Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
So, Shafait?
2
00:01:13,541 --> 00:01:14,916
What's the plan?
3
00:01:17,041 --> 00:01:19,916
How are we going to win the next elections?
4
00:01:21,000 --> 00:01:22,833
The country should be under our control.
5
00:01:22,958 --> 00:01:24,791
Money can buy everything.
6
00:01:25,083 --> 00:01:26,916
Show money to the public.
7
00:01:27,291 --> 00:01:29,541
- We'll win the elections for sure. - No.
8
00:01:29,791 --> 00:01:31,833
We have to raise more party funds.
9
00:01:32,041 --> 00:01:33,291
To be powerful.
10
00:01:33,541 --> 00:01:37,208
We have to contact some wealthy countries.
11
00:01:37,583 --> 00:01:39,291
Wrong tactics.
12
00:01:42,041 --> 00:01:45,416
You can't win elections with such silly plans.
13
00:01:46,291 --> 00:01:48,333
Follow my plan.
14
00:01:49,083 --> 00:01:50,666
Victory guaranteed.
15
00:01:51,291 --> 00:01:52,916
Who the hell are you?
16
00:01:55,291 --> 00:01:56,958
How many have you murdered?
17
00:01:58,541 --> 00:01:59,541
Five?
18
00:01:59,791 --> 00:02:00,666
Ten?
19
00:02:00,916 --> 00:02:01,791
Twenty?
20
00:02:03,791 --> 00:02:06,791
Everyone here has murdered around 50.
21
00:02:07,166 --> 00:02:10,208
Sit down on the floor if your count is below 100.
22
00:02:10,458 --> 00:02:12,041
Not on the chair. Sit!
23
00:02:12,708 --> 00:02:13,916
Look at his audacity!
24
00:02:14,041 --> 00:02:14,958
What a brat!
25
00:02:15,583 --> 00:02:17,583
He's smoking in front of you.
26
00:02:18,166 --> 00:02:19,166
Hey, kiddo.
27
00:02:19,458 --> 00:02:21,208
Do you know who you're talking to?
28
00:02:21,458 --> 00:02:23,666
He wouldn't have lectured us if he knew.
29
00:02:23,833 --> 00:02:26,541
Idiot is criticising the ruling party's tactics.
30
00:02:26,666 --> 00:02:27,416
Hey!
31
00:02:27,708 --> 00:02:29,416
Bloody small fry!
32
00:02:29,791 --> 00:02:31,291
Foolish brat!
33
00:02:31,541 --> 00:02:33,416
Your village politics won't work here.
34
00:02:33,666 --> 00:02:36,166
We have been running the country on our policies.
35
00:02:36,583 --> 00:02:38,416
And we will continue to.
36
00:02:38,666 --> 00:02:39,583
Kick him out!
37
00:02:39,916 --> 00:02:41,541
Drag him by the collar.
38
00:02:42,166 --> 00:02:45,166
- Teach him a lesson! - I'll shoot you dead.
39
00:02:45,666 --> 00:02:47,458
Get out! Out, you swine!
40
00:02:47,791 --> 00:02:48,833
Kick him out!
41
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
Get out!
42
00:02:50,583 --> 00:02:52,041
- Bloody swine! - Out!
43
00:02:52,208 --> 00:02:53,416
Get lost!
44
00:02:53,541 --> 00:02:54,708
Oversmart!
45
00:02:55,416 --> 00:02:58,166
- Don't dare show your face again. - Bloody swine!
46
00:04:35,416 --> 00:04:37,166
Damn it! Not again!
47
00:04:38,583 --> 00:04:42,458
The action had just started and I woke up.
48
00:04:43,041 --> 00:04:46,583
The alarm always goes off in the action sequence.
49
00:07:50,458 --> 00:07:51,541
Sir...
50
00:07:51,791 --> 00:07:54,041
Shot is ready. Let's go, please.
51
00:07:54,291 --> 00:07:55,541
Not again!
52
00:07:55,666 --> 00:07:57,083
Sir, please.
53
00:07:57,291 --> 00:07:59,291
- We're ready for take. - Okay, take.
54
00:07:59,833 --> 00:08:00,916
Costume.
55
00:08:01,208 --> 00:08:02,083
Costume!
56
00:08:02,541 --> 00:08:04,666
- Costume! - Coming!
57
00:08:04,833 --> 00:08:05,916
Hurry up, Julie!
58
00:08:06,041 --> 00:08:07,291
It's very hot today.
59
00:08:07,541 --> 00:08:09,208
Sir, costume is ready.
60
00:08:09,458 --> 00:08:10,583
Put it on.
61
00:08:10,958 --> 00:08:12,166
Why a red stain on it?
62
00:08:12,416 --> 00:08:13,666
For continuity, sir.
63
00:08:13,916 --> 00:08:15,833
You were shot in the previous scene.
64
00:08:16,041 --> 00:08:18,166
- That's why red. - But I hate red.
65
00:08:19,833 --> 00:08:22,458
Blood has to be red in colour.
66
00:08:22,708 --> 00:08:23,541
Pack up!
67
00:08:24,333 --> 00:08:25,333
Juice.
68
00:08:29,541 --> 00:08:31,166
Sir, you hate red.
69
00:08:31,416 --> 00:08:33,541
But you're wearing red now.
70
00:08:33,791 --> 00:08:35,041
It will look good on you.
71
00:08:35,291 --> 00:08:36,416
This is maroon.
72
00:08:38,541 --> 00:08:39,833
Pack up number two!
73
00:08:41,666 --> 00:08:42,791
Pack up!
74
00:08:43,541 --> 00:08:45,208
Style my hair!
75
00:08:45,458 --> 00:08:47,208
Sir, everyone's packed up.
76
00:08:47,583 --> 00:08:49,083
Pack up number three!
77
00:08:50,916 --> 00:08:52,166
- Hello, sir. - Hello.
78
00:08:52,458 --> 00:08:55,416
Just tell me my role and the dialogues.
79
00:08:55,666 --> 00:08:56,958
I'm in a great mood.
80
00:08:57,208 --> 00:08:59,166
I'm going to nail it today.
81
00:08:59,541 --> 00:09:00,916
Give me the dialogues.
82
00:09:01,083 --> 00:09:01,958
Who are you?
83
00:09:03,083 --> 00:09:04,166
I'm Shanto.
84
00:09:04,416 --> 00:09:06,333
Which character are you playing?
85
00:09:07,208 --> 00:09:08,666
- I'm a junior artist. - What?
86
00:09:10,041 --> 00:09:11,541
- You're a junior artist? - Yes.
87
00:09:11,791 --> 00:09:13,791
What the hell! It's pack up already.
88
00:09:13,916 --> 00:09:15,041
Who let you in?
89
00:09:15,166 --> 00:09:16,416
Get lost!
90
00:09:16,833 --> 00:09:20,041
Who let them in after pack up?
91
00:09:21,583 --> 00:09:23,166
Sir, I'll look into it.
92
00:09:24,291 --> 00:09:25,916
How dare you
93
00:09:26,041 --> 00:09:27,333
talk back to the hero?
94
00:09:27,416 --> 00:09:29,166
I'll throw you off the set.
95
00:09:29,416 --> 00:09:32,166
If the hero says blood is green in colour.
96
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
Then blood is green in colour.
97
00:09:34,291 --> 00:09:35,416
Colour of blood?
98
00:09:35,541 --> 00:09:36,458
- Green. - Green.
99
00:09:36,916 --> 00:09:38,166
Sir, I've warned her.
100
00:09:38,666 --> 00:09:40,291
- Please, let's shoot. - Okay.
101
00:09:40,541 --> 00:09:41,541
Take!
102
00:09:41,541 --> 00:09:43,041
- Back to position. - Come on.
103
00:09:43,166 --> 00:09:44,916
- Get back to work. - Juice!
104
00:09:45,166 --> 00:09:47,666
Green blood. What nonsense!
105
00:09:47,791 --> 00:09:49,083
Where were you?
106
00:09:49,208 --> 00:09:51,041
Get dressed and go to the dance floor.
107
00:09:51,958 --> 00:09:52,958
Go!
108
00:09:54,208 --> 00:09:56,666
- What are you doing there? - Me?
109
00:09:58,416 --> 00:10:00,041
Why are you roaming around?
110
00:10:00,291 --> 00:10:02,916
We get into trouble because of you guys.
111
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Take it!
112
00:10:04,666 --> 00:10:05,916
What are you staring at?
113
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
- Go to the dance floor! - Sure.
114
00:10:09,833 --> 00:10:11,291
Laughing it off!
115
00:10:11,958 --> 00:10:13,416
One and two.
116
00:10:13,708 --> 00:10:15,041
Three and four.
117
00:10:15,333 --> 00:10:16,291
One...
118
00:10:18,458 --> 00:10:20,291
Wish me luck, bro.
119
00:10:20,416 --> 00:10:22,041
Do the steps nicely.
120
00:10:22,833 --> 00:10:24,208
Wish me luck.
121
00:10:24,708 --> 00:10:25,583
Hey.
122
00:10:26,041 --> 00:10:27,458
Why haven't you shaved?
123
00:10:28,208 --> 00:10:29,583
My goodness! So gross!
124
00:10:29,708 --> 00:10:31,291
What are you doing?
125
00:10:31,708 --> 00:10:33,083
We're ready to go for take.
126
00:10:33,333 --> 00:10:34,916
Wrap up practice in a minute.
127
00:10:35,041 --> 00:10:36,541
Got it? One minute.
128
00:10:36,791 --> 00:10:37,958
Ridiculous!
129
00:10:38,333 --> 00:10:39,583
So annoying!
130
00:10:39,833 --> 00:10:41,041
Change.
131
00:10:41,166 --> 00:10:42,416
Do it nicely.
132
00:10:43,166 --> 00:10:45,041
Hey, pretty boy.
133
00:10:45,083 --> 00:10:47,416
Do it nicely. Show me the moves.
134
00:10:47,791 --> 00:10:48,666
Come on.
135
00:10:48,833 --> 00:10:51,458
One and two. Three and four.
136
00:10:52,583 --> 00:10:54,166
Make your moves sharper.
137
00:10:54,833 --> 00:10:57,291
Finally found a great dancer on our set.
138
00:10:57,541 --> 00:10:58,708
Isn't it?
139
00:10:58,791 --> 00:11:00,291
So handsome!
140
00:11:02,416 --> 00:11:03,791
Who's the guy?
141
00:11:05,208 --> 00:11:06,958
I don't know. He's new.
142
00:11:08,416 --> 00:11:09,541
This is my set.
143
00:11:09,666 --> 00:11:12,541
A background artist taller and more handsome than me?
144
00:11:12,666 --> 00:11:14,416
- Shame! - He will leave.
145
00:11:14,666 --> 00:11:15,666
Out!
146
00:11:15,708 --> 00:11:16,958
Who the hell are you?
147
00:11:17,333 --> 00:11:18,541
Who let him in?
148
00:11:18,916 --> 00:11:20,958
What's wrong?
149
00:11:21,291 --> 00:11:22,416
Who got him here?
150
00:11:22,791 --> 00:11:23,833
Answer me!
151
00:11:26,083 --> 00:11:28,916
There won't be anyone taller than the hero on my set.
152
00:11:29,291 --> 00:11:30,916
- Who the hell are you? - Sir.
153
00:11:31,166 --> 00:11:33,291
I came here by mistake, sir.
154
00:11:33,541 --> 00:11:34,708
Throw him out!
155
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
Such an ugly guy on the set.
156
00:11:37,166 --> 00:11:38,041
Shame!
157
00:11:38,083 --> 00:11:38,833
I'll look into it.
158
00:11:39,166 --> 00:11:40,791
Get out! Out!
159
00:11:41,541 --> 00:11:42,541
Come on!
160
00:11:42,833 --> 00:11:44,166
- Move it! - Get lost!
161
00:11:45,458 --> 00:11:46,791
Let's go!
162
00:11:47,416 --> 00:11:48,583
Position, please.
163
00:11:48,958 --> 00:11:50,291
What a waste of time!
164
00:11:50,916 --> 00:11:53,666
Get ready for the shot!
165
00:12:02,916 --> 00:12:04,666
Hey. Excuse me.
166
00:12:06,291 --> 00:12:07,208
I am...
167
00:12:07,666 --> 00:12:09,166
I am very sorry.
168
00:12:09,458 --> 00:12:12,041
They kicked you out because of me.
169
00:12:12,458 --> 00:12:13,583
It's okay.
170
00:12:14,041 --> 00:12:15,458
I'm used to all this.
171
00:12:19,166 --> 00:12:21,958
Thank you for saving my job.
172
00:12:22,291 --> 00:12:24,333
I didn't know who you were.
173
00:12:25,208 --> 00:12:26,916
So you are not a dancer?
174
00:12:28,083 --> 00:12:30,166
Then what are you doing here?
175
00:12:31,083 --> 00:12:32,583
I'm a junior artist.
176
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Oh!
177
00:12:34,833 --> 00:12:36,041
Tell me something.
178
00:12:36,708 --> 00:12:38,916
You've been working here for a long time.
179
00:12:39,708 --> 00:12:42,291
You must be knowing a lot of people.
180
00:12:43,041 --> 00:12:45,041
Can you put in a word for me?
181
00:12:45,291 --> 00:12:47,041
I act really well.
182
00:12:47,291 --> 00:12:49,041
Help me get one chance.
183
00:12:49,333 --> 00:12:51,416
I will kill it.
184
00:12:53,333 --> 00:12:54,583
I get it but...
185
00:12:54,916 --> 00:12:58,666
I'm just an assistant costume designer.
186
00:12:59,333 --> 00:13:01,666
I don't really have big contacts.
187
00:13:06,208 --> 00:13:09,416
But you got into trouble because of me.
188
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
So I can try.
189
00:13:14,416 --> 00:13:16,208
I have a few contacts.
190
00:13:16,458 --> 00:13:17,791
Can't promise anything.
191
00:13:18,541 --> 00:13:20,333
But I'll put you through to them.
192
00:13:20,541 --> 00:13:22,291
- Rest is on you. - Okay.
193
00:13:22,541 --> 00:13:23,791
Okay?
194
00:13:24,041 --> 00:13:25,541
When should I come?
195
00:13:26,583 --> 00:13:28,041
Tuesday morning.
196
00:13:28,291 --> 00:13:29,583
- Tuesday morning? - Yes.
197
00:13:29,791 --> 00:13:30,666
Done.
198
00:13:30,791 --> 00:13:33,291
I'll wait for you here on Tuesday.
199
00:13:33,416 --> 00:13:34,666
- Done. - Thanks.
200
00:13:34,708 --> 00:13:37,416
- See you on Tuesday morning. - Sure.
201
00:13:37,666 --> 00:13:39,958
- Sorry again. - No problem.
202
00:13:43,041 --> 00:13:45,541
A sea of people are waiting for him.
203
00:13:45,791 --> 00:13:49,166
Boss Salman Shah makes a heroic entry.
204
00:13:49,666 --> 00:13:51,333
He gets off the car.
205
00:13:51,708 --> 00:13:54,708
I hold out my hand to him.
206
00:13:55,291 --> 00:13:57,208
Boss takes my hand.
207
00:13:57,791 --> 00:13:58,958
What a moment!
208
00:13:59,208 --> 00:14:01,291
I grab his hand tightly.
209
00:14:01,791 --> 00:14:03,291
I've got goosebumps.
210
00:14:03,458 --> 00:14:04,416
Then?
211
00:14:04,583 --> 00:14:07,791
Boss holds out his hand to Mousumi.
212
00:14:08,416 --> 00:14:11,916
Mousumi runs towards him in slow motion.
213
00:14:12,208 --> 00:14:13,958
Softly slips her hand into his.
214
00:14:14,541 --> 00:14:16,208
They stand holding hands.
215
00:14:16,458 --> 00:14:18,208
Romantic song begins.
216
00:14:18,458 --> 00:14:21,916
Just say it once
217
00:14:22,166 --> 00:14:25,416
Just say it once you're all mine...
218
00:14:25,666 --> 00:14:27,708
How long will we watch other heroes?
219
00:14:27,791 --> 00:14:28,791
Shanto.
220
00:14:28,916 --> 00:14:31,208
- When will we watch you act? - Right.
221
00:14:31,458 --> 00:14:32,916
Faisal.
222
00:14:33,541 --> 00:14:35,333
You won't see me acting here.
223
00:14:35,666 --> 00:14:37,833
You'll watch me on the big screen.
224
00:14:38,166 --> 00:14:39,291
In the movies.
225
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
Enough of rubbish drama!
226
00:14:41,166 --> 00:14:43,791
My wife is pregnant. She needs sleep.
227
00:14:44,041 --> 00:14:45,791
Stop the ruckus.
228
00:14:46,083 --> 00:14:47,416
This can't go on.
229
00:14:47,666 --> 00:14:49,833
Shibu, I'll look into it.
230
00:14:50,041 --> 00:14:51,083
Don't worry.
231
00:14:51,291 --> 00:14:52,166
Hey.
232
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
The show is over!
233
00:14:53,791 --> 00:14:55,166
Why are you still here?
234
00:14:55,333 --> 00:14:57,583
Faisal. You're a senior citizen.
235
00:14:57,791 --> 00:14:59,083
You should go home.
236
00:14:59,166 --> 00:15:00,666
- Let's go. - Come on.
237
00:15:00,708 --> 00:15:02,291
Let people sleep.
238
00:15:02,416 --> 00:15:04,333
- It's so late at night. - Right.
239
00:15:04,541 --> 00:15:06,333
Do me a favour and go to bed.
240
00:15:06,416 --> 00:15:07,916
Hero, my foot!
241
00:15:08,208 --> 00:15:09,791
Everything is sorted.
242
00:15:10,083 --> 00:15:11,666
Let's go! Start!
243
00:15:12,083 --> 00:15:14,958
It's a disaster! Know what brother is doing?
244
00:15:15,041 --> 00:15:16,458
Don't want to know. Out!
245
00:15:16,708 --> 00:15:19,166
You're doubting me for a few bucks?
246
00:15:19,208 --> 00:15:19,916
I am.
247
00:15:19,916 --> 00:15:20,541
Out!
248
00:15:20,666 --> 00:15:22,166
Enough is enough.
249
00:15:22,291 --> 00:15:23,666
Okay. Now out!
250
00:15:23,916 --> 00:15:25,333
Don't drive us away.
251
00:15:25,416 --> 00:15:26,958
Of course, not. Out, please.
252
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
Thank you. Next!
253
00:15:31,708 --> 00:15:32,666
Get going.
254
00:15:32,791 --> 00:15:34,333
- Out! - Not out!
255
00:15:34,791 --> 00:15:36,166
What do you think?
256
00:15:36,458 --> 00:15:38,791
Junior artists have no talent?
257
00:15:39,166 --> 00:15:40,666
We've got talent too.
258
00:15:40,916 --> 00:15:42,291
We can act well too.
259
00:15:42,541 --> 00:15:43,916
Romance. Like...
260
00:15:44,791 --> 00:15:47,666
"I love you Priya".
261
00:15:48,208 --> 00:15:49,833
Action! Like...
262
00:15:50,291 --> 00:15:52,666
"I will kill you, bastard"!
263
00:15:53,458 --> 00:15:55,333
Emotion. Like...
264
00:15:56,541 --> 00:15:58,291
"Don't leave me, Priya.
265
00:15:58,708 --> 00:16:00,541
- I can't live without you." - Good!
266
00:16:00,666 --> 00:16:01,833
"I can't live..."
267
00:16:02,083 --> 00:16:03,958
Bravo! Bravo!
268
00:16:04,708 --> 00:16:06,541
Congratulations. Best wishes.
269
00:16:06,916 --> 00:16:09,083
You're chosen. Selected.
270
00:16:09,291 --> 00:16:10,666
Thank you.
271
00:16:10,791 --> 00:16:13,416
Just tell me what role I'm playing.
272
00:16:13,583 --> 00:16:15,041
Give me the dialogues.
273
00:16:15,291 --> 00:16:16,666
I'll do a great job.
274
00:16:16,708 --> 00:16:17,791
I'll slay.
275
00:16:18,458 --> 00:16:21,541
Move it! Careful.
276
00:16:26,416 --> 00:16:27,416
Upset?
277
00:16:30,083 --> 00:16:32,166
Three significant characters in our film.
278
00:16:32,291 --> 00:16:33,458
Very important.
279
00:16:33,583 --> 00:16:34,791
Dead bodies. Three.
280
00:16:34,916 --> 00:16:36,166
Villagers. Twelve.
281
00:16:36,291 --> 00:16:37,333
Warriors. Fourteen.
282
00:16:37,458 --> 00:16:38,541
"The Fighter".
283
00:16:40,541 --> 00:16:43,416
Attack!
284
00:16:43,666 --> 00:16:44,458
King.
285
00:16:44,791 --> 00:16:46,166
Die!
286
00:16:46,458 --> 00:16:48,041
Okay. Very good.
287
00:16:48,541 --> 00:16:49,666
Hey, careful.
288
00:16:49,791 --> 00:16:50,916
- Watch your head. - Shanto.
289
00:16:51,041 --> 00:16:53,041
- Lie down. Come on. - Shanto.
290
00:16:53,166 --> 00:16:54,416
You're dead. Lie down.
291
00:16:54,583 --> 00:16:56,166
Be in character. Lie down.
292
00:16:56,916 --> 00:16:57,916
Wow!
293
00:16:58,041 --> 00:16:59,333
Close your eyes.
294
00:16:59,416 --> 00:17:00,958
Don't blink.
295
00:17:05,041 --> 00:17:06,041
Sir.
296
00:17:06,333 --> 00:17:08,208
- How much longer? - Hey!
297
00:17:08,458 --> 00:17:10,666
- I can't hold my breath anymore. - Don't talk.
298
00:17:10,791 --> 00:17:12,791
No dialogue for dead body.
299
00:17:13,041 --> 00:17:14,958
- Hold your breath. - Do not speak.
300
00:17:15,291 --> 00:17:17,166
Shot ready. Julie, come back.
301
00:17:17,666 --> 00:17:19,208
Stand by! Ready for take.
302
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
Rolling!
303
00:17:20,541 --> 00:17:22,791
Five, four, three, two, one, zero.
304
00:17:23,041 --> 00:17:24,166
Breathe in. Action!
305
00:17:26,666 --> 00:17:27,666
Very upset?
306
00:17:29,833 --> 00:17:33,541
Don't be so upset because you're a background artist.
307
00:17:34,083 --> 00:17:37,666
Every famous actor was once a background artist.
308
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
Then they came to the foreground.
309
00:17:40,041 --> 00:17:42,166
Became stars. Top heroes.
310
00:17:43,666 --> 00:17:44,791
You'll become one too.
311
00:17:46,708 --> 00:17:47,708
Okay?
312
00:17:48,041 --> 00:17:49,666
Tell me how they became famous.
313
00:17:50,791 --> 00:17:52,708
- How? - They kept at it.
314
00:17:52,958 --> 00:17:54,333
You have to keep at it.
315
00:17:54,416 --> 00:17:56,291
You have to work hard.
316
00:17:56,541 --> 00:17:57,666
Look at me.
317
00:17:57,958 --> 00:17:59,833
I'm working hard all day.
318
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
What will happen to me?
319
00:18:01,708 --> 00:18:05,166
I'll be Asia's top designer some day.
320
00:18:06,208 --> 00:18:07,541
Won't I?
321
00:18:11,166 --> 00:18:13,958
I'll be Asia's best actor some day too.
322
00:18:14,208 --> 00:18:15,458
Won't I?
323
00:18:16,208 --> 00:18:17,208
You will.
324
00:18:18,583 --> 00:18:19,416
Listen.
325
00:18:19,666 --> 00:18:21,708
Just be on your feet. Keep standing.
326
00:18:21,916 --> 00:18:23,916
- The hero will cuss you. - What?
327
00:18:24,041 --> 00:18:26,458
- He'll threaten you. - I see.
328
00:18:26,708 --> 00:18:28,666
It's easy. Very simple.
329
00:18:28,916 --> 00:18:30,416
Okay. Then?
330
00:18:30,708 --> 00:18:31,791
Raj.
331
00:18:32,166 --> 00:18:34,416
- Show them what you've got. - Go for it!
332
00:18:35,041 --> 00:18:36,541
See the man there?
333
00:18:37,083 --> 00:18:38,958
Ready? Here's your dialogue.
334
00:18:39,333 --> 00:18:40,458
The fatso?
335
00:18:40,791 --> 00:18:41,958
Yes, the fatso.
336
00:18:42,291 --> 00:18:45,291
He's the top stunt master in Bangladesh.
337
00:18:45,583 --> 00:18:49,333
He's the one who made actors like Raj.
338
00:18:49,791 --> 00:18:51,916
Please introduce me to him.
339
00:18:53,416 --> 00:18:55,208
Want me to introduce you to him?
340
00:18:55,666 --> 00:18:57,083
I'll see what I can do.
341
00:18:57,541 --> 00:18:59,166
Let the scene get over.
342
00:18:59,416 --> 00:19:00,666
I will try.
343
00:19:00,708 --> 00:19:02,041
I know him well.
344
00:19:02,083 --> 00:19:03,666
Unleash the beast in you!
345
00:19:04,208 --> 00:19:05,791
- Yes! - Let the animal come out!
346
00:19:06,041 --> 00:19:08,291
- Clap! - Scene 16. Shot 4. Take 1.
347
00:19:08,416 --> 00:19:09,083
Action!
348
00:19:10,291 --> 00:19:11,291
Hey!
349
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Stop.
350
00:19:13,208 --> 00:19:14,916
How dare you block my way?
351
00:19:15,208 --> 00:19:17,291
I'm the hero. The king.
352
00:19:17,541 --> 00:19:18,708
Son of a b---h!
353
00:19:18,833 --> 00:19:20,791
Do you know who I am, swine?
354
00:19:20,833 --> 00:19:22,583
I'll stomp on you like an ant.
355
00:19:22,708 --> 00:19:23,791
Out of my way!
356
00:19:23,958 --> 00:19:25,416
F--king animal!
357
00:19:25,458 --> 00:19:26,583
Ugly bugger!
358
00:19:26,791 --> 00:19:29,041
Out of my way, you swine!
359
00:19:29,166 --> 00:19:30,208
Bloody dog!
360
00:19:30,291 --> 00:19:31,291
Cut!
361
00:19:31,416 --> 00:19:32,583
He just cussed you.
362
00:19:32,708 --> 00:19:34,166
- Good. - How dare you?
363
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
How dare you abuse me in my area?
364
00:19:36,791 --> 00:19:38,208
- Know who I am? - Who?
365
00:19:38,666 --> 00:19:39,791
- I'll kill you! - Cut!
366
00:19:39,916 --> 00:19:42,166
I am Raj. The number-one hero.
367
00:19:42,416 --> 00:19:44,166
- Watch your tongue! - Pack up!
368
00:19:44,416 --> 00:19:46,291
- Kill him! - Stop it!
369
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
What's going on?
370
00:19:48,333 --> 00:19:50,291
I think they're fighting.
371
00:19:50,458 --> 00:19:52,041
- I'll finish you! - Cut!
372
00:19:53,166 --> 00:19:54,833
Pack up! Pack up!
373
00:19:54,916 --> 00:19:56,166
Cut!
374
00:19:57,083 --> 00:20:00,291
- How dare you cuss at me? - Bro, please...
375
00:20:00,916 --> 00:20:02,291
I'll be right back.
376
00:20:02,541 --> 00:20:04,416
- I'm stunt director, Rocky. - Rocky?
377
00:20:04,458 --> 00:20:06,208
- Hit him! - Hey!
378
00:20:06,333 --> 00:20:07,791
- Kill him! - Hey!
379
00:20:07,958 --> 00:20:10,291
What the hell is going on?
380
00:20:10,458 --> 00:20:12,916
- Who are you? - I'm the costume designer.
381
00:20:13,041 --> 00:20:14,291
Costume? Clothes?
382
00:20:14,583 --> 00:20:15,791
- I'll show you. - Hey!
383
00:20:16,166 --> 00:20:18,166
- Hey, let her go! - Stop it!
384
00:21:16,083 --> 00:21:17,291
Bravo!
385
00:22:19,666 --> 00:22:21,708
You fought so well.
386
00:22:22,041 --> 00:22:23,208
I loved it.
387
00:22:23,458 --> 00:22:25,083
You looked just like a hero.
388
00:22:25,416 --> 00:22:28,791
I lost it they touched you.
389
00:22:31,291 --> 00:22:32,916
Did you notice something?
390
00:22:33,541 --> 00:22:35,958
Those goons got scared of you.
391
00:22:36,041 --> 00:22:37,083
Why?
392
00:22:37,916 --> 00:22:39,291
Scared of me?
393
00:22:39,541 --> 00:22:40,666
Help!
394
00:22:40,916 --> 00:22:41,916
Please help!
395
00:22:42,166 --> 00:22:43,208
Anyone there?
396
00:22:43,333 --> 00:22:44,208
Hello!
397
00:22:44,333 --> 00:22:46,666
- What's wrong, Shibu? - She's gone into labour.
398
00:22:46,833 --> 00:22:49,666
Need to hospitalise her or we can't save the baby.
399
00:22:50,541 --> 00:22:51,791
Please help!
400
00:22:52,291 --> 00:22:53,458
Shanto.
401
00:22:53,708 --> 00:22:54,791
What happened?
402
00:22:54,916 --> 00:22:56,666
Have to take her to the hospital.
403
00:22:56,791 --> 00:22:58,208
- Please do something. - I'll be with her.
404
00:22:58,291 --> 00:22:59,541
Get the car.
405
00:22:59,791 --> 00:23:00,708
Anyone here?
406
00:23:05,541 --> 00:23:06,583
Shaufiq?
407
00:23:07,208 --> 00:23:08,666
- Shaufiq. - Who is it?
408
00:23:08,916 --> 00:23:10,208
- Shaufiq! - What is it?
409
00:23:10,458 --> 00:23:11,833
- Shaufiq. - What's wrong?
410
00:23:12,166 --> 00:23:13,166
Shanto?
411
00:23:13,208 --> 00:23:16,166
Have to take Shibu's wife to the hospital.
412
00:23:16,416 --> 00:23:17,708
Give me your car keys.
413
00:23:17,791 --> 00:23:18,666
Get the keys.
414
00:23:28,541 --> 00:23:30,208
She's bleeding.
415
00:23:30,291 --> 00:23:31,916
- Her blood group? - O negative.
416
00:23:31,958 --> 00:23:33,083
Get O- blood.
417
00:23:33,833 --> 00:23:35,791
Where will I get it at this hour?
418
00:23:36,208 --> 00:23:37,541
Don't worry, Shibu.
419
00:23:37,833 --> 00:23:39,083
I'll arrange for it.
420
00:23:39,416 --> 00:23:41,041
- Julie. - Go. I'll be here.
421
00:23:41,666 --> 00:23:43,041
I'll be right back.
422
00:23:43,666 --> 00:23:45,291
Save my wife, Shanto!
423
00:23:47,083 --> 00:23:48,291
Priest!
424
00:23:49,166 --> 00:23:50,291
Priest!
425
00:23:50,416 --> 00:23:52,458
What's wrong? Why are you here so late?
426
00:23:52,666 --> 00:23:54,666
Shibu's wife needs blood.
427
00:23:54,916 --> 00:23:57,291
Open the mosque. Need to say it on the mic.
428
00:23:57,416 --> 00:23:59,083
- Okay, come. - Be quick!
429
00:23:59,583 --> 00:24:01,541
This is a special announcement.
430
00:24:02,166 --> 00:24:05,083
Our neighbour, Shibu's wife, is in the hospital.
431
00:24:05,791 --> 00:24:07,791
She urgently needs blood.
432
00:24:08,791 --> 00:24:11,166
Her blood group is O negative.
433
00:24:11,791 --> 00:24:15,791
If there's anyone with O negative blood type
434
00:24:16,583 --> 00:24:19,333
please meet me in front of the mosque.
435
00:24:20,041 --> 00:24:21,041
Please.
436
00:24:21,416 --> 00:24:24,416
Come forward to help me save Shibu's wife.
437
00:24:25,708 --> 00:24:27,166
I will donate blood to her.
438
00:24:27,208 --> 00:24:28,791
If you have O negative blood
439
00:24:29,083 --> 00:24:31,291
please come in front of the mosque.
440
00:24:56,416 --> 00:24:58,458
We belong to different religions, Shanto.
441
00:24:58,708 --> 00:25:00,666
But you're like a real brother to me.
442
00:25:00,833 --> 00:25:03,791
My child wouldn't have been born if it hadn't been for you.
443
00:25:04,458 --> 00:25:05,833
I didn't do anything alone.
444
00:25:06,208 --> 00:25:08,416
Everyone helped me.
445
00:25:08,708 --> 00:25:09,666
I know.
446
00:25:09,791 --> 00:25:11,416
But you took the initiative.
447
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
I was wrong, Shanto.
448
00:25:13,666 --> 00:25:15,291
You're the real hero.
449
00:25:15,291 --> 00:25:17,541
- You're a true hero. - Shibu.
450
00:25:17,916 --> 00:25:19,791
Shibu, it's okay.
451
00:25:19,833 --> 00:25:20,958
Shanto.
452
00:25:22,208 --> 00:25:23,041
Sir...
453
00:25:23,208 --> 00:25:23,958
You?
454
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
Here?
455
00:25:26,791 --> 00:25:29,958
I've seen many heroes all my life.
456
00:25:30,458 --> 00:25:32,458
But didn't find any real hero.
457
00:25:34,291 --> 00:25:35,666
You're a real-life hero.
458
00:25:35,958 --> 00:25:36,916
Real!
459
00:25:37,416 --> 00:25:38,916
Bravo, my boy!
460
00:25:39,291 --> 00:25:41,333
I'm just a petty stunt master.
461
00:25:41,666 --> 00:25:43,333
I can't cast you in a lead role.
462
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
But I can offer you a small role.
463
00:25:46,541 --> 00:25:47,458
Yes.
464
00:25:47,791 --> 00:25:50,416
You'll be the second villain in my next film.
465
00:25:50,583 --> 00:25:51,583
I promise.
466
00:25:51,916 --> 00:25:54,583
It's stunt director Rocky's promise.
467
00:25:54,916 --> 00:25:57,166
- I give you my word. - Sir.
468
00:25:57,791 --> 00:25:59,291
I promise.
469
00:26:03,416 --> 00:26:06,041
- Shanto! - Shanto!
470
00:26:06,208 --> 00:26:07,208
Thank you, sir.
471
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Shanto.
472
00:26:09,916 --> 00:26:11,291
Come on, get in the frame.
473
00:26:11,541 --> 00:26:13,166
It's your first shot today.
474
00:26:13,291 --> 00:26:15,041
- Need your blessings. - Bless you.
475
00:26:15,291 --> 00:26:16,833
- Go kill it! - I will, sir.
476
00:26:17,041 --> 00:26:18,458
Let him hit you.
477
00:26:18,583 --> 00:26:20,791
Left. Right. On the ground.
478
00:26:20,958 --> 00:26:22,208
Bravo!
479
00:26:23,208 --> 00:26:25,416
Costume check! Come on!
480
00:26:25,666 --> 00:26:26,916
First, the hero.
481
00:26:27,041 --> 00:26:28,041
- Costume! - Well done.
482
00:26:28,166 --> 00:26:29,291
Change his first.
483
00:26:29,416 --> 00:26:30,416
- Wait. - Go.
484
00:26:31,083 --> 00:26:32,541
- Sorry, sir. - Shame!
485
00:26:32,666 --> 00:26:34,208
Next sequence is on a train.
486
00:26:34,333 --> 00:26:36,041
- Here's the page. - Okay.
487
00:26:37,666 --> 00:26:38,791
Let's go.
488
00:26:39,041 --> 00:26:40,791
- This is the next scene. - Okay, get ready.
489
00:27:02,666 --> 00:27:04,666
In my dream
490
00:27:04,791 --> 00:27:07,333
You're the muse of my painting
491
00:27:07,541 --> 00:27:10,166
Look at me
492
00:27:10,208 --> 00:27:13,291
I'm walking right by your side
493
00:27:18,291 --> 00:27:21,166
Under the rain clouds
494
00:27:21,166 --> 00:27:23,791
I'll sing you a love song
495
00:27:23,916 --> 00:27:26,541
You breathe close to me
496
00:27:26,541 --> 00:27:28,916
It makes me lose my mind
497
00:27:29,166 --> 00:27:34,166
When my eyes meet yours
498
00:27:34,416 --> 00:27:39,791
A secret smile crosses my lips
499
00:27:42,916 --> 00:27:44,791
I lose my heart
500
00:27:45,208 --> 00:27:47,791
To your smooth, silky locks
501
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
To the curve on your lips
502
00:27:51,041 --> 00:27:52,791
I lose my heart
503
00:27:53,041 --> 00:27:55,666
I lose my heart
504
00:27:56,166 --> 00:27:58,791
To the tears falling down your face
505
00:27:58,958 --> 00:28:01,541
To your dark kohl-rimmed eyes
506
00:28:01,666 --> 00:28:03,458
I lose my heart
507
00:28:49,208 --> 00:28:50,708
Thank you. Thanks a lot.
508
00:28:50,791 --> 00:28:52,416
Ma'am is here. Get going.
509
00:28:52,666 --> 00:28:54,541
- Quick! Quick! - Hurry up.
510
00:28:54,791 --> 00:28:56,291
- This way, ma'am. - Move it.
511
00:28:59,916 --> 00:29:00,833
Wow!
512
00:29:01,416 --> 00:29:02,916
Nice room!
513
00:29:05,541 --> 00:29:08,291
But I'm not in the mood to shoot.
514
00:29:08,541 --> 00:29:10,708
Ma'am, shot is ready.
515
00:29:10,791 --> 00:29:12,416
Let's go. Time to go.
516
00:29:12,458 --> 00:29:13,708
- Costume. - Ma'am.
517
00:29:14,041 --> 00:29:15,083
I'm not ready.
518
00:29:17,416 --> 00:29:19,416
Ma'am, your costume is ready.
519
00:29:19,583 --> 00:29:21,333
Have a look. Isn't it beautiful?
520
00:29:21,416 --> 00:29:22,791
Very beautiful!
521
00:29:22,833 --> 00:29:24,166
You'll look beautiful in it.
522
00:29:24,833 --> 00:29:25,583
So ls.
523
00:29:25,791 --> 00:29:26,916
Low standard.
524
00:29:27,333 --> 00:29:30,166
If I go to shoot, it'll only be in this.
525
00:29:30,458 --> 00:29:31,541
Or I won't.
526
00:29:33,041 --> 00:29:34,416
But you wore this already.
527
00:29:34,791 --> 00:29:37,333
You were sleeping in the previous scene.
528
00:29:37,416 --> 00:29:39,416
You'll have to wear it for continuity.
529
00:29:39,416 --> 00:29:42,791
Suchona wakes up like this, baby.
530
00:29:43,458 --> 00:29:44,416
Got it?
531
00:29:44,916 --> 00:29:45,791
Okay?
532
00:29:46,041 --> 00:29:48,166
- Ma'am-- - Okay, done.
533
00:29:48,291 --> 00:29:49,416
Everything is sorted.
534
00:29:49,708 --> 00:29:51,666
She'll wear whatever she likes.
535
00:29:51,916 --> 00:29:53,666
Or she won't wear anything.
536
00:29:53,791 --> 00:29:54,666
Any problem?
537
00:29:54,791 --> 00:29:56,583
She looks perfect in this sari.
538
00:29:56,708 --> 00:29:58,458
- Let's go. - If there's no continuity...
539
00:29:58,791 --> 00:30:01,041
- How can she sleep in a sari? - It's her wish.
540
00:30:01,583 --> 00:30:05,416
Then I started walking around Suchona, the heroine.
541
00:30:06,208 --> 00:30:07,916
Let her go!
542
00:30:08,833 --> 00:30:10,166
Hey, beautiful.
543
00:30:10,583 --> 00:30:14,458
No can save you from me.
544
00:30:14,666 --> 00:30:15,583
Bravo!
545
00:30:15,708 --> 00:30:17,666
- Let me go. - I'll take you to the jungle.
546
00:30:17,916 --> 00:30:20,041
- I'll take away everything. - No!
547
00:30:20,291 --> 00:30:22,041
- I'll rob you. - Help!
548
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Let me go!
549
00:30:23,333 --> 00:30:24,666
Take her in your arms.
550
00:30:24,833 --> 00:30:26,041
Come to me.
551
00:30:26,291 --> 00:30:29,458
Then I grabbed Suchona tight.
552
00:30:30,208 --> 00:30:31,583
Threw her over my shoulder.
553
00:30:31,833 --> 00:30:32,916
Put her down!
554
00:30:32,958 --> 00:30:34,208
Took her to the jungle.
555
00:30:34,458 --> 00:30:36,208
Let me go! Help!
556
00:30:36,916 --> 00:30:38,791
- Then? - Then what happened?
557
00:30:40,041 --> 00:30:41,791
Can't say more than that.
558
00:30:42,333 --> 00:30:45,166
You'll have to watch the film in theatres to know.
559
00:30:45,666 --> 00:30:46,791
Bravo!
560
00:30:47,166 --> 00:30:49,208
Ten more eggs for him.
561
00:30:50,166 --> 00:30:51,333
My treat.
562
00:30:51,708 --> 00:30:52,833
Good job!
563
00:30:53,166 --> 00:30:53,958
Cut!
564
00:30:58,208 --> 00:30:59,166
Bravo!
565
00:30:59,208 --> 00:31:01,666
I'm the actor. But he's getting all the credit.
566
00:31:01,708 --> 00:31:02,333
Shame!
567
00:31:04,541 --> 00:31:05,833
Build up your muscles.
568
00:31:06,708 --> 00:31:08,791
Keep up the good work.
569
00:31:10,041 --> 00:31:11,583
I will finish you off.
570
00:31:13,166 --> 00:31:14,833
Okay, boss?
571
00:31:15,833 --> 00:31:17,958
I will kill you, rascal!
572
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Learnt the dialogues.
573
00:31:22,458 --> 00:31:23,708
Time to rehearse.
574
00:31:24,708 --> 00:31:25,666
I will--
575
00:31:25,916 --> 00:31:26,791
Stop it.
576
00:31:26,833 --> 00:31:28,166
Enough of rehearsal.
577
00:31:31,166 --> 00:31:32,458
Answer my question.
578
00:31:32,791 --> 00:31:33,666
What question?
579
00:31:34,833 --> 00:31:36,416
What do you love more?
580
00:31:36,708 --> 00:31:37,666
Me or cinema?
581
00:31:38,416 --> 00:31:39,666
I'll tell you later.
582
00:31:40,291 --> 00:31:41,583
Let me rehearse first.
583
00:31:41,916 --> 00:31:43,666
Answer my question first.
584
00:31:44,166 --> 00:31:44,958
Tell me.
585
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
I love...
586
00:31:58,166 --> 00:31:59,166
cinema.
587
00:32:02,791 --> 00:32:04,791
Wow! What a gorgeous wall!
588
00:32:04,958 --> 00:32:06,583
Hey, concentrate on the shot.
589
00:32:06,666 --> 00:32:08,291
I'm the hero. Don't beat me up.
590
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
- Shame! - You're a zero without me.
591
00:32:10,333 --> 00:32:12,791
He's the second villain. He can't hit me.
592
00:32:12,916 --> 00:32:15,166
- First learn from him. - Shame!
593
00:32:16,791 --> 00:32:17,708
Costume!
594
00:32:18,958 --> 00:32:19,916
Yes, ma'am?
595
00:32:20,291 --> 00:32:21,291
Is he new here?
596
00:32:21,791 --> 00:32:22,666
Him?
597
00:32:23,041 --> 00:32:24,291
Yes. He's Shanto.
598
00:32:25,958 --> 00:32:26,791
Nice!
599
00:32:28,083 --> 00:32:29,416
Very talented.
600
00:32:29,583 --> 00:32:30,833
Very dedicated.
601
00:32:31,166 --> 00:32:32,333
He was a junior artist.
602
00:32:32,541 --> 00:32:33,916
Now he's the second villain.
603
00:32:34,291 --> 00:32:36,083
He's going to make it big.
604
00:32:37,291 --> 00:32:38,791
But he's very handsome.
605
00:32:40,583 --> 00:32:41,916
He should be the hero.
606
00:32:43,708 --> 00:32:44,541
Ma'am.
607
00:32:45,208 --> 00:32:46,416
He's a Casanova.
608
00:32:46,666 --> 00:32:48,583
He has fooled around with so many girls.
609
00:32:49,291 --> 00:32:50,541
I can't even tell you.
610
00:32:50,958 --> 00:32:53,333
He's very infamous.
611
00:32:53,791 --> 00:32:55,708
He's a bad guy.
612
00:32:57,041 --> 00:32:58,333
- Good. - Thank you, boss.
613
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
Bravo!
614
00:33:00,791 --> 00:33:02,541
I like bad boys.
615
00:33:11,833 --> 00:33:13,291
The heroine’s talking about you.
616
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Heroine?
617
00:33:15,833 --> 00:33:17,666
- Talking about me? - Yes.
618
00:33:17,958 --> 00:33:20,291
- What did she say? - She praised you.
619
00:33:21,041 --> 00:33:23,791
- Praised me? - Yes.
620
00:33:23,958 --> 00:33:26,166
She always seemed like a good person.
621
00:33:26,291 --> 00:33:27,416
- Oh really? - Yes.
622
00:33:27,666 --> 00:33:29,291
Seemed like, huh?
623
00:33:29,416 --> 00:33:30,791
Seemed like!
624
00:33:30,958 --> 00:33:33,791
What did she seem like? What do you mean?
625
00:33:33,833 --> 00:33:36,208
- Did you look at her? Huh? - No...
626
00:33:37,208 --> 00:33:39,666
She better not talk about you again.
627
00:33:39,791 --> 00:33:41,916
And you better don't look at her again.
628
00:33:42,166 --> 00:33:44,916
Or I'll gouge your eyes out. Am I clear?
629
00:33:47,416 --> 00:33:48,666
Who's your heroine?
630
00:33:49,416 --> 00:33:51,541
Who's your real heroine?
631
00:33:51,958 --> 00:33:52,916
You.
632
00:33:52,958 --> 00:33:54,041
Who do you belong to?
633
00:33:54,291 --> 00:33:55,291
You.
634
00:33:55,541 --> 00:33:57,666
- Got it? - Yes.
635
00:33:58,833 --> 00:34:03,416
When our hands touch by chance
636
00:34:04,708 --> 00:34:09,208
I can feel my heart skip a beat
637
00:34:14,916 --> 00:34:19,541
When our hands touch by chance
638
00:34:20,666 --> 00:34:24,791
I can feel my heart skip a beat
639
00:34:26,166 --> 00:34:28,416
I don't know what it means
640
00:34:28,791 --> 00:34:31,291
I don't know what to say
641
00:34:31,583 --> 00:34:35,041
I want time to stop still so that you stay
642
00:34:36,666 --> 00:34:41,416
When my eyes meet yours
643
00:34:41,666 --> 00:34:46,791
A secret smile crosses my lips
644
00:34:47,166 --> 00:34:49,416
You picked up my little birdie yesterday.
645
00:34:49,458 --> 00:34:50,791
Tell me where she is.
646
00:34:50,833 --> 00:34:52,916
- Return her to me. - No! Never!
647
00:34:53,208 --> 00:34:54,208
Bravo!
648
00:34:55,041 --> 00:34:56,166
Cut!
649
00:34:58,541 --> 00:35:00,958
We have to release the film before the elections.
650
00:35:01,458 --> 00:35:02,708
Will you be able to do it?
651
00:35:02,916 --> 00:35:04,083
Yes, ma'am.
652
00:35:05,708 --> 00:35:07,541
I want to be there at the edit.
653
00:35:07,791 --> 00:35:08,708
Okay, ma'am.
654
00:35:09,541 --> 00:35:10,708
You can leave.
655
00:35:22,166 --> 00:35:23,791
Round of applause!
656
00:35:26,541 --> 00:35:28,291
Listen, my fellow friends!
657
00:35:28,541 --> 00:35:31,041
Our local hero, Shanto.
658
00:35:31,958 --> 00:35:35,666
His film is releasing in our theatres this Friday.
659
00:35:35,958 --> 00:35:37,291
Titled "The Last Game".
660
00:35:37,416 --> 00:35:39,791
Give him a big hand.
661
00:35:40,208 --> 00:35:41,541
It's our duty
662
00:35:41,541 --> 00:35:43,416
to fill up all the theatre seats.
663
00:35:43,583 --> 00:35:45,958
We have to make Shanto
664
00:35:46,208 --> 00:35:47,916
the most successful hero.
665
00:35:49,291 --> 00:35:50,958
- Shanto! - Shanto!
666
00:35:52,666 --> 00:35:54,791
- Shanto! - Shanto!
667
00:36:20,791 --> 00:36:21,666
Please sit down.
668
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
The film is about to begin.
669
00:36:23,583 --> 00:36:24,666
Keep quiet.
670
00:36:24,791 --> 00:36:26,416
Enjoy the film.
671
00:36:31,416 --> 00:36:33,208
- The volume is too low. - Hey!
672
00:36:33,708 --> 00:36:34,708
Turn up the volume.
673
00:36:38,458 --> 00:36:39,666
My scene.
674
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
I shot for this scene.
675
00:36:54,541 --> 00:36:55,916
- I know. - Where am I?
676
00:36:56,041 --> 00:36:57,291
This was your first scene.
677
00:36:58,541 --> 00:37:00,166
Seema! I'm coming!
678
00:37:00,416 --> 00:37:03,291
I'll find you no matter where you are.
679
00:37:03,541 --> 00:37:04,416
Seema!
680
00:37:04,458 --> 00:37:05,583
Let's wait.
681
00:37:15,833 --> 00:37:17,666
Where are you, Shanto?
682
00:37:22,041 --> 00:37:23,958
- I was here. - They edited the scene.
683
00:37:26,041 --> 00:37:27,041
Shanto.
684
00:37:27,333 --> 00:37:28,791
- Any problem? - No.
685
00:37:29,916 --> 00:37:30,958
Hey, beautiful.
686
00:37:32,041 --> 00:37:35,041
No one can save you from me.
687
00:37:43,791 --> 00:37:46,916
No one can save you from me.
688
00:37:47,916 --> 00:37:49,541
I have lost my birdie.
689
00:37:49,791 --> 00:37:50,791
So what?
690
00:37:53,666 --> 00:37:55,208
What the hell just happened?
691
00:37:55,541 --> 00:37:57,208
I paid for 100 tickets.
692
00:37:57,458 --> 00:37:59,166
My wife left her baby at home.
693
00:37:59,291 --> 00:38:00,916
Only to watch your film.
694
00:38:01,166 --> 00:38:04,333
- Left an important meeting for you. - You fooled us.
695
00:38:06,041 --> 00:38:07,916
- Let's go. - Yes, please.
696
00:38:08,041 --> 00:38:09,041
Nonsense!
697
00:38:09,166 --> 00:38:11,083
- Waste of time! - Waste of money!
698
00:38:11,333 --> 00:38:13,208
- Let's go. - Come on.
699
00:38:14,416 --> 00:38:17,583
I know my time will come
700
00:38:18,041 --> 00:38:21,166
Filling my life with colours
701
00:38:21,541 --> 00:38:26,708
And the world will dance at my feet
702
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
I know my time will come
703
00:38:34,166 --> 00:38:36,541
- He lied to us. - Bloody fraud!
704
00:38:42,291 --> 00:38:44,583
I just wanted to act in films.
705
00:38:46,458 --> 00:38:48,208
I worked so hard.
706
00:38:48,291 --> 00:38:50,208
Struggled all my life.
707
00:38:50,708 --> 00:38:52,708
But our dreams don't matter.
708
00:38:54,208 --> 00:38:56,458
The edited out all my scenes.
709
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
Made me a laughing stock in my neighbourhood.
710
00:39:03,791 --> 00:39:04,708
Shanto.
711
00:39:04,916 --> 00:39:06,583
I'm an orphan.
712
00:39:08,708 --> 00:39:10,541
So my dreams have no value.
713
00:39:14,333 --> 00:39:16,208
I will never act in films again.
714
00:39:16,333 --> 00:39:17,458
Leave me alone.
715
00:39:17,541 --> 00:39:20,083
- I don't need anyone. - Shanto, listen...
716
00:39:20,291 --> 00:39:21,708
I don't need anyone.
717
00:39:21,791 --> 00:39:23,291
I'll never act again.
718
00:39:23,333 --> 00:39:24,916
- Let me go. - Please...
719
00:39:25,041 --> 00:39:27,791
I know my time will come
720
00:39:28,541 --> 00:39:31,791
Filling my life with colours
721
00:39:32,166 --> 00:39:37,041
And the world will dance at my feet
722
00:40:36,791 --> 00:40:38,791
Let me go! I don't want to live.
723
00:40:38,833 --> 00:40:40,083
Let go of me!
724
00:40:58,916 --> 00:41:00,916
Who signed the contract to kill?
725
00:41:01,083 --> 00:41:02,416
- We don't know. - We don't know.
726
00:41:02,541 --> 00:41:03,833
I'm asking you again.
727
00:41:05,041 --> 00:41:07,458
Who signed the contract to kill?
728
00:41:12,833 --> 00:41:15,208
If you admit it, I'll kill only one.
729
00:41:15,833 --> 00:41:18,916
And if you don't, I'll kill all ten.
730
00:41:20,666 --> 00:41:23,041
I'm asking you for the last time.
731
00:41:24,791 --> 00:41:27,791
Who signed the killing contract?
732
00:41:28,041 --> 00:41:29,833
- We don't know. - We don't know.
733
00:41:32,541 --> 00:41:34,458
It's me. I signed the contract.
734
00:41:34,541 --> 00:41:35,958
I wanted to kill him.
735
00:41:36,166 --> 00:41:37,416
Very good.
736
00:42:34,958 --> 00:42:37,166
One can be a killer if they want.
737
00:42:37,958 --> 00:42:39,666
But they can't be Toofan.
738
00:42:40,208 --> 00:42:42,541
One has to be born as Toofan.
739
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
Introducing...
740
00:42:45,291 --> 00:42:46,916
Ghalib Bin Goni
741
00:42:47,541 --> 00:42:49,291
AKA Toofan.
742
00:43:45,666 --> 00:43:46,791
Meet Toofan.
743
00:43:47,541 --> 00:43:48,583
The last of dons.
744
00:43:55,791 --> 00:43:59,208
Have been hearing they saw someone like me.
745
00:44:00,041 --> 00:44:01,333
How is it possible?
746
00:44:01,666 --> 00:44:02,791
Who is it?
747
00:44:03,166 --> 00:44:04,291
A spy?
748
00:44:04,541 --> 00:44:05,583
An enemy?
749
00:44:06,916 --> 00:44:07,958
An illusion?
750
00:44:08,458 --> 00:44:10,166
So much confusion.
751
00:44:10,666 --> 00:44:14,208
Suchona told me she saw my lookalike.
752
00:44:14,916 --> 00:44:15,958
An actor.
753
00:44:17,958 --> 00:44:21,041
But the actor who will play my role
754
00:44:21,958 --> 00:44:24,166
can't be seen by the audience before.
755
00:44:24,791 --> 00:44:26,166
Or else the film will flop.
756
00:44:26,833 --> 00:44:28,708
That's why in your last film...
757
00:44:29,416 --> 00:44:31,166
you weren't in any of the scenes.
758
00:44:32,458 --> 00:44:37,083
Because we're making a film on Toofan's life.
759
00:44:37,958 --> 00:44:39,666
And you're the hero of the film.
760
00:44:39,833 --> 00:44:40,916
Film?
761
00:44:41,458 --> 00:44:43,041
- Hero? - Yes.
762
00:44:43,791 --> 00:44:45,416
Chakladar will write the script.
763
00:44:45,666 --> 00:44:46,666
And you'll act.
764
00:44:47,291 --> 00:44:48,041
Simple.
765
00:44:48,166 --> 00:44:49,666
But this fellow can't do it.
766
00:44:50,416 --> 00:44:51,291
Hey.
767
00:44:51,708 --> 00:44:52,916
Send him off.
768
00:44:53,958 --> 00:44:56,541
One can't be Toofan because they look like me.
769
00:44:57,541 --> 00:44:59,041
Toofan is made of attitude.
770
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Vision.
771
00:45:02,916 --> 00:45:04,791
Action and speed.
772
00:45:05,541 --> 00:45:06,583
Jalaluddin.
773
00:45:06,916 --> 00:45:08,083
Call the doctor in Dubai.
774
00:45:08,333 --> 00:45:10,416
Get a plastic surgery done to bring a new Toofan.
775
00:45:10,541 --> 00:45:11,958
Then we'll start shooting.
776
00:45:12,208 --> 00:45:13,041
Let him go.
777
00:45:13,416 --> 00:45:14,666
I'll be able to do it.
778
00:45:16,041 --> 00:45:18,083
No one gives me a chance.
779
00:45:18,916 --> 00:45:20,666
Everyone always rejects me.
780
00:45:21,916 --> 00:45:23,333
Give me one chance.
781
00:45:24,833 --> 00:45:26,416
I will act very well.
782
00:45:27,333 --> 00:45:28,541
How much time?
783
00:45:29,916 --> 00:45:31,416
Give me two months.
784
00:45:33,166 --> 00:45:34,791
I'll be your replica.
785
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
Done.
786
00:45:45,416 --> 00:45:46,458
Two months.
787
00:45:47,166 --> 00:45:49,791
No more outing in our den.
788
00:45:50,791 --> 00:45:51,916
Chakladar.
789
00:45:52,583 --> 00:45:54,083
You'll write the script.
790
00:45:54,333 --> 00:45:56,208
And I'll narrate the epic story.
791
00:45:56,791 --> 00:45:58,583
I want to see...
792
00:45:59,208 --> 00:46:03,291
...how Shanto becomes Toofan.
793
00:46:04,166 --> 00:46:05,458
Will you be able to?
794
00:46:05,708 --> 00:46:06,916
I'll be able to.
795
00:46:08,041 --> 00:46:09,791
Year 1965.
796
00:46:10,041 --> 00:46:13,416
A boy was born to a family in a village.
797
00:46:13,458 --> 00:46:15,833
And thereon began a new chapter.
798
00:46:16,041 --> 00:46:17,708
No one is born a killer.
799
00:46:18,791 --> 00:46:20,541
Circumstances make them one.
800
00:46:23,041 --> 00:46:24,166
But Toofan...
801
00:46:26,041 --> 00:46:27,708
has been a killer since birth.
802
00:46:33,041 --> 00:46:34,083
Any news?
803
00:46:36,166 --> 00:46:37,833
She's given birth to a monster.
804
00:46:38,041 --> 00:46:40,083
Ate up his mother right at birth.
805
00:46:40,291 --> 00:46:41,166
What?
806
00:46:48,291 --> 00:46:49,583
Monster?
807
00:46:53,291 --> 00:46:55,083
It's the story of a moralist father.
808
00:46:55,291 --> 00:46:57,291
If we have Shahnawaz in our village...
809
00:46:57,583 --> 00:47:01,541
It's the story of how a boy became a killer.
810
00:47:02,791 --> 00:47:05,083
It's the story of a dangerous path.
811
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
You can only go forward on it.
812
00:47:09,583 --> 00:47:10,958
You can't go back.
813
00:47:11,208 --> 00:47:14,166
We have worked hard to earn everything.
814
00:47:14,541 --> 00:47:16,458
But we failed to keep it.
815
00:47:16,708 --> 00:47:19,583
To oppose land dispossession and high interest rates
816
00:47:19,666 --> 00:47:21,041
began a protest.
817
00:47:21,333 --> 00:47:22,708
They sold the land back to us...
818
00:47:23,041 --> 00:47:25,333
Against Shahnawaz, the tyrant.
819
00:47:25,916 --> 00:47:30,041
We're on the streets deep in debts.
820
00:47:30,416 --> 00:47:32,166
It's time...
821
00:47:32,666 --> 00:47:33,916
to fight back.
822
00:47:34,416 --> 00:47:36,416
- To fight back. - To fight back.
823
00:47:37,916 --> 00:47:39,541
We'll give him a chance first.
824
00:47:39,791 --> 00:47:41,083
Send him a threatening letter.
825
00:47:41,333 --> 00:47:42,791
If he gives in to our threat
826
00:47:42,791 --> 00:47:43,791
Shahnawaz.
827
00:47:43,916 --> 00:47:46,791
The symbol of tyranny and terror.
828
00:47:47,291 --> 00:47:48,791
And if doesn't...
829
00:47:49,041 --> 00:47:50,166
We will...
830
00:47:51,083 --> 00:47:53,916
have to take a difficult route.
831
00:47:53,958 --> 00:47:57,458
Led by Goni, the moralists raised their voices.
832
00:47:58,416 --> 00:48:00,291
They sent a threatening letter.
833
00:48:00,583 --> 00:48:02,708
Then began a fight to get back their lands.
834
00:48:07,083 --> 00:48:09,541
Sir. I have some news.
835
00:48:09,958 --> 00:48:12,416
Goni is behind all this.
836
00:48:12,666 --> 00:48:13,666
Who?
837
00:48:14,291 --> 00:48:16,791
Goni is involved with the Moralist Party.
838
00:48:17,291 --> 00:48:19,333
Just say the word and I'll finish him off.
839
00:48:21,166 --> 00:48:22,791
No, no.
840
00:48:24,041 --> 00:48:26,041
I don't want to deal with him.
841
00:48:26,666 --> 00:48:28,291
Keep me out of this.
842
00:48:29,416 --> 00:48:30,291
Call him.
843
00:48:31,166 --> 00:48:32,541
He'll take care of him.
844
00:48:32,916 --> 00:48:33,958
Who, sir?
845
00:48:36,583 --> 00:48:37,791
Allah.
846
00:48:39,291 --> 00:48:40,416
Goni.
847
00:48:44,166 --> 00:48:45,791
Learnt to raise your voice, huh?
848
00:48:46,208 --> 00:48:47,708
Because I have a voice.
849
00:48:49,958 --> 00:48:51,666
What if you lose your voice?
850
00:48:52,166 --> 00:48:53,666
- Bloody swine! - Hey!
851
00:48:54,291 --> 00:48:55,541
Hey, swine!
852
00:48:56,791 --> 00:48:58,791
Goni is a moralist.
853
00:49:01,166 --> 00:49:02,666
They don't want peace.
854
00:49:03,166 --> 00:49:04,791
They threaten the people.
855
00:49:05,208 --> 00:49:06,291
They loot villages.
856
00:49:06,666 --> 00:49:07,791
They rob the people.
857
00:49:08,166 --> 00:49:10,291
They're monsters in the guise of humans.
858
00:49:10,583 --> 00:49:11,958
They don't belong here.
859
00:49:12,416 --> 00:49:14,166
They don't belong in this village.
860
00:49:14,541 --> 00:49:16,583
They don't belong in this world.
861
00:49:30,416 --> 00:49:31,416
Let's go.
862
00:49:34,666 --> 00:49:35,583
Ghalib.
863
00:49:36,458 --> 00:49:37,416
Dad.
864
00:49:37,666 --> 00:49:38,541
Dad!
865
00:49:38,666 --> 00:49:39,541
My child.
866
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Dad!
867
00:49:42,583 --> 00:49:47,041
Truth had to accept defeat to power.
868
00:49:51,041 --> 00:49:52,041
So...
869
00:49:52,291 --> 00:49:54,833
to beat a monster
870
00:49:55,916 --> 00:49:58,666
another monster was born.
871
00:49:58,916 --> 00:49:59,916
Ghalib!
872
00:50:14,666 --> 00:50:15,833
What did you do?
873
00:50:46,791 --> 00:50:47,666
And...
874
00:50:48,458 --> 00:50:50,666
Right from that day...
875
00:50:51,958 --> 00:50:53,291
...my dear Toofan
876
00:50:54,541 --> 00:50:56,166
hates humans.
877
00:50:56,916 --> 00:50:57,916
Humans?
878
00:50:58,333 --> 00:50:59,291
He spits on them.
879
00:51:01,416 --> 00:51:03,791
Humans are strange creatures.
880
00:51:04,791 --> 00:51:06,791
Where to eat?
881
00:51:07,416 --> 00:51:08,916
Where to spit?
882
00:51:09,416 --> 00:51:10,916
They don't know themselves.
883
00:51:12,666 --> 00:51:15,666
The day Toofan killed Shahnawaz
884
00:51:16,291 --> 00:51:19,541
he was only 15 years old.
885
00:51:26,666 --> 00:51:28,291
Toofan didn't want to be human.
886
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
He never did.
887
00:51:31,958 --> 00:51:33,666
But he's not an animal.
888
00:51:35,666 --> 00:51:37,166
Toofan became...
889
00:51:37,958 --> 00:51:39,291
what he wanted to be.
890
00:51:41,333 --> 00:51:42,416
A monster.
891
00:51:43,041 --> 00:51:44,416
She's given birth to a monster.
892
00:51:48,291 --> 00:51:50,166
Toofan killed a criminal.
893
00:51:50,166 --> 00:51:52,666
But there was only one way to save him.
894
00:51:53,583 --> 00:51:55,333
The man who owned the city.
895
00:51:57,041 --> 00:51:59,791
Politicians to police, he had everyone in his pocket.
896
00:52:01,041 --> 00:52:02,041
Who is it?
897
00:52:02,416 --> 00:52:03,541
I'll check.
898
00:52:05,666 --> 00:52:07,541
What a pain in the middle of the night!
899
00:52:08,541 --> 00:52:09,416
Who's there?
900
00:52:13,083 --> 00:52:14,541
Bashir, you here?
901
00:52:14,916 --> 00:52:16,458
Why did you take the trouble?
902
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
You could've sent for me.
903
00:52:19,166 --> 00:52:20,583
Come over another time.
904
00:52:21,083 --> 00:52:22,916
I'll treat you to boal fish.
905
00:52:25,291 --> 00:52:26,333
Bashir.
906
00:52:28,583 --> 00:52:29,958
What's the plan of action?
907
00:52:30,541 --> 00:52:32,541
Shahnawaz's murder is a high-profile case.
908
00:52:32,916 --> 00:52:34,208
The killer was on the spot.
909
00:52:34,416 --> 00:52:35,541
Caught him red-handed.
910
00:52:35,791 --> 00:52:36,958
Seized the murder weapon.
911
00:52:37,208 --> 00:52:38,583
The fingerprints on them will match.
912
00:52:38,833 --> 00:52:40,666
And there are almost 100 witnesses.
913
00:52:40,916 --> 00:52:41,833
Forget it.
914
00:52:42,291 --> 00:52:43,666
How do I care about Shahnawaz?
915
00:52:43,916 --> 00:52:45,458
I'm talking about the boy.
916
00:52:46,041 --> 00:52:47,541
What will you do with him?
917
00:52:47,791 --> 00:52:49,166
We'll present him in court tomorrow.
918
00:52:49,791 --> 00:52:50,916
He is a minor.
919
00:52:51,041 --> 00:52:52,166
So, juvenile home.
920
00:52:52,458 --> 00:52:54,208
He'll be hanged once he's 18.
921
00:52:55,083 --> 00:52:57,708
Untimely death of great potential.
922
00:52:58,666 --> 00:53:01,208
Good Lord! May his soul rest in peace.
923
00:53:02,166 --> 00:53:03,166
I didn't get it.
924
00:53:03,416 --> 00:53:04,708
Thought as much.
925
00:53:04,916 --> 00:53:06,916
Look, what's done is done.
926
00:53:07,791 --> 00:53:09,208
Shahnawaz is already dead.
927
00:53:09,458 --> 00:53:11,791
What's the use sending the boy to jail?
928
00:53:12,333 --> 00:53:14,791
Calm down and use your brains.
929
00:53:16,541 --> 00:53:18,291
A 15-year-old boy.
930
00:53:18,708 --> 00:53:23,166
Murdered a man like Shahnawaz in broad daylight on the streets.
931
00:53:24,208 --> 00:53:26,166
Imagine what he'll do when he's 25.
932
00:53:27,291 --> 00:53:28,416
Think about it.
933
00:53:29,541 --> 00:53:31,666
The boy is a jewel.
934
00:53:32,541 --> 00:53:33,666
A gem.
935
00:53:34,583 --> 00:53:36,166
If you hand him over to the law
936
00:53:36,291 --> 00:53:38,333
the country will lose a jewel.
937
00:53:38,583 --> 00:53:39,791
Then what should I do?
938
00:53:42,208 --> 00:53:43,416
Bury his file.
939
00:53:44,083 --> 00:53:45,666
Frame someone else.
940
00:53:45,916 --> 00:53:47,291
Set up a few witnesses.
941
00:53:47,666 --> 00:53:49,041
I'll pay for it.
942
00:53:49,541 --> 00:53:51,291
I'm not dead yet, OC.
943
00:53:52,416 --> 00:53:53,958
Put him in my car.
944
00:53:54,208 --> 00:53:55,208
And...
945
00:53:55,666 --> 00:53:58,416
everything in my trunk is all yours.
946
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
Okay, sir.
947
00:54:00,041 --> 00:54:01,166
Got it?
948
00:54:02,666 --> 00:54:04,333
- Jalaluddin. - Yes, sir?
949
00:54:04,458 --> 00:54:05,708
Go get him.
950
00:54:07,833 --> 00:54:08,833
Hey!
951
00:54:09,208 --> 00:54:10,291
Let him go.
952
00:54:14,833 --> 00:54:16,416
He's not an ordinary kid.
953
00:54:16,666 --> 00:54:18,291
He's a storm. He's Toofan.
954
00:54:18,833 --> 00:54:20,041
Mark my words.
955
00:54:20,291 --> 00:54:22,666
He'll take over the district one day.
956
00:54:24,208 --> 00:54:26,166
But Bashir didn't know...
957
00:54:26,458 --> 00:54:28,416
...I would take over the nation.
958
00:54:28,708 --> 00:54:29,958
Toofan. Toofan.
959
00:54:30,208 --> 00:54:31,541
We're in a fix.
960
00:54:31,666 --> 00:54:33,291
We can't ignore him.
961
00:54:33,541 --> 00:54:34,916
We can't get rid of him.
962
00:54:35,208 --> 00:54:36,708
He's made our lives hell.
963
00:54:36,958 --> 00:54:38,083
Where the hell is he?
964
00:54:38,416 --> 00:54:40,833
He crushed the very government
965
00:54:40,958 --> 00:54:43,416
which gave him the power.
966
00:54:43,541 --> 00:54:45,583
He is what he is because of us.
967
00:54:45,708 --> 00:54:46,583
Bastard!
968
00:54:46,958 --> 00:54:49,041
Don't forget it's because of Toofan
969
00:54:49,291 --> 00:54:51,833
that our party could rise to power again.
970
00:54:51,916 --> 00:54:53,416
Health. Roads.
971
00:54:53,583 --> 00:54:55,166
Highways. Agriculture.
972
00:54:55,333 --> 00:54:56,666
Land. Education.
973
00:54:56,791 --> 00:54:58,583
Toofan has taken over all the sectors.
974
00:54:58,916 --> 00:55:02,916
The citizens are very unhappy with Toofan's domination.
975
00:55:03,333 --> 00:55:05,166
We have to get rid of him.
976
00:55:05,791 --> 00:55:07,041
Or mark my words.
977
00:55:07,333 --> 00:55:09,916
We're going to lose the next elections.
978
00:55:10,041 --> 00:55:13,416
But who has the guts to get rid of Toofan?
979
00:55:13,916 --> 00:55:14,916
There's no one.
980
00:55:15,166 --> 00:55:16,916
We had hired people for it.
981
00:55:17,208 --> 00:55:19,208
But Toofan took care of all of them.
982
00:55:19,416 --> 00:55:20,166
Exactly.
983
00:55:20,291 --> 00:55:22,791
To defeat him in his own den.
984
00:55:23,833 --> 00:55:25,666
It's an impossible task.
985
00:55:26,041 --> 00:55:28,833
How are you so sure he's in his den?
986
00:55:29,541 --> 00:55:31,166
I heard Toofan...
987
00:55:32,583 --> 00:55:33,791
has gone to Dubai.
988
00:55:37,833 --> 00:55:38,916
It's tough.
989
00:55:40,333 --> 00:55:42,791
But the toughest of things melt in heat.
990
00:55:45,041 --> 00:55:46,083
Let me see...
991
00:55:46,958 --> 00:55:48,833
...if I can find the heat.
992
00:55:49,291 --> 00:55:50,416
Toofan.
993
00:55:50,666 --> 00:55:52,583
The government is worried because of you.
994
00:55:52,958 --> 00:55:53,958
Very worried.
995
00:55:55,041 --> 00:55:56,166
Top political leader.
996
00:55:56,416 --> 00:55:57,666
Home Minister, Arefin.
997
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
Mehboob and Wased.
998
00:55:59,958 --> 00:56:01,958
Everyone's against you.
999
00:56:02,416 --> 00:56:04,208
They want to remove you from power.
1000
00:56:04,458 --> 00:56:06,458
So that they can claim in the elections
1001
00:56:06,791 --> 00:56:08,708
they'll build a terror-free country.
1002
00:56:09,333 --> 00:56:10,791
I'm on your side.
1003
00:56:11,041 --> 00:56:12,791
But I'm alone.
1004
00:56:13,416 --> 00:56:14,916
They're all united.
1005
00:56:15,083 --> 00:56:16,958
Don't know how much I can help.
1006
00:56:17,208 --> 00:56:19,916
I told them you have gone to Dubai.
1007
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
You get it, right?
1008
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Go to Dubai
1009
00:56:25,083 --> 00:56:26,541
and spend some time.
1010
00:56:26,958 --> 00:56:30,416
You transferred five crores of black money to Swiss Bank.
1011
00:56:30,833 --> 00:56:33,333
You took care of it for me.
1012
00:56:39,416 --> 00:56:43,916
You occupied a 100-acres land in Gazipur forest.
1013
00:56:44,291 --> 00:56:45,208
Yes.
1014
00:56:45,416 --> 00:56:46,708
You took care of it too.
1015
00:56:46,958 --> 00:56:50,416
Thug Kashim was going to kidnap your daughter.
1016
00:56:51,166 --> 00:56:54,208
We're having a stress-free life because of you.
1017
00:56:57,708 --> 00:56:58,708
Motherf--ker!
1018
00:56:58,958 --> 00:57:00,791
Then why are you stressing me out?
1019
00:57:00,833 --> 00:57:03,041
Why the hell?
1020
00:57:03,083 --> 00:57:04,166
F--king rascal!
1021
00:57:04,416 --> 00:57:06,166
I'll cause you stress.
1022
00:57:06,666 --> 00:57:08,458
You'll bloody take it.
1023
00:57:08,791 --> 00:57:10,416
And shove it up your a--.
1024
00:57:21,708 --> 00:57:23,166
Under Bashir's guidance
1025
00:57:23,416 --> 00:57:24,791
Little Toofan...
1026
00:57:25,291 --> 00:57:27,416
...grew up into deadly Toofan.
1027
00:57:34,666 --> 00:57:37,416
More areas under control.
1028
00:57:37,833 --> 00:57:39,291
More demands.
1029
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
More ambitions.
1030
00:57:45,666 --> 00:57:48,583
A new storm started brewing in Bashir's den
1031
00:57:51,541 --> 00:57:52,833
Toofan.
1032
00:57:53,666 --> 00:57:55,166
Last week's income.
1033
00:58:03,458 --> 00:58:04,541
My dear boy.
1034
00:58:10,833 --> 00:58:12,166
- Keep it. - Need money.
1035
00:58:12,666 --> 00:58:13,541
Huh?
1036
00:58:13,791 --> 00:58:14,916
I need money.
1037
00:58:16,791 --> 00:58:18,708
Didn't I give you the other day?
1038
00:58:19,458 --> 00:58:21,166
Learnt to spend already?
1039
00:58:22,291 --> 00:58:23,541
Here you go.
1040
00:58:25,166 --> 00:58:26,416
Come on.
1041
00:58:28,166 --> 00:58:29,541
Count the notes.
1042
00:58:29,666 --> 00:58:30,833
This won't do.
1043
00:58:30,958 --> 00:58:32,166
I need more.
1044
00:58:38,416 --> 00:58:39,541
Here.
1045
00:58:41,916 --> 00:58:43,166
It's not enough.
1046
00:58:43,458 --> 00:58:45,208
The boys are refusing to work.
1047
00:58:45,916 --> 00:58:47,166
I earn quite a lot.
1048
00:58:47,416 --> 00:58:48,583
So why pay me less?
1049
00:58:54,208 --> 00:58:55,458
You're a dog.
1050
00:58:55,833 --> 00:58:57,041
Better behave like one.
1051
00:58:57,666 --> 00:58:59,041
Don't try to be a tiger.
1052
00:58:59,458 --> 00:59:00,791
Or you'll be in trouble.
1053
00:59:01,541 --> 00:59:04,291
Picked you up from the streets and made you Toofan.
1054
00:59:04,541 --> 00:59:06,666
If I can make you Toofan
1055
00:59:07,291 --> 00:59:08,666
I can finish you too.
1056
00:59:09,291 --> 00:59:10,333
Get going.
1057
00:59:11,416 --> 00:59:12,666
Get lost!
1058
00:59:36,541 --> 00:59:39,416
Rebellion led to more wages.
1059
00:59:39,666 --> 00:59:41,291
And more territory.
1060
00:59:42,166 --> 00:59:44,333
Bashir's business kept growing.
1061
00:59:45,458 --> 00:59:48,291
And so did the anger in Toofan.
1062
01:00:08,416 --> 01:00:09,541
- Bashir! - Bashir!
1063
01:00:11,708 --> 01:00:14,333
- Bashir! - Bashir!
1064
01:00:25,833 --> 01:00:27,291
Welcome, Toofan.
1065
01:00:27,916 --> 01:00:29,416
Let me find out.
1066
01:00:29,708 --> 01:00:31,541
Are you a tiger or a lion?
1067
01:00:31,791 --> 01:00:33,291
Or are you a pet dog?
1068
01:01:48,666 --> 01:01:49,541
What a pity!
1069
01:01:50,416 --> 01:01:52,041
Bashir didn't know it.
1070
01:01:52,541 --> 01:01:54,208
Toofan is neither a tiger.
1071
01:01:54,791 --> 01:01:56,166
Nor a lion.
1072
01:01:58,291 --> 01:01:59,833
Toofan is a monster.
1073
01:02:10,041 --> 01:02:11,166
Fantastic!
1074
01:02:11,333 --> 01:02:12,541
Fantastic story!
1075
01:02:12,791 --> 01:02:16,083
This is going to be a superhit film.
1076
01:02:16,333 --> 01:02:18,791
Shanto, you have to ace the role.
1077
01:02:19,041 --> 01:02:19,916
Idiot.
1078
01:02:20,083 --> 01:02:22,041
The story hasn't even started yet.
1079
01:02:23,291 --> 01:02:24,541
Toofan.
1080
01:02:25,708 --> 01:02:28,041
Toofan has no limits.
1081
01:02:29,208 --> 01:02:32,416
Toofan knows no bounds.
1082
01:02:33,416 --> 01:02:34,583
That's why...
1083
01:02:35,666 --> 01:02:40,208
Toofan set out to cross the border.
1084
01:02:40,916 --> 01:02:42,541
To expand his power.
1085
01:02:43,041 --> 01:02:46,041
He went to the capital city.
1086
01:02:47,041 --> 01:02:49,583
Dhaka. The capital of Bangladesh.
1087
01:02:52,250 --> 01:02:55,958
Only one was claiming the throne of the capital after Bashir.
1088
01:02:57,958 --> 01:02:59,083
Talat.
1089
01:03:01,208 --> 01:03:04,208
He even murdered people in his sleep.
1090
01:03:04,458 --> 01:03:05,500
He didn't know.
1091
01:03:05,833 --> 01:03:07,000
Please forgive him.
1092
01:03:07,458 --> 01:03:08,750
Please let him go.
1093
01:03:09,333 --> 01:03:10,333
Please, sir.
1094
01:03:10,583 --> 01:03:11,833
Don't kill him.
1095
01:03:11,875 --> 01:03:14,083
Please, sir.
1096
01:03:42,208 --> 01:03:43,333
Dad!
1097
01:03:43,458 --> 01:03:45,083
He bloody ruined my sleep.
1098
01:03:45,125 --> 01:03:46,708
Gave me a headache.
1099
01:03:46,750 --> 01:03:48,583
- Who the hell is he? - His dad.
1100
01:03:50,333 --> 01:03:51,625
What did you do?
1101
01:03:51,958 --> 01:03:53,208
He didn't pay up on time, Talat.
1102
01:03:53,458 --> 01:03:54,750
Then it's fine.
1103
01:04:10,208 --> 01:04:11,750
Dad didn't do anything.
1104
01:04:12,000 --> 01:04:14,125
Why did you kill my dad?
1105
01:04:14,333 --> 01:04:15,958
Missing your dad?
1106
01:04:17,083 --> 01:04:19,083
Then go to your dad.
1107
01:04:19,208 --> 01:04:20,583
Look after him.
1108
01:04:24,500 --> 01:04:25,958
Get him out!
1109
01:04:31,333 --> 01:04:32,583
Who is this?
1110
01:04:35,125 --> 01:04:36,333
Toofan.
1111
01:04:37,083 --> 01:04:38,333
The one who killed Bashir.
1112
01:04:40,208 --> 01:04:42,583
Toofan is here! The storm is here.
1113
01:04:42,625 --> 01:04:44,375
Close the doors and windows.
1114
01:04:44,958 --> 01:04:46,583
Well done, Toofan! Bravo!
1115
01:04:46,833 --> 01:04:48,625
I'm so impressed.
1116
01:04:48,708 --> 01:04:50,208
You've made me happy.
1117
01:04:50,333 --> 01:04:51,625
What do I give you?
1118
01:04:51,833 --> 01:04:54,208
- I have to get him a gift. - Right.
1119
01:04:54,375 --> 01:04:56,083
Let me tell you something first.
1120
01:04:56,333 --> 01:04:57,625
Be my pet.
1121
01:04:57,875 --> 01:04:59,125
Work for me.
1122
01:04:59,250 --> 01:05:01,708
We'll make crores together.
1123
01:05:01,833 --> 01:05:03,958
We'll rule over the city.
1124
01:05:04,125 --> 01:05:06,250
But what will be the ideal gift?
1125
01:05:07,208 --> 01:05:08,583
This will be perfect.
1126
01:05:09,333 --> 01:05:10,333
Here you go.
1127
01:05:10,833 --> 01:05:13,750
This will blow the brains out.
1128
01:05:14,083 --> 01:05:16,833
This is my gift for you.
1129
01:05:20,458 --> 01:05:22,083
- Thank you. - Welcome.
1130
01:05:23,583 --> 01:05:25,333
I've got a gift for you too.
1131
01:05:26,625 --> 01:05:27,583
Hey.
1132
01:05:27,833 --> 01:05:28,875
Bring the sweets.
1133
01:05:29,083 --> 01:05:30,000
Sweets?
1134
01:05:32,083 --> 01:05:33,583
It's my first visit to the city.
1135
01:05:33,833 --> 01:05:35,208
Couldn't have come empty-handed.
1136
01:05:35,958 --> 01:05:37,083
Give it to me.
1137
01:05:38,958 --> 01:05:40,000
Sweets for you.
1138
01:05:40,708 --> 01:05:41,833
For everyone.
1139
01:05:42,083 --> 01:05:44,500
Have sweets. Pass it on.
1140
01:05:45,083 --> 01:05:46,625
Having sweets because you got them.
1141
01:05:46,625 --> 01:05:48,083
Or I wouldn't have.
1142
01:05:49,875 --> 01:05:50,833
Hold this.
1143
01:05:55,833 --> 01:05:57,708
Wow! So delicious.
1144
01:05:58,083 --> 01:05:59,333
Get me some water.
1145
01:06:09,333 --> 01:06:11,000
Oh my God! What have you fed me?
1146
01:06:11,208 --> 01:06:12,375
Water!
1147
01:06:12,708 --> 01:06:14,208
Water, please!
1148
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Toofan can't be tamed.
1149
01:06:27,708 --> 01:06:29,750
He's born to be a master.
1150
01:06:31,958 --> 01:06:33,083
Hey.
1151
01:06:33,958 --> 01:06:35,458
Hand me the new gift.
1152
01:06:36,500 --> 01:06:38,333
Let me use it first on him.
1153
01:06:38,708 --> 01:06:39,875
Give it to me.
1154
01:07:07,083 --> 01:07:08,083
What?
1155
01:07:08,625 --> 01:07:09,625
Hey!
1156
01:07:09,958 --> 01:07:11,458
Didn't you have the sweets?
1157
01:07:12,375 --> 01:07:13,458
Sir...
1158
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
I have diabetes.
1159
01:07:16,833 --> 01:07:17,875
Since when?
1160
01:07:19,208 --> 01:07:23,125
Since the moment you walked in with sweets.
1161
01:07:26,958 --> 01:07:28,458
Smarta--!
1162
01:07:30,458 --> 01:07:31,958
I like him.
1163
01:07:32,208 --> 01:07:33,458
Come with me.
1164
01:07:53,750 --> 01:07:55,208
One Talat has gone.
1165
01:07:56,625 --> 01:07:58,083
Another will come.
1166
01:07:59,833 --> 01:08:01,250
Then another.
1167
01:08:02,875 --> 01:08:04,958
You won't score a goal in this field.
1168
01:08:06,958 --> 01:08:08,833
Which field would I score in?
1169
01:08:10,958 --> 01:08:12,333
Politics in the capital.
1170
01:08:13,375 --> 01:08:15,833
Dhaka, the capital, is a strange place.
1171
01:08:18,083 --> 01:08:20,583
All the districts outside Dhaka.
1172
01:08:21,375 --> 01:08:22,708
Only one don controls them.
1173
01:08:23,208 --> 01:08:25,083
But in Dhaka, there are many dons.
1174
01:08:28,125 --> 01:08:30,708
Some work for the government.
1175
01:08:31,208 --> 01:08:32,833
Some against it.
1176
01:08:34,750 --> 01:08:36,750
If you want to be the king in Dhaka
1177
01:08:38,208 --> 01:08:40,333
you have to play with the political parties.
1178
01:08:41,750 --> 01:08:43,458
Will I score a goal then?
1179
01:08:43,708 --> 01:08:45,333
Hundred percent.
1180
01:08:49,958 --> 01:08:51,458
Set up a game.
1181
01:08:53,583 --> 01:08:56,083
There's a party at a hotel on 4th December.
1182
01:08:57,333 --> 01:09:00,375
The ministers of the opposition party will be present.
1183
01:09:01,333 --> 01:09:02,625
Along with their pet dons.
1184
01:09:03,708 --> 01:09:05,125
I'll arrange a meeting.
1185
01:09:05,333 --> 01:09:07,208
Show money to the public.
1186
01:09:07,458 --> 01:09:09,375
We'll win the elections for sure.
1187
01:09:09,500 --> 01:09:12,125
We have to raise more party funds.
1188
01:09:12,208 --> 01:09:13,500
To be powerful.
1189
01:09:13,875 --> 01:09:17,708
We have to contact some wealthy countries.
1190
01:09:18,125 --> 01:09:19,333
Wrong tactics.
1191
01:09:22,083 --> 01:09:25,125
You can't win elections with such silly plans.
1192
01:09:25,458 --> 01:09:27,333
Follow my plan.
1193
01:09:28,208 --> 01:09:29,583
Victory guaranteed.
1194
01:09:30,333 --> 01:09:31,958
Who the hell are you?
1195
01:09:32,208 --> 01:09:34,083
How many have you murdered?
1196
01:09:34,750 --> 01:09:35,833
Five?
1197
01:09:36,083 --> 01:09:37,000
Ten?
1198
01:09:37,250 --> 01:09:38,250
Twenty?
1199
01:09:38,500 --> 01:09:41,833
Everyone here has murdered around 50.
1200
01:09:42,125 --> 01:09:45,333
Sit down on the floor if your count is below 100.
1201
01:09:45,583 --> 01:09:47,125
Not on the chair. Sit!
1202
01:09:47,375 --> 01:09:48,583
Hey, kiddo.
1203
01:09:48,625 --> 01:09:50,583
Do you know who you're talking to?
1204
01:09:50,958 --> 01:09:53,458
Look at his audacity! What a brat!
1205
01:09:53,708 --> 01:09:55,708
He's smoking in front of you.
1206
01:09:55,958 --> 01:09:56,875
Kick him out!
1207
01:09:57,125 --> 01:09:58,708
Drag him by the collar.
1208
01:09:58,958 --> 01:10:01,458
Trying to act smart, huh?
1209
01:10:02,833 --> 01:10:04,833
I'll shoot you dead.
1210
01:10:05,125 --> 01:10:06,958
Get out! Out, you swine!
1211
01:10:07,333 --> 01:10:08,375
Kick him out!
1212
01:10:08,500 --> 01:10:10,625
- How dare he lecture us? - Out!
1213
01:10:11,000 --> 01:10:13,250
Idiot is criticising the ruling party's tactics.
1214
01:10:13,375 --> 01:10:14,583
Get out!
1215
01:10:17,458 --> 01:10:18,583
Oversmart!
1216
01:10:18,625 --> 01:10:19,833
Trying to teach us.
1217
01:10:19,958 --> 01:10:21,333
Get lost, bloody swine!
1218
01:10:21,958 --> 01:10:22,833
Out!
1219
01:12:08,083 --> 01:12:09,583
That's when...
1220
01:12:10,583 --> 01:12:13,500
the world came to know of Toofan.
1221
01:12:15,708 --> 01:12:17,458
Keep one thing in mind.
1222
01:12:18,833 --> 01:12:20,958
If you have an enemy
1223
01:12:21,875 --> 01:12:25,875
the enemy of your enemy is your friend.
1224
01:12:26,250 --> 01:12:27,333
It means...
1225
01:12:27,708 --> 01:12:29,708
I'll talk to the minor party.
1226
01:12:29,958 --> 01:12:30,875
What?
1227
01:12:31,958 --> 01:12:34,083
I'll make them run the government.
1228
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
The third party...
1229
01:12:36,375 --> 01:12:37,833
...took over the government.
1230
01:12:38,625 --> 01:12:40,708
In the game between friends and foes
1231
01:12:41,458 --> 01:12:43,333
there's only one agenda.
1232
01:12:43,833 --> 01:12:45,125
That is...
1233
01:12:46,833 --> 01:12:48,000
power.
1234
01:12:48,250 --> 01:12:49,333
Toofan.
1235
01:12:49,583 --> 01:12:52,000
You destroyed the powerful opposition.
1236
01:12:52,833 --> 01:12:55,708
We all are shocked.
1237
01:12:56,500 --> 01:12:58,833
And impressed at the same time.
1238
01:12:59,375 --> 01:13:00,375
Listen.
1239
01:13:01,083 --> 01:13:03,208
Go as per your plan.
1240
01:13:04,208 --> 01:13:05,875
We'll arrange for the money.
1241
01:13:06,458 --> 01:13:08,500
I've spoken to the Chairman.
1242
01:13:09,458 --> 01:13:10,458
But...
1243
01:13:11,625 --> 01:13:13,958
you have to bring our Janata Party
1244
01:13:14,208 --> 01:13:17,000
to the forefront as the main opposition.
1245
01:13:17,500 --> 01:13:20,833
Not as some third or rival party.
1246
01:13:21,208 --> 01:13:22,375
That's all?
1247
01:13:23,500 --> 01:13:24,458
Only this much?
1248
01:13:25,458 --> 01:13:28,625
I thought Janata Party would run the government.
1249
01:13:29,708 --> 01:13:30,583
What?
1250
01:13:31,708 --> 01:13:32,833
I don't get...
1251
01:13:33,083 --> 01:13:34,958
We will run the government?
1252
01:13:35,208 --> 01:13:37,083
Our party?
1253
01:13:37,333 --> 01:13:38,958
How? How will it happen?
1254
01:13:39,125 --> 01:13:40,333
What's the plan?
1255
01:13:40,500 --> 01:13:41,500
Plan?
1256
01:13:41,708 --> 01:13:44,083
Toofan doesn't call meetings to discuss plans.
1257
01:13:44,458 --> 01:13:45,708
Toofan makes his plan.
1258
01:13:45,958 --> 01:13:47,333
Then calls for a meeting.
1259
01:13:47,708 --> 01:13:48,583
Oh!
1260
01:13:49,833 --> 01:13:53,458
Here you want to know about his plan.
1261
01:13:53,583 --> 01:13:54,708
While...
1262
01:13:55,583 --> 01:13:57,500
Bureaucrat Sumahan is out for a movie.
1263
01:13:58,000 --> 01:14:00,458
Showing off his jute mill to rich buyers
1264
01:14:00,833 --> 01:14:03,208
is Murshed, the head of Bengal Chamber of Commerce.
1265
01:14:03,333 --> 01:14:07,458
Government official Jasim is very busy.
1266
01:14:07,750 --> 01:14:11,208
Former minister Abbas is in a meeting at the party office.
1267
01:14:11,458 --> 01:14:16,833
Leader Samsher is wooing the crowd with his speech.
1268
01:14:17,208 --> 01:14:19,458
But Sumahan's wife wants to have peanuts.
1269
01:14:20,875 --> 01:14:23,875
And a photographer has reached the jute mill.
1270
01:14:24,208 --> 01:14:27,333
Two farmers have entered the Land Ministry.
1271
01:14:27,583 --> 01:14:32,583
Two workers have come to meet their favourite leader.
1272
01:14:32,833 --> 01:14:36,125
A journalist has arrived to cover the speech.
1273
01:14:37,458 --> 01:14:38,500
The crowd...
1274
01:14:39,083 --> 01:14:40,375
has gone wild.
1275
01:14:41,958 --> 01:14:43,708
The clock has stopped ticking.
1276
01:14:49,208 --> 01:14:50,375
- Load! - Load!
1277
01:14:59,625 --> 01:15:00,583
Boom!
1278
01:15:20,625 --> 01:15:22,833
Bureaucrat, Sumahan.
1279
01:15:23,083 --> 01:15:25,583
Secretary of Chamber of Commerce, Murshed.
1280
01:15:25,833 --> 01:15:27,958
Government official, Jasim.
1281
01:15:28,000 --> 01:15:29,708
Former minister, Abbas.
1282
01:15:29,833 --> 01:15:31,333
Political leader, Samsher.
1283
01:15:31,583 --> 01:15:32,583
They're dead.
1284
01:15:32,833 --> 01:15:33,875
All dead.
1285
01:15:37,125 --> 01:15:38,583
What a cold world!
1286
01:15:50,000 --> 01:15:51,208
What do you want?
1287
01:16:00,333 --> 01:16:02,458
The whole country.
1288
01:16:02,958 --> 01:16:03,958
Fellow brothers.
1289
01:16:04,083 --> 01:16:07,083
Heard the storm is coming to blow us away.
1290
01:16:07,583 --> 01:16:10,208
To destroy everything.
1291
01:16:10,958 --> 01:16:12,250
It's not so easy.
1292
01:16:12,625 --> 01:16:13,958
If Toofan is a storm
1293
01:16:14,125 --> 01:16:15,208
we're a cyclone.
1294
01:16:15,458 --> 01:16:16,500
No less than a tornado.
1295
01:16:19,625 --> 01:16:20,625
Brothers.
1296
01:16:20,958 --> 01:16:22,250
Don't lose courage.
1297
01:16:22,708 --> 01:16:25,708
Don't be scared in adverse situations.
1298
01:16:25,958 --> 01:16:27,083
We have to be brave.
1299
01:16:27,333 --> 01:16:30,625
And fight against ter...
1300
01:16:30,875 --> 01:16:34,458
He who fears no disaster
1301
01:16:35,333 --> 01:16:37,458
Reigns supreme
1302
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
Wreaks havoc
1303
01:16:39,833 --> 01:16:43,833
He who never loses
1304
01:16:44,250 --> 01:16:46,208
Reigns supreme
1305
01:16:46,583 --> 01:16:48,583
Spills blood
1306
01:16:50,000 --> 01:16:52,250
Toofan, the raging storm!
1307
01:16:52,500 --> 01:16:54,208
Who will you vote for?
1308
01:16:59,083 --> 01:17:00,625
Who will you vote for?
1309
01:17:01,833 --> 01:17:04,375
- Toofan! - Toofan!
1310
01:17:15,250 --> 01:17:17,333
Toofan is here to raise hell
1311
01:17:17,500 --> 01:17:19,833
Watch the world go up in flames
1312
01:17:19,958 --> 01:17:22,000
There's no escape from his terror
1313
01:17:22,083 --> 01:17:24,250
Cause' his power spreads afar
1314
01:17:24,333 --> 01:17:26,333
Doesn't matter who you are
1315
01:17:26,458 --> 01:17:28,583
Get ready to kneel before Toofan
1316
01:17:29,375 --> 01:17:30,875
Enter his den at your own risk
1317
01:17:30,958 --> 01:17:33,083
Cause' he's the reaper of death
1318
01:17:33,208 --> 01:17:35,458
His roar daunts even the hunter
1319
01:17:35,458 --> 01:17:37,708
Bringing every power at his feet
1320
01:17:37,750 --> 01:17:40,083
Time for y'all to bow down to him
1321
01:17:40,208 --> 01:17:42,583
Welcome the invincible Toofan
1322
01:17:42,833 --> 01:17:44,333
Toofan, the raging storm!
1323
01:17:44,458 --> 01:17:46,583
Toofan, ready to play!
1324
01:17:46,708 --> 01:17:48,625
Toofan, out to slay!
1325
01:17:48,750 --> 01:17:51,083
Toofan, make way!
1326
01:17:51,333 --> 01:17:53,208
Toofan, the raging storm!
1327
01:17:53,333 --> 01:17:55,333
Toofan, ready to play!
1328
01:17:55,500 --> 01:17:57,500
Toofan, out to slay!
1329
01:17:57,833 --> 01:18:00,083
Toofan, make way!
1330
01:18:00,208 --> 01:18:02,083
Toofan, the raging storm!
1331
01:18:02,250 --> 01:18:04,458
Toofan, ready to play!
1332
01:18:04,583 --> 01:18:06,833
Toofan, out to slay!
1333
01:18:06,958 --> 01:18:09,333
Toofan, make way!
1334
01:18:09,458 --> 01:18:11,625
Toofan, the raging storm!
1335
01:18:11,708 --> 01:18:13,708
Toofan, ready to play!
1336
01:18:13,833 --> 01:18:15,875
Toofan, out to slay!
1337
01:18:15,958 --> 01:18:18,333
Toofan, make way!
1338
01:18:37,333 --> 01:18:41,625
He who fears no disaster
1339
01:18:41,875 --> 01:18:44,333
Reigns supreme
1340
01:18:44,833 --> 01:18:46,375
Wreaks havoc
1341
01:18:46,625 --> 01:18:50,458
He who never loses
1342
01:18:50,958 --> 01:18:53,208
Reigns supreme
1343
01:18:53,333 --> 01:18:55,458
Spills blood
1344
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
Toofan, the raging storm!
1345
01:18:56,958 --> 01:18:58,958
Toofan, ready to play!
1346
01:18:59,083 --> 01:19:01,208
Toofan, out to slay!
1347
01:19:01,458 --> 01:19:03,375
Toofan, make way!
1348
01:19:03,625 --> 01:19:05,083
I solemnly swear...
1349
01:19:05,125 --> 01:19:06,708
- I solemnly swear... - I solemnly swear...
1350
01:19:06,833 --> 01:19:08,750
As the Member of Parliament...
1351
01:19:08,875 --> 01:19:10,750
- As the Member of Parliament... - As the Member of Parliament...
1352
01:19:10,833 --> 01:19:11,875
I'll sincerely...
1353
01:19:11,958 --> 01:19:13,000
- I'll sincerely... - I'll sincerely...
1354
01:19:13,083 --> 01:19:13,875
Fulfill...
1355
01:19:14,000 --> 01:19:14,708
- Fulfill... - Fulfill...
1356
01:19:15,458 --> 01:19:18,000
I solemnly swear...
1357
01:19:18,375 --> 01:19:20,083
that as promised...
1358
01:19:20,625 --> 01:19:24,625
Toofan will rule the country now.
1359
01:19:24,833 --> 01:19:26,208
- Yes, he will! - Yes, he will!
1360
01:19:26,708 --> 01:19:28,833
If you want to do business in Bangladesh
1361
01:19:29,583 --> 01:19:31,083
you can't bypass Toofan.
1362
01:19:31,625 --> 01:19:34,250
He will get what he wants.
1363
01:19:35,250 --> 01:19:37,083
He will do what he wants.
1364
01:19:37,208 --> 01:19:38,125
- Yes! - Yes!
1365
01:19:38,458 --> 01:19:40,125
Toofan doesn't know business.
1366
01:19:40,375 --> 01:19:41,583
He only knows profits.
1367
01:19:42,125 --> 01:19:43,958
If you want to sign this deal
1368
01:19:44,083 --> 01:19:47,625
you have to share 50% of profits with him.
1369
01:19:47,833 --> 01:19:49,708
Economy. Education.
1370
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
Health. Roads and Transport.
1371
01:19:52,708 --> 01:19:54,208
Business.
1372
01:19:54,708 --> 01:20:00,750
The govt. must accept his authority in every department.
1373
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
- Yes! - Yes!
1374
01:20:02,583 --> 01:20:04,250
The whole of Bangladesh
1375
01:20:05,250 --> 01:20:07,500
is now under Toofan's control.
1376
01:20:07,750 --> 01:20:11,083
No one will have the power...
1377
01:20:11,333 --> 01:20:14,000
...to stop him.
1378
01:20:14,125 --> 01:20:15,125
- No one. - No one.
1379
01:20:16,458 --> 01:20:17,958
Okay, the deal is done.
1380
01:20:24,083 --> 01:20:26,750
- Toofan! - Toofan!
1381
01:20:32,625 --> 01:20:33,833
Deal is done.
1382
01:20:42,958 --> 01:20:45,708
So it's going to be a six-lane track.
1383
01:20:47,125 --> 01:20:51,750
It'll be a major road connecting Dhaka with Gazipur.
1384
01:20:51,875 --> 01:20:52,958
Sir.
1385
01:20:53,000 --> 01:20:54,708
- Have something to say? - Yes...
1386
01:20:55,125 --> 01:20:56,708
Toofan is crossing his limits.
1387
01:20:56,833 --> 01:20:58,958
Don't bother me for such petty issues.
1388
01:20:59,208 --> 01:21:00,833
So what I was saying...
1389
01:21:01,083 --> 01:21:04,083
After making the government a puppet in his hands
1390
01:21:04,250 --> 01:21:06,833
Toofan claimed his rights over the country.
1391
01:21:08,000 --> 01:21:09,875
Education. Industry. Agriculture.
1392
01:21:10,000 --> 01:21:12,083
Toofan seized it all.
1393
01:21:12,458 --> 01:21:16,875
Every person was powerless in front of him.
1394
01:21:18,125 --> 01:21:19,333
Arms profit?
1395
01:21:19,708 --> 01:21:21,083
Seventy-five crores.
1396
01:21:22,125 --> 01:21:23,208
Last year?
1397
01:21:24,458 --> 01:21:25,958
Two hundred and fifty-two crores.
1398
01:21:30,708 --> 01:21:31,833
Gold?
1399
01:21:32,083 --> 01:21:34,583
Last year, 153 crores.
1400
01:21:34,833 --> 01:21:37,375
This year, 163 crores and above.
1401
01:21:38,625 --> 01:21:39,750
Good.
1402
01:21:40,458 --> 01:21:41,458
Political murders?
1403
01:21:42,000 --> 01:21:43,083
Very less.
1404
01:21:44,000 --> 01:21:45,083
Only three.
1405
01:21:49,583 --> 01:21:51,833
"Less" doesn't exist in my dictionary.
1406
01:21:52,750 --> 01:21:55,333
I'm Toofan. I only raise storms.
1407
01:21:57,333 --> 01:22:00,083
I want to fly up in the sky.
1408
01:22:01,458 --> 01:22:03,875
And if you can't fly with me
1409
01:22:04,000 --> 01:22:06,083
I'll bury you alive.
1410
01:22:09,250 --> 01:22:10,333
Land business?
1411
01:22:10,625 --> 01:22:12,375
Fifty acres more than last year.
1412
01:22:12,583 --> 01:22:13,458
But...
1413
01:22:14,083 --> 01:22:14,958
But?
1414
01:22:15,458 --> 01:22:17,958
Varun Choudhury is our strong opponent.
1415
01:22:18,583 --> 01:22:20,250
If it hadn't been for him
1416
01:22:20,750 --> 01:22:22,333
it would be 70 acres more.
1417
01:22:23,583 --> 01:22:24,958
Should I send him to heaven?
1418
01:22:30,750 --> 01:22:34,750
I'll make Varun beg for mercy.
1419
01:22:35,333 --> 01:22:36,458
Amazing!
1420
01:22:36,833 --> 01:22:37,750
Fantastic!
1421
01:22:38,583 --> 01:22:40,458
A film made out of this story.
1422
01:22:40,625 --> 01:22:41,583
Superhit!
1423
01:22:41,833 --> 01:22:44,500
I've got goosebumps.
1424
01:22:45,625 --> 01:22:46,875
Everything is great.
1425
01:22:46,958 --> 01:22:49,375
But there's something missing in it.
1426
01:22:50,583 --> 01:22:51,500
What?
1427
01:22:52,625 --> 01:22:55,500
The film is missing romance.
1428
01:22:56,083 --> 01:22:57,000
As in...
1429
01:22:57,833 --> 01:23:00,000
a pretty bird is missing.
1430
01:23:00,250 --> 01:23:01,583
We do have one.
1431
01:23:02,333 --> 01:23:03,750
I've become old.
1432
01:23:03,958 --> 01:23:06,083
The bird skipped my mind.
1433
01:23:06,583 --> 01:23:07,833
A naughty cuckoo.
1434
01:23:09,208 --> 01:23:10,333
Coo!
1435
01:23:11,208 --> 01:23:12,208
Coo!
1436
01:23:24,500 --> 01:23:26,958
In the season of spring
1437
01:23:29,208 --> 01:23:31,708
The bees go buzzing
1438
01:23:33,875 --> 01:23:36,000
In the season of spring
1439
01:23:36,208 --> 01:23:38,375
The bees go buzzing
1440
01:23:38,583 --> 01:23:42,208
My heart goes wild in love
1441
01:23:43,333 --> 01:23:45,708
The naughty cuckoo keeps calling
1442
01:23:45,875 --> 01:23:47,958
Coo coo coo
1443
01:23:48,125 --> 01:23:50,375
My crazy heart keeps singing
1444
01:23:50,458 --> 01:23:52,708
Coo coo coo
1445
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
The naughty cuckoo keeps calling
1446
01:23:55,208 --> 01:23:57,208
Coo coo coo
1447
01:23:57,500 --> 01:23:59,583
My crazy heart keeps singing
1448
01:23:59,833 --> 01:24:01,583
Coo coo coo
1449
01:24:11,500 --> 01:24:13,958
You talk with your eyes
1450
01:24:14,000 --> 01:24:16,083
But your lips are sealed
1451
01:24:16,333 --> 01:24:18,333
Are you in love?
1452
01:24:18,500 --> 01:24:20,708
Or do you only deceive?
1453
01:24:20,958 --> 01:24:23,333
You talk with your eyes
1454
01:24:23,458 --> 01:24:25,458
But your lips are sealed
1455
01:24:25,708 --> 01:24:27,708
Are you in love?
1456
01:24:27,958 --> 01:24:30,208
Or do you only deceive?
1457
01:24:30,333 --> 01:24:32,458
When you're by my side
1458
01:24:32,583 --> 01:24:34,958
I lose my mind
1459
01:24:35,125 --> 01:24:39,333
My heart goes wild in love
1460
01:24:39,583 --> 01:24:42,083
The naughty cuckoo keeps calling
1461
01:24:42,333 --> 01:24:44,083
Coo coo coo
1462
01:24:44,458 --> 01:24:46,833
My crazy heart keeps singing
1463
01:24:46,875 --> 01:24:48,958
Coo coo coo
1464
01:24:49,083 --> 01:24:51,583
The naughty cuckoo keeps calling
1465
01:24:51,625 --> 01:24:53,625
Coo coo coo
1466
01:24:54,083 --> 01:24:56,250
My crazy heart keeps singing
1467
01:24:56,333 --> 01:24:58,333
Coo coo coo
1468
01:24:58,583 --> 01:25:00,958
I would find you I knew
1469
01:25:01,333 --> 01:25:03,375
I'm no stranger to you
1470
01:25:03,458 --> 01:25:07,208
Let's build a home Under the moonlit sky
1471
01:25:08,000 --> 01:25:10,333
Sohan Choudhury. Famous actor.
1472
01:25:10,750 --> 01:25:12,208
All his films are superhit.
1473
01:25:12,958 --> 01:25:16,458
Let's build a home Under the moonlit sky
1474
01:25:20,875 --> 01:25:22,208
Get lost!
1475
01:25:35,333 --> 01:25:36,333
Hey!
1476
01:25:36,708 --> 01:25:38,125
Why did you stop the music?
1477
01:25:38,458 --> 01:25:39,333
Play it!
1478
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Hey!
1479
01:25:41,750 --> 01:25:43,083
Let him be there.
1480
01:25:43,833 --> 01:25:45,333
It's a funeral party.
1481
01:25:46,208 --> 01:25:47,125
Music!
1482
01:25:57,583 --> 01:25:58,583
Hey.
1483
01:25:59,208 --> 01:26:00,333
Dance.
1484
01:26:00,458 --> 01:26:02,750
Love has set me on fire
1485
01:26:02,875 --> 01:26:05,000
And it just keeps burning
1486
01:26:05,250 --> 01:26:07,458
The door to my heart is open
1487
01:26:07,625 --> 01:26:09,625
It's time for you to walk in
1488
01:26:09,708 --> 01:26:11,833
Love has set me on fire
1489
01:26:12,083 --> 01:26:14,333
And it just keeps burning
1490
01:26:14,583 --> 01:26:16,958
The door to my heart is open
1491
01:26:17,083 --> 01:26:19,125
It's time for you to walk in
1492
01:26:19,375 --> 01:26:21,708
I've been waiting for you
1493
01:26:21,750 --> 01:26:23,875
When will you come home?
1494
01:26:24,125 --> 01:26:28,250
My heart goes wild in love
1495
01:26:28,708 --> 01:26:31,083
The naughty cuckoo keeps calling
1496
01:26:31,208 --> 01:26:33,333
Coo coo coo
1497
01:26:33,458 --> 01:26:35,750
My crazy heart keeps singing
1498
01:26:35,833 --> 01:26:38,083
Coo coo coo
1499
01:26:49,958 --> 01:26:51,583
Toofan, what the hell is this?
1500
01:26:52,458 --> 01:26:53,833
Sohan Choudhury.
1501
01:26:53,958 --> 01:26:55,500
Why did you kill him in public?
1502
01:26:56,625 --> 01:26:58,958
Sohan is a top actor in Bangladesh.
1503
01:26:59,458 --> 01:27:01,583
Everyone has witnessed his murder.
1504
01:27:01,833 --> 01:27:02,708
Even this girl.
1505
01:27:03,208 --> 01:27:04,833
What will we say to the public?
1506
01:27:05,375 --> 01:27:07,500
It's a very complicated matter.
1507
01:27:07,750 --> 01:27:09,958
I don't know what's going to happen to you.
1508
01:27:10,375 --> 01:27:12,375
But all our leaders and citizens...
1509
01:27:12,583 --> 01:27:13,750
Everyone's mad at you.
1510
01:27:14,000 --> 01:27:15,708
You shouldn't have done this.
1511
01:27:15,958 --> 01:27:17,125
Exactly.
1512
01:27:17,375 --> 01:27:18,833
What a shame!
1513
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Shame on you!
1514
01:27:23,125 --> 01:27:24,375
Excuse me.
1515
01:27:26,583 --> 01:27:27,833
Beautiful feet.
1516
01:27:29,458 --> 01:27:30,833
What a disgra--
1517
01:27:46,708 --> 01:27:48,083
Here's the press release.
1518
01:27:53,083 --> 01:27:54,250
Mug it up.
1519
01:27:55,083 --> 01:27:58,333
Toofan has nothing to do with Sohan's death.
1520
01:27:58,833 --> 01:28:00,333
Varun Choudhury killed him.
1521
01:28:00,750 --> 01:28:02,250
That's what you'll tell the press.
1522
01:28:02,500 --> 01:28:04,208
It's a conspiracy against us.
1523
01:28:04,333 --> 01:28:05,250
A ploy.
1524
01:28:05,375 --> 01:28:06,375
Okay?
1525
01:28:07,083 --> 01:28:10,083
But businessman Varun Choudhury is on our suspect list.
1526
01:28:10,458 --> 01:28:12,208
- Sir, one question. - Answer us.
1527
01:28:12,250 --> 01:28:14,000
One at a time, please.
1528
01:28:15,541 --> 01:28:16,375
Look.
1529
01:28:16,625 --> 01:28:18,750
So what if people saw Toofan at the crime scene?
1530
01:28:19,125 --> 01:28:20,875
How are they related?
1531
01:28:21,500 --> 01:28:24,250
And I think there's no one called Toofan.
1532
01:28:25,166 --> 01:28:26,041
Thanks.
1533
01:28:26,291 --> 01:28:28,875
You all have just made him up.
1534
01:28:29,625 --> 01:28:32,500
I can't divulge any more details because the investigation is on.
1535
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
Thank you.
1536
01:28:33,875 --> 01:28:35,916
- Keep it down! - Answer our question.
1537
01:28:52,791 --> 01:28:53,833
Welcome.
1538
01:29:02,208 --> 01:29:04,291
You'll live in my palace from now on.
1539
01:29:04,791 --> 01:29:07,583
I'll fulfill all your dreams.
1540
01:29:08,416 --> 01:29:09,791
I don't like humans.
1541
01:29:11,541 --> 01:29:12,708
But I like you.
1542
01:29:16,291 --> 01:29:17,666
Because you're not a human.
1543
01:29:19,333 --> 01:29:20,416
You're an angel.
1544
01:29:23,291 --> 01:29:25,666
How many girls have you said this to?
1545
01:29:25,916 --> 01:29:27,083
No, no.
1546
01:29:27,916 --> 01:29:29,083
No one.
1547
01:29:32,791 --> 01:29:34,791
You're the first woman in my bedroom.
1548
01:29:38,083 --> 01:29:39,458
Stay back in my kingdom.
1549
01:29:41,708 --> 01:29:42,708
Here we go.
1550
01:29:44,166 --> 01:29:46,416
You're finally telling me what you want.
1551
01:29:49,041 --> 01:29:50,333
For how long?
1552
01:29:55,083 --> 01:29:56,458
As long as I'm alive.
1553
01:29:58,791 --> 01:30:00,041
From now on...
1554
01:30:00,416 --> 01:30:03,958
you'll get everything you want.
1555
01:30:08,166 --> 01:30:09,958
I don't believe all this anymore.
1556
01:30:11,666 --> 01:30:13,166
I was born in Kolkata.
1557
01:30:15,708 --> 01:30:19,083
Came to Bangladesh with my family before The Liberation War.
1558
01:30:19,791 --> 01:30:21,041
To my uncle's house.
1559
01:30:22,791 --> 01:30:25,333
Then the war began and I could never return.
1560
01:30:26,916 --> 01:30:29,083
The Pakistanis killed my parents.
1561
01:30:30,416 --> 01:30:31,833
Along with my dreams.
1562
01:30:33,208 --> 01:30:34,416
Uncle used to say...
1563
01:30:35,041 --> 01:30:36,666
"You'll get what you want."
1564
01:30:38,291 --> 01:30:39,333
Look at what I got.
1565
01:30:39,916 --> 01:30:40,791
What am I?
1566
01:30:43,458 --> 01:30:44,708
Just a bar dancer.
1567
01:30:51,041 --> 01:30:52,083
What do you want to be?
1568
01:30:52,666 --> 01:30:53,666
Tell me.
1569
01:30:55,958 --> 01:30:57,166
To be honest...
1570
01:30:58,291 --> 01:31:01,958
I've always wanted to be an actress.
1571
01:31:02,291 --> 01:31:04,291
I know it's not possible.
1572
01:31:05,416 --> 01:31:06,666
Still...
1573
01:31:07,791 --> 01:31:09,541
if I could act in films.
1574
01:31:11,791 --> 01:31:15,333
I don't like being a bar dancer.
1575
01:31:17,166 --> 01:31:18,208
That's all?
1576
01:31:19,333 --> 01:31:20,291
Only this?
1577
01:31:24,041 --> 01:31:25,166
Done.
1578
01:31:25,791 --> 01:31:27,333
You're an actress from now on.
1579
01:31:28,916 --> 01:31:33,708
No producer, director and actor in Bangladesh
1580
01:31:33,958 --> 01:31:36,041
will work with anyone but you.
1581
01:31:38,291 --> 01:31:39,541
I give you my word.
1582
01:31:42,416 --> 01:31:45,416
From then on Suchona wasn't just Toofan's heroine.
1583
01:31:45,666 --> 01:31:47,416
Suchona was a film heroine.
1584
01:31:48,791 --> 01:31:51,041
Varun Choudhury got arrested.
1585
01:31:51,708 --> 01:31:55,291
And Suchona kept signing one film after the other.
1586
01:31:56,666 --> 01:31:57,958
With Toofan's help
1587
01:31:58,208 --> 01:32:01,291
Suchona became the top actress in Bangladesh.
1588
01:32:01,916 --> 01:32:02,916
Done.
1589
01:32:03,666 --> 01:32:05,166
The story ends here.
1590
01:32:05,541 --> 01:32:08,333
You look exactly like Toofan.
1591
01:32:08,708 --> 01:32:13,208
Now you just have to become Toofan.
1592
01:32:15,041 --> 01:32:16,208
But...
1593
01:32:16,916 --> 01:32:19,291
I need Toofan's help to be like him.
1594
01:32:19,791 --> 01:32:22,666
Then I can get into the skin of the character--
1595
01:32:22,791 --> 01:32:24,291
Toofan is very busy.
1596
01:32:24,583 --> 01:32:25,708
He's not available.
1597
01:32:25,791 --> 01:32:28,333
But his shadow will be with you.
1598
01:32:29,458 --> 01:32:30,541
Sultan.
1599
01:32:31,041 --> 01:32:32,041
Yes.
1600
01:32:32,791 --> 01:32:33,833
Sultan.
1601
01:32:36,416 --> 01:32:37,666
Meet Sultan.
1602
01:32:39,666 --> 01:32:40,708
Hold it tight.
1603
01:32:41,083 --> 01:32:42,416
Aim straight.
1604
01:32:42,541 --> 01:32:43,458
And fire.
1605
01:32:44,083 --> 01:32:45,458
Run, Shanto!
1606
01:32:51,083 --> 01:32:52,416
Come on, Shanto!
1607
01:32:59,666 --> 01:33:00,791
Faster!
1608
01:33:15,958 --> 01:33:18,333
No point using thorns to remove thorns.
1609
01:33:20,333 --> 01:33:23,916
It's time to use tongs.
1610
01:33:24,916 --> 01:33:26,208
Topper of the batch.
1611
01:33:26,916 --> 01:33:28,166
Cleverer than the fox.
1612
01:33:31,083 --> 01:33:32,708
President Gold Medalist.
1613
01:33:33,291 --> 01:33:34,916
Assistant Police Commissioner.
1614
01:33:38,458 --> 01:33:40,041
Akram, CID.
1615
01:33:51,541 --> 01:33:52,458
Hello?
1616
01:33:52,583 --> 01:33:53,541
Hello.
1617
01:33:53,666 --> 01:33:54,541
Tell me.
1618
01:33:54,708 --> 01:33:56,291
The minister has called for you.
1619
01:33:56,458 --> 01:33:58,541
Hurry up and come over.
1620
01:34:00,458 --> 01:34:01,833
Do you know Bayazid?
1621
01:34:01,916 --> 01:34:02,916
Who?
1622
01:34:04,083 --> 01:34:06,083
He's not a suspect or a convict.
1623
01:34:06,541 --> 01:34:08,791
Bayazid Bostami was devoted to his mom.
1624
01:34:09,541 --> 01:34:10,958
I want to be like him.
1625
01:34:12,291 --> 01:34:13,291
Didn't get it?
1626
01:34:13,416 --> 01:34:14,208
No.
1627
01:34:14,458 --> 01:34:16,958
My mom has cooked lunch for me.
1628
01:34:19,916 --> 01:34:21,041
Lentil soup.
1629
01:34:21,791 --> 01:34:23,291
Roaster chicken curry.
1630
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
Bitter gourd fritters.
1631
01:34:25,916 --> 01:34:26,916
Taki fish.
1632
01:34:27,916 --> 01:34:29,041
Heavenly food!
1633
01:34:30,458 --> 01:34:31,791
I'll finish my meal.
1634
01:34:32,666 --> 01:34:34,916
Get some rest and then come.
1635
01:34:36,166 --> 01:34:37,291
Didn't get it?
1636
01:34:37,666 --> 01:34:39,041
I love my mother.
1637
01:34:39,833 --> 01:34:41,291
I love my wife too.
1638
01:34:41,791 --> 01:34:43,791
But I better not talk about her cooking.
1639
01:34:44,583 --> 01:34:45,708
Let me eat in peace.
1640
01:34:45,791 --> 01:34:46,541
Okay.
1641
01:34:56,833 --> 01:34:58,208
Present, sir.
1642
01:34:58,916 --> 01:35:01,041
- Greetings. - Greetings. Sit.
1643
01:35:01,333 --> 01:35:02,583
Thank you, sir.
1644
01:35:04,666 --> 01:35:06,583
He will finish off the bastard.
1645
01:35:08,291 --> 01:35:11,041
- Need orders from the top. - We'll get it.
1646
01:35:11,833 --> 01:35:13,208
This fellow will kill Toofan?
1647
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
He is no match for Toofan.
1648
01:35:15,416 --> 01:35:17,083
I won't kill him in a fight.
1649
01:35:17,333 --> 01:35:18,666
What nonsense!
1650
01:35:19,041 --> 01:35:20,416
We need a strong person.
1651
01:35:20,708 --> 01:35:21,666
Someone powerful.
1652
01:35:21,916 --> 01:35:23,166
No use, sir.
1653
01:35:24,083 --> 01:35:26,416
No one can beat Toofan in wrestling.
1654
01:35:26,541 --> 01:35:28,041
What has wrestling got to do with it?
1655
01:35:28,291 --> 01:35:30,541
You were talking about someone powerful.
1656
01:35:32,166 --> 01:35:34,208
Toofan came into the limelight with wrestling.
1657
01:35:34,541 --> 01:35:36,333
- What do you mean? - I mean...
1658
01:35:37,291 --> 01:35:38,666
Year 1985.
1659
01:35:40,166 --> 01:35:43,666
Toofan's first boss challenged him to a wrestling match.
1660
01:35:43,833 --> 01:35:45,291
His godfather, Bashir.
1661
01:35:51,083 --> 01:35:52,541
In the wrestling match...
1662
01:35:53,083 --> 01:35:55,791
Toofan twisted Bashir's neck.
1663
01:35:57,958 --> 01:35:59,416
He didn't stop at that.
1664
01:36:00,083 --> 01:36:03,666
He went on to destroy Bashir's empire.
1665
01:36:04,541 --> 01:36:05,666
Then Talat.
1666
01:36:05,916 --> 01:36:08,041
This is my gift for you.
1667
01:36:11,291 --> 01:36:12,833
Then the main opposition party.
1668
01:36:16,416 --> 01:36:17,791
Then your party.
1669
01:36:18,583 --> 01:36:21,333
Toofan hasn't taken out your party yet.
1670
01:36:22,041 --> 01:36:24,166
But I think he will soon.
1671
01:36:24,416 --> 01:36:25,333
I'm sure.
1672
01:36:25,583 --> 01:36:26,541
Sir.
1673
01:36:26,916 --> 01:36:29,333
How many photos do you have of Toofan?
1674
01:36:29,583 --> 01:36:30,416
One?
1675
01:36:31,083 --> 01:36:33,291
Sir, I have three.
1676
01:36:34,208 --> 01:36:35,541
One of Toofan.
1677
01:36:36,041 --> 01:36:37,208
And two of...
1678
01:36:38,291 --> 01:36:39,666
Ghalib Bin Goni.
1679
01:36:40,583 --> 01:36:42,166
- Ghalib Bin Goni? - Yes, sir.
1680
01:36:42,291 --> 01:36:43,291
Who's that?
1681
01:36:44,166 --> 01:36:45,166
Sir.
1682
01:36:46,041 --> 01:36:49,208
Toofan's real name is Ghalib Bin Goni.
1683
01:36:49,458 --> 01:36:50,416
Really?
1684
01:36:52,416 --> 01:36:53,833
That's why I said...
1685
01:36:54,166 --> 01:36:56,541
we can't beat Toofan with brawn.
1686
01:36:57,291 --> 01:36:58,916
You have to beat him with brains.
1687
01:36:59,208 --> 01:37:00,458
Toofan has a sharp mind.
1688
01:37:00,791 --> 01:37:03,541
I think Toofan has peanuts every day.
1689
01:37:04,708 --> 01:37:06,083
I have them too.
1690
01:37:14,791 --> 01:37:15,708
Sir.
1691
01:37:17,083 --> 01:37:19,041
If I get a chance
1692
01:37:20,291 --> 01:37:21,458
I'll finish Toofan off.
1693
01:37:23,166 --> 01:37:24,083
Goodbye.
1694
01:37:30,708 --> 01:37:33,666
Don't judge a book by its cover, my friends.
1695
01:37:36,291 --> 01:37:37,291
Amazing!
1696
01:37:38,666 --> 01:37:39,791
She acts well.
1697
01:37:41,041 --> 01:37:41,916
Sir.
1698
01:37:42,166 --> 01:37:44,166
We've been watching movies since the past three days.
1699
01:37:44,166 --> 01:37:46,208
- Look in front and talk. - Sorry, sir.
1700
01:37:48,041 --> 01:37:50,833
We watched a film last week.
1701
01:37:51,583 --> 01:37:53,666
- Wasn't she the same actress? - Yes, sir.
1702
01:37:55,208 --> 01:37:56,541
Get me her phone number.
1703
01:37:56,916 --> 01:37:57,916
Why, sir?
1704
01:37:58,166 --> 01:37:59,791
- Look in front. - Sorry, sir.
1705
01:38:00,416 --> 01:38:01,541
Idiot.
1706
01:38:03,083 --> 01:38:05,291
Can't lay a trap to catch Toofan.
1707
01:38:06,666 --> 01:38:09,041
Traps are meant for fish. Not for whales.
1708
01:38:09,583 --> 01:38:11,708
Toofan is a rare white whale.
1709
01:38:12,541 --> 01:38:13,916
We have to keep an eye on it.
1710
01:38:14,541 --> 01:38:17,041
- Then we can target it. - Okay, sir.
1711
01:38:18,916 --> 01:38:19,916
This girl.
1712
01:38:21,041 --> 01:38:22,958
She's become famous in a short time.
1713
01:38:23,791 --> 01:38:25,041
Dig deep.
1714
01:38:26,041 --> 01:38:27,958
You'll find out she has a godfather.
1715
01:38:28,291 --> 01:38:29,416
And that's Toofan.
1716
01:38:29,916 --> 01:38:31,541
I'm sure she's dating Toofan.
1717
01:38:32,208 --> 01:38:33,333
Find her phone number.
1718
01:38:33,666 --> 01:38:35,583
- Now get to work. - Okay, sir.
1719
01:38:36,041 --> 01:38:38,333
- What about you? - I'll join after the movie.
1720
01:38:38,583 --> 01:38:39,833
Get going.
1721
01:38:41,916 --> 01:38:42,833
Come on.
1722
01:39:25,458 --> 01:39:26,541
Hello, sir.
1723
01:39:56,666 --> 01:39:59,083
Can't miss out the monster's scar.
1724
01:40:10,958 --> 01:40:12,833
Won't miss out the monster's scar.
1725
01:40:16,916 --> 01:40:17,958
Let's begin.
1726
01:40:24,916 --> 01:40:27,208
Go for uppercut. Yes!
1727
01:40:30,541 --> 01:40:31,916
Where's the lead actress?
1728
01:40:32,666 --> 01:40:33,916
Why do you need her?
1729
01:40:33,958 --> 01:40:35,416
Who the hell are you?
1730
01:40:36,166 --> 01:40:37,666
Cops are always at service.
1731
01:40:37,916 --> 01:40:40,041
Assistant Police Commissioner Akram Khan.
1732
01:40:40,166 --> 01:40:41,666
Sir! Greetings.
1733
01:40:42,041 --> 01:40:44,166
She's in the makeup room. Right this way.
1734
01:40:44,916 --> 01:40:45,916
Jumbo.
1735
01:40:46,666 --> 01:40:47,666
Jumbo?
1736
01:40:47,916 --> 01:40:49,291
I won't shoot anymore.
1737
01:40:49,666 --> 01:40:51,083
Tell him to get my car.
1738
01:40:52,666 --> 01:40:53,666
Disgusting!
1739
01:40:53,791 --> 01:40:54,916
Uff!
1740
01:40:55,666 --> 01:40:56,708
It's so hot.
1741
01:40:56,958 --> 01:40:57,916
Who are you?
1742
01:40:58,041 --> 01:40:58,958
Why are you here?
1743
01:40:59,208 --> 01:41:00,041
Hey!
1744
01:41:00,166 --> 01:41:01,791
- Who the hell is this? - Akram.
1745
01:41:02,416 --> 01:41:03,333
Akram here.
1746
01:41:03,416 --> 01:41:04,416
Can I speak to you?
1747
01:41:04,541 --> 01:41:05,291
No!
1748
01:41:06,291 --> 01:41:07,541
What do you think?
1749
01:41:07,916 --> 01:41:10,083
Am I a character from a story book?
1750
01:41:10,708 --> 01:41:12,041
Or some drama?
1751
01:41:12,291 --> 01:41:13,416
No.
1752
01:41:14,291 --> 01:41:16,416
I'm ac akram, cid.
1753
01:41:16,833 --> 01:41:18,666
You'll have to talk to me if I say so.
1754
01:41:21,916 --> 01:41:23,041
Have a seat, sir.
1755
01:41:25,041 --> 01:41:26,041
Sir.
1756
01:41:26,666 --> 01:41:28,791
- Tea or coffee? - No, thank you.
1757
01:41:28,916 --> 01:41:30,291
Get him some tea.
1758
01:41:30,333 --> 01:41:31,791
Yes, ma'am.
1759
01:41:32,291 --> 01:41:33,541
Do you know the cyclone?
1760
01:41:35,041 --> 01:41:36,041
Cyclone?
1761
01:41:36,166 --> 01:41:36,916
Storm?
1762
01:41:40,291 --> 01:41:41,166
Tornado?
1763
01:41:46,041 --> 01:41:47,666
I'm sure you know Toofan.
1764
01:41:51,541 --> 01:41:52,666
I know the storm.
1765
01:41:54,666 --> 01:41:56,166
But I don't know Toofan.
1766
01:41:56,791 --> 01:41:58,041
Hmm!
1767
01:41:59,208 --> 01:42:01,041
Friends turned enemies so quick?
1768
01:42:02,666 --> 01:42:03,541
No problem.
1769
01:42:07,083 --> 01:42:09,291
You'll need my help.
1770
01:42:10,583 --> 01:42:11,791
Here's my card.
1771
01:42:13,458 --> 01:42:14,541
Goodbye.
1772
01:42:14,916 --> 01:42:15,916
- Let's go. - Yes, sir.
1773
01:42:16,166 --> 01:42:17,041
Oh!
1774
01:42:17,166 --> 01:42:18,833
- What's his name? - Sir, Sohan Choudhury.
1775
01:42:18,916 --> 01:42:20,791
Right. Sohan Choudhury.
1776
01:42:22,166 --> 01:42:23,416
Do you know him?
1777
01:42:26,041 --> 01:42:27,291
It's been a long time.
1778
01:42:27,333 --> 01:42:29,666
I don't remember.
1779
01:42:31,708 --> 01:42:34,958
You were on the spot when Sohan was killed.
1780
01:42:35,041 --> 01:42:36,291
Right?
1781
01:42:37,041 --> 01:42:38,166
What was the song?
1782
01:42:38,333 --> 01:42:39,666
Coo coo coo...
1783
01:42:44,833 --> 01:42:45,791
What?
1784
01:42:46,041 --> 01:42:47,291
Got scared?
1785
01:42:49,541 --> 01:42:50,416
Here.
1786
01:42:50,916 --> 01:42:52,166
You have my card.
1787
01:42:53,791 --> 01:42:54,708
Call me.
1788
01:42:55,583 --> 01:42:56,708
Toofan.
1789
01:42:59,333 --> 01:43:01,416
The naughty cuckoo keeps calling...
1790
01:43:03,833 --> 01:43:05,916
I can't get married to you, Raju.
1791
01:43:06,916 --> 01:43:07,791
Why?
1792
01:43:08,083 --> 01:43:09,833
My dad won't approve of it.
1793
01:43:10,666 --> 01:43:11,958
Why not, Priya?
1794
01:43:12,041 --> 01:43:14,416
Because you're poor, Raju.
1795
01:43:14,708 --> 01:43:17,666
- I can't marry you. - Priya, please...
1796
01:43:20,666 --> 01:43:22,166
Time to pack up!
1797
01:43:22,416 --> 01:43:24,166
- Buzz off! - Come on.
1798
01:43:24,416 --> 01:43:26,083
- Get lost! - Hey!
1799
01:43:26,416 --> 01:43:27,291
Hey, hero!
1800
01:43:27,291 --> 01:43:28,791
- What the hell! - Get lost!
1801
01:43:29,083 --> 01:43:30,291
- Piss off! - Move!
1802
01:43:30,416 --> 01:43:32,333
- What's going on? - Get lost!
1803
01:43:32,416 --> 01:43:34,541
- What the hell are you doing? - Ma'am.
1804
01:43:36,291 --> 01:43:39,166
Toofan, you interrupted the shoot...
1805
01:43:39,916 --> 01:43:41,666
Who was here to meet you?
1806
01:43:43,166 --> 01:43:45,208
Some officer from CID.
1807
01:43:45,791 --> 01:43:47,041
What's his name?
1808
01:43:53,041 --> 01:43:54,166
Akram.
1809
01:43:57,041 --> 01:43:59,083
He asked me about you.
1810
01:44:00,041 --> 01:44:02,041
But I said I don't know Toofan.
1811
01:44:05,041 --> 01:44:08,083
You shouldn't have stopped the shoot.
1812
01:44:09,583 --> 01:44:12,333
I was missing you a lot.
1813
01:44:15,916 --> 01:44:17,958
Still, the shoot is on...
1814
01:44:18,291 --> 01:44:19,458
Pack up!
1815
01:44:23,166 --> 01:44:24,416
Sit there.
1816
01:44:28,458 --> 01:44:29,541
Hello, sir.
1817
01:44:30,333 --> 01:44:31,291
Toofan.
1818
01:44:31,958 --> 01:44:33,166
He's ready.
1819
01:44:33,916 --> 01:44:36,083
If you want, we can shoot.
1820
01:44:51,166 --> 01:44:52,041
Nonsense!
1821
01:44:53,291 --> 01:44:55,291
Wearing a suit doesn't make one Toofan.
1822
01:44:56,291 --> 01:44:57,541
Total failure.
1823
01:44:58,041 --> 01:44:59,458
- Jalaluddin. - Yes?
1824
01:44:59,666 --> 01:45:00,791
Take him away.
1825
01:45:00,916 --> 01:45:02,666
He can't do it. Get lost.
1826
01:45:03,708 --> 01:45:05,541
I can do it, sir.
1827
01:45:06,458 --> 01:45:08,166
Just give me one chance.
1828
01:45:08,458 --> 01:45:10,041
I can do it.
1829
01:45:10,208 --> 01:45:11,166
Sure you can?
1830
01:45:11,541 --> 01:45:12,458
Yes, sir.
1831
01:45:18,083 --> 01:45:20,333
Some businessmen are waiting in the corridor.
1832
01:45:20,666 --> 01:45:21,458
Go.
1833
01:45:21,708 --> 01:45:22,916
Close the deal.
1834
01:45:23,791 --> 01:45:24,916
Okay, sir.
1835
01:45:27,791 --> 01:45:29,041
Goodbye.
1836
01:46:05,708 --> 01:46:07,833
I want to share 70% of your profit.
1837
01:46:10,041 --> 01:46:11,166
Done deal.
1838
01:46:14,333 --> 01:46:16,208
Toofan. It's so late.
1839
01:46:16,416 --> 01:46:19,166
- Won't you come to bed? - Be right there.
1840
01:46:19,291 --> 01:46:20,083
Go inside.
1841
01:46:21,041 --> 01:46:22,041
Come fast.
1842
01:46:27,208 --> 01:46:28,208
Hello.
1843
01:46:29,166 --> 01:46:30,166
Sir.
1844
01:46:30,583 --> 01:46:32,333
Sealed the deal at 70%.
1845
01:46:34,416 --> 01:46:36,083
- Seventy percent? - Yes.
1846
01:46:37,333 --> 01:46:38,416
Great!
1847
01:46:40,708 --> 01:46:42,416
Okay, let's go.
1848
01:46:43,041 --> 01:46:44,291
Time for another game.
1849
01:46:45,291 --> 01:46:47,583
Go to my bedroom.
1850
01:46:49,458 --> 01:46:51,541
Spend the night with Suchona.
1851
01:46:52,833 --> 01:46:55,083
If she doesn't recognise you...
1852
01:46:55,541 --> 01:46:56,833
you will pass the test.
1853
01:46:58,333 --> 01:46:59,166
Go.
1854
01:47:00,666 --> 01:47:01,541
Hey.
1855
01:47:03,166 --> 01:47:05,041
Don't do anything stupid.
1856
01:47:06,416 --> 01:47:07,791
She's all mine.
1857
01:47:11,166 --> 01:47:13,666
I'm just an actor, sir.
1858
01:47:14,166 --> 01:47:15,166
Get going.
1859
01:47:15,541 --> 01:47:16,541
Sure.
1860
01:47:26,291 --> 01:47:27,291
Hey.
1861
01:47:28,833 --> 01:47:30,083
Where are you going?
1862
01:47:30,541 --> 01:47:32,791
I need to take off the coat.
1863
01:47:32,916 --> 01:47:34,416
I'll help you.
1864
01:47:41,541 --> 01:47:43,208
You're looking very handsome.
1865
01:47:43,916 --> 01:47:45,916
And I'm in a romantic mood.
1866
01:47:46,791 --> 01:47:47,916
Suchona.
1867
01:47:48,333 --> 01:47:50,083
I've had too much to drink.
1868
01:47:50,583 --> 01:47:53,208
- I want to go to bed. - Wait! Hey!
1869
01:47:55,041 --> 01:47:56,208
What do you mean?
1870
01:47:56,291 --> 01:47:57,416
Suchona.
1871
01:47:57,833 --> 01:47:59,291
I'm not in the mood today.
1872
01:47:59,416 --> 01:48:00,416
Go to bed.
1873
01:48:00,458 --> 01:48:02,416
So what if you're not in the mood?
1874
01:48:03,041 --> 01:48:04,583
I'll set the mood.
1875
01:48:10,708 --> 01:48:11,666
Uff!
1876
01:48:11,708 --> 01:48:12,666
So hot!
1877
01:48:12,833 --> 01:48:14,416
Very hot, sir.
1878
01:48:14,458 --> 01:48:16,166
- Shut up! - Sorry, sir.
1879
01:48:16,791 --> 01:48:19,583
- I meant it's very hot today. - Right, sir.
1880
01:48:21,541 --> 01:48:22,708
What's the update?
1881
01:48:22,916 --> 01:48:24,791
Tracking is still on. Yet to get an update.
1882
01:48:24,833 --> 01:48:25,708
Hmm.
1883
01:48:26,041 --> 01:48:27,166
What about you?
1884
01:48:27,541 --> 01:48:29,041
No trace of Toofan.
1885
01:48:29,083 --> 01:48:33,166
But tracked some of his sidekicks.
1886
01:48:34,291 --> 01:48:35,458
This particular man.
1887
01:48:35,916 --> 01:48:38,083
He's been with Toofan for a long time.
1888
01:48:38,708 --> 01:48:40,791
He's always with Toofan.
1889
01:48:41,041 --> 01:48:43,541
But of late, he's been moving alone.
1890
01:48:44,041 --> 01:48:46,666
We've spotted him in strange locations.
1891
01:48:47,416 --> 01:48:48,416
Like?
1892
01:48:49,041 --> 01:48:50,416
Sir, shopping mall...
1893
01:48:50,416 --> 01:48:52,916
blazer shop, sun-glass store...
1894
01:48:52,916 --> 01:48:53,916
shoe shop.
1895
01:48:56,333 --> 01:48:57,541
Great!
1896
01:48:57,958 --> 01:49:00,791
A fashionable and entertaining prey.
1897
01:49:00,833 --> 01:49:02,708
But where is Toofan?
1898
01:49:03,416 --> 01:49:04,416
No meeting.
1899
01:49:04,666 --> 01:49:05,666
No threats.
1900
01:49:05,916 --> 01:49:06,916
No destruction.
1901
01:49:07,166 --> 01:49:08,666
Not even a single phone call.
1902
01:49:08,833 --> 01:49:09,666
Nothing.
1903
01:49:09,791 --> 01:49:11,791
He's planning something big.
1904
01:49:13,833 --> 01:49:14,916
Exactly.
1905
01:49:16,791 --> 01:49:19,041
Sometimes, the whale
1906
01:49:19,791 --> 01:49:24,291
quietly rests at the bottom of the sea.
1907
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
They wait for the high tide.
1908
01:49:27,166 --> 01:49:28,916
So let the whale rest.
1909
01:49:29,458 --> 01:49:31,166
When there's a high tide
1910
01:49:31,916 --> 01:49:33,166
what will we do?
1911
01:49:33,458 --> 01:49:35,083
We'll hunt it with the harpoon.
1912
01:49:35,208 --> 01:49:36,166
What's a harpoon?
1913
01:49:36,458 --> 01:49:37,583
A weapon to kill whales.
1914
01:49:37,833 --> 01:49:39,958
- One hit and-- - It'll be caught.
1915
01:49:40,541 --> 01:49:41,416
But...
1916
01:49:42,666 --> 01:49:44,666
Before we catch the big whale
1917
01:49:45,166 --> 01:49:47,666
we have to catch the small whale.
1918
01:49:48,041 --> 01:49:49,208
What will happen then?
1919
01:49:49,583 --> 01:49:52,291
We can track the movement of the big whale.
1920
01:49:52,333 --> 01:49:53,166
Isn't it?
1921
01:49:53,333 --> 01:49:54,416
How, sir?
1922
01:49:56,458 --> 01:49:57,541
Didn't get it?
1923
01:49:58,416 --> 01:49:59,333
Listen.
1924
01:50:00,166 --> 01:50:01,791
There's an old saying.
1925
01:50:02,666 --> 01:50:04,416
If you pull the ears, the head will follow.
1926
01:50:05,041 --> 01:50:06,708
We don't have the head now.
1927
01:50:06,916 --> 01:50:08,041
So what will we do?
1928
01:50:08,208 --> 01:50:10,041
We'll keep pulling the ears.
1929
01:50:10,291 --> 01:50:12,041
Until we get the head
1930
01:50:12,208 --> 01:50:14,958
we'll keep pulling them by the ears.
1931
01:50:15,208 --> 01:50:17,041
And God willing, we'll get the head.
1932
01:50:19,166 --> 01:50:20,833
This is Toofan's weak link.
1933
01:50:41,541 --> 01:50:42,583
Fast! Get him!
1934
01:50:42,791 --> 01:50:44,208
Hey! Stop! Stop!
1935
01:50:44,333 --> 01:50:46,083
Stop or we'll shoot!
1936
01:50:47,166 --> 01:50:48,333
Get him!
1937
01:50:56,208 --> 01:50:58,041
Hands down. Don't be scared.
1938
01:50:59,666 --> 01:51:02,041
Why do you have such long hair?
1939
01:51:03,291 --> 01:51:05,291
And you're quite old.
1940
01:51:05,708 --> 01:51:07,208
You shouldn't run so fast.
1941
01:51:07,458 --> 01:51:09,041
What if you had a heart attack?
1942
01:51:09,166 --> 01:51:11,291
- The cops would be blamed, right? - Yes.
1943
01:51:11,416 --> 01:51:12,291
Hey.
1944
01:51:12,541 --> 01:51:14,333
- Shoot the old man in the leg. - Yes, sir.
1945
01:51:14,416 --> 01:51:16,583
- Let him rest in the hospital. - Okay, sir.
1946
01:54:05,458 --> 01:54:07,458
Toofan!
1947
01:54:07,791 --> 01:54:08,791
My child.
1948
01:54:18,166 --> 01:54:20,083
Sir, Toofan has attacked the hospital.
1949
01:54:20,291 --> 01:54:21,291
Sir, our--
1950
01:54:21,583 --> 01:54:23,291
Send back up now!
1951
01:55:51,791 --> 01:55:53,291
What have you done?
1952
01:55:53,666 --> 01:55:55,166
Agreed to be a witness against me?
1953
01:55:56,916 --> 01:55:58,541
Ratted me out to the cops?
1954
01:56:00,833 --> 01:56:01,666
Shoot him.
1955
01:56:02,041 --> 01:56:03,083
Shoot him!
1956
01:56:16,416 --> 01:56:19,708
I loved you more than my father.
1957
01:56:20,416 --> 01:56:22,083
I put you above everything.
1958
01:56:23,041 --> 01:56:24,583
I protected you against the world.
1959
01:56:24,708 --> 01:56:26,791
I never abandoned you.
1960
01:56:27,041 --> 01:56:28,958
But you betrayed me at last.
1961
01:56:30,166 --> 01:56:31,416
Why did you?
1962
01:56:31,666 --> 01:56:33,416
Why did you betray me?
1963
01:56:34,041 --> 01:56:35,458
Why the hell?
1964
01:56:35,541 --> 01:56:36,541
Toofan.
1965
01:56:36,541 --> 01:56:37,666
Get off me!
1966
01:56:38,916 --> 01:56:41,166
He's like a father to you...
1967
01:56:41,291 --> 01:56:43,541
Bloody b---h! Shut up!
1968
01:56:43,666 --> 01:56:45,416
Or I'll kill you.
1969
01:56:45,541 --> 01:56:46,666
Quiet!
1970
01:57:12,416 --> 01:57:13,958
I'm Toofan.
1971
01:57:17,416 --> 01:57:19,541
I don't have mercy for traitors.
1972
01:57:21,166 --> 01:57:22,208
I don't have anyone
1973
01:57:22,291 --> 01:57:23,666
to call my own.
1974
01:57:25,166 --> 01:57:28,208
I don't have any family.
1975
01:58:09,916 --> 01:58:11,041
Greetings.
1976
01:58:11,291 --> 01:58:12,291
Hello.
1977
01:58:15,916 --> 01:58:16,916
Leader.
1978
01:58:17,791 --> 01:58:19,541
Everything is out of control.
1979
01:58:20,416 --> 01:58:21,416
Politics.
1980
01:58:21,666 --> 01:58:22,791
Business.
1981
01:58:23,166 --> 01:58:24,458
Public support.
1982
01:58:24,916 --> 01:58:26,666
The power of the police. Everything.
1983
01:58:27,208 --> 01:58:28,541
We're ready.
1984
01:58:29,083 --> 01:58:30,541
It's up to you now.
1985
01:58:32,166 --> 01:58:35,208
There's only way to win the upcoming elections.
1986
01:58:38,708 --> 01:58:40,791
We have to get rid of Toofan.
1987
01:58:45,541 --> 01:58:46,541
Let's proceed.
1988
01:58:47,333 --> 01:58:48,291
Okay, sir.
1989
01:58:52,291 --> 01:58:53,208
But Arefin.
1990
01:58:53,333 --> 01:58:54,291
Sir?
1991
01:58:54,541 --> 01:58:56,291
Ensure the chair.
1992
01:58:56,833 --> 01:58:57,916
The power.
1993
01:59:04,166 --> 01:59:08,208
We can't lose the power at any cost.
1994
01:59:12,833 --> 01:59:14,916
We won't lose the power.
1995
01:59:15,291 --> 01:59:16,458
I promise.
1996
01:59:22,583 --> 01:59:23,666
No worries.
1997
01:59:23,916 --> 01:59:25,041
Finish your prayer.
1998
02:00:04,958 --> 02:00:07,291
Sir, our godowns have been seized.
1999
02:00:07,666 --> 02:00:09,458
And Jamshed has been caught.
2000
02:00:15,666 --> 02:00:17,958
- Execute plan B. - Sure, sir.
2001
02:00:39,208 --> 02:00:41,041
F--king kill him, rascal!
2002
02:01:07,708 --> 02:01:09,708
Sir, I've got news.
2003
02:01:11,416 --> 02:01:12,541
Go on.
2004
02:01:13,166 --> 02:01:15,083
They've issued a lookout notice for you.
2005
02:01:26,541 --> 02:01:27,541
Call Jalaluddin.
2006
02:01:27,916 --> 02:01:29,041
Jalaluddin?
2007
02:01:29,791 --> 02:01:30,833
Call Jalaluddin!
2008
02:01:31,416 --> 02:01:32,458
Sir...
2009
02:01:32,708 --> 02:01:33,958
Jalaluddin is...
2010
02:01:52,833 --> 02:01:54,041
Darling.
2011
02:01:55,791 --> 02:01:58,166
I love you a lot.
2012
02:01:59,708 --> 02:02:01,166
Don't you love me?
2013
02:02:02,791 --> 02:02:04,958
Do something.
2014
02:02:05,458 --> 02:02:07,458
Get that guy arrested.
2015
02:02:07,958 --> 02:02:08,791
Who?
2016
02:02:08,916 --> 02:02:09,916
Shanto?
2017
02:02:10,291 --> 02:02:11,333
Yes, him.
2018
02:02:11,916 --> 02:02:13,041
Call Akram.
2019
02:02:13,208 --> 02:02:15,541
And tell him you know where Toofan is.
2020
02:02:15,666 --> 02:02:16,916
Get him arrested today.
2021
02:02:18,666 --> 02:02:21,291
The country will know Toofan is dead.
2022
02:02:21,791 --> 02:02:23,166
But it will be Shanto.
2023
02:02:24,583 --> 02:02:26,166
Toofan can never die.
2024
02:02:30,166 --> 02:02:31,541
What will I do?
2025
02:02:32,541 --> 02:02:33,583
You...
2026
02:02:34,416 --> 02:02:35,958
Keep acting in films.
2027
02:02:36,208 --> 02:02:37,791
That's what you wanted to do.
2028
02:02:38,833 --> 02:02:40,708
I've lost power over the country.
2029
02:02:41,166 --> 02:02:42,791
Once I get it back...
2030
02:02:43,041 --> 02:02:45,166
you'll live like a queen again.
2031
02:02:49,291 --> 02:02:50,416
Don't worry.
2032
02:02:52,041 --> 02:02:53,666
I'll wait for you.
2033
02:03:04,208 --> 02:03:05,166
Hello, sir.
2034
02:03:06,708 --> 02:03:08,083
- Shanto. - Yes, sir.
2035
02:03:09,416 --> 02:03:10,791
This is your final test.
2036
02:03:12,041 --> 02:03:14,458
If you pass, you can start shooting.
2037
02:03:15,583 --> 02:03:16,791
I'm going to Dubai.
2038
02:03:17,833 --> 02:03:20,666
You'll attend all my meetings here.
2039
02:03:21,291 --> 02:03:23,416
- Will you be able to handle it? - Yes, sir.
2040
02:03:25,458 --> 02:03:26,666
Best of luck.
2041
02:03:27,291 --> 02:03:28,583
- Get in the car. - Sure.
2042
02:03:32,541 --> 02:03:34,666
I'll come back soon.
2043
02:04:01,666 --> 02:04:02,916
Hello. AC Akram?
2044
02:04:03,041 --> 02:04:04,041
Yes, it's me.
2045
02:04:04,666 --> 02:04:05,666
I'm Suchona.
2046
02:04:05,958 --> 02:04:06,958
Yes.
2047
02:04:09,833 --> 02:04:11,333
I've found Toofan.
2048
02:04:11,416 --> 02:04:12,541
Okay.
2049
02:04:15,083 --> 02:04:16,541
He's on his way to a meeting.
2050
02:04:16,833 --> 02:04:17,666
Yes?
2051
02:04:17,666 --> 02:04:19,041
His car number...
2052
02:04:19,416 --> 02:04:22,708
...is 35-7412.
2053
02:04:26,291 --> 02:04:27,458
Go to the airport.
2054
02:04:28,041 --> 02:04:29,416
Hey, take us to the airport.
2055
02:04:29,958 --> 02:04:32,041
Toofan is in the car.
2056
02:04:35,291 --> 02:04:36,416
Toofan.
2057
02:06:01,666 --> 02:06:02,708
I am...
2058
02:06:07,333 --> 02:06:08,291
Sir...
2059
02:06:08,666 --> 02:06:09,916
I'm not Toofan.
2060
02:06:14,416 --> 02:06:15,333
Sir, I'm--
2061
02:06:47,791 --> 02:06:48,833
Toofan.
2062
02:06:49,791 --> 02:06:51,083
You've scared me enough.
2063
02:06:52,916 --> 02:06:53,708
Sir.
2064
02:06:56,208 --> 02:06:57,541
Sir, I'm...
2065
02:06:59,666 --> 02:07:01,166
I'm not Toofan.
2066
02:07:06,166 --> 02:07:07,041
Sir...
2067
02:08:00,166 --> 02:08:01,458
Sir, done.
2068
02:08:03,083 --> 02:08:04,208
Good job.
2069
02:08:07,833 --> 02:08:10,416
Crime lord Toofan killed. Govt. and countrymen at peace.
2070
02:08:11,541 --> 02:08:12,666
Toofan killed.
2071
02:08:12,916 --> 02:08:14,291
Govt. is being congratulated.
2072
02:08:14,416 --> 02:08:17,041
Finally, the country can breathe a sigh of relief.
2073
02:08:17,833 --> 02:08:20,541
As if a huge burden has been lifted.
2074
02:08:20,916 --> 02:08:24,166
The entire country has been trembling under Toofan's terror reign.
2075
02:08:24,291 --> 02:08:26,541
Toofan's death has brought...
2076
02:08:26,791 --> 02:08:28,791
peace in the heart of the country.
2077
02:08:35,166 --> 02:08:36,291
Excuse me.
2078
02:08:41,333 --> 02:08:42,416
I'm back.
2079
02:08:45,791 --> 02:08:47,333
How did you do it?
2080
02:08:49,666 --> 02:08:52,166
You think no one else knows about this?
2081
02:08:59,666 --> 02:09:00,833
Why did you do it?
2082
02:09:01,833 --> 02:09:02,791
Huh?
2083
02:09:11,666 --> 02:09:13,458
I didn't have any other choice.
2084
02:09:20,791 --> 02:09:22,541
And that's why...
2085
02:09:24,416 --> 02:09:25,583
Not Shanto.
2086
02:09:27,541 --> 02:09:29,333
I got Toofan arrested.
2087
02:09:36,666 --> 02:09:38,791
I was just a toy to Toofan.
2088
02:09:40,291 --> 02:09:42,541
He would use me the way he wanted.
2089
02:09:44,916 --> 02:09:48,666
Toofan never loved anyone but himself.
2090
02:09:50,958 --> 02:09:53,833
Just to establish his power
2091
02:09:55,166 --> 02:09:56,666
he could kill anyone.
2092
02:10:03,416 --> 02:10:06,666
No one can tell you're so smart.
2093
02:10:08,041 --> 02:10:09,041
At last...
2094
02:10:09,541 --> 02:10:11,291
got your boyfriend...
2095
02:10:17,666 --> 02:10:20,666
I only saved a good person.
2096
02:10:20,958 --> 02:10:24,791
One night, Toofan sent Shanto to me to test him.
2097
02:10:25,166 --> 02:10:28,541
Do we really have to kill Shanto?
2098
02:10:29,916 --> 02:10:32,541
He has big dreams.
2099
02:10:32,666 --> 02:10:35,333
He wants to act in films.
2100
02:10:36,916 --> 02:10:41,791
He doesn't know you're planning to kill him.
2101
02:10:43,041 --> 02:10:44,041
Ma'am.
2102
02:10:44,416 --> 02:10:45,958
- I don't want to act in films. - What?
2103
02:10:46,208 --> 02:10:48,291
To hell with acting!
2104
02:10:48,458 --> 02:10:49,583
Please don't kill me.
2105
02:10:49,708 --> 02:10:50,833
Let me go.
2106
02:10:51,166 --> 02:10:53,083
- What are you doing here? - Please...
2107
02:10:53,291 --> 02:10:54,291
Sir sent me to you.
2108
02:10:54,458 --> 02:10:55,916
To test me.
2109
02:10:56,666 --> 02:10:58,416
- Please don't kill me. - Okay.
2110
02:10:58,541 --> 02:11:00,958
- Help me escape. - Shanto, listen to me.
2111
02:11:02,041 --> 02:11:03,666
If you get away...
2112
02:11:04,916 --> 02:11:08,791
Toofan will kill you and me.
2113
02:11:09,083 --> 02:11:10,416
He'll kill us both.
2114
02:11:11,666 --> 02:11:12,916
If we want to survive...
2115
02:11:13,541 --> 02:11:14,916
we need a plan.
2116
02:11:15,291 --> 02:11:16,541
Was it your plan?
2117
02:11:19,708 --> 02:11:21,041
I've found Toofan.
2118
02:11:22,208 --> 02:11:23,791
He's on his way to a meeting.
2119
02:11:26,541 --> 02:11:28,541
Toofan is in the car.
2120
02:11:34,166 --> 02:11:35,791
You gave the passport to Julie?
2121
02:11:45,916 --> 02:11:46,916
Yes, sir.
2122
02:11:47,708 --> 02:11:48,833
Excuse me, ma'am.
2123
02:11:49,541 --> 02:11:50,583
Sorry to interrupt.
2124
02:11:51,041 --> 02:11:53,041
Ma'am, we're good to go.
2125
02:11:53,083 --> 02:11:54,416
Everything is ready.
2126
02:11:54,416 --> 02:11:56,083
Get dressed. Thank you.
2127
02:11:56,291 --> 02:11:57,333
I'll be right there.
2128
02:11:57,416 --> 02:11:58,916
Okay, thanks. Thank you.
2129
02:12:01,041 --> 02:12:03,791
Where are the dancers?
2130
02:12:04,041 --> 02:12:05,041
I mean beauty!
2131
02:12:06,041 --> 02:12:08,666
Hope we never meet again.
2132
02:12:11,958 --> 02:12:12,958
Ma'am.
2133
02:12:13,916 --> 02:12:15,041
Where's that actor now?
2134
02:12:17,708 --> 02:12:19,166
Probably busy acting.
2135
02:12:34,166 --> 02:12:35,916
So many actors around.
2136
02:12:37,083 --> 02:12:38,833
But when will the film end?
2137
02:12:42,166 --> 02:12:45,541
Call everyone to the set. We're running late.
2138
02:12:46,666 --> 02:12:47,791
Hi, Suchona.
2139
02:12:47,916 --> 02:12:49,041
It's been a long time.
2140
02:12:49,333 --> 02:12:50,916
We're ready to roll.
2141
02:12:51,083 --> 02:12:52,083
Let's go.
2142
02:12:52,416 --> 02:12:55,916
Let me introduce the new superstar, Shanto.
2143
02:12:57,416 --> 02:12:59,416
Shanto, this is Suchona.
2144
02:12:59,958 --> 02:13:01,791
- She needs no introduction. - Hello, ma'am.
2145
02:13:02,041 --> 02:13:04,333
- Hi! - Ma'am, I'm a big fan.
2146
02:13:04,916 --> 02:13:06,208
This is my first film.
2147
02:13:06,541 --> 02:13:09,041
- Wish me luck. - Sure. All the best.
2148
02:13:09,291 --> 02:13:10,166
Thank you.
2149
02:13:10,166 --> 02:13:13,166
- Your name? - Shanto.
2150
02:13:13,166 --> 02:13:14,291
Okay.
2151
02:13:14,541 --> 02:13:16,208
This is Julie, our costume designer.
2152
02:13:16,333 --> 02:13:18,458
She's the one who made your costume.
2153
02:13:18,541 --> 02:13:19,791
Nice costumes.
2154
02:13:20,041 --> 02:13:21,541
- Thank you - Let's take the shot!
2155
02:13:21,583 --> 02:13:22,833
- Time to roll! - See you, guys.
2156
02:13:24,041 --> 02:13:25,458
All crew! Dancers on set!
2157
02:13:25,583 --> 02:13:26,791
So?
2158
02:13:28,291 --> 02:13:29,666
Dream comes true.
2159
02:13:31,041 --> 02:13:31,916
Burn the floor!
2160
02:13:31,958 --> 02:13:33,833
The Item Bomb! Scene one. Shot one. Take one!
2161
02:13:33,916 --> 02:13:35,791
You've driven me crazy
2162
02:13:35,916 --> 02:13:37,541
You've driven me crazy
2163
02:13:37,583 --> 02:13:39,666
Where have you come from, baby?
2164
02:13:39,791 --> 02:13:41,291
You've driven me crazy
2165
02:13:45,208 --> 02:13:46,416
Oh baby!
2166
02:13:46,541 --> 02:13:48,708
Oh baby! When you look like that
2167
02:13:49,291 --> 02:13:52,666
You keep me up all night
2168
02:13:52,958 --> 02:13:56,583
Oh darling! Get on the dance floor
2169
02:13:56,708 --> 02:14:00,291
And show me how you rock and roll
2170
02:14:00,791 --> 02:14:04,333
Turn up the heat and set me on fire
2171
02:14:04,583 --> 02:14:08,041
I won't mind if you burn me alive
2172
02:14:08,333 --> 02:14:11,791
My heart skips beats when you're by my side
2173
02:14:11,916 --> 02:14:15,791
From young to old you make us all go mad
2174
02:14:16,041 --> 02:14:17,416
Oh beloved!
2175
02:14:17,541 --> 02:14:19,541
Don't fall in love with me
2176
02:14:19,708 --> 02:14:23,541
Your heart will break into pieces
2177
02:14:23,666 --> 02:14:25,416
Where have you come from, baby?
2178
02:14:25,458 --> 02:14:27,291
You drive me crazy
2179
02:14:27,416 --> 02:14:29,583
Where have you come from, baby?
2180
02:14:29,708 --> 02:14:31,666
You drive me crazy
2181
02:14:31,916 --> 02:14:33,666
When I look at you
2182
02:14:33,791 --> 02:14:35,416
When I look at you
2183
02:14:35,541 --> 02:14:37,333
You make me lose my mind
2184
02:14:37,416 --> 02:14:38,916
You drive me crazy
2185
02:15:05,958 --> 02:15:09,666
You drive me crazy when you let your hair flow
2186
02:15:09,916 --> 02:15:13,416
You drive me crazy when you show me your moves
2187
02:15:13,791 --> 02:15:17,041
I'm struck by the beauty you flaunt
2188
02:15:17,166 --> 02:15:20,916
I'll buy you a red Ferrari if you want
2189
02:15:21,333 --> 02:15:25,208
I see you in my dreams every night
2190
02:15:25,291 --> 02:15:29,083
I wake up to find you're out of my sight
2191
02:15:29,166 --> 02:15:32,458
My heart skips beats when you're by my side
2192
02:15:32,541 --> 02:15:36,333
From young to old you make us all go mad
2193
02:15:36,416 --> 02:15:38,083
Oh beloved!
2194
02:15:38,166 --> 02:15:40,166
Don't fall in love with me
2195
02:15:40,208 --> 02:15:43,791
Your heart will break into pieces
2196
02:15:44,166 --> 02:15:46,416
Where have you come from, baby?
2197
02:15:46,458 --> 02:15:47,916
You drive me crazy
2198
02:15:48,041 --> 02:15:50,291
Where have you come from, baby?
2199
02:15:50,333 --> 02:15:52,041
You drive me crazy
2200
02:15:52,416 --> 02:15:54,166
When I look at you
2201
02:15:54,333 --> 02:15:55,958
When I look at you
2202
02:15:56,083 --> 02:15:58,041
You make me lose my mind
2203
02:15:58,083 --> 02:15:59,416
You drive me crazy
2204
02:15:59,666 --> 02:16:01,666
Where have you come from, baby?
2205
02:16:01,791 --> 02:16:03,416
You drive me crazy
2206
02:16:03,541 --> 02:16:05,583
Where have you come from, baby?
2207
02:16:07,541 --> 02:16:09,666
Where have you come from, baby?
2208
02:16:11,333 --> 02:16:13,208
You drive me crazy
2209
02:16:13,291 --> 02:16:14,958
You drive me crazy
2210
02:16:15,083 --> 02:16:17,083
Where have you come from, baby?
2211
02:16:17,166 --> 02:16:19,166
You drive me crazy
2212
02:16:24,208 --> 02:16:25,041
Cut!
2213
02:16:56,041 --> 02:16:58,041
- Hello, nurse. - Hello, sir.
2214
02:16:58,083 --> 02:17:00,416
- Where's the patient? - Cabin number three.
2215
02:17:00,583 --> 02:17:01,541
Oh, okay.
2216
02:17:07,291 --> 02:17:08,583
Where's the doctor?
2217
02:17:09,208 --> 02:17:10,791
In the cabin down the hall.
2218
02:17:11,208 --> 02:17:12,416
Thank you.
2219
02:17:16,291 --> 02:17:17,583
Hello, doctor.
2220
02:17:18,916 --> 02:17:20,208
How's the patient?
2221
02:17:20,916 --> 02:17:22,416
He's in recovery.
2222
02:17:22,916 --> 02:17:24,708
He was hit by four bullets.
2223
02:17:24,916 --> 02:17:30,041
But they missed the vital organs by a hair.
2224
02:17:30,333 --> 02:17:31,458
Great!
2225
02:17:31,916 --> 02:17:33,166
Does anyone else know about it?
2226
02:17:33,416 --> 02:17:34,791
No, sir.
2227
02:17:35,458 --> 02:17:36,791
Thank you.
2228
02:17:40,458 --> 02:17:42,583
Hello, brother!
139979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.