All language subtitles for Touch.2024.BluRay.1080p.DDP5.1.x264.Dual.Tontom_Legendas01.ENG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,570 --> 00:00:31,698 (KRISTOFER AND CHOIR SINGING SOMBER MUSIC IN ICELANDIC) 2 00:00:52,803 --> 00:00:54,721 (SINGING CONTINUES) (WIND WHISTLING SOFTLY) 3 00:01:36,430 --> 00:01:38,265 (SONG ENDS) 4 00:01:38,682 --> 00:01:40,684 (KIDS SHOUTING PLAYFULLY IN DISTANCE) 5 00:02:02,497 --> 00:02:05,375 (CLOCK TICKING) 6 00:02:55,509 --> 00:02:57,427 (CLOCK TICKING) 7 00:03:03,058 --> 00:03:05,185 (GROANING SOFTLY) 8 00:03:12,192 --> 00:03:14,861 (SPEAKING IN ICELANDIC) 9 00:04:26,767 --> 00:04:29,603 (WHISPERING) Takahashi. Taka... 10 00:04:31,062 --> 00:04:32,939 hashi. 11 00:04:35,150 --> 00:04:36,693 (SIGHS) 12 00:04:56,379 --> 00:04:59,049 (MAN ON RADIO SPEAKING ICELANDIC) 13 00:05:22,405 --> 00:05:24,950 (SPEAKING IN ICELANDIC) 14 00:05:50,475 --> 00:05:53,144 (WOMAN OVER PA IN ICELANDIC) 15 00:05:53,228 --> 00:05:55,438 (PHONE RINGING) 16 00:06:00,360 --> 00:06:02,445 SONJA: (OVER PHONE) Kristofer. Hi. 17 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 (SPEAKING IN ICELANDIC) 18 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 (SPEAKING IN ICELANDIC) 19 00:06:31,683 --> 00:06:33,143 (ATTENDANT SPEAKING ICELANDIC) 20 00:06:58,001 --> 00:06:59,169 (ATTENDANT CLEARS THROAT) 21 00:07:08,053 --> 00:07:10,180 (SPEAKING JAPANESE) 22 00:07:28,281 --> 00:07:29,741 Hmm. 23 00:07:30,158 --> 00:07:32,118 (MAN SPEAKING JAPANESE) 24 00:07:32,202 --> 00:07:33,912 (SPEAKING JAPANESE) 25 00:07:34,496 --> 00:07:36,289 (TAKAHASHI LAUGHS) 26 00:07:43,880 --> 00:07:45,423 (STAMMERS) 27 00:07:51,054 --> 00:07:52,305 (MAN SPEAKING JAPANESE) 28 00:07:55,058 --> 00:07:56,393 (YOUNG KRISTOFER SPEAKING JAPANESE) 29 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 JONAS: Kristofer. 30 00:08:12,742 --> 00:08:15,078 (SPEAKING ICELANDIC) 31 00:08:22,794 --> 00:08:25,630 (IN ENGLISH) The Remaking of Socialist Politics. 32 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 "The whole of..." LIBRARIAN: Shh. 33 00:08:29,551 --> 00:08:31,177 (SPEAKING ICELANDIC) 34 00:08:31,261 --> 00:08:34,055 CROWD: (CHANTING IN ENGLISH) Engstrom out, out, out, out! 35 00:08:34,139 --> 00:08:35,473 Hear us, LSE! 36 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 No gates! No police! SCHOOL OFFICIAL: Leave! 37 00:08:37,767 --> 00:08:39,102 Just leave! Engstrom out, Engstrom out! 38 00:08:39,227 --> 00:08:40,520 Out, out, out! 39 00:08:40,645 --> 00:08:43,148 This is not going to help your cause! 40 00:08:43,231 --> 00:08:44,774 No gates! No police! 41 00:08:44,858 --> 00:08:48,111 Their suspensions will not be lifted if this continues. 42 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 Is that a threat? Leave! Just leave! 43 00:08:50,405 --> 00:08:51,823 (CROWD MEMBERS SINGING) Engstrom out! Engstrom out! 44 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 Out, out, out! 45 00:08:53,867 --> 00:08:55,368 Engstrom out! Engstrom out! 46 00:08:55,452 --> 00:08:58,747 Out, out, out! No gates! No police! 47 00:08:59,164 --> 00:09:01,207 (BOTH SPEAKING ICELANDIC) 48 00:09:03,209 --> 00:09:05,503 Excuse me. Hi. 49 00:09:06,212 --> 00:09:08,214 (SPEAKING ICELANDIC) 50 00:09:15,764 --> 00:09:17,015 PHILLIP: English, please. 51 00:09:17,140 --> 00:09:18,892 The old building. Some of us got in. 52 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 KRISTOFER: They locked me and Markus out, 53 00:09:20,977 --> 00:09:22,812 but, uh, there's enough people inside. 54 00:09:23,396 --> 00:09:25,565 (SPEAKING ICELANDIC) 55 00:09:44,042 --> 00:09:45,502 PHILLIP: What? What? 56 00:09:45,627 --> 00:09:47,587 There were plenty of other places to meet, 57 00:09:47,670 --> 00:09:49,589 but they chose the Old Theater... 58 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 Don't listen to him. ...just because they were told not to. 59 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 So you're with the administration on this one? 60 00:09:53,301 --> 00:09:54,469 "With the administration." Come on. 61 00:09:54,594 --> 00:09:55,929 He's just pulling your leg. (LAUGHS) 62 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 (JONAS SPEAKING ICELANDIC) 63 00:10:09,984 --> 00:10:12,153 (IN ENGLISH) Afternoon, sir. Good afternoon, sir. 64 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 My name is Kristéfer Hannesson. 65 00:10:15,657 --> 00:10:17,492 CLERK: Yes. 66 00:10:17,617 --> 00:10:20,954 I should warn you that there is talk of a lockdown 67 00:10:21,079 --> 00:10:22,455 as early as tomorrow, 68 00:10:22,580 --> 00:10:25,250 which would require us to close down the hotel. 69 00:10:25,375 --> 00:10:26,626 That's too bad. 70 00:10:26,751 --> 00:10:28,461 I plan to stay. 71 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 Well, on the plus side, 72 00:10:29,671 --> 00:10:31,881 you're staying for half the price, aren't you? 73 00:10:33,508 --> 00:10:35,552 Of course. Thank you. 74 00:10:35,635 --> 00:10:37,887 (PIANO PLAYING GENTLE MUSIC) 75 00:10:41,933 --> 00:10:43,476 (MUTTERS SOFTLY) 76 00:10:47,730 --> 00:10:49,899 (PHONE RINGING) 77 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 Hello. 78 00:10:58,491 --> 00:11:01,244 (WOMAN SPEAKING IN ICELANDIC) 79 00:11:02,287 --> 00:11:03,329 WAITER: Shh. 80 00:11:03,413 --> 00:11:04,789 (WOMAN SPEAKING IN ICELANDIC) 81 00:11:14,757 --> 00:11:16,968 WAITER: (WHISPERING) Excuse me, sir. (WOMAN SPEAKING IN ICELANDIC) 82 00:11:17,093 --> 00:11:20,221 Talking on the phone is not allowed in the dining room. 83 00:12:45,807 --> 00:12:47,475 Kristofer. 84 00:12:49,894 --> 00:12:52,480 (SPEAKING IN ICELANDIC) 85 00:13:09,664 --> 00:13:11,916 (SPEAKING IN ICELANDIC) 86 00:13:17,797 --> 00:13:19,299 (IN ENGLISH) I'm wondering if we're dealing with 87 00:13:19,424 --> 00:13:21,801 the remaking of socialist politics 88 00:13:21,926 --> 00:13:24,637 or the remaking of Kristéfer Hannesson. 89 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 (IN ENGLISH) Joénas, do you think supply and demand curves 90 00:13:27,473 --> 00:13:28,808 are gonna help us make a difference? 91 00:13:28,933 --> 00:13:30,310 Mmm, yes. 92 00:13:30,810 --> 00:13:32,687 (BOTH SPEAKING ICELANDIC) 93 00:13:32,812 --> 00:13:35,398 (IN ENGLISH) Is he really gonna quit? I don't know, man. 94 00:13:35,523 --> 00:13:37,150 He's been talking about it for a while. 95 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 (SPEAKING ICELANDIC) 96 00:13:39,569 --> 00:13:40,653 (IN ENGLISH) "Staff wanted." 97 00:13:40,737 --> 00:13:42,613 (SPEAKING ICELANDIC) 98 00:13:42,697 --> 00:13:45,283 (IN ENGLISH) Hey, Kristofer wants to join the proletariat. 99 00:13:45,366 --> 00:13:46,743 (LAUGHS) 100 00:13:46,826 --> 00:13:48,411 Goon. Geta job with the Japs. 101 00:13:50,705 --> 00:13:51,706 Okay. 102 00:13:52,915 --> 00:13:54,125 JONAS: Hey, Kristofer. 103 00:13:54,250 --> 00:13:55,668 (DOOR BELLS JINGLE) 104 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 (LAUGHTER OUTSIDE) 105 00:13:58,004 --> 00:13:59,255 (SPEAKING ICELANDIC) 106 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Hello? 107 00:14:02,091 --> 00:14:03,551 (KNIFE CHOPPING) 108 00:14:06,054 --> 00:14:07,972 (PLATES CLACKING) 109 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 JONAS: (LAUGING) What an idiot. KRISTOFER: Hi. 110 00:14:10,933 --> 00:14:12,810 We open at 6:00. 111 00:14:12,935 --> 00:14:16,397 Oh, no. Uh, I was just actually here for the job vacancy. 112 00:14:17,482 --> 00:14:18,608 Huh? 113 00:14:18,691 --> 00:14:21,235 The... There's a sign outside your door. 114 00:14:22,362 --> 00:14:24,113 You want to wash dishes? 115 00:14:25,406 --> 00:14:28,201 (LAUGHING) Yeah. I mean, if that's what it is. 116 00:14:28,284 --> 00:14:32,246 You come tomorrow morning at 10:00 for interview. 117 00:14:34,457 --> 00:14:35,458 Thank you. 118 00:14:36,626 --> 00:14:38,127 Sorry. 119 00:14:38,252 --> 00:14:39,587 Oh. 120 00:14:43,633 --> 00:14:46,052 (LAUGHS SOFTLY) Um... 121 00:14:46,135 --> 00:14:48,179 Uh, sorry. Yeah. Excuse me. 122 00:14:57,146 --> 00:14:59,982 PHILLIP: So, how did it go? Did you get the job? 123 00:15:00,608 --> 00:15:03,194 Come on. You're not serious about this, are you? 124 00:15:03,277 --> 00:15:04,278 Yes, I am. 125 00:15:04,362 --> 00:15:06,864 (SPEAKING ICELANDIC) 126 00:15:09,075 --> 00:15:11,035 (IN ENGLISH) That's going to make a difference. 127 00:15:13,162 --> 00:15:15,164 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 128 00:15:32,974 --> 00:15:34,809 (THUNDER RUMBLING) 129 00:15:34,934 --> 00:15:37,061 (LIVELY CHATTER) 130 00:15:49,073 --> 00:15:50,658 Hi. 131 00:15:54,829 --> 00:15:56,789 I'm sorry. I thought, um... WOMAN: Uh, we don't open 132 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 till lunchtime. 133 00:15:58,166 --> 00:16:00,710 No, I'm-I'm actually here for the job interview. 134 00:16:00,793 --> 00:16:02,795 Interview? Yeah. 135 00:16:02,920 --> 00:16:05,298 Oh. Uh, o-okay. 136 00:16:05,423 --> 00:16:08,384 Uh, you wait there, please. Okay. Thank you. 137 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 (SPEAKING JAPANESE) (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 138 00:16:19,854 --> 00:16:22,023 (IN ENGLISH) Please. Thank you. 139 00:16:24,484 --> 00:16:27,653 So, where do you work? What restaurant? 140 00:16:27,778 --> 00:16:31,324 Uh, I've never worked in a restaurant before. 141 00:16:31,449 --> 00:16:33,367 So, what do you do? 142 00:16:33,493 --> 00:16:36,162 I am, uh, currently a student, 143 00:16:36,287 --> 00:16:38,915 uh, at London School of Economics. 144 00:16:39,040 --> 00:16:40,541 This is not part-time job. 145 00:16:40,666 --> 00:16:42,335 I'm not looking for a part-time job. 146 00:16:43,461 --> 00:16:45,963 You want to quit studying? Why? 147 00:16:46,088 --> 00:16:48,799 It's just, um, I lost interest. 148 00:16:49,926 --> 00:16:52,386 Great school. Very respected. 149 00:16:53,930 --> 00:16:55,348 You know how to cook? 150 00:16:55,473 --> 00:16:58,059 Even dishwasher need to know something. 151 00:16:58,184 --> 00:17:01,854 Uh, yeah. Well, I know how to boil cod and potatoes. 152 00:17:01,979 --> 00:17:05,900 I used to work on, uh, fishing boats in the summer. 153 00:17:06,025 --> 00:17:07,777 Fishing boats? Yeah. 154 00:17:07,860 --> 00:17:09,779 You worked on fishing boats? 155 00:17:09,862 --> 00:17:11,489 Yeah, back home, uh, in Iceland. 156 00:17:12,740 --> 00:17:15,159 Huh. Iceland? 157 00:17:15,284 --> 00:17:16,869 Yeah. Iceland. 158 00:17:16,994 --> 00:17:18,996 Volcanoes like Japan? (LAUGHING) Yeah. Exactly. 159 00:17:19,121 --> 00:17:20,540 Oh. (CHUCKLES) 160 00:17:20,665 --> 00:17:23,417 Come with me. Yeah. 161 00:17:23,543 --> 00:17:25,753 This used to be a bakery. (KNIFE CHOPPING) 162 00:17:25,878 --> 00:17:26,879 Really? 163 00:17:26,963 --> 00:17:29,632 Big space, cheap rent. (LAUGHING) 164 00:17:29,715 --> 00:17:31,509 (SPEAKING JAPANESE) 165 00:17:32,635 --> 00:17:34,011 Hi. 166 00:17:35,930 --> 00:17:37,765 (THUNDER RUMBLING SOFTLY) 167 00:17:46,649 --> 00:17:49,318 What do you fish in Iceland? 168 00:17:49,610 --> 00:17:51,821 Um, mostly flatfish. Huh? 169 00:17:51,904 --> 00:17:53,781 Like, uh, halibut. Ah. 170 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 And sometimes we also got monkfish. 171 00:17:55,741 --> 00:17:57,285 Monkfish? Yeah, monkfish. 172 00:17:57,410 --> 00:17:58,703 Oh. But, uh, no one wants it. 173 00:17:58,828 --> 00:18:01,289 Oh, pity. (CHUCKLES) Huh? 174 00:18:01,414 --> 00:18:02,540 Good fish, monkfish. 175 00:18:02,623 --> 00:18:05,585 But so ugly. Oh, but tasty. 176 00:18:05,710 --> 00:18:07,503 (LAUGHS) 177 00:18:07,587 --> 00:18:09,839 Iceland. Iceland. 178 00:18:09,964 --> 00:18:11,841 Uh, here. That's it. Oh. 179 00:18:11,966 --> 00:18:13,301 Oh. 180 00:18:13,384 --> 00:18:15,720 I used to live here in, uh, Snaefellsnes. 181 00:18:15,803 --> 00:18:17,805 TAKAHASHI: Huh? Snaefellsnes. 182 00:18:17,930 --> 00:18:19,098 TAKAHASHI: (LAUGHING) Snaefellsnes. 183 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Oh, you from there. Yeah. 184 00:18:21,058 --> 00:18:23,644 How long were you out for fishing? 185 00:18:23,769 --> 00:18:25,438 Uh, overnight. Uh-huh. 186 00:18:25,563 --> 00:18:26,897 But sometimes a little bit longer 187 00:18:27,023 --> 00:18:29,650 if we went, uh, up here to Latrabjarg. 188 00:18:29,734 --> 00:18:32,612 Ooh. What did you say? (LAUGHING) Latrabjarg. 189 00:18:32,695 --> 00:18:35,197 Latrabjarg. Latrabjarg. Latrabjarg. 190 00:18:35,281 --> 00:18:37,658 (LAUGHS) Sit down. Thank you. 191 00:18:38,576 --> 00:18:39,952 Uh... (CLEARS THROAT) 192 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Any other type of fish in Lotor... Lotor... 193 00:18:43,789 --> 00:18:45,124 In Latrabjarg? Latrabjarg. 194 00:18:45,249 --> 00:18:47,835 Uh, yeah, we... Sometimes, we got cod 195 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 and, uh, haddock as well. 196 00:18:50,671 --> 00:18:53,132 Ah, good for fish and chips. 197 00:18:53,257 --> 00:18:54,675 Exactly. (LAUGHS) 198 00:18:54,800 --> 00:18:57,470 I grew up by the sea, too. Really? 199 00:18:57,595 --> 00:18:59,138 Mmm. Hmm. 200 00:18:59,263 --> 00:19:00,473 May I see your hands? 201 00:19:00,598 --> 00:19:02,642 Yeah. (CLEARS THROAT) 202 00:19:06,437 --> 00:19:08,314 The scars. 203 00:19:08,397 --> 00:19:09,398 From fishing? 204 00:19:10,232 --> 00:19:11,442 Yeah. 205 00:19:12,318 --> 00:19:13,527 When can you start? 206 00:19:15,529 --> 00:19:16,989 (KNIFE CHOPPING) 207 00:19:17,281 --> 00:19:18,616 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 208 00:19:18,699 --> 00:19:20,868 (IN ENGLISH) Uh, tonkatsu is breaded pork. 209 00:19:20,993 --> 00:19:22,244 Yes. 210 00:19:22,370 --> 00:19:24,455 Uh, soba? 211 00:19:24,580 --> 00:19:26,707 Buckwheat noodles. Right. 212 00:19:26,832 --> 00:19:28,501 Yakitori? 213 00:19:28,626 --> 00:19:30,586 Uh... chicken. 214 00:19:30,711 --> 00:19:32,171 Cured chicken. GOTO: Mmm. 215 00:19:32,296 --> 00:19:33,547 Right, Goto-san? 216 00:19:33,631 --> 00:19:34,632 (GOTO SPEAKING JAPANESE) 217 00:19:34,924 --> 00:19:37,051 Let me help you. TAKAHASHI: Saba no shioyaki? 218 00:19:37,134 --> 00:19:38,636 Saba no... Saba is a mackerel. 219 00:19:38,719 --> 00:19:41,972 Saba no shioyaki. Yeah. Saba no shioyaki. 220 00:19:42,098 --> 00:19:43,599 Uh, you're-you're too tall for me. 221 00:19:43,724 --> 00:19:45,226 (LAUGHS) I'm so sorry. 222 00:19:45,351 --> 00:19:47,728 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) (MAN SPEAKING JAPANESE) 223 00:19:49,188 --> 00:19:50,773 (FOOD SIZZLING) (LIVELY CHATTER IN JAPANESE) 224 00:20:15,423 --> 00:20:17,007 For you. 225 00:20:17,133 --> 00:20:19,385 It's much better than London School of Economics. 226 00:20:19,510 --> 00:20:20,803 (LAUGHING) 227 00:20:25,015 --> 00:20:26,976 (QUIET CHATTER) 228 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 Good morning. 229 00:20:48,914 --> 00:20:51,500 So far, so good. Smart boy don't break anything yet. 230 00:20:51,584 --> 00:20:53,377 (SPEAKING JAPANESE) 231 00:20:54,211 --> 00:20:56,505 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) (GOTO SPEAKING JAPANESE) 232 00:21:03,679 --> 00:21:05,514 (DOOR OPENS, CLOSES) 233 00:21:05,598 --> 00:21:07,224 When you're finished cleaning up, 234 00:21:07,308 --> 00:21:09,268 you have a break until 6:00. 235 00:21:10,936 --> 00:21:12,062 I take nap. 236 00:21:12,146 --> 00:21:14,607 You leave if you want. Fresh air. 237 00:21:15,483 --> 00:21:16,942 But first, finish. 238 00:21:19,653 --> 00:21:20,863 Thank you, Takahashi. 239 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Uh, san. 240 00:21:22,948 --> 00:21:24,533 (DOOR OPENS) 241 00:21:25,534 --> 00:21:26,869 (DOOR CLOSES) 242 00:21:27,787 --> 00:21:29,872 (INDISTINCT CHATTER) 243 00:21:34,668 --> 00:21:36,587 Hello, mate. You all right there? 244 00:21:36,670 --> 00:21:38,380 Yeah. 245 00:21:38,506 --> 00:21:39,548 I was wondering if... 246 00:21:39,632 --> 00:21:41,133 Yeah, yeah. Come and have a look. Come. 247 00:21:41,258 --> 00:21:42,301 Yeah. 248 00:21:49,183 --> 00:21:50,684 TV COMMENTATOR: An accident waiting to happen, 249 00:21:50,768 --> 00:21:52,478 at the back there. What you quite often have 250 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 is teams want to play like Man City, 251 00:21:55,064 --> 00:21:58,651 but, uh... but asking National South players to do that, 252 00:21:58,734 --> 00:22:01,070 the young goalkeeper there struggling... 253 00:22:01,153 --> 00:22:02,655 What do you reckon? 254 00:22:04,156 --> 00:22:06,617 Do you know what this stands for? 255 00:22:06,700 --> 00:22:08,661 OWNER: I'm not that good at Chinese. 256 00:22:08,744 --> 00:22:10,538 It's actually kanji. 257 00:22:10,663 --> 00:22:12,832 (DOOR OPENS, BELL JINGLING) 258 00:22:12,915 --> 00:22:15,084 (ARAI-SAN SINGING OPERATICALLY) 259 00:22:17,086 --> 00:22:19,046 (BELL JINGLING) 260 00:22:24,343 --> 00:22:26,428 (TABLEWARE CLACKING SOFTLY) 261 00:22:35,062 --> 00:22:36,063 Hi. 262 00:22:36,939 --> 00:22:38,440 So you're the gaijin 263 00:22:38,524 --> 00:22:41,277 my father has been talking about. 264 00:22:42,444 --> 00:22:44,947 Uh... nice to see you again. 265 00:22:45,072 --> 00:22:47,116 (KNIFE CHOPPING) (WATER RUNNING) 266 00:22:51,036 --> 00:22:53,706 (OPERATIC SINGING CONTINUES) 267 00:22:58,127 --> 00:22:59,545 Hi. 268 00:22:59,753 --> 00:23:02,006 (SPEAKING JAPANESE) 269 00:23:04,925 --> 00:23:06,176 Kristofer. Kristoéfer-san. 270 00:23:06,302 --> 00:23:07,887 Nice to meet you. Ah. Nice to meet you. 271 00:23:08,012 --> 00:23:10,472 Uh, Goto-san usually has weekends off. (SINGING) 272 00:23:10,598 --> 00:23:13,100 Arai-san, very experienced. 273 00:23:13,225 --> 00:23:14,560 And an opera singer. 274 00:23:14,685 --> 00:23:15,936 (CHUCKLES) Really? 275 00:23:16,061 --> 00:23:17,479 (LAUGHING) But not working in London. 276 00:23:17,605 --> 00:23:18,981 (ALL LAUGHING) 277 00:23:19,106 --> 00:23:21,191 And you met my daughter, Miko. (SINGING) 278 00:23:21,275 --> 00:23:23,110 Uh, yes. TAKAHASHI: Behind you. 279 00:23:23,736 --> 00:23:25,487 Oh. TAKAHASHI: She work weekends. 280 00:23:25,613 --> 00:23:28,032 She also student at UCL. 281 00:23:28,157 --> 00:23:29,658 Psychology. 282 00:23:29,783 --> 00:23:31,076 Not so practical. Sorry. 283 00:23:31,160 --> 00:23:33,037 (SPEAKING JAPANESE) 284 00:23:34,872 --> 00:23:36,832 Let's get dressed. 285 00:23:36,916 --> 00:23:38,667 Hurry. 286 00:23:40,419 --> 00:23:42,671 (SPEAKING JAPANESE) 287 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 (LIVELY CHATTER) 288 00:23:49,929 --> 00:23:51,847 (FOOD SIZZLING) 289 00:23:51,931 --> 00:23:53,307 (MAN SPEAKING JAPANESE) 290 00:23:53,390 --> 00:23:55,643 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 291 00:23:56,894 --> 00:23:58,938 (CHATTER CONTINUES IN DISTANCE) 292 00:24:07,571 --> 00:24:10,783 (GIVE PEACE A CHANCE PLAYING ON RADIO) 293 00:24:13,410 --> 00:24:15,704 MALE SINGER: Everybody's talking About Bagism 294 00:24:15,829 --> 00:24:17,748 Shagism, Dragism, Madism 295 00:24:17,873 --> 00:24:19,416 Ragism, Tagism 296 00:24:19,541 --> 00:24:22,836 This-ism, that-ism, Ism, ism, ism 297 00:24:23,963 --> 00:24:28,217 All we are saying 298 00:24:29,635 --> 00:24:30,886 (MATCH STRIKES) 299 00:24:30,970 --> 00:24:33,764 Is give peace a chance 300 00:24:36,058 --> 00:24:40,688 All we are saying 301 00:24:40,938 --> 00:24:42,106 Thank you. 302 00:24:42,189 --> 00:24:46,151 MALE SINGER: Is give peace a chance 303 00:24:46,276 --> 00:24:47,736 Yeah 304 00:24:48,737 --> 00:24:49,822 Come on... 305 00:24:49,947 --> 00:24:51,573 Why did you quit? 306 00:24:51,699 --> 00:24:52,992 Excuse me? 307 00:24:53,867 --> 00:24:56,578 Studying at LSE. 308 00:24:57,454 --> 00:24:58,872 Uh... 309 00:24:59,748 --> 00:25:01,625 Just lost interest. 310 00:25:01,750 --> 00:25:04,837 Most people complete their studies anyway. 311 00:25:04,962 --> 00:25:06,505 (INHALES) Not me. 312 00:25:08,007 --> 00:25:10,134 Were you ever interested? 313 00:25:10,259 --> 00:25:11,844 Mmm. 314 00:25:13,637 --> 00:25:15,180 Yeah. 315 00:25:15,431 --> 00:25:17,349 You remind me of him. 316 00:25:18,308 --> 00:25:20,602 I'm sorry, I remind you of who? 317 00:25:22,354 --> 00:25:23,689 Lennon. 318 00:25:24,481 --> 00:25:26,025 (CHUCKLES SOFTLY) 319 00:25:26,150 --> 00:25:28,318 M-Must be the glasses. 320 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Or the beard. 321 00:25:29,570 --> 00:25:31,071 MIKO: No. 322 00:25:31,155 --> 00:25:33,032 It's something else. 323 00:25:34,616 --> 00:25:36,785 Now they're married. 324 00:25:38,954 --> 00:25:41,623 Did you see the pictures of them in bed? 325 00:25:41,749 --> 00:25:43,375 Uh, in the hotel? 326 00:25:43,459 --> 00:25:45,044 What do you think? 327 00:25:45,169 --> 00:25:47,796 I mean, I respect what they're trying to say. 328 00:25:47,880 --> 00:25:49,923 There was something off about a... (LAUGHING) 329 00:25:50,007 --> 00:25:53,052 revolution started in a five-star hotel. 330 00:25:53,177 --> 00:25:57,806 MALE SINGER: Give peace a chance 331 00:25:57,931 --> 00:25:59,433 (CHUCKLES SOFTLY) 332 00:25:59,558 --> 00:26:01,518 Everybody's talking ‘Bout John and Yoko 333 00:26:01,643 --> 00:26:02,936 Timmy Leary, Rosemary... 334 00:26:03,062 --> 00:26:04,730 (LAUGHS) You sing? 335 00:26:04,855 --> 00:26:07,399 No. (LAUGHING) 336 00:26:08,067 --> 00:26:09,985 I-l was in a choir back home, but... 337 00:26:10,110 --> 00:26:12,237 MIKO: A choir? Yeah. 338 00:26:13,489 --> 00:26:14,615 You sing good like him? 339 00:26:15,991 --> 00:26:18,160 (LAUGHING) No. 340 00:26:18,285 --> 00:26:20,245 Not even close. (LAUGHING) 341 00:26:20,329 --> 00:26:21,872 (CHUCKLES SOFTLY) 342 00:26:21,997 --> 00:26:23,665 Come on 343 00:26:24,041 --> 00:26:25,542 (TATTOO MACHINE WHIRRING) 344 00:26:25,667 --> 00:26:28,337 (JUNGLE JUNGLE PLAYING OVER SPEAKERS) 345 00:26:28,462 --> 00:26:29,713 (PHONE RINGING) 346 00:26:29,838 --> 00:26:32,049 Can I take this? Yeah, go on. 347 00:26:34,802 --> 00:26:37,346 (SPEAKING ICELANDIC) (SONJA SPEAKING ICELANDIC) 348 00:26:37,429 --> 00:26:38,972 (WHIRRING) 349 00:26:46,730 --> 00:26:48,357 (GROANS, CHUCKLES) 350 00:27:22,766 --> 00:27:24,143 Sonja. 351 00:27:24,476 --> 00:27:25,644 (INDISTINCT CHATTER) WOMAN: No, it's so happy. 352 00:27:25,769 --> 00:27:27,062 MAN: Well, it's a classic. 353 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 WOMAN 2: It's the only thing I care about. 354 00:27:28,272 --> 00:27:29,731 MAN: Oh, typical women. Aw! 355 00:27:29,857 --> 00:27:31,233 What-What's got into you? It's gonna be gorgeous. 356 00:27:31,400 --> 00:27:34,653 (SPEAKING JAPANESE) (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 357 00:27:42,995 --> 00:27:44,371 (MIKO SIGHS) 358 00:27:50,961 --> 00:27:52,671 (LAUGHING) What's going on? 359 00:27:52,796 --> 00:27:55,549 Sh-She wants me to close up so she can go out again. 360 00:27:55,674 --> 00:27:57,634 Uh, Takahashi-san, I can close up. 361 00:28:01,054 --> 00:28:02,848 Uh... is it okay? 362 00:28:02,931 --> 00:28:04,933 Yeah. Of course. TAKAHASHI: Okay, okay. 363 00:28:05,017 --> 00:28:06,268 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 364 00:28:15,319 --> 00:28:16,862 (TAKAHASHI SIGHS) 365 00:28:16,987 --> 00:28:18,780 Maybe I made a mistake. 366 00:28:19,615 --> 00:28:21,658 A mistake? Why? 367 00:28:21,783 --> 00:28:23,493 When I came to this country. 368 00:28:24,620 --> 00:28:26,747 Uh, how long have you lived here? 369 00:28:26,872 --> 00:28:29,666 Since '57. 370 00:28:29,750 --> 00:28:31,043 Do you have, uh, family here? 371 00:28:31,168 --> 00:28:32,294 Is that why you came? 372 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 No, no family. KRISTOFER: No? 373 00:28:34,671 --> 00:28:36,381 So why England? 374 00:28:37,883 --> 00:28:40,135 Cheapest flight from Tokyo. 375 00:28:40,260 --> 00:28:42,304 Was that where you lived? 376 00:28:43,972 --> 00:28:45,140 Yes. 377 00:28:45,265 --> 00:28:47,768 We came from Tokyo. 378 00:28:48,435 --> 00:28:50,562 (TIME OF THE SEASON PLAYING) 379 00:28:52,147 --> 00:28:54,066 MALE SINGER: It's the time 380 00:28:54,191 --> 00:28:56,318 Of the season... 381 00:28:59,029 --> 00:29:01,406 (HITOMI SPEAKING JAPANESE) 382 00:29:02,282 --> 00:29:04,534 (MIKO SPEAKING JAPANESE) 383 00:29:04,618 --> 00:29:05,827 (HITOMI GIGGLING) 384 00:29:16,213 --> 00:29:17,297 (BOTH GIGGLE) 385 00:29:20,926 --> 00:29:25,597 Season for loving 386 00:29:30,394 --> 00:29:31,895 (DOOR CLOSES) 387 00:29:31,979 --> 00:29:33,730 FRIEND: You look amazing. 388 00:29:33,855 --> 00:29:34,856 Mwah! (GIGGLES) 389 00:29:34,982 --> 00:29:36,817 What's your name? 390 00:29:36,942 --> 00:29:38,193 CHORUS: What's your name? MALE SINGER: Who's your daddy? 391 00:29:38,277 --> 00:29:40,279 (READING IN JAPANESE) 392 00:29:43,490 --> 00:29:45,492 (PRACTICING SENTENCE IN JAPANESE) 393 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 (LAUGHING) Hi. 394 00:29:53,000 --> 00:29:54,501 (MIKO SPEAKING JAPANESE) 395 00:29:55,585 --> 00:29:57,129 Uh... (LAUGHING) 396 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 (MIKO LAUGHS) 397 00:29:59,298 --> 00:30:01,049 (IN ENGLISH) I mean, I said, 398 00:30:01,174 --> 00:30:02,884 "Are you learning Japanese, Kristofer?" 399 00:30:03,010 --> 00:30:04,845 Uh, yeah. (CHUCKLES SOFTLY) 400 00:30:04,970 --> 00:30:06,555 Look what I found. 401 00:30:09,725 --> 00:30:12,311 Oh, um, this is Naruki, my boyfriend. 402 00:30:13,186 --> 00:30:15,022 Hi, Naruki. (NARUKI SPEAKING JAPANESE) 403 00:30:15,105 --> 00:30:17,024 Nice to meet you. (GRUNTS) 404 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 My name's Kristofer. 405 00:30:22,612 --> 00:30:24,781 Are you, uh, working tonight? 406 00:30:24,906 --> 00:30:26,158 Yes, I think so. 407 00:30:26,283 --> 00:30:28,618 Okay, I'll, uh, see you then. 408 00:30:28,744 --> 00:30:29,745 MIKO: Okay. 409 00:30:29,828 --> 00:30:31,204 (MIKO SPEAKS JAPANESE) 410 00:30:31,496 --> 00:30:32,748 (CHUCKLES SOFTLY) (SPEAKS JAPANESE) 411 00:30:32,873 --> 00:30:34,082 Ah. 412 00:30:34,207 --> 00:30:36,001 (SPEAKING JAPANESE) 413 00:30:36,126 --> 00:30:38,920 Uh, I'll take this one. 414 00:30:41,923 --> 00:30:44,259 "Nakamura"? M-U-R-A? 415 00:30:44,384 --> 00:30:46,887 Yeah. "H-Hitomi," by the way. Mmm. 416 00:30:47,012 --> 00:30:49,264 Oh. Sorry. Could you keep your distance? 417 00:30:49,389 --> 00:30:50,682 Two meters. Thank you. Yeah. 418 00:30:50,807 --> 00:30:52,100 Thank you. Uh-huh. 419 00:30:53,060 --> 00:30:54,770 Where did you say she lived? 420 00:30:54,895 --> 00:30:57,689 The last time I knew was in Croydon, South London. 421 00:30:57,814 --> 00:30:59,816 Uh, Addiscombe Grove. 422 00:30:59,941 --> 00:31:01,068 (KEYS CLACKING) 423 00:31:01,193 --> 00:31:03,612 But that's some time ago. 50 years. 424 00:31:04,613 --> 00:31:06,156 Fifty years? 425 00:31:06,281 --> 00:31:08,492 KRISTOFER: To be more exact, 51. 426 00:31:08,617 --> 00:31:09,910 Mr. Hannesson... 427 00:31:10,035 --> 00:31:12,621 (CHUCKLING) 428 00:31:12,704 --> 00:31:14,790 If I may be so bold, 429 00:31:14,873 --> 00:31:17,793 you are the last guest left. 430 00:31:17,918 --> 00:31:20,337 We have to close the hotel as soon as possible. 431 00:31:20,462 --> 00:31:21,838 You may want to go back 432 00:31:21,963 --> 00:31:24,341 while there are still flights to Iceland. 433 00:31:24,466 --> 00:31:25,634 I'm not going back. 434 00:31:25,759 --> 00:31:27,552 Well, there is no Hitomi Nakamura 435 00:31:27,636 --> 00:31:28,887 living in Croydon that I can see. 436 00:31:29,012 --> 00:31:31,640 There-there... Let me be more exact. 437 00:31:31,765 --> 00:31:34,351 Last time I checked it 20 years ago, she had moved. 438 00:31:34,476 --> 00:31:37,020 So you-you looked for her 20 years ago, 439 00:31:37,145 --> 00:31:39,523 but you-you couldn't find her then? Yeah. 440 00:31:39,648 --> 00:31:40,899 Let me explain. 441 00:31:41,024 --> 00:31:42,067 Okay. 442 00:31:42,192 --> 00:31:43,402 (CHUCKLES SOFTLY) 443 00:31:43,527 --> 00:31:45,612 Please do. (CLEARS THROAT) 444 00:31:49,741 --> 00:31:51,868 Mmm. Mmm. 445 00:31:51,993 --> 00:31:53,245 You try. Mmm. 446 00:31:53,328 --> 00:31:54,704 (SPEAKING JAPANESE) 447 00:31:56,415 --> 00:31:59,459 Mmm. Really good. Need more time in jar. 448 00:31:59,543 --> 00:32:00,585 Mmm. 449 00:32:00,710 --> 00:32:02,212 This is basic. 450 00:32:02,337 --> 00:32:04,172 Many type of pickles. 451 00:32:04,506 --> 00:32:06,508 (SPEAKING JAPANESE) 452 00:32:06,800 --> 00:32:08,677 Only red miso. 453 00:32:08,802 --> 00:32:10,595 Misozuke. Misozuke. On to, uh... 454 00:32:10,720 --> 00:32:13,181 shoyuzuke. Pickle with soy sauce. 455 00:32:13,306 --> 00:32:14,599 What did you say it was called? 456 00:32:14,724 --> 00:32:16,643 Shoyuzuke. Shoyuzuke. 457 00:32:16,768 --> 00:32:18,895 Shoyuzuke. Shoyuzuke. 458 00:32:19,020 --> 00:32:22,065 Kasuzuke. Kasuzuke. 459 00:32:22,190 --> 00:32:23,859 Pickle with, uh, uh, sake yeast. 460 00:32:23,984 --> 00:32:25,318 Mmm. 461 00:32:47,799 --> 00:32:49,718 (FOOTSTEPS RECEDING) 462 00:32:52,971 --> 00:32:55,515 (READING IN JAPANESE) 463 00:33:00,353 --> 00:33:02,230 (SPEAKING JAPANESE) 464 00:33:09,905 --> 00:33:12,073 (WATER RUNNING) 465 00:33:23,168 --> 00:33:24,711 (SPEAKING JAPANESE) 466 00:33:25,921 --> 00:33:27,547 (IN ENGLISH) "Garfrendo"? 467 00:33:27,672 --> 00:33:29,799 (LAUGHING) Do you have a girlfriend? 468 00:33:29,925 --> 00:33:31,676 (LAUGHING) No. 469 00:33:31,801 --> 00:33:34,638 Did you ever have a girlfriend? 470 00:33:34,763 --> 00:33:35,972 Yes. 471 00:33:36,056 --> 00:33:37,724 Did you talk a lot with her father? 472 00:33:37,933 --> 00:33:39,684 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 473 00:33:40,644 --> 00:33:42,354 KRISTOFER: I... didn't know her father. 474 00:33:42,479 --> 00:33:45,857 So you never talked about your relationship with his daughter? 475 00:33:47,275 --> 00:33:48,276 No. 476 00:33:48,401 --> 00:33:50,529 It, uh, wasn't serious. 477 00:33:50,654 --> 00:33:53,073 We didn't have any expectations. 478 00:33:53,698 --> 00:33:55,700 So that's what makes a relationship serious? 479 00:33:56,535 --> 00:33:58,411 (MIKO SPEAKING JAPANESE) 480 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 (POUNDS TABLE) 481 00:34:04,543 --> 00:34:06,419 TAKAHASHI: I'm sorry, Kristéfer-san. 482 00:34:06,545 --> 00:34:08,380 Could you give us privacy? 483 00:34:08,505 --> 00:34:09,881 (WATER STOPS RUNNING) 484 00:34:28,149 --> 00:34:29,734 (SCOFFS SOFTLY) 485 00:34:47,794 --> 00:34:49,754 (GRUNTING) 486 00:34:51,506 --> 00:34:53,008 (SPEAKING ICELANDIC) 487 00:34:55,677 --> 00:34:57,470 (GRUNTS) 488 00:35:05,228 --> 00:35:06,771 (SCOFFS) 489 00:35:11,026 --> 00:35:12,360 (GRUNTS) 490 00:35:13,820 --> 00:35:15,363 (EXHALES) 491 00:35:16,906 --> 00:35:18,491 (SIGHS) 492 00:35:18,617 --> 00:35:20,368 (BREATHES DEEPLY) 493 00:35:20,452 --> 00:35:23,872 (HUMMING SOFTLY) 494 00:36:05,455 --> 00:36:08,083 "A calm sea but waves 495 00:36:09,042 --> 00:36:11,252 "high as a mountain, 496 00:36:11,378 --> 00:36:14,673 "breaking inside my head.” (CLOCK TICKING) 497 00:36:27,477 --> 00:36:29,604 (PHONE RINGS) 498 00:36:30,814 --> 00:36:32,273 Hello? 499 00:36:33,400 --> 00:36:35,193 You found her? 500 00:36:35,318 --> 00:36:36,361 That's... 501 00:36:36,486 --> 00:36:38,363 that's great to hear. 502 00:36:38,488 --> 00:36:39,948 I'll be right with you. 503 00:36:41,241 --> 00:36:42,701 Thank you so much. 504 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 Mmm. 505 00:36:49,332 --> 00:36:51,376 Thank you so much. Thank you. 506 00:36:51,501 --> 00:36:53,336 Goodbye. Goodbye. 507 00:36:54,170 --> 00:36:56,881 The electoral register. That's where we found her. 508 00:36:57,006 --> 00:36:58,550 Oh, my God. (CHUCKLES SOFTLY) 509 00:36:58,675 --> 00:37:02,137 I have a friend at the British Library. 510 00:37:02,262 --> 00:37:03,680 Thank you so much. 511 00:37:03,805 --> 00:37:06,057 Now, I have to ask you to check out 512 00:37:06,141 --> 00:37:07,684 no later than this afternoon, 513 00:37:07,767 --> 00:37:09,853 as we are closing down the hotel. 514 00:37:09,978 --> 00:37:11,438 No problem. 515 00:37:12,605 --> 00:37:13,690 Of course. 516 00:37:17,777 --> 00:37:18,903 HITOMI: Kristofer-san... 517 00:37:19,988 --> 00:37:21,740 you like cherry blossom? 518 00:37:22,574 --> 00:37:24,242 KRISTOFER: Um, yeah. 519 00:37:24,367 --> 00:37:26,453 Very fragrant. You smell. 520 00:37:26,536 --> 00:37:28,204 (LAUGHING) (INHALES) 521 00:37:28,329 --> 00:37:29,622 (LAUGHS) 522 00:37:29,748 --> 00:37:31,207 They are plastic! 523 00:37:31,291 --> 00:37:33,126 (LAUGHING) 524 00:37:33,251 --> 00:37:35,003 Oh, very funny, Hitomi. 525 00:37:43,136 --> 00:37:44,512 Thank you, sir. 526 00:37:58,943 --> 00:37:59,944 There she is. 527 00:38:05,200 --> 00:38:07,744 Hitomi, you have a guest. 528 00:38:09,788 --> 00:38:11,206 A guest? 529 00:38:11,331 --> 00:38:12,957 Who is it? 530 00:38:15,126 --> 00:38:18,046 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 531 00:38:18,129 --> 00:38:20,340 Hitomi, can't you remember me? 532 00:38:20,465 --> 00:38:21,966 I am Kristofer. 533 00:38:22,926 --> 00:38:24,636 Kristéfer-san? (LAUGHING) 534 00:38:24,761 --> 00:38:26,846 Please. Please keep your distance. 535 00:38:26,971 --> 00:38:28,807 No touching. 536 00:38:28,932 --> 00:38:31,935 You old now. You haven't changed at all. 537 00:38:32,018 --> 00:38:33,144 (LAUGHS) 538 00:38:33,269 --> 00:38:34,813 You now older than me. 539 00:38:34,938 --> 00:38:36,606 Are you still a communist? 540 00:38:36,689 --> 00:38:38,441 I was always more of an anarchist. 541 00:38:38,608 --> 00:38:41,194 Now I'm just old. (LAUGHING) (LAUGHS) 542 00:38:41,319 --> 00:38:43,988 You still very funny, Kristofer-san. 543 00:38:45,156 --> 00:38:46,741 Come. This way. 544 00:38:47,826 --> 00:38:51,120 Goto-san, Takahashi-san in the kitchen. 545 00:38:51,246 --> 00:38:53,832 Such a strange kitchen. You remember? 546 00:38:53,957 --> 00:38:55,208 Yeah, I remember. (CHUCKLES) 547 00:38:55,333 --> 00:38:56,793 An old bakery. 548 00:38:56,918 --> 00:38:58,586 (CHUCKLES) Mmm-hmm. 549 00:38:58,711 --> 00:39:01,756 Oh, and here just Takahashi-san. 550 00:39:02,674 --> 00:39:04,175 Where is this taken? 551 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 Mmm. 552 00:39:06,010 --> 00:39:08,972 Oh, in Japan, after they moved back. 553 00:39:09,138 --> 00:39:11,182 So they moved back home? 554 00:39:11,307 --> 00:39:15,854 Yes. Takahashi-san contact me many years later. 555 00:39:18,189 --> 00:39:19,774 But what about Miko? 556 00:39:20,733 --> 00:39:23,444 Miko, she only contact me 557 00:39:23,570 --> 00:39:27,407 when, uh, Takahashi-san die in 2004. 558 00:39:27,532 --> 00:39:29,534 Where in Japan was she living? 559 00:39:30,368 --> 00:39:32,120 I don't know. 560 00:39:33,913 --> 00:39:36,249 But I think I might have a letter. 561 00:39:36,374 --> 00:39:38,877 Let me have a look. 562 00:39:39,002 --> 00:39:40,962 (SNIFFLING) 563 00:39:43,590 --> 00:39:45,258 It should be in here. 564 00:39:45,383 --> 00:39:46,801 (QUIETLY) Yeah. 565 00:39:54,100 --> 00:39:56,311 (GASPS) Here. 566 00:39:56,436 --> 00:39:58,104 Huh. (GASPS SOFTLY) 567 00:39:58,229 --> 00:40:01,024 And it has a return address. (LAUGHING) Yeah, yeah. 568 00:40:01,149 --> 00:40:03,443 So they moved back where they came from. 569 00:40:03,568 --> 00:40:05,486 Yes. 570 00:40:06,279 --> 00:40:09,741 That was the only time I hear from Miko. 571 00:40:09,866 --> 00:40:11,075 (QUIETLY) Yeah. 572 00:40:12,118 --> 00:40:14,162 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 573 00:40:19,626 --> 00:40:21,502 (TAKAHASHI SHOUTS) 574 00:40:21,628 --> 00:40:23,296 (MIKO SPEAKING JAPANESE, CRYING) 575 00:40:23,421 --> 00:40:24,964 (TAKAHASHI SHOUTING) 576 00:40:25,089 --> 00:40:27,008 (MIKO PANTING) 577 00:40:36,726 --> 00:40:38,186 (MIKO SIGHS) 578 00:40:42,231 --> 00:40:43,858 (SIGHS) 579 00:40:45,944 --> 00:40:48,112 It's like we never left. 580 00:40:50,615 --> 00:40:52,533 He's still stuck there. 581 00:40:52,659 --> 00:40:55,078 In Tokyo? 582 00:40:56,579 --> 00:40:58,456 No. 583 00:41:07,090 --> 00:41:08,883 Hiroshima. 584 00:41:33,491 --> 00:41:35,702 Hey, Barry. Did you find anything in Japanese? 585 00:41:35,827 --> 00:41:36,911 Yeah. Great. 586 00:41:37,036 --> 00:41:39,580 This is the only thing I found, 587 00:41:39,706 --> 00:41:42,208 but it should give you an insight into the aftermath 588 00:41:42,375 --> 00:41:44,293 from their perspective. 589 00:41:44,419 --> 00:41:46,587 Okay. Perfect. Thank you. It's good to see you again. 590 00:41:46,671 --> 00:41:48,297 You, too, Barry. Have a good day. 591 00:41:48,423 --> 00:41:50,508 (EXPLOSION RUMBLING) (WOMAN NARRATING IN JAPANESE) 592 00:42:40,349 --> 00:42:42,435 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 593 00:42:42,685 --> 00:42:43,895 (LAUGHTER) 594 00:42:45,980 --> 00:42:47,857 TAKAHASHI: "Uh, I don't understand. 595 00:42:47,982 --> 00:42:49,567 "Don't you speak English?" 596 00:42:49,692 --> 00:42:50,818 (LAUGHTER) 597 00:42:50,902 --> 00:42:52,695 (HITOMI SPEAKING JAPANESE) 598 00:42:53,863 --> 00:42:54,864 Hello. 599 00:42:54,989 --> 00:42:57,617 Oh, Kristofer-san. 600 00:42:57,742 --> 00:43:00,995 I'm a so beautiful monkfish. (LAUGHING) Fish. 601 00:43:01,120 --> 00:43:02,580 Don't you think? (LAUGHTER) 602 00:43:07,627 --> 00:43:09,879 Oh! (EXCLAIMING) 603 00:43:10,004 --> 00:43:11,839 Oh. Kristofer-san. Uh-huh? 604 00:43:11,964 --> 00:43:13,758 You know haiku? 605 00:43:13,883 --> 00:43:15,176 Yeah, I've heard of it. 606 00:43:15,301 --> 00:43:17,136 Uh, Japanese poem. Mmm-hmm. 607 00:43:17,261 --> 00:43:18,387 Only three lines. Mmm-hmm. 608 00:43:18,513 --> 00:43:19,806 Very, very simple. 609 00:43:19,931 --> 00:43:21,724 Very, very difficult. 610 00:43:21,849 --> 00:43:24,685 I wrote a haiku about a fish. Uh-huh. 611 00:43:24,769 --> 00:43:26,104 This one in Japanese. 612 00:43:26,229 --> 00:43:27,522 You read. 613 00:43:27,647 --> 00:43:29,107 (LAUGHING) Oh... (LAUGHS) 614 00:43:29,232 --> 00:43:30,233 No, I can't. I... 615 00:43:30,358 --> 00:43:31,442 I just started learning, Takahashi-san. 616 00:43:31,567 --> 00:43:33,194 Try. I'll help. 617 00:43:33,319 --> 00:43:34,362 I'll help. 618 00:43:34,487 --> 00:43:35,530 HITOMI: Try. 619 00:43:35,655 --> 00:43:37,198 Uh... 620 00:43:37,323 --> 00:43:38,699 This is... (SPEAKS JAPANESE) TAKAHASHI: Mmm. 621 00:43:45,206 --> 00:43:47,125 "lwana." Iwana is a fish. 622 00:43:53,714 --> 00:43:54,799 (LAUGHTER) (IN JAPANESE) Thank you. 623 00:43:54,924 --> 00:43:56,509 (IN ENGLISH) This is a haiku. 624 00:43:56,634 --> 00:43:58,219 Hai. Uh, sometimes, 625 00:43:58,344 --> 00:44:02,557 uh, there is a personal confession in haiku. 626 00:44:02,682 --> 00:44:04,142 Interesting. Mmm? Really? 627 00:44:04,267 --> 00:44:05,309 So... 628 00:44:05,726 --> 00:44:06,727 (SPEAKING JAPANESE) 629 00:44:13,734 --> 00:44:15,403 HITOMI: Takahashi-san wants us to write haiku 630 00:44:15,528 --> 00:44:16,571 and put it in the bowl. 631 00:44:16,696 --> 00:44:17,738 KRISTOFER: No. No, no. (LAUGHS) 632 00:44:24,579 --> 00:44:26,247 KRISTOFER: No, no, no. No, no, no, no. 633 00:44:26,372 --> 00:44:28,332 (LAUGHTER) 634 00:44:39,427 --> 00:44:41,095 (TAKAHASHI SPEAKING IN LOW VOICE) 635 00:44:58,112 --> 00:45:00,198 (SPEAKING QUIETLY) 636 00:45:03,326 --> 00:45:05,786 (RIVER MAN PLAYING ON PHONOGRAPH) 637 00:45:05,912 --> 00:45:08,372 MALE SINGER: Betty came by on her way 638 00:45:08,497 --> 00:45:10,333 Calm sea. 639 00:45:11,417 --> 00:45:16,214 Said she had a word to say 640 00:45:16,297 --> 00:45:20,343 ‘Bout things today 641 00:45:22,053 --> 00:45:24,096 And fallen leaves... 642 00:45:24,222 --> 00:45:26,974 The waves are calm. 643 00:45:28,100 --> 00:45:30,186 (LIVELY CHATTER) 644 00:45:31,437 --> 00:45:33,606 MIKO: Kristofer. Yeah? 645 00:45:33,689 --> 00:45:35,483 There's two guests asking for you. 646 00:45:35,608 --> 00:45:37,443 KRISTOFER: For me? Mmm-hmm. 647 00:45:49,372 --> 00:45:51,791 (SPEAKING ICELANDIC) 648 00:46:34,583 --> 00:46:36,585 (LAUGHING) 649 00:46:39,297 --> 00:46:41,382 Kamikaze. (LAUGHING) 650 00:47:06,824 --> 00:47:08,784 (SPEAKING JAPANESE) 651 00:47:08,868 --> 00:47:10,995 (CHATTER CONTINUES IN DISTANCE) 652 00:47:25,176 --> 00:47:27,345 (SPEAKING JAPANESE) 653 00:47:43,277 --> 00:47:45,488 (KRISTOFER SPEAKING JAPANESE) 654 00:48:06,300 --> 00:48:07,301 (SPEAKS JAPANESE) 655 00:48:37,415 --> 00:48:39,208 (INDISTINCT CHATTER) 656 00:48:40,918 --> 00:48:41,752 (GROUP SINGING IN JAPANESE) 657 00:48:41,752 --> 00:48:43,254 (GROUP SINGING IN JAPANESE) 658 00:49:09,738 --> 00:49:10,781 (CHEERING) 659 00:49:15,870 --> 00:49:17,079 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 660 00:49:19,748 --> 00:49:21,709 (LAUGHING) Uh, no. I've never heard it before. 661 00:49:27,798 --> 00:49:29,967 TAKAHASHI: Oh, you sing in a choir? 662 00:49:30,092 --> 00:49:31,760 And you don't tell me? 663 00:49:31,886 --> 00:49:33,304 (EXHALES) 664 00:49:33,387 --> 00:49:35,931 Why don't you sing a song for Dr. Kobayashi? 665 00:49:36,015 --> 00:49:37,016 KRISTOFER: No. 666 00:49:37,099 --> 00:49:38,100 (ALL EXCLAIMING) 667 00:49:38,184 --> 00:49:40,102 No, no, no, no. 668 00:49:40,853 --> 00:49:42,897 I'm not that good. It's not a good idea. 669 00:49:43,022 --> 00:49:44,940 Just one song. 670 00:49:45,065 --> 00:49:46,692 One Icelandic song. 671 00:49:46,817 --> 00:49:47,818 (GUESTS EXCLAIMING) 672 00:49:50,112 --> 00:49:51,322 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 673 00:49:51,405 --> 00:49:52,406 (DR. KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 674 00:49:53,949 --> 00:49:55,701 Okay. (LAUGHING) 675 00:49:55,826 --> 00:49:57,286 Um... 676 00:49:58,996 --> 00:50:00,122 Okay. 677 00:50:03,584 --> 00:50:06,086 (SINGING IN ICELANDIC) 678 00:50:55,636 --> 00:50:56,679 (SPEAKING JAPANESE) 679 00:50:56,804 --> 00:50:59,014 (APPLAUSE, CHEERING) 680 00:50:59,139 --> 00:51:01,183 TAKAHASHI: It was very good. 681 00:51:02,643 --> 00:51:04,853 A beautiful voice. 682 00:51:04,979 --> 00:51:06,855 HITOMI: I didn't know you could sing. 683 00:51:06,981 --> 00:51:08,732 It was very good. 684 00:51:08,816 --> 00:51:09,942 (SIGHS) 685 00:51:10,067 --> 00:51:11,652 Jesus Christ. 686 00:51:18,951 --> 00:51:20,744 (EXHALES) 687 00:51:32,881 --> 00:51:35,175 (CHATTER FADES) 688 00:52:06,373 --> 00:52:08,459 (BREATHES DEEPLY) 689 00:52:22,765 --> 00:52:25,225 Morning. You are up early, Kristofer. 690 00:52:25,309 --> 00:52:27,227 Good morning. You want some breakfast? 691 00:52:27,353 --> 00:52:29,980 Uh... Bacon? Sausage? 692 00:52:30,105 --> 00:52:32,566 Uh, no, Mrs. Ellis. Thank you. I'm late for work. 693 00:52:32,691 --> 00:52:34,902 Too early to be late. 694 00:52:34,985 --> 00:52:38,197 Bit of fried bread? Grease your lungs. 695 00:52:38,322 --> 00:52:39,573 KRISTOFER: Bye-bye. (DOOR OPENS) 696 00:52:39,698 --> 00:52:40,908 Funny boy. (DOOR CLOSES) 697 00:52:50,250 --> 00:52:52,378 TAKAHASHI: Arai-san is not so good today. 698 00:52:52,461 --> 00:52:55,172 Too much drinking last night. 699 00:52:55,255 --> 00:52:56,507 Yeah, he was having a lot of fun. 700 00:52:58,258 --> 00:52:59,802 You make torikatsu. 701 00:53:01,136 --> 00:53:02,596 Me? Yes, you. 702 00:53:03,430 --> 00:53:05,599 (KNIFE CHOPPING) 703 00:53:11,563 --> 00:53:13,399 Um, Takahashi-san. Hmm? 704 00:53:13,482 --> 00:53:15,943 Uh, I've been wondering. 705 00:53:16,068 --> 00:53:19,363 Would it be okay if I came here in the morning 706 00:53:19,488 --> 00:53:21,448 to practice cooking? 707 00:53:21,532 --> 00:53:24,201 I'd-1'd clean up after myself and pay for whatever I used. 708 00:53:24,326 --> 00:53:25,452 No. 709 00:53:25,577 --> 00:53:27,621 You don't pay. Mmm. 710 00:53:27,746 --> 00:53:29,206 What do you want to cook? 711 00:53:29,331 --> 00:53:31,375 I'd just like to see if I can make the, you know, 712 00:53:31,500 --> 00:53:33,836 the traditional breakfast myself. 713 00:53:33,919 --> 00:53:35,754 I-If that's okay. 714 00:53:38,841 --> 00:53:41,093 Thank you. (SPEAKS JAPANESE) 715 00:53:41,176 --> 00:53:42,469 (IN ENGLISH) Thank you. 716 00:53:42,553 --> 00:53:44,179 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 717 00:53:57,735 --> 00:54:00,404 Oh. Kristofer-san. 718 00:54:03,532 --> 00:54:05,492 TAKAHASHI: (READING IN ENGLISH) "A calm sea, 719 00:54:05,617 --> 00:54:09,538 "but waves, high as a mountain, 720 00:54:09,663 --> 00:54:12,332 "breaking inside my head." 721 00:54:13,375 --> 00:54:15,586 Waves only in the head. 722 00:54:15,669 --> 00:54:17,546 Very emotional. 723 00:54:17,629 --> 00:54:19,131 You're a good poet. 724 00:54:19,298 --> 00:54:22,134 (ARAI-SAN SINGING IN ITALIAN) 725 00:54:22,259 --> 00:54:24,344 (SINGING CONTINUES) 726 00:54:51,705 --> 00:54:53,540 (SINGING CONTINUES) 727 00:54:53,665 --> 00:54:55,584 (FOOTSTEPS APPROACHING) 728 00:55:00,005 --> 00:55:03,592 Dad says you want to be a cook. 729 00:55:03,675 --> 00:55:06,762 (LAUGHING) He told you that? Mmm-hmm. 730 00:55:06,845 --> 00:55:09,014 Uh, no, no. 731 00:55:10,015 --> 00:55:12,976 Well, I-I just want to see if I can make the... 732 00:55:13,101 --> 00:55:15,938 you know, the traditional breakfast properly. 733 00:55:16,063 --> 00:55:19,441 And who's going to be the judge of that? 734 00:55:20,567 --> 00:55:22,569 Me, I guess. 735 00:55:25,197 --> 00:55:27,157 Do you want me to come? 736 00:55:28,450 --> 00:55:29,952 Yes. 737 00:55:30,619 --> 00:55:32,579 But you can't be too tough on me, though. 738 00:55:32,704 --> 00:55:34,873 Are you afraid of that? 739 00:55:34,998 --> 00:55:36,416 Yes. (LAUGHS) 740 00:55:36,542 --> 00:55:38,836 (LAUGHS) Miko, I'm terrified of you. 741 00:55:38,961 --> 00:55:40,087 (MIKO LAUGHS) 742 00:56:01,066 --> 00:56:02,109 (INTERCOM CHIMES) 743 00:56:02,359 --> 00:56:04,403 (FLIGHT ATTENDANT SPEAKING JAPANESE) 744 00:56:18,333 --> 00:56:20,460 (ANNOUNCEMENT FADING) 745 00:56:27,509 --> 00:56:30,762 (SPEAKING IN ICELANDIC) 746 00:57:16,141 --> 00:57:18,101 (CLOCK TICKING) 747 00:57:19,478 --> 00:57:20,729 MARRIAGE COUNSELOR: Mmm-hmm. 748 00:57:45,504 --> 00:57:46,546 FISHMONGER: Hello, mate. 749 00:57:46,630 --> 00:57:47,881 What can I get you? Hey. Good morning. 750 00:57:48,048 --> 00:57:50,342 Um... Clams. 751 00:57:50,467 --> 00:57:54,054 We've got some quahogs from Dorset. Slightly sweet. 752 00:57:54,179 --> 00:57:57,349 Razors from Shetland. The Scots call them "spoots." 753 00:57:57,474 --> 00:57:59,559 Cherrystones from Essex. 754 00:57:59,685 --> 00:58:01,478 Here you are. Try this. 755 00:58:02,562 --> 00:58:04,398 (CRACKS) Thank you so much. 756 00:58:04,523 --> 00:58:06,900 Sweet and salty. 757 00:58:34,553 --> 00:58:35,971 (KRISTOFER READING IN JAPANESE) 758 00:59:23,226 --> 00:59:25,145 (DOOR OPENS) 759 00:59:28,231 --> 00:59:29,649 (KRISTOFER SPEAKING JAPANESE) 760 00:59:29,733 --> 00:59:31,109 (MIKO CHUCKLES) 761 00:59:31,485 --> 00:59:34,237 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 762 01:00:14,611 --> 01:00:16,279 Mmm? Mmm-hmm. 763 01:00:23,620 --> 01:00:26,832 (IN ENGLISH) So, what do you do when you're not working here? 764 01:00:27,999 --> 01:00:31,962 I read, listen to music, 765 01:00:32,045 --> 01:00:34,047 try to study Japanese. 766 01:00:34,172 --> 01:00:36,299 Well, sounds like you're doing really well. 767 01:00:36,424 --> 01:00:37,968 Thank you. 768 01:00:39,177 --> 01:00:40,178 (SPEAKING JAPANESE) 769 01:00:44,474 --> 01:00:45,767 Mmm. 770 01:00:46,726 --> 01:00:48,937 Uh, Iceland. Mmm-hmm. 771 01:00:49,521 --> 01:00:50,522 (SPEAKING JAPANESE) 772 01:00:55,902 --> 01:00:58,864 (IN ENGLISH) Oh, no, I mean, um, Hiroshima. Do you miss Hiroshima? 773 01:00:58,989 --> 01:01:01,575 MIKO: Hiroshima... 774 01:01:01,700 --> 01:01:03,326 There's nothing left. 775 01:01:03,451 --> 01:01:07,205 We left a long time ago, and we're not going back. 776 01:01:07,330 --> 01:01:09,916 I'm sorry. It's okay. 777 01:01:12,210 --> 01:01:15,005 I put, um, clams in the soup. 778 01:01:17,299 --> 01:01:20,719 Cherrystones from, uh, Essex. 779 01:01:23,263 --> 01:01:25,849 (LAUGHING) I'm sorry. I can't sit like this. 780 01:01:25,932 --> 01:01:28,935 My knees aren't Japanese. 781 01:01:30,061 --> 01:01:31,688 (LAUGHS SOFTLY) 782 01:01:38,904 --> 01:01:40,947 What was your girlfriend's name? 783 01:01:41,031 --> 01:01:42,157 Uh, Hildur. 784 01:01:43,533 --> 01:01:46,203 Does she live in Iceland? Mmm-hmm. 785 01:01:47,746 --> 01:01:48,955 Did you sleep with her? 786 01:01:51,166 --> 01:01:52,751 Yes. 787 01:01:52,876 --> 01:01:54,544 How was it? 788 01:01:54,669 --> 01:01:56,338 (LAUGHING) Excuse me? 789 01:01:56,421 --> 01:01:57,422 Was it good? 790 01:01:59,049 --> 01:02:00,050 Yes. 791 01:02:03,678 --> 01:02:06,223 But it wasn't serious? 792 01:02:07,057 --> 01:02:08,058 No. 793 01:02:09,601 --> 01:02:11,144 So you didn't love her? 794 01:02:17,692 --> 01:02:19,069 I was fond of her. 795 01:02:24,366 --> 01:02:26,034 So, um... 796 01:02:28,245 --> 01:02:31,581 why did you come here to work? 797 01:02:33,875 --> 01:02:35,001 Because of you. 798 01:02:40,715 --> 01:02:42,342 Um... 799 01:02:43,760 --> 01:02:45,428 When we met? 800 01:02:53,979 --> 01:02:56,523 When you were leaving... 801 01:02:56,648 --> 01:02:58,024 Mmm-hmm. 802 01:02:58,149 --> 01:02:59,609 ...and I was coming in. 803 01:03:07,284 --> 01:03:10,078 I told Dad not to hire you. 804 01:03:12,956 --> 01:03:14,874 You told him not to hire me? 805 01:03:15,000 --> 01:03:16,584 Mmm-hmm. 806 01:03:16,710 --> 01:03:18,253 Why? 807 01:03:20,922 --> 01:03:22,549 So that he would. 808 01:03:29,806 --> 01:03:32,976 (MY AUTUMN'S DONE COME PLAYS) 809 01:03:44,279 --> 01:03:49,409 MALE SINGER: Kiss all The pretty ones goodbye 810 01:03:51,870 --> 01:03:57,167 Give every one A penny that cries 811 01:03:58,752 --> 01:04:00,879 You can throw All my Tranquil pills 812 01:04:01,004 --> 01:04:03,423 (ELEVATOR BELL DINGS) 813 01:04:03,548 --> 01:04:05,592 Away... 814 01:04:06,009 --> 01:04:07,844 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 815 01:04:14,392 --> 01:04:15,435 (BEEPS) 816 01:04:20,607 --> 01:04:21,608 (RECEPTIONIST SPEAKING JAPANESE) 817 01:04:31,701 --> 01:04:32,827 (RECEPTIONIST CHUCKLES) 818 01:04:39,542 --> 01:04:45,048 MALE SINGER: Let those ‘I-don't-care-days' begin 819 01:04:46,800 --> 01:04:52,514 I'm tired of holdin' My stomach in 820 01:04:53,473 --> 01:04:55,683 MIKO: The moonlight, 821 01:04:55,809 --> 01:04:57,310 it's cold. 822 01:04:58,812 --> 01:04:59,813 I feel it. 823 01:05:04,275 --> 01:05:07,237 I'll take Sears and Roebuck Dolls gladly 824 01:05:07,362 --> 01:05:09,781 I don't feel anything. 825 01:05:09,906 --> 01:05:11,366 Really? 826 01:05:11,491 --> 01:05:13,618 MALE SINGER: ‘Cause my autumn's... 827 01:05:13,743 --> 01:05:15,829 Nothing? Mmm-mmm. 828 01:05:15,954 --> 01:05:18,498 MALE SINGER: Done come 829 01:05:18,623 --> 01:05:20,041 Close your eyes. 830 01:05:20,166 --> 01:05:26,172 MALE SINGER: My autumn's done come 831 01:05:28,174 --> 01:05:32,262 Done come 832 01:05:40,603 --> 01:05:42,647 (LAUGHS SOFTLY) 833 01:05:42,730 --> 01:05:45,316 Still nothing? Nothing? No. 834 01:05:46,192 --> 01:05:48,319 (FOOTSTEPS APPROACHING) 835 01:05:51,739 --> 01:05:52,740 (SPEAKING JAPANESE) 836 01:06:03,710 --> 01:06:05,837 (INDISTINCT CHATTER) 837 01:06:06,963 --> 01:06:09,132 (WAITER AND KRISTOFER SPEAKING JAPANESE) 838 01:06:18,975 --> 01:06:20,268 (SIGHS SOFTLY) 839 01:06:26,649 --> 01:06:27,817 (KRISTOFER SPEAKS JAPANESE) 840 01:06:46,711 --> 01:06:48,213 (KUTARAGI-SAN CHUCKLES) 841 01:06:51,883 --> 01:06:54,469 Kristofer. Eh? 842 01:06:54,677 --> 01:06:56,262 (SPEAKING JAPANESE) 843 01:06:56,346 --> 01:06:57,931 Kristofer. Yeah. 844 01:06:58,056 --> 01:06:59,390 Kristofer. Okay. 845 01:07:01,226 --> 01:07:02,560 (SPEAKING JAPANESE) 846 01:07:04,562 --> 01:07:05,563 (REPEATS IN JAPANESE) 847 01:07:08,274 --> 01:07:10,485 (IN ENGLISH) Oh, really? So did I. 848 01:07:10,568 --> 01:07:11,736 Yeah? London? 849 01:07:11,861 --> 01:07:14,072 Yeah. 51 year ago. 850 01:07:14,197 --> 01:07:15,949 A long time ago. Oh. 851 01:07:16,074 --> 01:07:19,702 1973, I arrived. 852 01:07:19,786 --> 01:07:21,079 Salaryman. 853 01:07:21,204 --> 01:07:23,248 First job in London, 854 01:07:23,331 --> 01:07:27,377 selling oil to European shipping company. 855 01:07:27,502 --> 01:07:32,131 Next job, import steel for transformer. 856 01:07:32,257 --> 01:07:34,300 Very successful, 857 01:07:34,384 --> 01:07:36,052 Kristoéfer-san. (PHONE CHIMES) 858 01:07:36,386 --> 01:07:37,387 (SPEAKS JAPANESE) 859 01:07:37,470 --> 01:07:38,471 Uh-huh. 860 01:07:40,598 --> 01:07:42,350 (IN ENGLISH) My daughter. 861 01:07:42,934 --> 01:07:45,019 (SONJA SPEAKING ICELANDIC) 862 01:07:48,106 --> 01:07:49,399 (PHONE BEEPS) 863 01:07:51,609 --> 01:07:54,237 Everything all right? Oh, yes. 864 01:07:54,362 --> 01:07:57,949 Do you have children, Kutaragi-san? 865 01:07:58,074 --> 01:08:02,996 My son, he's salaryman like me. 866 01:08:03,079 --> 01:08:04,539 Very busy. 867 01:08:06,082 --> 01:08:09,669 Too busy for old father. 868 01:08:09,794 --> 01:08:11,004 (PHONE CHIMES) 869 01:08:11,129 --> 01:08:13,298 I thought I had put it on silent. 870 01:08:13,715 --> 01:08:14,716 (SPEAKING JAPANESE) 871 01:08:16,676 --> 01:08:18,303 Your daughter again? Yeah. 872 01:08:19,846 --> 01:08:21,973 It's about her birthday. 873 01:08:22,098 --> 01:08:25,768 Oh, you forget her birthday? 874 01:08:25,852 --> 01:08:27,687 Oh, yes. And what's even worse, 875 01:08:27,812 --> 01:08:30,440 I forget to tell her about me going to Japan. 876 01:08:30,523 --> 01:08:31,899 Oh. (LAUGHS) (LAUGHING) 877 01:08:32,025 --> 01:08:34,485 Not good, eh? 878 01:08:34,611 --> 01:08:37,989 I know. I know. Kristofer-san... 879 01:08:38,114 --> 01:08:39,699 not good. 880 01:09:13,650 --> 01:09:14,651 (DOOR CLOSES) 881 01:09:15,735 --> 01:09:17,028 He's everywhere. 882 01:09:18,404 --> 01:09:19,405 Who? 883 01:09:20,239 --> 01:09:21,240 Jesus. 884 01:09:27,246 --> 01:09:30,833 Mrs. Ellis is really religious. 885 01:09:31,918 --> 01:09:34,462 She screwed and stuck it to the wall. 886 01:09:37,632 --> 01:09:40,635 Is he supposed to keep an eye on you? 887 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 Well, I hope not. 888 01:09:45,306 --> 01:09:46,891 Or I'm gonna be in big trouble. 889 01:09:46,974 --> 01:09:48,726 (BOTH LAUGH) 890 01:09:57,527 --> 01:10:00,154 I can't stand it. (LAUGHING) 891 01:10:10,289 --> 01:10:13,835 I felt like he looked at me differently when I left. 892 01:10:13,960 --> 01:10:15,545 Takahashi-san. 893 01:10:17,547 --> 01:10:20,049 That's just your imagination. 894 01:10:20,133 --> 01:10:22,260 Why can't he know about us? 895 01:10:24,345 --> 01:10:28,266 I mean, why does he have to know about us? 896 01:10:30,810 --> 01:10:32,937 So we can stop sneaking around. 897 01:10:35,940 --> 01:10:37,358 I don't get it. 898 01:10:38,568 --> 01:10:40,862 Thought you said he liked me. 899 01:10:40,987 --> 01:10:42,447 He does like you. 900 01:10:46,492 --> 01:10:48,786 I just don't understand. 901 01:11:02,383 --> 01:11:05,386 (WHISPERS) What is it that you don't understand? 902 01:11:06,429 --> 01:11:08,431 (KRISTOFER SIGHS) 903 01:11:12,185 --> 01:11:13,478 (DOOR CLOSES) 904 01:11:18,191 --> 01:11:20,818 Kristofer. Morning. 905 01:11:20,943 --> 01:11:25,364 Your friend, the young lady, where is she from? 906 01:11:25,490 --> 01:11:27,033 She's from here. 907 01:11:27,158 --> 01:11:28,659 And before that? 908 01:11:30,495 --> 01:11:31,496 Japan. 909 01:11:31,579 --> 01:11:34,248 Mmm. Be careful. 910 01:11:43,466 --> 01:11:45,843 Uh, basic sake. (GENTLE MUSIC PLAYING) 911 01:11:45,968 --> 01:11:47,804 And, uh... 912 01:11:51,849 --> 01:11:53,643 Very premium. 913 01:11:53,768 --> 01:11:56,270 Strong. Strong. (CHUCKLES) 914 01:11:56,479 --> 01:11:58,564 (SPEAKING JAPANESE) 915 01:12:00,691 --> 01:12:03,277 (BARTENDER SPEAKING JAPANESE) 916 01:12:04,987 --> 01:12:07,031 Why did you come here? 917 01:12:07,156 --> 01:12:09,867 I always dreamt of visiting Japan. 918 01:12:09,992 --> 01:12:11,118 Mmm-hmm. 919 01:12:11,244 --> 01:12:13,621 Ooh. Here. 920 01:12:14,664 --> 01:12:17,291 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 921 01:12:17,375 --> 01:12:18,793 (IN ENGLISH) Oh, sounds good. 922 01:12:24,507 --> 01:12:26,467 (SIGHS) 923 01:12:26,592 --> 01:12:29,804 Very good. Good. (CHUCKLES) 924 01:12:32,431 --> 01:12:34,809 I marry in 1970. 925 01:12:36,435 --> 01:12:38,938 When my wife died, 926 01:12:39,063 --> 01:12:41,399 I feel very lonely. 927 01:12:45,278 --> 01:12:47,905 Forty years married. 928 01:12:48,030 --> 01:12:49,740 Forty years. 929 01:12:51,742 --> 01:12:56,080 You ever hear the Japanese word "kodokushi"? 930 01:12:56,205 --> 01:12:57,623 No. 931 01:12:57,748 --> 01:12:59,834 My Japanese is not that good. 932 01:12:59,959 --> 01:13:04,422 It means "fear of dying alone." 933 01:13:06,841 --> 01:13:09,844 You even have a special word for that. 934 01:13:15,391 --> 01:13:16,934 Kristofer-san. 935 01:13:17,727 --> 01:13:18,728 (SPEAKING JAPANESE) 936 01:13:36,829 --> 01:13:38,915 (CHATTER IN DISTANCE) 937 01:13:43,169 --> 01:13:44,754 (LAUGHS SOFTLY) 938 01:13:44,879 --> 01:13:46,255 Don't worry. 939 01:13:46,339 --> 01:13:49,425 Dad won't be home until after midnight. 940 01:13:49,550 --> 01:13:51,177 He never is. 941 01:13:51,302 --> 01:13:55,222 And what about the neighbors? They might see us. 942 01:13:55,306 --> 01:13:59,143 Well, they don't care for us, and we don't talk to them. 943 01:13:59,268 --> 01:14:01,479 Dad likes it that way. 944 01:14:21,958 --> 01:14:24,627 (SPEAKING JAPANESE) 945 01:14:25,628 --> 01:14:27,338 That's me. 946 01:14:29,548 --> 01:14:31,092 Come. 947 01:15:04,625 --> 01:15:08,379 My mom painted them. 948 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 Dad and Mom lived in Hiroshima. 949 01:15:16,095 --> 01:15:20,641 And... Grandma and Grandpa were visiting that day. 950 01:15:22,768 --> 01:15:24,353 It was the summer holidays, 951 01:15:24,478 --> 01:15:28,607 so Dad and a few others were repairing a school roof... 952 01:15:29,859 --> 01:15:32,987 just outside Hiroshima when the bomb fell. 953 01:15:34,905 --> 01:15:38,200 Mom was six months pregnant. 954 01:15:38,951 --> 01:15:43,414 I don't know how Dad managed to find the ruins of the house. 955 01:15:43,539 --> 01:15:46,917 He says he has no memory of it. 956 01:15:50,254 --> 01:15:52,590 Only of the burned earth 957 01:15:53,966 --> 01:15:55,342 and the black rain... 958 01:15:57,803 --> 01:15:59,221 and the river 959 01:16:00,431 --> 01:16:02,683 filled with floating corpses. 960 01:16:05,686 --> 01:16:07,855 When Dad found Mom, 961 01:16:07,980 --> 01:16:11,233 she herself was badly burned. 962 01:16:18,199 --> 01:16:22,328 She gave birth to me a month prematurely. 963 01:16:31,003 --> 01:16:35,883 (VOICE BREAKING) And she died a year later. 964 01:16:44,767 --> 01:16:48,062 So I'm still a hibakusha. 965 01:16:50,356 --> 01:16:52,483 (CHATTER IN DISTANCE) 966 01:17:03,369 --> 01:17:04,745 Hitomi. Yes? 967 01:17:04,870 --> 01:17:06,330 Can I ask you something? 968 01:17:06,455 --> 01:17:08,040 Of course. 969 01:17:08,165 --> 01:17:11,085 This word, "hibakusha,” uh, what does it mean? 970 01:17:11,168 --> 01:17:13,587 Where did you hear that word? 971 01:17:13,712 --> 01:17:16,048 I just saw it somewhere. 972 01:17:16,173 --> 01:17:18,134 You should learn different Japanese words. 973 01:17:18,217 --> 01:17:20,261 Uh, can't you just tell me what it means? 974 01:17:24,640 --> 01:17:27,017 It means "atomic bomb survivor." 975 01:17:31,856 --> 01:17:34,483 And what if you can't find her? 976 01:17:34,567 --> 01:17:36,777 It's been a long time. 977 01:17:38,279 --> 01:17:41,282 Yeah. You know something? (GRUNTS) 978 01:17:41,407 --> 01:17:43,200 Lots of Japanese people, 979 01:17:43,325 --> 01:17:45,369 they travel all the way to Iceland 980 01:17:45,494 --> 01:17:48,122 in hope of seeing the northern lights. 981 01:17:49,456 --> 01:17:52,960 But knowing that they might not, they still go. 982 01:17:53,919 --> 01:17:55,838 Eh. I understand... 983 01:17:55,963 --> 01:17:57,756 Yeah. ...Kristofer-san. 984 01:17:57,882 --> 01:18:00,759 Life very short. 985 01:18:00,885 --> 01:18:02,970 Always good to sing. 986 01:18:03,387 --> 01:18:05,598 (SINGING IN JAPANESSE) 987 01:18:28,871 --> 01:18:29,872 (KRISTOFER LAUGHING) 988 01:18:43,302 --> 01:18:44,345 (IN ENGLISH) Everybody! 989 01:18:44,428 --> 01:18:45,721 (CONTINUES SINGING IN JAPANESE) 990 01:19:04,865 --> 01:19:06,742 (CHEERING) 991 01:19:06,867 --> 01:19:08,786 (SONG ENDS) 992 01:19:09,662 --> 01:19:11,789 (PANTING) 993 01:19:34,895 --> 01:19:35,896 (SPEAKING ICELANDIC) 994 01:19:38,482 --> 01:19:39,775 (IN ENGLISH) What? 995 01:19:41,610 --> 01:19:43,153 I love you. 996 01:19:49,201 --> 01:19:50,869 (SPEAKING JAPANESE) 997 01:19:56,709 --> 01:19:58,794 (INDISTINCT CHATTER) 998 01:20:19,064 --> 01:20:21,692 (KRISTOFER SPEAKING ICELANDIC) 999 01:20:42,129 --> 01:20:43,464 (SPEAKING JAPANESE) 1000 01:20:43,547 --> 01:20:44,548 (DRIVER SPEAKING JAPANESE) 1001 01:20:44,631 --> 01:20:45,883 (KRISTOFER SPEAKING JAPANESE) 1002 01:21:11,533 --> 01:21:12,993 (BOTH SPEAKING JAPANESE) 1003 01:21:44,441 --> 01:21:46,026 (GOTO SPEAKING JAPANESE) 1004 01:21:58,497 --> 01:21:59,832 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 1005 01:22:03,293 --> 01:22:05,462 (SPEAKING JAPANESE) 1006 01:22:10,843 --> 01:22:12,386 (DOOR CLOSES) 1007 01:22:32,614 --> 01:22:34,491 (SPEAKING JAPANESE) 1008 01:23:14,740 --> 01:23:15,741 (KRISTOFER READING) 1009 01:23:16,825 --> 01:23:18,994 (SIGHING) 1010 01:23:43,101 --> 01:23:45,229 (ARAI-SAN SINGING IN JAPANESE) 1011 01:23:51,777 --> 01:23:53,987 (WATER RUNNING) 1012 01:23:56,114 --> 01:23:59,493 HITOMI: What are you going to do for the holiday? 1013 01:23:59,618 --> 01:24:02,579 Yamamoto-san complains that we close for the holiday. 1014 01:24:02,704 --> 01:24:05,791 I said, "One week, Yamamoto-san. Only one week. 1015 01:24:05,874 --> 01:24:08,210 "You eat somewhere else for one week." 1016 01:24:08,335 --> 01:24:11,255 He said, "No, eight days. 1017 01:24:11,380 --> 01:24:14,466 "You close for eight days." (LAUGHS) 1018 01:24:14,591 --> 01:24:16,093 So, what are you going to do? 1019 01:24:16,218 --> 01:24:19,471 Uh... don't know. 1020 01:24:19,596 --> 01:24:20,681 No? No. 1021 01:24:20,806 --> 01:24:22,683 Uh, don't have anything planned. 1022 01:24:22,766 --> 01:24:25,102 Oh. On... 1023 01:24:25,185 --> 01:24:26,353 (SPEAKING JAPANESE) 1024 01:24:30,065 --> 01:24:31,858 (HITOMI SPEAKING JAPANESE) 1025 01:24:34,695 --> 01:24:35,779 (CHUCKLES WEAKLY) 1026 01:24:35,904 --> 01:24:38,365 (IN ENGLISH) Takahashi-san never go anywhere. 1027 01:24:45,247 --> 01:24:46,999 Make sure to lock up. 1028 01:24:47,124 --> 01:24:48,625 Yeah. Of course. 1029 01:25:03,181 --> 01:25:05,058 (DOOR CLOSES) 1030 01:25:29,666 --> 01:25:31,168 KRISTOFER: Hi. Hi. 1031 01:25:31,293 --> 01:25:33,253 KRISTOFER: I didn't expect to see you tonight. 1032 01:25:34,129 --> 01:25:36,256 Is everything okay? 1033 01:25:43,555 --> 01:25:46,933 Um, I have something for you. 1034 01:25:47,059 --> 01:25:48,935 For me? 1035 01:25:49,061 --> 01:25:51,188 It's fragile. 1036 01:25:51,313 --> 01:25:53,023 Thank you. 1037 01:25:54,816 --> 01:25:56,568 It was my mom's cup. 1038 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 She made it. 1039 01:25:59,196 --> 01:26:00,781 Fujisan. 1040 01:26:00,906 --> 01:26:03,533 Fujisan. It's beautiful. 1041 01:26:03,659 --> 01:26:06,953 Are there Japanese people in Iceland? 1042 01:26:07,079 --> 01:26:09,373 Um, not that I know of. 1043 01:26:10,332 --> 01:26:12,417 Any Asian people? 1044 01:26:12,542 --> 01:26:14,961 Probably at the embassies or... 1045 01:26:15,087 --> 01:26:16,588 That's it? 1046 01:26:16,713 --> 01:26:18,382 Yeah. 1047 01:26:18,507 --> 01:26:20,634 Wh-What's going on, Miko? 1048 01:26:21,927 --> 01:26:23,553 Can you tell me what you're thinking? 1049 01:26:36,525 --> 01:26:38,235 (PANTING) 1050 01:26:45,117 --> 01:26:47,577 (POTS CLATTERING GENTLY) 1051 01:26:54,126 --> 01:26:56,211 (HEAVY BREATHING) 1052 01:27:02,551 --> 01:27:04,594 (POTS CLATTERING) (PANTING CONTINUES) 1053 01:27:18,525 --> 01:27:20,527 (CLATTERING STOPS) (PANTING SLOWS) 1054 01:27:35,959 --> 01:27:37,711 (SIGHS) 1055 01:27:59,608 --> 01:28:00,901 Miko? (DOOR OPENS) 1056 01:28:36,061 --> 01:28:38,188 (PHONE CHIMES) 1057 01:28:43,026 --> 01:28:44,361 (PHONE BEEPS) 1058 01:28:45,028 --> 01:28:46,279 (SONJA SPEAKING ICELANDIC) 1059 01:29:11,596 --> 01:29:13,390 (GRUNTS SOFTLY) 1060 01:29:19,437 --> 01:29:21,398 (SIGHS) 1061 01:29:34,202 --> 01:29:36,329 (CHUCKLES SOFTLY) 1062 01:29:39,207 --> 01:29:41,001 Did they fire you? 1063 01:29:41,126 --> 01:29:43,795 Uh, no, we're closed for vacation. 1064 01:29:43,920 --> 01:29:45,463 Oh. 1065 01:29:45,589 --> 01:29:46,798 Until tomorrow. 1066 01:29:46,923 --> 01:29:48,884 I go back to work tomorrow. 1067 01:29:49,009 --> 01:29:51,303 Someone brought this in yesterday. 1068 01:29:51,428 --> 01:29:53,388 Said it was for you. 1069 01:29:57,726 --> 01:29:58,727 Who? 1070 01:29:58,810 --> 01:30:00,562 A Oriental gentleman. 1071 01:30:12,949 --> 01:30:14,326 (DOOR OPENS) 1072 01:30:14,409 --> 01:30:16,703 HITOMI: (EXHALES) Kristoéfer-san. 1073 01:30:16,828 --> 01:30:19,539 What's going on? What happened? 1074 01:30:19,664 --> 01:30:22,375 Takahashi-san closed down Nippon. 1075 01:30:22,500 --> 01:30:23,919 He closed it down? When? 1076 01:30:24,044 --> 01:30:27,464 Tuesday. I-It happened very fast. 1077 01:30:27,589 --> 01:30:29,799 He asked me to take care of the fish. 1078 01:30:29,925 --> 01:30:32,177 Where's Miko? 1079 01:30:32,302 --> 01:30:35,722 I don't see Miko, but I think she leave with Takahashi-san. 1080 01:30:35,805 --> 01:30:37,724 Leave? Leave where? 1081 01:30:37,807 --> 01:30:40,101 Takahashi-san don't say. 1082 01:30:50,028 --> 01:30:51,196 Okay. WOMAN: Can you take that side? 1083 01:30:51,321 --> 01:30:53,114 Is that too heavy? No, it's fine. 1084 01:30:53,239 --> 01:30:54,574 Take it carefully. 1085 01:30:54,699 --> 01:30:56,660 Uh, excuse me. What's going on? 1086 01:30:56,785 --> 01:30:57,827 Where's the family that lives here? 1087 01:30:57,953 --> 01:31:00,080 They've gone. We're moving in. 1088 01:31:38,118 --> 01:31:39,119 (SPEAKING JAPANESE) 1089 01:31:41,454 --> 01:31:42,455 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 1090 01:31:51,172 --> 01:31:52,465 (ELECTRONIC BELL TRILLS) 1091 01:32:04,436 --> 01:32:06,479 (ELECTRONIC BELL TRILLS) 1092 01:32:43,266 --> 01:32:45,351 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 1093 01:32:48,938 --> 01:32:51,900 (IN ENGLISH) Excuse me. Excuse me. 1094 01:32:52,025 --> 01:32:54,360 I'm sorry if I startled you. 1095 01:32:54,486 --> 01:32:55,862 Do you speak English? 1096 01:32:57,363 --> 01:32:59,157 (SPEAKING JAPANESE) 1097 01:33:02,118 --> 01:33:03,119 (KRISTOFER SPEAKING JAPANESE) 1098 01:33:39,656 --> 01:33:41,407 (DOOR OPENS) 1099 01:33:54,671 --> 01:33:56,673 (CELLOPHANE CRINKLES SOFTLY) 1100 01:33:57,674 --> 01:33:59,801 (DOOR OPENS) 1101 01:34:08,184 --> 01:34:10,103 (DOOR OPENS) 1102 01:34:24,200 --> 01:34:27,495 Ah. Uh... Mask, mask! (SPEAKING JAPANESE) 1103 01:34:27,620 --> 01:34:29,664 (KRISTOFER SPEAKS JAPANESE) 1104 01:34:31,541 --> 01:34:33,001 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 1105 01:34:34,878 --> 01:34:35,879 (KRISTOFER CHUCKLES) 1106 01:34:37,005 --> 01:34:38,089 (WOMAN SPEAKING JAPANESE) 1107 01:34:46,931 --> 01:34:48,558 (GROANS SOFTLY) 1108 01:35:08,536 --> 01:35:10,371 (HASHIMOTO-SAN CHUCKLES) 1109 01:35:10,455 --> 01:35:12,332 (PANTING) 1110 01:35:27,430 --> 01:35:29,015 (PANTING CONTINUES) 1111 01:36:00,171 --> 01:36:02,298 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1112 01:36:09,931 --> 01:36:11,808 (LOCK CLICKS) 1113 01:36:19,691 --> 01:36:20,984 MIKO: (IN ENGLISH) Is that really you? 1114 01:36:24,487 --> 01:36:26,114 Yes. 1115 01:36:30,201 --> 01:36:32,161 MIKO: I hope you had a good life. 1116 01:36:34,080 --> 01:36:35,665 (CHUCKLES SOFTLY) 1117 01:36:38,918 --> 01:36:41,004 Nothing to complain about. 1118 01:36:45,967 --> 01:36:49,512 Miko, shouldn't you be resting? 1119 01:36:49,637 --> 01:36:51,723 I can come some other day if you like. 1120 01:36:51,848 --> 01:36:53,725 No. The doctors say 1121 01:36:53,808 --> 01:36:56,394 I'm no longer contagious, but... 1122 01:36:56,519 --> 01:36:58,313 I don't know. 1123 01:37:05,361 --> 01:37:07,280 I brought you some flowers. 1124 01:37:07,363 --> 01:37:09,907 They... 1125 01:37:09,991 --> 01:37:11,326 they might need water. 1126 01:37:30,011 --> 01:37:31,012 Miko? 1127 01:37:32,680 --> 01:37:34,390 MIKO: Yes. 1128 01:37:47,028 --> 01:37:48,821 Kristofer. 1129 01:37:50,239 --> 01:37:51,407 Miko. 1130 01:37:56,162 --> 01:37:57,163 Forgive me. 1131 01:37:59,999 --> 01:38:01,834 You don't need to... 1132 01:38:04,670 --> 01:38:06,255 (MIKO SOBS SOFTLY) 1133 01:38:09,092 --> 01:38:11,177 (MIKO CRYING SOFTLY) 1134 01:38:13,805 --> 01:38:15,515 Oh. Forgive me. 1135 01:38:18,267 --> 01:38:20,520 (SNIFFLING) Mmm. 1136 01:38:24,607 --> 01:38:26,275 (GRUNTS SOFTLY) 1137 01:38:30,738 --> 01:38:32,949 (EXHALES) 1138 01:38:44,085 --> 01:38:45,420 Forgive me. 1139 01:38:58,182 --> 01:39:00,768 (CHUCKLING) 1140 01:39:00,893 --> 01:39:02,019 Mmm. 1141 01:39:22,665 --> 01:39:24,167 (SETS CUP DOWN) 1142 01:39:27,462 --> 01:39:28,504 Oh. 1143 01:39:28,796 --> 01:39:29,797 (SPEAKING JAPANESE) 1144 01:39:30,506 --> 01:39:32,425 (WHISPERS IN ENGLISH) I'm not going anywhere. 1145 01:39:39,015 --> 01:39:40,933 (MIKO GRUNTS SOFTLY) 1146 01:39:51,861 --> 01:39:52,987 (SPEAKING JAPANESE) 1147 01:39:53,654 --> 01:39:54,655 (KRISTOFER SPEAKING JAPANESE) 1148 01:39:56,699 --> 01:39:59,452 (IN ENGLISH) Mmm. But you needed the rest. 1149 01:40:01,287 --> 01:40:03,831 You want some tea? (SPEAKS JAPANESE) 1150 01:40:03,915 --> 01:40:06,042 Green tea? 1151 01:40:16,802 --> 01:40:19,347 (SPEAKS JAPANESE, CHUCKLES) Mmm. 1152 01:40:28,606 --> 01:40:30,316 (SIGHS) 1153 01:40:31,859 --> 01:40:34,529 (IN ENGLISH) I looked you up later. 1154 01:40:34,654 --> 01:40:35,947 Much later. 1155 01:40:36,072 --> 01:40:37,907 KRISTOFER: You did? 1156 01:40:40,034 --> 01:40:41,911 I found you. 1157 01:40:42,036 --> 01:40:44,163 You were married. 1158 01:40:45,748 --> 01:40:48,251 You must have hated me. 1159 01:40:49,126 --> 01:40:51,170 Never. 1160 01:40:51,295 --> 01:40:53,422 But I was angry for a long, long time. 1161 01:40:56,884 --> 01:40:58,553 I'm sorry. 1162 01:41:04,350 --> 01:41:06,102 Ah. 1163 01:41:07,228 --> 01:41:10,189 It's nice to get some fresh air. 1164 01:41:13,109 --> 01:41:14,944 KRISTOFER: You still smoke? 1165 01:41:16,946 --> 01:41:18,281 Is that a problem? 1166 01:41:18,406 --> 01:41:20,449 Reminds me on our first talk. 1167 01:41:21,659 --> 01:41:23,119 MIKO: Oh. 1168 01:41:23,202 --> 01:41:25,079 In the backyard at Nippon. 1169 01:41:25,162 --> 01:41:26,205 Exactly. 1170 01:41:27,790 --> 01:41:31,210 I've pictured us there so many times, 1171 01:41:31,335 --> 01:41:34,630 but more in my room. 1172 01:41:35,673 --> 01:41:36,716 We're alone, 1173 01:41:38,175 --> 01:41:41,345 and you start asking about my father. 1174 01:41:41,429 --> 01:41:42,430 (BOTH CHUCKLE) 1175 01:41:42,513 --> 01:41:44,432 I was so scared of him, that he might come home. 1176 01:41:44,515 --> 01:41:46,559 (BOTH LAUGH) 1177 01:41:55,192 --> 01:41:58,112 Hashimoto-san told me 1178 01:41:58,195 --> 01:41:59,697 that you worked with children. 1179 01:42:01,949 --> 01:42:02,950 Children. 1180 01:42:05,119 --> 01:42:07,872 They became my passion, you know? 1181 01:42:10,416 --> 01:42:11,751 I never married. 1182 01:42:19,008 --> 01:42:20,635 Do you remember the word... 1183 01:42:21,844 --> 01:42:23,304 "hibakusha"? 1184 01:42:23,387 --> 01:42:25,181 Yes, of course. 1185 01:42:25,306 --> 01:42:26,849 Atomic bomb survivor. 1186 01:42:27,808 --> 01:42:28,809 Yes. 1187 01:42:30,102 --> 01:42:32,647 Well, I was 11 1188 01:42:32,772 --> 01:42:35,358 when Dad first told me what happened to Mom. 1189 01:42:36,484 --> 01:42:39,278 About the bombing of Hiroshima. 1190 01:42:39,987 --> 01:42:43,532 Until then, I only knew that we had lived here in Hiroshima 1191 01:42:43,658 --> 01:42:45,910 before we moved to Tokyo. 1192 01:42:46,035 --> 01:42:47,328 But now... 1193 01:42:48,329 --> 01:42:50,331 he felt he had no choice but to tell me. 1194 01:42:51,957 --> 01:42:55,211 That was the first time I heard the word "hibakusha." 1195 01:42:57,213 --> 01:42:59,507 There was a lot of discrimination. 1196 01:42:59,590 --> 01:43:01,258 There still is, in some way. 1197 01:43:02,927 --> 01:43:06,180 People thought it was hereditary. 1198 01:43:08,432 --> 01:43:10,518 Some people thought it was contagious. 1199 01:43:13,813 --> 01:43:15,898 Dad wanted to get away from it all, 1200 01:43:16,023 --> 01:43:17,942 so we moved to London. 1201 01:43:19,944 --> 01:43:23,406 You know, at first, his rules and prohibitions 1202 01:43:23,489 --> 01:43:25,116 didn't affect me. Hmm. 1203 01:43:27,201 --> 01:43:30,121 But then I hit puberty. 1204 01:43:31,455 --> 01:43:33,833 (TAKAHASHI SPEAKING JAPANESE) 1205 01:44:19,670 --> 01:44:21,630 MIKO: Do you remember when Naruki 1206 01:44:21,756 --> 01:44:23,174 came to the restaurant? 1207 01:44:24,675 --> 01:44:27,428 That's when Dad told him I was a hibakusha. 1208 01:44:30,055 --> 01:44:31,056 That was enough. 1209 01:44:33,309 --> 01:44:34,477 But I didn't care. 1210 01:44:35,728 --> 01:44:36,896 I had met you. 1211 01:44:38,981 --> 01:44:42,568 And then something changed, didn't it? 1212 01:44:46,238 --> 01:44:47,865 Yes. 1213 01:44:48,908 --> 01:44:50,743 I thought I found the answer. 1214 01:44:51,786 --> 01:44:54,038 Persuading Dad wasn't easy, 1215 01:44:55,623 --> 01:44:58,083 but he agreed. 1216 01:44:58,167 --> 01:45:00,294 Of two evils, 1217 01:45:00,377 --> 01:45:03,798 sterilization was better 1218 01:45:03,881 --> 01:45:06,759 than having to trust me to keep my promise. 1219 01:45:06,884 --> 01:45:08,052 Sterilization? 1220 01:45:09,470 --> 01:45:11,013 I thought that was the only way. 1221 01:45:31,033 --> 01:45:33,953 (DOOR OPENS, CLOSES) 1222 01:45:40,543 --> 01:45:41,961 (SPEAKS JAPANESE) 1223 01:46:25,337 --> 01:46:27,298 (GASPS, SNIFFLES) 1224 01:46:37,141 --> 01:46:40,811 Dad didn't ask who the father was. 1225 01:46:40,895 --> 01:46:42,021 The father? 1226 01:46:45,941 --> 01:46:46,942 I told him. 1227 01:46:50,905 --> 01:46:53,240 He was so fond of you. 1228 01:46:53,324 --> 01:46:55,784 I thought it would help, but it didn't. 1229 01:46:58,746 --> 01:47:00,497 I was gonna tell you about my pregnancy, 1230 01:47:00,581 --> 01:47:02,875 but I lost my courage. 1231 01:47:04,168 --> 01:47:07,463 To Dad, I had committed the crime he most feared. 1232 01:47:09,506 --> 01:47:12,051 He was convinced the baby was disabled. 1233 01:47:13,552 --> 01:47:15,554 I started believing it, too. 1234 01:47:17,765 --> 01:47:19,808 He ordered me to stay at home. 1235 01:47:21,685 --> 01:47:23,270 He closed Nippon, 1236 01:47:23,354 --> 01:47:25,731 paid the staff, booked our flights, 1237 01:47:25,856 --> 01:47:27,316 all in a matter of days. 1238 01:47:28,150 --> 01:47:29,401 Said goodbye to no one. 1239 01:47:32,279 --> 01:47:36,450 We moved to Takehara, village east of here. 1240 01:47:38,786 --> 01:47:40,329 This was where his roots were. 1241 01:47:42,122 --> 01:47:43,624 Where he had buried my mother. 1242 01:47:45,709 --> 01:47:46,961 After everything, 1243 01:47:47,962 --> 01:47:50,005 after more than 20 years away... 1244 01:47:52,549 --> 01:47:54,093 after he had escaped, 1245 01:47:55,803 --> 01:47:57,054 he came back. 1246 01:47:58,847 --> 01:47:59,848 (SPEAKING JAPANESE) 1247 01:48:05,270 --> 01:48:07,064 (BABY CRYING) 1248 01:48:07,147 --> 01:48:09,525 (NURSE SPEAKING JAPANESE) (MIKO SPEAKING JAPANESE) 1249 01:48:35,342 --> 01:48:37,052 MIKO: His name is Akira. 1250 01:48:38,387 --> 01:48:40,889 Your son's name is Akira. 1251 01:48:43,142 --> 01:48:44,351 He looks like you. 1252 01:48:46,061 --> 01:48:47,312 We were very lucky. 1253 01:48:47,396 --> 01:48:49,857 He was adopted by good people. 1254 01:48:49,940 --> 01:48:52,151 The husband is Australian, 1255 01:48:52,234 --> 01:48:54,153 the wife Japanese. 1256 01:48:55,279 --> 01:48:58,115 Mmm. Akira. 1257 01:48:58,240 --> 01:49:01,035 You said the name was Akira. Yes. 1258 01:49:01,160 --> 01:49:03,662 I love the sound of it. (CHUCKLES, SNIFFLES) 1259 01:49:15,299 --> 01:49:16,759 Guess what he does. 1260 01:49:19,303 --> 01:49:20,804 He's a chef. 1261 01:49:20,929 --> 01:49:22,556 No. (LAUGHING) Yes. 1262 01:49:22,681 --> 01:49:25,517 He runs a restaurant in Kure. 1263 01:49:25,642 --> 01:49:28,896 It-1t's an oyster boat on the river Sakai. 1264 01:49:29,021 --> 01:49:30,814 He cooks everything himself. 1265 01:49:31,440 --> 01:49:33,358 Oh, he's a very good chef. 1266 01:49:33,442 --> 01:49:36,320 And I go see him every week for lunch. 1267 01:49:37,488 --> 01:49:38,864 Does he know about you? 1268 01:49:39,782 --> 01:49:42,409 No, he'll never know. 1269 01:49:42,493 --> 01:49:45,996 I... I'm a regular. I-1 sit at the bar. 1270 01:49:46,789 --> 01:49:48,457 Oh, we talk of this and that, 1271 01:49:48,540 --> 01:49:50,834 of, uh, food, the weather. 1272 01:49:52,086 --> 01:49:53,087 And... 1273 01:49:54,421 --> 01:49:57,341 he has two daughters. 1274 01:49:57,424 --> 01:49:59,176 No. Yes. 1275 01:50:00,135 --> 01:50:02,638 The older is an engineer. 1276 01:50:02,721 --> 01:50:06,809 The younger studies history at university. 1277 01:51:05,033 --> 01:51:07,119 Okay. Yeah. 1278 01:51:12,624 --> 01:51:14,209 Come. 1279 01:51:32,811 --> 01:51:34,897 (INDISTINCT CHATTER) 1280 01:51:36,732 --> 01:51:38,525 (LAUGHING) 1281 01:51:38,650 --> 01:51:40,903 (CONVERSATIONS CONTINUE IN JAPANESE) 1282 01:51:46,366 --> 01:51:47,576 (WAITRESS SPEAKING JAPANESE) 1283 01:51:57,252 --> 01:51:58,921 (MIKO SPEAKING JAPANESE) 1284 01:52:04,718 --> 01:52:06,261 (CHUCKLES) 1285 01:52:14,853 --> 01:52:15,854 (AKIRA SPEAKING JAPANESE) 1286 01:52:17,773 --> 01:52:18,774 (MIKO SPEAKING JAPANESE) 1287 01:52:21,902 --> 01:52:24,071 (AKIRA SPEAKING JAPANESE) 1288 01:52:29,534 --> 01:52:30,786 (AKIRA SPEAKING JAPANESE) 1289 01:52:44,591 --> 01:52:45,884 Mmm. 1290 01:52:58,939 --> 01:52:59,940 (AKIRA SPEAKING JAPANESE) 1291 01:53:17,958 --> 01:53:19,084 (MIKO SPEAKING JAPANESE) 1292 01:53:24,715 --> 01:53:26,091 (MIKO CHUCKLES) 1293 01:53:40,022 --> 01:53:41,356 (INHALES SHARPLY) 1294 01:53:42,649 --> 01:53:44,192 (IN ENGLISH) Do you still sing? 1295 01:53:45,610 --> 01:53:47,195 Less and less. 1296 01:53:48,113 --> 01:53:50,032 There's little left of my voice. 1297 01:53:50,782 --> 01:53:52,200 Hmm. 1298 01:53:53,452 --> 01:53:56,038 Well, what was the song you sang 1299 01:53:56,163 --> 01:53:59,082 at the birthday party at Nippon? 1300 01:53:59,958 --> 01:54:01,626 You mean... 1301 01:54:01,752 --> 01:54:03,253 (SPEAKS ICELANDIC) 1302 01:54:03,378 --> 01:54:05,630 (IN ENGLISH) You talking about that one? 1303 01:54:06,381 --> 01:54:08,467 That was when I fell in love with you. 1304 01:54:11,928 --> 01:54:14,306 Think that would work again? 1305 01:54:15,390 --> 01:54:17,059 You can try. 1306 01:54:19,186 --> 01:54:20,562 (CHUCKLES SOFTLY) 1307 01:54:20,687 --> 01:54:22,272 Oh. (LAUGHING) 1308 01:54:22,397 --> 01:54:24,524 (LAUGHING) You're still shy. 1309 01:54:24,649 --> 01:54:26,610 Oh, yeah. Can't help it. After all these years. 1310 01:54:26,735 --> 01:54:29,154 (LAUGHING) Can't help it. (LAUGHS) 1311 01:54:30,655 --> 01:54:32,324 Mmm. 1312 01:54:33,992 --> 01:54:35,494 Yeah. 1313 01:54:37,162 --> 01:54:39,623 (SINGING IN ICELANDIC) 1314 01:55:14,366 --> 01:55:16,451 (CONTINUES SINGING IN ICELANDIC) 1315 01:55:26,086 --> 01:55:28,171 (HUMMING SONG MELODY) 1316 01:55:49,067 --> 01:55:51,194 (HUMMING CONTINUES) 1317 01:56:00,036 --> 01:56:02,205 (HUMMING CONTINUES) (WIND WHISTLING SOFTLY) 1318 01:56:10,255 --> 01:56:11,840 (HUMMING ENDS) 1319 01:56:11,840 --> 01:56:12,340 (HUMMING ENDS) 1320 01:56:17,888 --> 01:56:20,474 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 1321 01:58:18,091 --> 01:58:20,093 (GENTLE PIANO MUSIC CONTINUES) 1322 02:00:54,831 --> 02:00:56,791 (MUSIC ENDS) 85875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.