> 01:17:21,135
Listen, buddy.
1444
01:17:21,303 --> 01:17:23,553
Nascimento doesn't have
anything on us.
1445
01:17:24,264 --> 01:17:25,640
And another thing, partner.
1446
01:17:25,642 --> 01:17:27,308
If I'm in deep shit,
you're in deep shit.
1447
01:17:27,310 --> 01:17:28,351
You should remember that.
1448
01:17:28,353 --> 01:17:30,561
And you should know that
now everything's 50-50.
1449
01:17:30,563 --> 01:17:31,979
50-50, no fucking way, Fabio.
1450
01:17:31,981 --> 01:17:34,273
Fucking way.
The "I know" tax, Rocha.
1451
01:17:34,609 --> 01:17:35,608
The what tax?
1452
01:17:35,610 --> 01:17:37,526
Are you out of your mind?
You forgot?
1453
01:17:38,111 --> 01:17:39,694
If you wanna giggle,
you gotta tickle.
1454
01:17:41,324 --> 01:17:43,658
Motherfucker.
Kojak, hold that shit.
1455
01:17:43,660 --> 01:17:45,951
- I'm off, Nunes.
- It's all on his tab now, Kojak.
1456
01:17:45,953 --> 01:17:48,329
- OK, commander.
- Nunes, how's everything?
1457
01:17:48,665 --> 01:17:50,748
Like an ocean, boss.
Salty, ain't it?
1458
01:17:51,124 --> 01:17:53,917
Took me a long time to realize
my work in the government...
1459
01:17:53,919 --> 01:17:56,170
had nothing to do with
public security.
1460
01:17:56,214 --> 01:17:59,006
Valmir, we're not going to
renew the requests...
1461
01:17:59,008 --> 01:18:01,550
for the wiretaps of the
operation in the Tanque.
1462
01:18:01,761 --> 01:18:03,427
Excuse me.
Colonel Nascimento said...
1463
01:18:03,429 --> 01:18:04,720
That's all, Valmir. Thank you.
1464
01:18:04,722 --> 01:18:07,056
It was all a strategy to get votes.
1465
01:18:07,391 --> 01:18:10,559
To them, Matias' death
meant nothing.
1466
01:18:11,229 --> 01:18:13,729
In the media, the operation
had been a success.
1467
01:18:14,565 --> 01:18:16,315
That was all that mattered.
1468
01:18:17,360 --> 01:18:19,026
You called Rafa?
1469
01:18:23,073 --> 01:18:25,658
- No.
- What is it, Beto?
1470
01:18:29,414 --> 01:18:32,456
- What happened?
- They killed Andre.
1471
01:18:33,626 --> 01:18:37,002
I heard.
Are you taking care of yourself?
1472
01:18:39,047 --> 01:18:41,257
I don't know what's happening.
1473
01:18:43,177 --> 01:18:44,927
I'm going to find out.
1474
01:18:49,641 --> 01:18:52,475
We haven't been talking...
1475
01:18:53,645 --> 01:18:55,312
for some time.
1476
01:18:58,067 --> 01:18:59,692
- Beto...
- He was right.
1477
01:19:01,529 --> 01:19:05,197
- Andre was right.
- Beto, I want to know about Rafa.
1478
01:19:06,074 --> 01:19:08,116
I'm sorry about Andre...
1479
01:19:08,410 --> 01:19:10,578
but I want you to call your son.
1480
01:19:12,457 --> 01:19:15,249
You're alienating yourself,
Beto.
1481
01:19:16,461 --> 01:19:18,627
Don't do this to your son.
1482
01:19:19,379 --> 01:19:21,421
He was only protecting
his friend.
1483
01:19:21,590 --> 01:19:23,423
You should be proud.
1484
01:19:24,510 --> 01:19:26,135
Don't waste time...
1485
01:19:26,137 --> 01:19:28,429
don't wait for him to
want to talk to you.
1486
01:19:29,015 --> 01:19:31,098
Call Rafa to have a chat.
1487
01:19:59,462 --> 01:20:01,962
You're gonna trade your
neck for your arm?
1488
01:20:11,724 --> 01:20:13,265
Breathe.
1489
01:20:13,643 --> 01:20:15,267
Relax.
1490
01:20:21,942 --> 01:20:23,275
Breathe.
1491
01:20:32,370 --> 01:20:35,538
Come. Come. Mount.
Get on.
1492
01:20:48,176 --> 01:20:49,384
Son!
1493
01:20:59,397 --> 01:21:02,147
You think I believed
that weed was yours?
1494
01:21:11,409 --> 01:21:13,576
Julia must be pretty hot
for you to take the rap...
1495
01:21:13,578 --> 01:21:16,161
for 100 grams of weed
right in front of me, huh?
1496
01:21:18,999 --> 01:21:20,707
I'm not afraid of you.
1497
01:21:26,048 --> 01:21:28,048
I don't want you to be
afraid of me.
1498
01:21:33,054 --> 01:21:35,555
I want you to know
that I'm your father.
1499
01:21:37,058 --> 01:21:38,392
I know.
1500
01:21:42,023 --> 01:21:43,731
- Do you?
- I do.
1501
01:21:51,031 --> 01:21:53,532
- You really know?
- I know.
1502
01:21:57,455 --> 01:21:59,622
Wow, I'll even let you grab
my arm again.
1503
01:21:59,624 --> 01:22:01,415
Grab it.
1504
01:22:02,417 --> 01:22:04,375
You only grab it when I let you.
1505
01:22:05,420 --> 01:22:06,586
Wait, wait.
1506
01:22:16,474 --> 01:22:18,057
Yes, Valmir.
1507
01:22:21,645 --> 01:22:24,063
I know... You know why
this will go on, Valmir?
1508
01:22:25,107 --> 01:22:27,066
You know why this will go on?
1509
01:22:27,068 --> 01:22:29,318
Because what they want
are votes, Valmir.
1510
01:22:30,237 --> 01:22:32,404
I don't want votes, I want
to know who killed Andre.
1511
01:22:38,913 --> 01:22:40,663
I appreciate it, then.
1512
01:22:41,999 --> 01:22:44,291
I'm with my son,
we'll talk later, ok?
1513
01:22:46,337 --> 01:22:49,421
OK. Thanks.
Thank you.
1514
01:22:50,924 --> 01:22:52,925
Your friend died in the operation?
1515
01:22:54,053 --> 01:22:56,345
Something to do with the militia
that stole the guns?
1516
01:22:59,642 --> 01:23:01,058
Who told you this?
1517
01:23:02,644 --> 01:23:05,061
I bet a year's salary that
it was the militia...
1518
01:23:05,063 --> 01:23:07,022
who stole the guns and
will invade the slum...
1519
01:23:07,024 --> 01:23:09,984
I'll accept it, but only
as an investigative report.
1520
01:23:10,152 --> 01:23:11,235
Investigative?
1521
01:23:11,237 --> 01:23:12,319
- More than...
- I need deeper.
1522
01:23:12,321 --> 01:23:14,530
I need documents,
photos, statements.
1523
01:23:14,532 --> 01:23:16,615
Infiltrate. Disguise yourself.
Figure it out.
1524
01:23:17,575 --> 01:23:20,159
Camelo, wait.
Give me the cover then.
1525
01:23:20,453 --> 01:23:22,204
Bring me the goods, all right?
1526
01:23:23,374 --> 01:23:25,040
You'll give me the cover?
1527
01:23:28,295 --> 01:23:31,296
Tap the land-line now.
Today.
1528
01:23:31,715 --> 01:23:34,132
The mobile, put it on
account of some probe.
1529
01:23:34,134 --> 01:23:35,717
I want to hear everything
Fraga says...
1530
01:23:35,719 --> 01:23:37,302
- to this journalist, got it?
- Colonel...
1531
01:23:37,304 --> 01:23:39,596
- he's a representative.
- I take full responsibility.
1532
01:23:42,184 --> 01:23:43,225
What time do you get off?
1533
01:23:43,227 --> 01:23:45,561
Hey partner, can't hear you
well. Still hissing.
1534
01:23:46,312 --> 01:23:47,937
I'll check the signal.
1535
01:23:52,945 --> 01:23:55,320
- OK.
- Beautiful.
1536
01:23:56,323 --> 01:23:58,657
Preparing to record.
1537
01:23:59,618 --> 01:24:00,951
Recording.
1538
01:24:03,580 --> 01:24:05,204
If it were up to Rocha...
1539
01:24:05,206 --> 01:24:07,416
the militia would enter
Tanque real slow.
1540
01:24:07,668 --> 01:24:09,293
No one would even notice.
1541
01:24:10,421 --> 01:24:12,546
Look here, Clara, here.
1542
01:24:13,215 --> 01:24:15,591
You see the scratch there?
You see?
1543
01:24:15,592 --> 01:24:17,258
- Where? The white bit?
- That's it.
1544
01:24:17,260 --> 01:24:18,342
What about it?
1545
01:24:18,344 --> 01:24:20,219
I think it's the coat-of-arms
of the police.
1546
01:24:20,221 --> 01:24:22,306
They scratched it out
to disguise themselves.
1547
01:24:22,308 --> 01:24:24,600
But the election was coming up.
1548
01:24:24,602 --> 01:24:25,684
They were pushing...
1549
01:24:25,686 --> 01:24:28,353
and Rocha set up camp
in the house of a widow.
1550
01:24:28,606 --> 01:24:30,731
- I have to go in somehow.
- Easy, easy, easy.
1551
01:24:30,732 --> 01:24:32,148
- I have to go in.
- Easy!
1552
01:24:32,275 --> 01:24:33,608
And gas?
1553
01:24:34,069 --> 01:24:36,236
Gas got us 8,600.
1554
01:24:37,031 --> 01:24:40,532
This here keeps sadness at bay.
A beautiful thing, my friend.
1555
01:24:40,993 --> 01:24:42,618
As soon as the media
forgot Tanque...
1556
01:24:42,620 --> 01:24:45,079
the militia would probably
microwave her.
1557
01:24:45,080 --> 01:24:47,163
Mrs. Olga, first month
in advance.
1558
01:24:47,415 --> 01:24:50,167
Her house would become HQ
for the police patrol...
1559
01:24:50,377 --> 01:24:52,628
and Rocha would
terrorize the slum.
1560
01:24:52,630 --> 01:24:54,004
An almost perfect plan.
1561
01:24:54,006 --> 01:24:55,380
Look.
I think they're leaving.
1562
01:24:55,382 --> 01:24:57,216
Easy, easy, Clara.
Easy, Clara.
1563
01:24:57,218 --> 01:24:58,425
Forget easy. Let's go!
1564
01:24:58,928 --> 01:25:00,636
Hide the camera.
Come on.
1565
01:25:01,012 --> 01:25:03,387
The photos were already enough
for the cover.
1566
01:25:03,389 --> 01:25:05,265
Say that we're a couple
looking for a rental.
1567
01:25:05,267 --> 01:25:07,351
But journalists, my friend,
are curious.
1568
01:25:07,603 --> 01:25:09,978
Clara wouldn't rest until
she discovered...
1569
01:25:09,980 --> 01:25:11,605
what was in that house.
1570
01:25:11,607 --> 01:25:13,023
How's this thing here?
1571
01:25:14,359 --> 01:25:16,275
Twenty. Aranha, have a ball.
1572
01:25:16,277 --> 01:25:17,902
Keep an eye out,
they're fuckers.
1573
01:25:17,904 --> 01:25:19,362
When they get more,
it's fucked...
1574
01:25:19,364 --> 01:25:20,739
- Hey, godfather.
- Fucking around?
1575
01:25:20,741 --> 01:25:22,658
- We did the collection.
- Goddamn it.
1576
01:25:22,660 --> 01:25:25,035
I told you not to walk around
with these guns in Tanque.
1577
01:25:25,037 --> 01:25:26,370
We went quickly and came back.
1578
01:25:26,372 --> 01:25:28,705
- Who stayed at at the base?
- Who's at the base?
1579
01:25:29,125 --> 01:25:31,041
- No one.
- No fucking one?
1580
01:25:31,042 --> 01:25:32,291
Didn't I tell you to call...
1581
01:25:32,293 --> 01:25:33,960
Are you fucking kidding me?
1582
01:25:33,962 --> 01:25:36,213
Shit, Nunes. 20 years
in this shit, huh.
1583
01:25:36,215 --> 01:25:38,715
Like I told you,
the price is 700.
1584
01:25:38,717 --> 01:25:40,134
OK, deal.
1585
01:25:40,136 --> 01:25:42,427
When a journalist smells a scoop,
get out the way.
1586
01:25:42,429 --> 01:25:43,679
It's a bit messy...
1587
01:25:43,681 --> 01:25:46,640
but take a look,
and I'll be back, ok?
1588
01:25:46,641 --> 01:25:48,178
- OK, thank you.
- It's great.
1589
01:25:48,179 --> 01:25:49,935
Clara sweet-talked the widow...
1590
01:25:49,937 --> 01:25:52,688
promised her the world and
the widow was as high as a kite.
1591
01:25:53,315 --> 01:25:56,191
Hello. Hi, Mrs. Olga, yes?
1592
01:25:57,194 --> 01:25:59,945
No, I'm not gonna pay more
than what we agreed.
1593
01:26:00,697 --> 01:26:02,280
What couple, Mrs. Olga?!
1594
01:26:03,199 --> 01:26:04,512
That's how people are...
1595
01:26:04,514 --> 01:26:04,950
Clara...
1596
01:26:04,952 --> 01:26:06,702
they only care about themselves.
1597
01:26:13,002 --> 01:26:14,626
Check this out.
1598
01:26:18,089 --> 01:26:19,548
- Whoa.
- Hello.
1599
01:26:19,758 --> 01:26:21,300
Get the camera.
1600
01:26:23,929 --> 01:26:26,638
Fraga, it's Clara. Fraga,
I'm in the Tanque neighbourhood.
1601
01:26:26,640 --> 01:26:27,681
Doing what, Clara?
1602
01:26:27,683 --> 01:26:30,100
I found the guys who stole
the guns from the station.
1603
01:26:30,101 --> 01:26:32,143
Now I'm certain
it was the militia.
1604
01:26:32,312 --> 01:26:35,105
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1605
01:26:35,232 --> 01:26:37,065
These people are very dangerous.
1606
01:26:37,067 --> 01:26:38,400
No, it's ok.
It's all ok.
1607
01:26:38,944 --> 01:26:41,528
No, I went in the house.
You won't believe this.
1608
01:26:41,530 --> 01:26:43,530
I found the Governor's
campaign materials.
1609
01:26:43,531 --> 01:26:46,032
There's posters, banners,
everything.
1610
01:26:46,034 --> 01:26:48,117
No, it's full of
photos of the Governor
1611
01:26:48,119 --> 01:26:49,536
with Fortunato and Guaracy.
1612
01:26:49,538 --> 01:26:51,288
Clara, who are you with?
Are you alone?
1613
01:26:51,290 --> 01:26:52,539
Calm down...
1614
01:26:56,337 --> 01:26:58,128
Who's on the phone, bitch?
1615
01:26:58,671 --> 01:27:00,922
- Give me that.
- Take it easy.
1616
01:27:01,007 --> 01:27:02,965
- What are you doing here?
- Take it easy...
1617
01:27:02,967 --> 01:27:04,718
- Clara? Can you hear me?
- Take it easy...
1618
01:27:04,720 --> 01:27:06,261
Hello? Clara?
1619
01:27:06,430 --> 01:27:09,139
- What's wrong?
- Where are the car keys?
1620
01:27:09,266 --> 01:27:12,142
- What happened?
- The militia's got Clara.
1621
01:27:12,144 --> 01:27:14,102
There's at least 20 years
of jail for us here.
1622
01:27:14,103 --> 01:27:16,604
- Oh yeah? You're X9? You're what?
- No.
1623
01:27:17,357 --> 01:27:19,524
You scared? You scared?
1624
01:27:19,526 --> 01:27:21,318
Motherfucker.
You scared?
1625
01:27:21,320 --> 01:27:22,736
Stop it!
1626
01:27:23,155 --> 01:27:25,280
Take this bitch to
the living room.
1627
01:27:25,282 --> 01:27:26,782
- Get the fuck up.
- Give me the keys.
1628
01:27:26,784 --> 01:27:28,450
Let the police take care of it...
1629
01:27:28,451 --> 01:27:30,159
The police are exactly
the problem.
1630
01:27:30,161 --> 01:27:31,285
Honey, give me the keys.
1631
01:27:31,955 --> 01:27:33,080
Call me then, please.
1632
01:27:33,082 --> 01:27:34,915
Diogo, for God's sake. Diogo!
1633
01:27:36,335 --> 01:27:39,586
Rep. Fraga.
Who else knows you're here?
1634
01:27:46,094 --> 01:27:48,136
You want to get a beating then?
1635
01:27:49,181 --> 01:27:51,431
Don't do that, boss.
She's fine.
1636
01:27:51,433 --> 01:27:53,141
Let me play with her first.
1637
01:27:56,021 --> 01:27:58,355
Finish with her, then, and
then clean up the mess.
1638
01:27:59,565 --> 01:28:00,773
No!
1639
01:28:01,067 --> 01:28:02,108
- Take off your clothes.
- No.
1640
01:28:02,110 --> 01:28:03,591
- Take off your fucking clothes.
- No!
1641
01:28:08,575 --> 01:28:09,741
Chief.
1642
01:28:11,370 --> 01:28:14,454
Nothing? Well, Representative,
that's it.
1643
01:28:15,540 --> 01:28:17,582
Without evidence it's hard,
you know?
1644
01:28:18,961 --> 01:28:20,419
No witnesses, nothing.
1645
01:28:21,213 --> 01:28:24,965
Look, if we find a body,
any clue...
1646
01:28:24,967 --> 01:28:26,967
you'll be the first
to know, ok?
1647
01:28:29,220 --> 01:28:31,178
She was telling me
on the phone...
1648
01:28:31,180 --> 01:28:34,099
she had found the stolen weapons,
before she was interrupted.
1649
01:28:34,101 --> 01:28:36,435
Obviously, she was surprised
by those guys.
1650
01:28:36,437 --> 01:28:38,228
You have to publish this, Camelo.
1651
01:28:38,230 --> 01:28:40,022
I've got nothing to publish,
I have no proof.
1652
01:28:40,024 --> 01:28:41,231
Proof, Camelo?!
1653
01:28:41,233 --> 01:28:43,567
The government is our partner.
My hands are tied.
1654
01:28:43,568 --> 01:28:46,027
What you have on your hands
is a missing employee.
1655
01:28:46,195 --> 01:28:49,281
Obviously, the militia killed Clara
and ditched her body.
1656
01:28:49,283 --> 01:28:50,449
What body, Fraga?
1657
01:28:51,952 --> 01:28:53,577
She was working for your paper.
1658
01:28:53,579 --> 01:28:55,454
All this came with the job.
1659
01:28:59,000 --> 01:29:01,500
To be or not to be,
that is the question, partner.
1660
01:29:02,629 --> 01:29:05,505
What would be more noble
for the militia?
1661
01:29:05,716 --> 01:29:09,176
Kill the vermin that
enter our lives...
1662
01:29:09,511 --> 01:29:12,637
or live to enjoy the
buzz of a beer?
1663
01:29:12,680 --> 01:29:14,013
Tell me, Goncalves.
1664
01:29:14,265 --> 01:29:15,556
Enough with the bullshit!
1665
01:29:15,558 --> 01:29:16,933
You're quoting the bible, now?
1666
01:29:16,935 --> 01:29:20,103
Bible? It's a novella,
you dumbfuck.
1667
01:29:21,398 --> 01:29:23,940
- Hurry. Pull those teeth out.
- This shit stinks.
1668
01:29:24,068 --> 01:29:27,110
But are you sure the
journalist called Fraga?
1669
01:29:28,237 --> 01:29:30,529
Guaracy, there's a 3-minute
call here.
1670
01:29:30,948 --> 01:29:32,282
You think for a bedtime story?
1671
01:29:32,284 --> 01:29:33,450
She opened her trap.
1672
01:29:34,661 --> 01:29:37,496
Goddamn it. This is very
serious, huh, Representative.
1673
01:29:38,207 --> 01:29:39,956
What are we gonna do?
1674
01:29:41,250 --> 01:29:43,459
"We"?
What are YOU gonna do?
1675
01:29:43,544 --> 01:29:45,544
Fraga is your problem.
1676
01:29:47,508 --> 01:29:51,510
Representative, easy,
Fraga is our problem.
1677
01:29:52,221 --> 01:29:54,262
And we take care of
our problems.
1678
01:29:54,973 --> 01:29:56,515
Farewell, Guaracy.
1679
01:29:56,933 --> 01:29:59,225
I found the guys who stole
the arms from the station.
1680
01:29:59,227 --> 01:30:01,311
Now I'm certain
it was the militia.
1681
01:30:01,313 --> 01:30:03,230
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1682
01:30:03,232 --> 01:30:04,648
These people are very dangerous.
1683
01:30:04,650 --> 01:30:05,690
You won't believe this.
1684
01:30:05,692 --> 01:30:07,692
I found the Governor's
campaign committee.
1685
01:30:07,694 --> 01:30:10,112
There's posters, banners,
everything.
1686
01:30:10,114 --> 01:30:12,322
No, it's full of
photos of the Governor
1687
01:30:12,323 --> 01:30:13,489
with Fortunato and Guaracy.
1688
01:30:13,491 --> 01:30:15,157
Clara, who are you with?
Are you alone?
1689
01:30:16,412 --> 01:30:17,619
Who's on the phone, bitch?
1690
01:30:17,621 --> 01:30:19,955
- Hello? Clara?
- Give me that.
1691
01:30:19,957 --> 01:30:22,082
Play the end, Valmir, just the end.
1692
01:30:24,169 --> 01:30:25,252
You won't believe this.
1693
01:30:25,253 --> 01:30:27,253
I found the Governor's
campaign committee.
1694
01:30:27,255 --> 01:30:29,505
There's posters, banners,
everything.
1695
01:30:29,590 --> 01:30:31,550
No, it's full of
photos of the Governor
1696
01:30:31,552 --> 01:30:33,093
with Fortunato and Guaracy.
1697
01:30:33,095 --> 01:30:34,428
Clara, who are you with?
Are you alone?
1698
01:30:34,430 --> 01:30:36,096
- When was this, Valmir?
- 11 pm.
1699
01:30:36,473 --> 01:30:37,973
- Is it in the system?
- Not yet.
1700
01:30:37,975 --> 01:30:39,391
It's here, in my recorder.
1701
01:30:44,522 --> 01:30:46,731
It's like I got punched
in the face.
1702
01:30:47,568 --> 01:30:48,567
In one blow...
1703
01:30:48,569 --> 01:30:51,069
I had discovered
it wasn't just the militia...
1704
01:30:51,071 --> 01:30:52,696
that was behind the
arms robbery...
1705
01:30:52,698 --> 01:30:55,574
Clara's disappearance,
and Andre's murder.
1706
01:31:00,246 --> 01:31:02,581
The militia wouldn't
campaign for the Governor...
1707
01:31:02,583 --> 01:31:04,166
and Guaracy for free.
1708
01:31:04,460 --> 01:31:06,626
The hole went a lot deeper.
1709
01:31:08,172 --> 01:31:12,007
I was surrounded by enemies.
Real enemies.
1710
01:31:13,134 --> 01:31:16,011
The Secretariat of Security
was the core of the system.
1711
01:31:16,597 --> 01:31:19,014
Public security in the State
of Rio de Janeiro...
1712
01:31:19,433 --> 01:31:21,266
was in the hands of crooks.
1713
01:31:21,268 --> 01:31:22,768
And I could trust no one.
1714
01:31:22,770 --> 01:31:23,602
Nascimento.
1715
01:31:23,604 --> 01:31:25,312
Perfect, I'll deliver it.
1716
01:31:26,230 --> 01:31:28,147
The arms robbery
and Matias' death...
1717
01:31:28,149 --> 01:31:30,233
meant nothing for the system.
1718
01:31:32,029 --> 01:31:34,154
The system is ruled by politics...
1719
01:31:34,156 --> 01:31:36,198
and politics only respects the media.
1720
01:31:37,034 --> 01:31:39,993
Only this time, the militia
had killed a journalist.
1721
01:31:40,328 --> 01:31:42,286
The system would have to catch up.
1722
01:31:43,331 --> 01:31:44,538
- Valmir.
- Secretary.
1723
01:31:45,167 --> 01:31:46,708
Valmir, tap this number for me.
1724
01:31:49,213 --> 01:31:51,171
This is the phone of Rep. Fraga?
1725
01:31:51,173 --> 01:31:52,631
Tap it.
1726
01:31:53,675 --> 01:31:56,218
- It was already intercepted.
- How's that?
1727
01:31:58,221 --> 01:32:00,096
Colonel Nascimento ordered
its interception.
1728
01:32:00,098 --> 01:32:01,473
Fine, give me a copy...
1729
01:32:01,475 --> 01:32:03,308
and you can delete the file.
1730
01:32:04,186 --> 01:32:05,602
He just took it with him.
1731
01:32:05,646 --> 01:32:08,230
The evidence had been microwaved.
1732
01:32:09,482 --> 01:32:12,274
There were no witnesses.
It was right in my face.
1733
01:32:12,443 --> 01:32:15,237
The system was going to kill Fraga.
And soon.
1734
01:32:15,239 --> 01:32:18,240
Fraga was next.
1735
01:32:23,163 --> 01:32:24,704
Goddamn it, Rosane.
1736
01:32:25,581 --> 01:32:27,039
Rosane, it's Roberto again.
1737
01:32:27,041 --> 01:32:28,207
I'm on your street...
1738
01:32:28,209 --> 01:32:31,253
I'll wait for you at the
door of your building, ok?
1739
01:32:31,463 --> 01:32:33,171
When you get this message...
1740
01:32:33,173 --> 01:32:35,590
I'll be at your building door,
you'll find me there.
1741
01:32:40,263 --> 01:32:43,389
- Your dad called, Rafa?
- Why?
1742
01:32:43,641 --> 01:32:46,560
Nothing... just to know.
1743
01:32:54,694 --> 01:32:57,111
- Mom, there's Dad!
- Your Dad?
1744
01:33:14,172 --> 01:33:16,256
No! Stay in the car!
Rosana.
1745
01:33:17,718 --> 01:33:19,175
Rafa!
1746
01:33:20,637 --> 01:33:23,096
- Get in the car!
- Talk to me, Rafa!
1747
01:33:23,306 --> 01:33:25,723
Drive! Drive!
Go! Go! Go!
1748
01:33:26,309 --> 01:33:27,975
Oh my god!
1749
01:33:28,477 --> 01:33:29,603
Go!
1750
01:33:42,992 --> 01:33:46,578
What did the doctor say?
1751
01:33:46,580 --> 01:33:49,289
The surgery will take
7 to 8 hours...
1752
01:33:49,666 --> 01:33:53,335
because he was shot
in the kidney.
1753
01:33:55,087 --> 01:33:57,296
He said he will be...
he will...
1754
01:34:24,659 --> 01:34:27,326
- Beto...
- I'll be back, I'll be back.
1755
01:34:27,745 --> 01:34:29,245
Even by chance...
1756
01:34:29,373 --> 01:34:32,248
the system ends up hurting us
where it hurts most.
1757
01:34:33,585 --> 01:34:35,126
It's going to take 7 to 8 hours...
1758
01:34:35,128 --> 01:34:36,336
I spent my entire life...
1759
01:34:36,338 --> 01:34:38,630
believing that the police
could do the right thing.
1760
01:34:38,631 --> 01:34:39,922
It'll be fine.
1761
01:34:39,924 --> 01:34:42,716
One hour to the next, all
that conviction was gone.
1762
01:34:45,430 --> 01:34:47,263
I had no alternative.
1763
01:34:47,557 --> 01:34:49,641
I'd have to hit
the system head-on.
1764
01:34:50,227 --> 01:34:53,436
Doctor, there's a checkpoint
in front of your condo.
1765
01:34:55,481 --> 01:34:57,147
How's that, Braddock?
1766
01:34:57,149 --> 01:34:58,942
There's a checkpoint
in front of your condo.
1767
01:34:58,944 --> 01:35:00,026
Can I stop, Doctor?
1768
01:35:00,028 --> 01:35:02,987
But, in Brazil, it's hard
to arrest authorities.
1769
01:35:02,989 --> 01:35:04,948
Pull over, so I can
straighten them out.
1770
01:35:04,950 --> 01:35:06,616
So a politician, forget it.
1771
01:35:06,909 --> 01:35:08,283
Stop the fucking car.
1772
01:35:08,285 --> 01:35:10,369
Imagine how fucked up it'd
be if BOPE worked over
1773
01:35:10,371 --> 01:35:12,622
a corrupt representative
just like a dealer.
1774
01:35:13,375 --> 01:35:14,708
Lower your weapon, son.
1775
01:35:14,710 --> 01:35:16,668
Who's in charge here?
1776
01:35:17,587 --> 01:35:18,586
I am.
1777
01:35:18,588 --> 01:35:21,089
Wait... What's this?
What's this?
1778
01:35:26,053 --> 01:35:28,722
You motherfucker. Look at me.
1779
01:35:28,724 --> 01:35:29,973
Look at me!
1780
01:35:30,392 --> 01:35:32,267
If anything happens
to my son...
1781
01:35:32,644 --> 01:35:35,311
if anything happens to
anyone in my family...
1782
01:35:35,313 --> 01:35:37,522
if my son dies,
I will kill everyone.
1783
01:35:37,523 --> 01:35:39,189
You understand?
Look at me!
1784
01:35:39,442 --> 01:35:43,445
And the first to die will
be you, you motherfucker.
1785
01:36:14,519 --> 01:36:15,935
Your honour.
1786
01:36:15,937 --> 01:36:17,437
You opened the CPI,
your honour?
1787
01:36:17,439 --> 01:36:18,646
- What's this?
- What's this?!
1788
01:36:18,648 --> 01:36:21,524
Have you read the paper?
Dead journalist, Fortunato!
1789
01:36:21,525 --> 01:36:23,317
- People die everyday!
- What a mess.
1790
01:36:23,319 --> 01:36:26,069
You subpoenaed Colonel
Roberto Nascimento!
1791
01:36:26,071 --> 01:36:28,072
- I did.
- A CPI during elections...
1792
01:36:28,074 --> 01:36:29,699
- helps this gentleman!
- Cynical.
1793
01:36:29,701 --> 01:36:30,950
You're a punk!
1794
01:36:30,952 --> 01:36:32,285
- Cynical.
- Calm down, Fortunato!
1795
01:36:32,287 --> 01:36:34,579
If there's a CPI,
I'll be the narrator!
1796
01:36:34,581 --> 01:36:36,080
Narrator, my ass!
1797
01:36:36,290 --> 01:36:39,917
In this CPI, Representative,
you're under investigation.
1798
01:36:39,919 --> 01:36:42,045
- Punk!
- You're the punk.
1799
01:36:42,130 --> 01:36:44,506
- Calm down.
- I'll see you in session.
1800
01:36:44,508 --> 01:36:47,467
- Punk!
- Calm down, Fortunato.
1801
01:36:47,719 --> 01:36:49,469
Fortunato, calm down!
1802
01:36:49,513 --> 01:36:52,347
First, I'd like to say
that this administration...
1803
01:36:52,348 --> 01:36:55,098
supports the establishment of
the CPI and hopes...
1804
01:36:55,100 --> 01:36:58,561
that our representatives will
help us discover the truth.
1805
01:36:59,064 --> 01:37:01,105
I'd also like to say that
the search for the...
1806
01:37:01,107 --> 01:37:03,274
whereabouts of the
journalist and photographer...
1807
01:37:03,276 --> 01:37:06,528
was transferred to
the kidnapping division...
1808
01:37:07,029 --> 01:37:09,112
as there are no bodies,
and no clues...
1809
01:37:09,114 --> 01:37:13,117
I repeat, no evidence
that they were murdered.
1810
01:37:13,620 --> 01:37:15,995
The only evidence we have
until now...
1811
01:37:15,997 --> 01:37:18,665
is the electronic recording
of Rep. Fraga...
1812
01:37:18,667 --> 01:37:22,210
which was obtained illegally
via a wiretap...
1813
01:37:22,461 --> 01:37:24,503
ordered by Colonel
Roberto Nascimento...
1814
01:37:24,505 --> 01:37:27,382
in the house of his ex-wife
to spy on her.
1815
01:37:28,301 --> 01:37:29,592
The Governor, obviously...
1816
01:37:29,594 --> 01:37:33,054
has relieved Colonel Nascimento
of his duties and the military police...
1817
01:37:33,056 --> 01:37:35,473
has initiated the process
of his expulsion.
1818
01:38:25,150 --> 01:38:27,233
The politicians were not
interested in my dying...
1819
01:38:27,235 --> 01:38:28,568
before I testify.
1820
01:38:29,070 --> 01:38:31,613
I'd become a martyr of human rights
in the middle of a CPI...
1821
01:38:31,615 --> 01:38:33,281
and Fraga would turn the
Governor...
1822
01:38:33,283 --> 01:38:34,949
into a murder suspect.
1823
01:38:35,576 --> 01:38:38,076
But the system doesn't have
central planning...
1824
01:38:38,078 --> 01:38:39,578
nor a board of directors,
my friend.
1825
01:38:40,165 --> 01:38:42,081
The system is an inhuman
mechanism...
1826
01:38:42,292 --> 01:38:44,459
an expression of twisted
interests.
1827
01:38:45,128 --> 01:38:47,921
Let's go, folks. It's time.
1828
01:38:48,589 --> 01:38:49,713
- Sup, boss.
- Sup.
1829
01:38:49,715 --> 01:38:51,506
I told you to hide the
shirt. Come on.
1830
01:38:52,509 --> 01:38:54,259
Pull in the front, Nunes.
1831
01:38:56,097 --> 01:38:58,014
The Governor did
what was best for him...
1832
01:38:58,934 --> 01:39:02,060
he smeared my name and
ended my police career.
1833
01:39:11,237 --> 01:39:12,695
I have to go, ok?
1834
01:39:17,410 --> 01:39:19,118
Call me if there's anything.
1835
01:39:23,248 --> 01:39:25,458
The tactic of the militia
would be different.
1836
01:39:25,627 --> 01:39:28,127
Rocha knew if someone had
to go down in the CPI...
1837
01:39:28,129 --> 01:39:30,254
the politicians would
dump it all on him.
1838
01:39:30,256 --> 01:39:32,173
Aranha, see where he is.
1839
01:39:32,425 --> 01:39:33,716
Where are you, partner?
1840
01:39:34,510 --> 01:39:36,134
I'm in front of the pub.
1841
01:39:36,679 --> 01:39:38,679
We'll wait behind the hospital.
1842
01:39:38,681 --> 01:39:40,264
Tell us when he comes out, ok?
1843
01:39:48,524 --> 01:39:52,067
For the militia, the sooner
I died, the better.
1844
01:39:52,945 --> 01:39:54,529
He's going to the parking lot.
1845
01:40:21,557 --> 01:40:23,683
Attention. He's coming out.
He's at the door.
1846
01:40:23,685 --> 01:40:25,685
Pull out, partner.
Pull out.
1847
01:40:39,993 --> 01:40:42,118
Let's go, get that cocksucker!
1848
01:40:53,965 --> 01:40:55,298
Luckily, I discovered...
1849
01:40:55,300 --> 01:40:57,216
my true enemies in time.
1850
01:40:58,553 --> 01:41:01,262
When they came, I wasn't alone.
1851
01:41:12,192 --> 01:41:13,733
- You ok?
- Skulls.
1852
01:41:15,612 --> 01:41:17,737
He's on the ground.
1853
01:41:23,036 --> 01:41:24,452
I'm in, I'm in, I'm in.
1854
01:41:29,209 --> 01:41:31,000
Behind the fucking car!
1855
01:41:31,627 --> 01:41:34,044
Go! Go! Get the other one
get the other one!
1856
01:41:35,214 --> 01:41:36,922
Let's go. Go!
1857
01:41:48,769 --> 01:41:49,935
The motherfucker escaped...
1858
01:41:49,937 --> 01:41:52,437
but my war on the system
was just beginning.
1859
01:41:53,233 --> 01:41:54,941
Now it was personal.
1860
01:41:55,110 --> 01:41:58,277
And I would keep fighting,
but in a different way.
1861
01:42:01,657 --> 01:42:03,073
Silvio, please.
1862
01:42:05,619 --> 01:42:07,453
The last page of the
document is missing.
1863
01:42:07,455 --> 01:42:10,289
Tell them I need
a xerox to distribute.
1864
01:42:17,256 --> 01:42:18,672
Excuse me, ladies
and gentlemen.
1865
01:42:18,674 --> 01:42:21,299
May I have your attention...
1866
01:42:22,094 --> 01:42:25,721
so that we may hear
the testimony of...
1867
01:42:25,723 --> 01:42:28,683
- Colonel Roberto Nascimento.
- One moment, please.
1868
01:42:28,685 --> 01:42:32,186
I'd like to utter a few
words before this circus.
1869
01:42:32,187 --> 01:42:33,395
Representative, please.
1870
01:42:33,397 --> 01:42:36,983
This CPI was opened on
the eve of elections.
1871
01:42:37,501 --> 01:42:39,318
This is just part of an
electoral campaign.
1872
01:42:39,320 --> 01:42:40,695
You are a clown!
1873
01:42:40,989 --> 01:42:44,281
You're plotting against
the city of Rio de Janeiro.
1874
01:42:44,534 --> 01:42:47,034
You do not have the
right to speak.
1875
01:42:47,035 --> 01:42:48,201
I'm cutting your microphone.
1876
01:42:48,203 --> 01:42:51,454
Rep. Diogo Fraga, you are a clown!
1877
01:42:52,292 --> 01:42:54,542
You're plotting against our city.
1878
01:42:55,128 --> 01:42:57,628
You're plotting against us!
1879
01:42:57,630 --> 01:42:58,754
Gentlemen, please.
1880
01:42:58,756 --> 01:43:00,381
- Let's get to the questions.
- A circus!
1881
01:43:02,301 --> 01:43:04,301
Colonel Nascimento, are you ready?
1882
01:43:04,887 --> 01:43:07,054
Can we start with the questions?
1883
01:43:09,100 --> 01:43:10,349
If you'll allow...
1884
01:43:10,351 --> 01:43:12,393
I would like to say a few words...
1885
01:43:12,395 --> 01:43:14,312
before answering questions.
1886
01:43:14,314 --> 01:43:16,647
You may. Take all the time
you need.
1887
01:43:22,405 --> 01:43:24,447
My name is Roberto Nascimento.
1888
01:43:26,117 --> 01:43:28,159
I am Lieutenant-Colonel
of the Military Police...
1889
01:43:28,161 --> 01:43:29,744
of the State of Rio de Janeiro.
1890
01:43:31,288 --> 01:43:34,414
I've dedicated 21 years
of my life to the police.
1891
01:43:36,336 --> 01:43:38,920
It is thus not easy,
what I'm about to say...
1892
01:43:38,922 --> 01:43:41,756
but the truth is that the
MP of Rio needs to be abolished.
1893
01:43:47,346 --> 01:43:49,012
Please.
1894
01:43:49,139 --> 01:43:57,521
When my son was 10...
1895
01:43:57,523 --> 01:44:01,025
he asked me why my job
was to kill.
1896
01:44:07,533 --> 01:44:10,785
My son Rafael,
who is now in the hospital...
1897
01:44:10,787 --> 01:44:12,703
victim of a gunshot.
1898
01:44:16,541 --> 01:44:19,084
And I couldn't answer him.
1899
01:44:22,548 --> 01:44:25,383
I've been a cop 21 years
and I couldn't say...
1900
01:44:25,385 --> 01:44:28,427
for what and for whom I killed.
1901
01:44:29,972 --> 01:44:33,390
But what I can say,
without a doubt, Representatives...
1902
01:44:35,478 --> 01:44:38,354
is that a cop doesn't
pull the trigger alone.
1903
01:44:40,441 --> 01:44:45,111
Rep. Fraga, half of your
colleagues in this house...
1904
01:44:45,112 --> 01:44:47,320
should be in jail.
1905
01:44:49,157 --> 01:44:50,198
Gentlemen, please.
1906
01:44:50,200 --> 01:44:54,203
I request silence for
the testimony. Please.
1907
01:44:54,205 --> 01:44:56,205
- Half is low, Representative.
- Let's maintain silence!
1908
01:44:56,207 --> 01:44:57,957
Please. Please.
1909
01:44:57,959 --> 01:45:00,001
Half is low, Representative.
1910
01:45:00,627 --> 01:45:03,211
There are only 6 or 7
with a clean sheet.
1911
01:45:03,964 --> 01:45:07,425
Gentlemen, let's maintain silence
for the testimony.
1912
01:45:07,427 --> 01:45:08,467
Please.
1913
01:45:08,469 --> 01:45:13,472
Rep. Fortunato,
you are the leader...
1914
01:45:13,473 --> 01:45:16,558
of one of the largest criminal
organizations in this city.
1915
01:45:16,560 --> 01:45:19,436
Please! Let's maintain
silence, please.
1916
01:45:19,438 --> 01:45:22,148
You act in concert with
the Commander...
1917
01:45:22,150 --> 01:45:24,442
the ex-Commander of the MP
of the State of Rio...
1918
01:45:24,444 --> 01:45:27,611
and ex-Secretary of Security,
Guaracy Novaes...
1919
01:45:27,613 --> 01:45:30,448
one of the worst crooks that
I've had the displeasure of knowing...
1920
01:45:30,449 --> 01:45:32,073
in my life as a police officer.
1921
01:45:32,701 --> 01:45:34,617
And I can affirm here,
Representative...
1922
01:45:35,413 --> 01:45:37,455
that the Governor of the
State of Rio de Janeiro...
1923
01:45:37,457 --> 01:45:39,999
is directly involved in
the crimes...
1924
01:45:40,001 --> 01:45:42,251
under investigation here
in this house.
1925
01:45:43,128 --> 01:45:48,256
I affirm that the Governor
of the State is involved...
1926
01:45:48,258 --> 01:45:51,427
in the crimes investigated
by Rep. Diogo Fraga.
1927
01:45:52,472 --> 01:45:55,264
Rep. Fortunato, you
are responsible for...
1928
01:45:55,933 --> 01:45:59,101
more than 20 murders
in the West Side of the city.
1929
01:46:00,520 --> 01:46:04,440
Among which, you are responsible
for the murder of my friend...
1930
01:46:05,026 --> 01:46:08,277
Captain of the Military Police,
Andre Matias.
1931
01:46:11,491 --> 01:46:13,240
Gentlemen, please!
1932
01:46:13,658 --> 01:46:17,243
Let's maintain silence,
please. Let's refrain...
1933
01:46:17,329 --> 01:46:19,663
I went to Fraga's CPI
to detonate the system.
1934
01:46:20,208 --> 01:46:22,208
I went to speak the truth.
1935
01:46:22,210 --> 01:46:24,126
To say what I felt.
1936
01:46:24,962 --> 01:46:27,421
I told everything I knew,
I acknowledged my errors...
1937
01:46:27,589 --> 01:46:29,672
and spoke for over 3 hours.
1938
01:46:34,222 --> 01:46:36,222
And knocked down a lot of people.
1939
01:46:38,434 --> 01:46:41,227
I put many corrupt
politicians in jail.
1940
01:46:42,020 --> 01:46:44,687
Thanks to my speech,
there were fuckers...
1941
01:46:44,689 --> 01:46:47,107
who ended up in a ditch
long before I had hoped.
1942
01:46:48,652 --> 01:46:51,570
It was the biggest paper-
shredding in Rio's history.
1943
01:46:53,658 --> 01:46:56,534
And even then, the system
remained standing.
1944
01:46:58,412 --> 01:47:01,496
Take his gold and put the anchor
on that piece of shit.
1945
01:47:01,957 --> 01:47:04,375
The system cuts off its hand
to save its arm.
1946
01:47:04,544 --> 01:47:08,045
The system reorganizes,
entertains new interests.
1947
01:47:08,339 --> 01:47:10,131
Creates new leadership.
1948
01:47:10,133 --> 01:47:13,592
Gentlemen, four more years!
Congratulations!
1949
01:47:13,593 --> 01:47:15,434
- Congratulations!
- Congratulations, everyone!
1950
01:47:16,304 --> 01:47:19,140
As long as the conditions for
the system's existence remained...
1951
01:47:19,142 --> 01:47:20,474
it would resist.
1952
01:47:20,476 --> 01:47:22,393
We all know that Rep. Guaracy...
1953
01:47:22,395 --> 01:47:25,729
was elected with money from crime,
with money from the militia.
1954
01:47:25,731 --> 01:47:28,482
If you confirm him as
president of this commission...
1955
01:47:28,483 --> 01:47:30,442
you will certify that
you are like him...
1956
01:47:30,444 --> 01:47:33,988
crooks dressed up as
representatives of the people...
1957
01:47:33,990 --> 01:47:35,030
I request to speak.
1958
01:47:35,032 --> 01:47:36,615
...the source of injustice!
1959
01:47:36,617 --> 01:47:37,992
Calm down, Representative.
1960
01:47:37,994 --> 01:47:40,077
You do not qualify to be
a congressman.
1961
01:47:40,079 --> 01:47:41,579
- I will not accept...
- Do not quality
1962
01:47:41,580 --> 01:47:43,037
your challenging my
competence...
1963
01:47:43,039 --> 01:47:45,165
- A representative of crime...
...and that of my colleagues.
1964
01:47:45,167 --> 01:47:47,167
cannot be a representative
of the people!
1965
01:47:47,169 --> 01:47:49,378
I was democratically elected
president of this council.
1966
01:47:49,380 --> 01:47:50,963
- Democratically!
- With the evidence...
1967
01:47:50,965 --> 01:47:52,465
- it's irrefutable!
- I was elected...
1968
01:47:52,467 --> 01:47:55,176
and you will have to swallow
your defamatory accusations.
1969
01:47:55,178 --> 01:47:56,594
What I can't swallow is
your criminal record!
1970
01:47:56,595 --> 01:47:58,678
Because I will assume
my duties here...
1971
01:47:58,680 --> 01:48:00,305
whether you like or not.
1972
01:48:06,397 --> 01:48:08,063
Now answer me this...
1973
01:48:08,649 --> 01:48:11,108
who do you think sustains
all this?
1974
01:48:14,070 --> 01:48:18,574
Yeah... And it costs.
It costs a lot.
1975
01:48:21,078 --> 01:48:23,412
The system is much bigger
than I thought.
1976
01:48:24,040 --> 01:48:26,707
There's a reason dealers,
cops and militias...
1977
01:48:26,708 --> 01:48:29,042
kill so many people in the slums.
1978
01:48:29,169 --> 01:48:31,503
There's a reason
the slums even exist.
1979
01:48:32,130 --> 01:48:34,548
There's a reason for all the
scandals in Brasilia and...
1980
01:48:34,550 --> 01:48:37,301
regardless of administration,
for corruption to continue.
1981
01:48:38,095 --> 01:48:40,971
Change takes a long time.
1982
01:48:42,557 --> 01:48:44,224
The system is fucked up.
1983
01:48:45,185 --> 01:48:47,436
A lot of innocent folks
will keep dying.
1984
01:49:24,433 --> 01:49:25,683
Rafa!
1985
01:49:29,707 --> 01:49:37,707
Pahe.in Encodes
150877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.