Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,724 --> 00:00:16,809
[Queen Elizabeth] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:16,976 --> 00:00:18,144
[Antoine] I think we have
a fucking problem.
3
00:00:18,310 --> 00:00:19,395
Queen Elizabeth of England...
4
00:00:19,562 --> 00:00:21,021
With whom
you've committed treason.
5
00:00:21,147 --> 00:00:22,606
[Tancrede]
...arrived early this morning
6
00:00:22,773 --> 00:00:24,650
as a prospective bride
for the King of France.
7
00:00:24,817 --> 00:00:26,110
Welcome to our humble home.
8
00:00:26,277 --> 00:00:28,988
I'm onto you.
This is a play, isn't it?
9
00:00:29,155 --> 00:00:30,448
Well, I'm here to reassure you
10
00:00:30,614 --> 00:00:31,866
that we remain committed
to your cause.
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,784
I hope you will accept a gift.
12
00:00:33,951 --> 00:00:35,786
Weapons, four wagons full.
13
00:00:35,953 --> 00:00:37,204
I will accept your gift.
14
00:00:37,371 --> 00:00:39,707
We represent
the Catholic League of France.
15
00:00:39,874 --> 00:00:42,752
I think we need to talk
about your son.
16
00:00:43,127 --> 00:00:44,003
Which one?
17
00:00:44,170 --> 00:00:46,505
You can see what I cannot see.
18
00:00:46,672 --> 00:00:48,299
Would you like
to be of use to me?
19
00:00:48,424 --> 00:00:49,592
Yes.
20
00:00:49,759 --> 00:00:51,177
I realize I misunderstood
about us.
21
00:00:51,343 --> 00:00:52,470
You didn't misunderstand.
22
00:00:53,387 --> 00:00:55,139
[Catherine] I'd like you
to return to my service.
23
00:00:55,306 --> 00:00:56,807
Whatever I can do,
Your Majesty.
24
00:00:56,974 --> 00:00:59,977
My brother, I want to know
what he does at all times.
25
00:01:00,144 --> 00:01:01,854
Everything was stolen from me,
26
00:01:02,021 --> 00:01:03,522
and I intend
to get it back fivefold.
27
00:01:03,689 --> 00:01:06,859
Do you know Sisi, grandniece
of the Holy Roman Emperor?
28
00:01:07,026 --> 00:01:08,611
As it happens, we have
a great deal in common.
29
00:01:08,778 --> 00:01:10,321
Do you know
the more time I spend with you,
30
00:01:10,488 --> 00:01:12,031
the more I question
whether I have, in fact,
31
00:01:12,198 --> 00:01:13,657
been presented
with the right brother?
32
00:01:13,824 --> 00:01:17,328
What do you think
about a fence to settle things?
33
00:01:17,495 --> 00:01:20,080
It's my intention
to marry the winner.
34
00:01:20,206 --> 00:01:22,666
- [people gasp]
- [Charles groans]
35
00:01:22,833 --> 00:01:25,002
[dramatic music plays]
36
00:01:25,169 --> 00:01:26,670
[Catherine] Doctor!
37
00:01:27,338 --> 00:01:28,714
Doctor!
38
00:01:31,801 --> 00:01:34,887
[dramatic rock music plays]
39
00:01:35,054 --> 00:01:38,307
♪ ♪
40
00:01:56,075 --> 00:01:59,411
[bell ringing]
41
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
[Catherine]
Despite my best efforts,
42
00:02:05,876 --> 00:02:09,129
our challenges mounted
by the day.
43
00:02:12,258 --> 00:02:15,427
[suspenseful music plays]
44
00:02:15,594 --> 00:02:18,556
♪ ♪
45
00:02:27,565 --> 00:02:28,983
Sister Aabis.
46
00:02:29,149 --> 00:02:32,444
♪ ♪
47
00:02:42,037 --> 00:02:45,082
Are you ready to admit
God the Savior into your life
48
00:02:45,249 --> 00:02:47,751
and abandon
your Catholic masters?
49
00:02:47,918 --> 00:02:51,130
♪ ♪
50
00:02:52,339 --> 00:02:53,299
I am.
51
00:02:53,465 --> 00:02:56,719
♪ ♪
52
00:02:57,595 --> 00:02:59,179
A wise choice.
53
00:02:59,930 --> 00:03:03,267
♪ ♪
54
00:03:17,698 --> 00:03:19,909
[Catherine]
Are you looking for this?
55
00:03:20,951 --> 00:03:22,286
Your Majesty.
56
00:03:22,453 --> 00:03:24,246
You've examined the king?
57
00:03:25,247 --> 00:03:28,417
Considering his breathing,
heart rate,
58
00:03:28,542 --> 00:03:30,085
and family history,
59
00:03:31,045 --> 00:03:34,965
I believe the king's symptoms
point to only one diagnosis...
60
00:03:37,760 --> 00:03:38,844
...consumption.
61
00:03:38,969 --> 00:03:40,387
[somber music plays]
62
00:03:40,554 --> 00:03:42,681
I've heard that word
far too many times in my life.
63
00:03:42,848 --> 00:03:44,558
I do not wish to hear it again.
64
00:03:45,142 --> 00:03:46,060
I'm sorry.
65
00:03:46,852 --> 00:03:49,730
But I see no benefit
in not telling you the truth.
66
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Does he know?
67
00:03:51,315 --> 00:03:53,651
If he does, he's not
admitted it to himself.
68
00:03:54,193 --> 00:03:56,362
And how long
does he have to live?
69
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
Difficult to say.
70
00:03:59,448 --> 00:04:01,700
You've served us a long time.
71
00:04:02,534 --> 00:04:05,079
You've always told us
the truth.
72
00:04:06,622 --> 00:04:08,415
But if the king's condition
73
00:04:09,083 --> 00:04:11,210
becomes public
at the wrong time,
74
00:04:11,835 --> 00:04:13,504
it will undermine his authority
75
00:04:13,671 --> 00:04:16,423
when the country
is at its most vulnerable.
76
00:04:16,715 --> 00:04:18,133
Therefore...
77
00:04:19,093 --> 00:04:21,470
if you breathe
a word of this to anyone,
78
00:04:21,845 --> 00:04:23,472
including the king himself...
79
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
[tense music plays]
80
00:04:25,432 --> 00:04:28,686
...I will have you beheaded
for treason.
81
00:04:28,852 --> 00:04:30,896
But if you keep it a secret,
82
00:04:31,605 --> 00:04:34,233
I will always make sure
you have
83
00:04:34,400 --> 00:04:37,236
whatever it is you need
for your own condition.
84
00:04:37,403 --> 00:04:40,698
♪ ♪
85
00:04:49,456 --> 00:04:51,417
How is my brother the king?
86
00:04:52,167 --> 00:04:53,669
Need you ask?
87
00:04:54,420 --> 00:04:55,421
What?
88
00:04:56,005 --> 00:04:57,214
Look, I did
what you asked me to do.
89
00:04:57,381 --> 00:04:59,717
I gave him every opportunity
to win.
90
00:04:59,883 --> 00:05:01,301
Did you?
91
00:05:02,594 --> 00:05:04,722
It was your pride and vanity
92
00:05:05,305 --> 00:05:07,725
that led to the death
of your brother Hercule
93
00:05:08,225 --> 00:05:09,893
and now possibly your king.
94
00:05:10,060 --> 00:05:11,311
Do not say that.
95
00:05:11,478 --> 00:05:13,772
And why shouldn't I say it,
when it is true?
96
00:05:13,939 --> 00:05:15,107
[dramatic music plays]
97
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
I have indulged you
for far too long.
98
00:05:18,861 --> 00:05:22,364
And all your life,
you have caused me shame
99
00:05:22,906 --> 00:05:25,451
but never more than today.
100
00:05:27,077 --> 00:05:30,289
But now, once and for all,
101
00:05:31,206 --> 00:05:34,793
you will hide away
your deviant nature.
102
00:05:35,377 --> 00:05:37,588
You will deny what you are
103
00:05:37,755 --> 00:05:40,007
and get along
like the rest of us
104
00:05:40,758 --> 00:05:42,926
so I can fix this mess
you've made.
105
00:05:43,052 --> 00:05:44,636
Do you understand?
106
00:05:45,095 --> 00:05:46,597
[yelling] Do you understand?
107
00:05:46,764 --> 00:05:48,182
Yes, Mother.
108
00:05:48,724 --> 00:05:51,351
♪ ♪
109
00:05:51,518 --> 00:05:53,312
But don't doubt for a second
110
00:05:54,063 --> 00:05:58,400
that whatever it is
that shames you about me...
111
00:05:58,901 --> 00:06:00,444
♪ ♪
112
00:06:00,611 --> 00:06:02,780
...well, it lives in you
as well.
113
00:06:03,447 --> 00:06:06,700
♪ ♪
114
00:06:08,619 --> 00:06:10,579
[door slams]
115
00:06:15,834 --> 00:06:18,128
Though it pains me to admit it,
116
00:06:19,338 --> 00:06:20,881
he was right, of course.
117
00:06:21,423 --> 00:06:24,718
♪ ♪
118
00:06:33,936 --> 00:06:35,646
What's all this?
119
00:06:35,813 --> 00:06:36,939
Join us.
120
00:06:37,064 --> 00:06:38,565
I'd rather stand.
121
00:06:39,066 --> 00:06:40,442
It is our understanding
122
00:06:41,068 --> 00:06:45,197
that you've grown quite fond
of Princess Margot.
123
00:06:45,823 --> 00:06:47,407
She's a pretty girl.
124
00:06:48,242 --> 00:06:49,409
She's a child.
125
00:06:49,576 --> 00:06:50,619
She's of age.
126
00:06:50,786 --> 00:06:52,246
For a dirty old man
like you, maybe.
127
00:06:52,412 --> 00:06:55,124
Francois, please,
do not forget your manners.
128
00:06:55,290 --> 00:06:56,416
Manners?
129
00:06:56,917 --> 00:06:58,168
What the fuck is this?
130
00:06:58,293 --> 00:07:00,337
This is God's natural order.
131
00:07:00,504 --> 00:07:02,214
The king is unduly influenced
132
00:07:02,381 --> 00:07:04,049
by the Protestants
in his court.
133
00:07:04,633 --> 00:07:08,137
Entertaining the heretic queen
was the final straw.
134
00:07:08,262 --> 00:07:10,931
His brother Anjou
and his predilections
135
00:07:11,723 --> 00:07:15,352
are destined to mark him
as an equally unsuitable ruler.
136
00:07:16,270 --> 00:07:18,313
There is a great reckoning
coming.
137
00:07:19,189 --> 00:07:22,943
All true believers will seek
a new king to rally behind.
138
00:07:23,777 --> 00:07:27,865
A marriage between yourself
and the Princess Margot
139
00:07:28,490 --> 00:07:33,412
would create a new line,
a purely Catholic line.
140
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
The Guise line.
141
00:07:37,624 --> 00:07:39,293
You want me to be king?
142
00:07:40,085 --> 00:07:42,212
Until an heir is of age.
143
00:07:43,714 --> 00:07:44,840
What's this?
144
00:07:45,007 --> 00:07:47,676
A petition
from the Catholic clerics
145
00:07:48,135 --> 00:07:50,762
to name you as head of state.
146
00:07:51,430 --> 00:07:53,182
- You can't do this.
- [spokesman laughs]
147
00:07:53,348 --> 00:07:56,059
We represent
the Catholic Church,
148
00:07:56,226 --> 00:07:58,228
with all the wealth
and the power
149
00:07:58,353 --> 00:07:59,605
of the Vatican behind us.
150
00:07:59,771 --> 00:08:02,649
In truth, we can do
whatever we want.
151
00:08:02,816 --> 00:08:05,068
And what do you think Catherine
is gonna say about this?
152
00:08:05,235 --> 00:08:07,404
Catherine has lost
her influence,
153
00:08:07,571 --> 00:08:09,156
as have her sons.
154
00:08:09,573 --> 00:08:11,116
I think we can agree
155
00:08:11,283 --> 00:08:14,369
time is up
for the Valois court.
156
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
And if I refuse this insanity?
157
00:08:18,540 --> 00:08:22,002
Do you know how we punish
members of the clergy
158
00:08:22,461 --> 00:08:23,795
who adopt the new faith?
159
00:08:24,546 --> 00:08:27,299
It's a method that was
perfected in Madrid
160
00:08:27,466 --> 00:08:29,468
during the Grand Inquisition.
161
00:08:29,843 --> 00:08:31,678
They're skinned alive
162
00:08:32,429 --> 00:08:34,223
and then burnt at the stake.
163
00:08:34,806 --> 00:08:36,016
I've seen it.
164
00:08:36,683 --> 00:08:37,935
It takes a while.
165
00:08:38,810 --> 00:08:42,356
And when the flame reaches
the exposed flesh,
166
00:08:43,398 --> 00:08:46,026
the pain is said to be
unspeakable.
167
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
So if you will not
do this for France...
168
00:08:50,113 --> 00:08:51,281
[tense music plays]
169
00:08:51,448 --> 00:08:53,700
...perhaps you'll do it
for your brother.
170
00:08:54,117 --> 00:08:57,371
♪ ♪
171
00:08:59,331 --> 00:09:00,499
It will take a moment
172
00:09:00,666 --> 00:09:02,960
for my son to consider
your proposal.
173
00:09:03,377 --> 00:09:05,545
We will leave you to confer
174
00:09:05,712 --> 00:09:07,422
as a family.
175
00:09:08,006 --> 00:09:11,301
♪ ♪
176
00:09:18,308 --> 00:09:20,477
What the fuck
have you done now?
177
00:09:20,602 --> 00:09:23,647
♪ ♪
178
00:09:24,731 --> 00:09:26,817
[Alessandro]
Your Majesty, it is my honor
179
00:09:26,984 --> 00:09:29,736
to present this model
of the Tuileries Palace.
180
00:09:29,903 --> 00:09:31,405
I have tried
for a perfect match
181
00:09:31,571 --> 00:09:35,284
between French
and Italian cultures.
182
00:09:36,118 --> 00:09:37,327
[Catherine]
And you have achieved it.
183
00:09:37,494 --> 00:09:39,746
You have a rare talent,
Alessandro.
184
00:09:39,913 --> 00:09:41,832
Won't it take ages to build?
185
00:09:42,291 --> 00:09:43,667
Like anything worth doing.
186
00:09:43,792 --> 00:09:45,168
[Catherine] It will be
a fitting monument
187
00:09:45,294 --> 00:09:46,586
- to your rule.
- [Alessandro] Mm.
188
00:09:46,712 --> 00:09:49,423
A home fit for a king
and his new queen.
189
00:09:50,132 --> 00:09:52,884
It is my hope that we would
have broken ground
190
00:09:53,010 --> 00:09:57,306
by the time Princess Sisi
visits us again.
191
00:09:58,056 --> 00:09:59,141
Sisi?
192
00:09:59,683 --> 00:10:00,809
Why would Sisi come here?
193
00:10:00,976 --> 00:10:02,227
I guess she can't stay away.
194
00:10:02,394 --> 00:10:05,188
As it happens, her uncle
sent word of her return
195
00:10:05,355 --> 00:10:06,273
this morning.
196
00:10:06,815 --> 00:10:08,191
And as you two
got along so well,
197
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
I thought you would
welcome the news.
198
00:10:10,068 --> 00:10:11,528
That doesn't seem
particularly appropriate
199
00:10:11,695 --> 00:10:13,780
if I am to be betrothed,
does it?
200
00:10:14,823 --> 00:10:18,285
Rahima, would you kindly
entertain my brother for me?
201
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
[Charles] What are you up to?
202
00:10:32,132 --> 00:10:33,800
You asked Sisi to come here.
203
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Why?
204
00:10:41,516 --> 00:10:44,728
I am simply obeying
an instinct.
205
00:10:45,812 --> 00:10:47,564
Your heart obviously lies
with Princess Sisi.
206
00:10:47,731 --> 00:10:49,733
Otherwise, you would have won
the fencing match.
207
00:10:49,900 --> 00:10:51,985
[scoffs]
Of course I would have won.
208
00:10:52,152 --> 00:10:53,445
I got dizzy, that's all.
209
00:10:53,612 --> 00:10:54,863
Of course.
210
00:10:55,030 --> 00:10:56,156
I can see that.
211
00:10:56,740 --> 00:10:59,493
But Queen Elizabeth
might not agree with me.
212
00:10:59,618 --> 00:11:00,827
Then she is a fool.
213
00:11:00,994 --> 00:11:02,829
Mm, perhaps, but I fear
you have lost favor
214
00:11:02,996 --> 00:11:04,081
with the English queen.
215
00:11:04,539 --> 00:11:07,084
In fact, I suspect
her affections
216
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
have turned
towards your brother.
217
00:11:09,002 --> 00:11:11,254
[scoffs] Anjou?
218
00:11:12,172 --> 00:11:13,882
That's scraping the bottom
of the barrel, isn't it?
219
00:11:14,049 --> 00:11:16,968
Anjou's energy is a better fit
for the English queen,
220
00:11:18,053 --> 00:11:22,265
whereas Princess Sisi
would make a fine consort.
221
00:11:22,641 --> 00:11:24,476
Sisi is not a queen.
222
00:11:24,601 --> 00:11:26,728
But she will take care of you.
223
00:11:28,105 --> 00:11:29,147
Why not be happy?
224
00:11:29,272 --> 00:11:30,649
[chuckles]
225
00:11:31,733 --> 00:11:34,945
You really expect me to believe
your concern is my happiness?
226
00:11:35,112 --> 00:11:38,073
[dramatic music plays]
227
00:11:38,240 --> 00:11:41,034
♪ ♪
228
00:11:41,159 --> 00:11:42,411
Hello, you.
229
00:11:43,537 --> 00:11:45,163
Why all broody?
230
00:11:45,288 --> 00:11:46,415
Haven't you heard?
231
00:11:46,581 --> 00:11:47,791
We're on the verge
of civil war.
232
00:11:47,958 --> 00:11:49,042
Aren't we always?
233
00:11:49,209 --> 00:11:50,377
At least in my family, we are.
234
00:11:50,544 --> 00:11:52,003
Seems somewhat worse this time.
235
00:11:52,629 --> 00:11:54,881
I've figured out how I'm going
to get away from all this.
236
00:11:55,048 --> 00:11:56,967
I'm going to the New World.
237
00:11:57,384 --> 00:11:58,635
You should come with me.
238
00:11:58,802 --> 00:12:00,929
I mean, we'd have
to get married first.
239
00:12:03,306 --> 00:12:06,768
Just as a formality, of course.
240
00:12:08,145 --> 00:12:09,563
You put that thought
out of your mind.
241
00:12:09,729 --> 00:12:11,314
Do you understand me?
242
00:12:11,481 --> 00:12:12,524
Why?
243
00:12:13,692 --> 00:12:16,903
It is not safe for you
to be close to me.
244
00:12:17,779 --> 00:12:19,322
Of course it is.
245
00:12:19,781 --> 00:12:21,700
You have no idea
who I am, do you?
246
00:12:21,867 --> 00:12:24,369
- Yes, I do.
- Do you?
247
00:12:26,705 --> 00:12:28,874
You see, little girl...
248
00:12:30,542 --> 00:12:32,252
...I started all this.
249
00:12:33,336 --> 00:12:36,256
I set that church on fire
to set all of France on fire,
250
00:12:36,423 --> 00:12:39,843
and it worked, because that's
the sort of man I am.
251
00:12:40,010 --> 00:12:41,511
Do you understand me?
252
00:12:42,012 --> 00:12:43,430
You lied to me.
253
00:12:44,222 --> 00:12:46,099
Of course I lied to you.
254
00:12:46,850 --> 00:12:48,935
I liked your fantasy of me,
255
00:12:49,394 --> 00:12:50,854
so I chose to indulge it.
256
00:12:51,605 --> 00:12:54,941
But now your innocence
is too close to stupidity
257
00:12:55,108 --> 00:12:56,401
to be charming.
258
00:12:56,860 --> 00:12:58,570
So do us both a favor
259
00:12:59,279 --> 00:13:00,614
and stay the fuck away from me.
260
00:13:00,739 --> 00:13:03,617
Do you understand, little girl?
261
00:13:04,159 --> 00:13:07,412
♪ ♪
262
00:13:08,497 --> 00:13:10,665
Please stop calling me that.
263
00:13:10,832 --> 00:13:13,502
[sobbing]
264
00:13:13,668 --> 00:13:16,588
♪ ♪
265
00:13:18,715 --> 00:13:19,883
[Catherine inhales deeply]
266
00:13:20,050 --> 00:13:22,135
Thank you for agreeing
to see me.
267
00:13:22,302 --> 00:13:23,220
Of course.
268
00:13:23,386 --> 00:13:24,554
And how is the king?
269
00:13:24,721 --> 00:13:25,764
He is well.
270
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
His pride hurt
more than anything.
271
00:13:27,474 --> 00:13:30,685
[Elizabeth sighs]
272
00:13:30,852 --> 00:13:32,187
My dear Catherine,
273
00:13:33,396 --> 00:13:36,816
the repeating of a falsehood
does not make it true.
274
00:13:37,651 --> 00:13:40,153
I know consumption
when I see it.
275
00:13:40,654 --> 00:13:42,656
Such a cruel disease.
276
00:13:43,406 --> 00:13:44,991
My own sister succumbed,
277
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
drowning in her lungs.
278
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
It was a torture
that distorted her mind.
279
00:13:50,330 --> 00:13:52,457
Do you know she was
not always known as Mad Mary?
280
00:13:53,250 --> 00:13:55,335
She was quite sweet
when we were children.
281
00:14:01,216 --> 00:14:04,636
I hope that you can understand
the sensitivity
282
00:14:04,803 --> 00:14:06,179
of this information.
283
00:14:06,304 --> 00:14:07,472
Of course.
284
00:14:08,390 --> 00:14:10,016
As I hope that you will
see the need
285
00:14:10,183 --> 00:14:13,228
to preserve the treaty
between our two kingdoms.
286
00:14:13,353 --> 00:14:14,604
We are in agreement.
287
00:14:14,771 --> 00:14:16,189
We must find a way
to get what we want.
288
00:14:16,314 --> 00:14:18,942
It is my belief that we will
come to terms on Calais
289
00:14:19,109 --> 00:14:20,318
and on trade routes
290
00:14:20,902 --> 00:14:23,196
and even on your
annoying cousin Mary.
291
00:14:23,697 --> 00:14:25,574
Well, that is
very good to hear.
292
00:14:32,122 --> 00:14:35,417
But, according to patriarchy,
293
00:14:35,584 --> 00:14:37,002
we must bind
our kingdoms together
294
00:14:37,168 --> 00:14:39,838
like neighboring farms
breeding swine.
295
00:14:40,005 --> 00:14:42,549
An ugly business,
but it is the way of the world.
296
00:14:42,716 --> 00:14:46,177
I believe you may be willing
to consider Anjou
297
00:14:46,845 --> 00:14:49,514
as a prospective mate
in place of his brother.
298
00:14:50,098 --> 00:14:52,684
You are even more pragmatic
than I'd imagined.
299
00:14:53,643 --> 00:14:55,604
One might mistake it
for carelessness.
300
00:14:56,021 --> 00:14:57,689
That would be a miscalculation.
301
00:14:58,273 --> 00:14:59,399
- [door clicks open]
- [Elizabeth] Of course.
302
00:14:59,566 --> 00:15:00,567
Ah, Throckmorton.
303
00:15:00,692 --> 00:15:03,695
[tense music plays]
304
00:15:03,862 --> 00:15:06,656
♪ ♪
305
00:15:07,157 --> 00:15:10,660
[Throckmorton
whispering indistinctly]
306
00:15:13,371 --> 00:15:15,332
Well, this is quite unexpected,
307
00:15:15,915 --> 00:15:17,626
change in loyalties so quickly.
308
00:15:17,792 --> 00:15:19,669
And yet you get along
with Anjou.
309
00:15:20,253 --> 00:15:21,338
He does amuse me.
310
00:15:21,463 --> 00:15:23,298
Marriages have been built
on less.
311
00:15:23,423 --> 00:15:24,924
Anjou did win the match,
312
00:15:25,634 --> 00:15:26,885
and after all,
I promised my heart
313
00:15:27,052 --> 00:15:28,219
to the winner, didn't I?
314
00:15:28,386 --> 00:15:29,929
Indeed you did, Your Majesty.
315
00:15:30,096 --> 00:15:33,975
My father always told me
one must honor one's word.
316
00:15:35,310 --> 00:15:38,229
Although he did say
the same thing to my mother,
317
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
so... who knows what he meant?
318
00:15:41,358 --> 00:15:42,776
I have an idea.
319
00:15:44,319 --> 00:15:45,904
Why don't we go
and tell my new suitor
320
00:15:46,071 --> 00:15:47,906
the happy news right away?
321
00:15:48,031 --> 00:15:49,783
Oh, but it is late.
322
00:15:50,408 --> 00:15:52,369
Not too late for Anjou,
I'm sure.
323
00:15:52,535 --> 00:15:53,745
Isn't that right, Throckmorton?
324
00:15:53,870 --> 00:15:55,038
Never, Your Majesty.
325
00:15:55,789 --> 00:15:57,123
Unless, of course,
you're having second thoughts
326
00:15:57,290 --> 00:15:58,458
about the union.
327
00:15:59,000 --> 00:16:00,251
Of course not.
328
00:16:00,794 --> 00:16:02,212
What fun.
329
00:16:03,004 --> 00:16:06,299
♪ ♪
330
00:16:09,928 --> 00:16:12,722
[rowdy music playing]
331
00:16:12,889 --> 00:16:14,224
Music?
332
00:16:14,391 --> 00:16:15,225
How festive.
333
00:16:15,392 --> 00:16:17,060
Could he be expecting us?
334
00:16:17,602 --> 00:16:20,980
♪ ♪
335
00:16:22,899 --> 00:16:23,942
Come to think of it,
336
00:16:24,067 --> 00:16:25,360
another time would be better.
337
00:16:25,652 --> 00:16:28,154
Nonsense.
I love a party.
338
00:16:28,321 --> 00:16:29,489
Allow me.
339
00:16:30,615 --> 00:16:33,576
♪ ♪
340
00:16:37,372 --> 00:16:40,750
[people moaning]
341
00:17:06,151 --> 00:17:07,444
[Balsac] Anjou.
342
00:17:08,611 --> 00:17:10,155
- Anjou.
- What?
343
00:17:10,780 --> 00:17:14,033
♪ ♪
344
00:17:20,415 --> 00:17:21,916
Well...
345
00:17:23,209 --> 00:17:24,711
...what are you staring at?
346
00:17:24,836 --> 00:17:25,962
[laughter]
347
00:17:26,129 --> 00:17:28,757
I imagine you have
lots to discuss,
348
00:17:29,132 --> 00:17:30,800
mother to son.
349
00:17:31,426 --> 00:17:33,303
I'll leave you to it.
350
00:17:34,137 --> 00:17:35,638
Adieu, my prince.
351
00:17:37,223 --> 00:17:39,184
[chuckles]
352
00:17:47,358 --> 00:17:49,068
Can you shut the door?
353
00:17:49,235 --> 00:17:50,361
I'm not quite finished.
354
00:17:50,487 --> 00:17:52,030
[laughter]
355
00:17:52,197 --> 00:17:55,325
[dramatic music plays]
356
00:17:55,492 --> 00:17:58,703
♪ ♪
357
00:18:15,303 --> 00:18:16,638
[hooves clopping]
358
00:18:16,805 --> 00:18:19,724
[horses whinnying]
359
00:18:19,849 --> 00:18:22,852
[indistinct chatter]
360
00:18:23,019 --> 00:18:26,064
♪ ♪
361
00:18:28,983 --> 00:18:30,777
Rahima!
362
00:18:32,153 --> 00:18:33,530
Rahima!
363
00:18:33,655 --> 00:18:36,991
♪ ♪
364
00:18:43,081 --> 00:18:44,624
Ah, Catherine, I was so worried
365
00:18:44,749 --> 00:18:46,543
we wouldn't be able
to say our goodbyes.
366
00:18:46,709 --> 00:18:47,794
I didn't want to wake you.
367
00:18:47,919 --> 00:18:48,878
Thought you might need
your sleep
368
00:18:49,003 --> 00:18:50,421
after all the excitement.
369
00:18:50,547 --> 00:18:53,383
My lady-in-waiting neglected
her duties this morning.
370
00:18:54,050 --> 00:18:55,760
But you're not
leaving us, are you?
371
00:18:55,885 --> 00:18:57,428
With our business unfinished?
372
00:18:57,971 --> 00:18:59,556
But of course I am.
373
00:19:01,307 --> 00:19:03,726
Surely, you must agree
that things have changed,
374
00:19:03,893 --> 00:19:05,562
what with one of your sons
being medically unfit
375
00:19:05,728 --> 00:19:07,730
and the other one apparently
in possession of sexual needs
376
00:19:07,897 --> 00:19:09,399
I couldn't possibly meet.
377
00:19:09,524 --> 00:19:10,859
[sighs]
378
00:19:11,025 --> 00:19:11,818
Come on.
379
00:19:12,402 --> 00:19:14,153
We both know
a marriage of this kind
380
00:19:14,863 --> 00:19:17,240
can make room for any number
of eccentricities.
381
00:19:17,740 --> 00:19:19,325
They are private matters.
382
00:19:19,492 --> 00:19:21,035
Until they are not.
383
00:19:22,078 --> 00:19:25,665
When word gets out
and every royal house
384
00:19:25,832 --> 00:19:27,917
hears about Charles and Anjou,
385
00:19:28,918 --> 00:19:30,962
whoever marries them
is going to be a laughingstock.
386
00:19:32,046 --> 00:19:34,507
[Catherine] And you will
make sure that word gets out.
387
00:19:35,884 --> 00:19:39,762
Because you had no intention
of marrying either of my sons.
388
00:19:40,805 --> 00:19:42,432
You came to France
for whatever advantage
389
00:19:42,599 --> 00:19:44,392
you could find for England.
390
00:19:45,894 --> 00:19:46,978
But, of course.
391
00:19:47,604 --> 00:19:48,730
It must be a challenge
392
00:19:49,355 --> 00:19:52,358
to have to pose as
an outrageous, giggling flirt
393
00:19:52,525 --> 00:19:54,444
to get what you want.
394
00:19:55,820 --> 00:19:59,073
I would be careful,
because given time,
395
00:19:59,741 --> 00:20:02,952
it may prove difficult
to know which is a pose
396
00:20:03,077 --> 00:20:04,787
and which is not.
397
00:20:05,997 --> 00:20:08,249
Let me explain
something to you.
398
00:20:09,250 --> 00:20:11,544
Men have been
marrying women off
399
00:20:11,711 --> 00:20:13,129
for thousands of years.
400
00:20:13,713 --> 00:20:15,798
My own father, for example,
401
00:20:15,965 --> 00:20:19,719
was a pigheaded fool,
but his will was irresistible.
402
00:20:20,303 --> 00:20:21,429
He defied a Catholic God,
403
00:20:21,554 --> 00:20:23,014
and the whole country
went with him.
404
00:20:23,890 --> 00:20:25,308
Your late father-in-law,
Francis I,
405
00:20:25,475 --> 00:20:27,226
was almost his equal.
406
00:20:27,977 --> 00:20:30,355
But they did what they did
as men,
407
00:20:30,939 --> 00:20:33,066
unapologetic
in their appetites.
408
00:20:33,816 --> 00:20:35,151
You and I don't have
such luxury.
409
00:20:35,318 --> 00:20:38,196
So yes, I must pose as a virgin
and you as a witch
410
00:20:38,363 --> 00:20:40,114
to get what we want.
411
00:20:41,074 --> 00:20:42,075
When I became queen,
412
00:20:42,659 --> 00:20:45,161
I decided no man
was ever gonna marry me off.
413
00:20:45,828 --> 00:20:47,246
I was simply going
to drive up the price,
414
00:20:47,413 --> 00:20:49,749
playing one suitor off
against another.
415
00:20:50,333 --> 00:20:51,918
So yes, you're quite right.
416
00:20:53,086 --> 00:20:55,213
Of course I came here looking
for the best deal for England
417
00:20:55,380 --> 00:20:56,839
and not a husband.
418
00:20:58,132 --> 00:21:00,385
And it turned out, it was not
you who presented it to me.
419
00:21:00,969 --> 00:21:02,428
But you found it.
420
00:21:02,971 --> 00:21:06,391
Yes, in the most
unlikely place.
421
00:21:07,350 --> 00:21:10,186
Oh, this might be
of interest to you,
422
00:21:10,979 --> 00:21:12,730
as it appears you don't have
the slightest idea
423
00:21:12,855 --> 00:21:14,941
what's going on
beneath your own roof.
424
00:21:15,692 --> 00:21:17,652
[tense music plays]
425
00:21:17,819 --> 00:21:19,529
Frankly, I'd expected
a bit more
426
00:21:19,696 --> 00:21:21,489
of the Serpent Queen of France.
427
00:21:21,656 --> 00:21:23,491
♪ ♪
428
00:21:23,658 --> 00:21:26,285
I would get your house in order
if I were you.
429
00:21:27,453 --> 00:21:29,247
And I wish you
all the best with that.
430
00:21:29,622 --> 00:21:32,917
♪ ♪
431
00:21:35,670 --> 00:21:38,715
[sighs]
432
00:21:38,881 --> 00:21:40,174
[chuckles]
433
00:21:41,259 --> 00:21:44,637
♪ ♪
434
00:21:49,434 --> 00:21:52,478
[breathing heavily]
435
00:21:52,603 --> 00:21:55,940
♪ ♪
436
00:22:08,828 --> 00:22:11,456
- We've got a problem.
- Another one?
437
00:22:11,581 --> 00:22:12,457
Look.
438
00:22:12,582 --> 00:22:14,167
[Louis] Oh.
439
00:22:17,420 --> 00:22:19,422
We need to leave...immediately.
440
00:22:19,589 --> 00:22:22,675
[dramatic music plays]
441
00:22:22,842 --> 00:22:26,054
♪ ♪
442
00:22:44,197 --> 00:22:45,740
Where are
the Princes of the Blood?
443
00:22:45,907 --> 00:22:47,825
Well, to be honest with you,
I have no idea.
444
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
Would seem
that my lords and masters
445
00:22:50,078 --> 00:22:52,580
have exiled themselves
without me.
446
00:22:53,706 --> 00:22:55,416
May as well take him.
447
00:22:56,084 --> 00:22:57,710
On what charge?
448
00:22:57,877 --> 00:22:59,337
I'm sure they'll come up
with something.
449
00:22:59,462 --> 00:23:01,130
[Tancrede] I didn't do nothing.
450
00:23:06,094 --> 00:23:07,303
Where is Rahima?
451
00:23:08,054 --> 00:23:10,014
She failed in her duties,
and I was at a disadvantage
452
00:23:10,139 --> 00:23:11,390
with Queen Elizabeth.
453
00:23:11,891 --> 00:23:13,309
I demand an explanation.
454
00:23:13,476 --> 00:23:16,312
Lady Rahima had business
away from the palace today.
455
00:23:17,355 --> 00:23:18,147
What business?
456
00:23:18,314 --> 00:23:19,732
Sure you want to know?
457
00:23:19,899 --> 00:23:22,944
[soft dramatic music plays]
458
00:23:23,111 --> 00:23:26,405
♪ ♪
459
00:24:23,337 --> 00:24:24,964
[Rahima] I should get back.
460
00:24:25,131 --> 00:24:27,425
[Alessandro] Aren't you tired
of being at her beck and call?
461
00:24:27,758 --> 00:24:28,926
It's my position.
462
00:24:29,302 --> 00:24:30,553
Doesn't have to be.
463
00:24:30,720 --> 00:24:31,470
[Rahima] Why?
464
00:24:32,054 --> 00:24:33,848
Are you gonna
make me a duchess?
465
00:24:34,265 --> 00:24:35,308
Haven't you heard?
466
00:24:35,725 --> 00:24:37,935
- Titles are dying out.
- [chuckles]
467
00:24:38,102 --> 00:24:40,229
They're almost meaningless.
468
00:24:40,771 --> 00:24:43,316
Besides, I can do better.
469
00:24:44,025 --> 00:24:45,401
I approached Queen Elizabeth
470
00:24:45,568 --> 00:24:48,654
with my plan for investment
in the New World.
471
00:24:48,779 --> 00:24:50,198
Behind Catherine's back?
472
00:24:50,364 --> 00:24:52,575
[Alessandro]
Behind Catherine's back, no.
473
00:24:53,492 --> 00:24:55,494
I saw an opportunity,
and I took it.
474
00:24:56,078 --> 00:24:57,580
She can't begrudge me that.
475
00:24:58,080 --> 00:24:59,165
You don't know Catherine.
476
00:24:59,332 --> 00:25:00,625
[Alessandro] It's too late.
477
00:25:00,791 --> 00:25:02,877
Elizabeth will fund
my endeavor.
478
00:25:03,753 --> 00:25:05,171
We'll be partners in trade.
479
00:25:05,338 --> 00:25:08,132
I came to France to see
if my connection to Catherine
480
00:25:08,299 --> 00:25:09,926
would increase my fortune.
481
00:25:11,219 --> 00:25:12,220
Now it has.
482
00:25:12,386 --> 00:25:15,097
♪ ♪
483
00:25:16,224 --> 00:25:18,059
Are you using me too?
484
00:25:18,851 --> 00:25:19,769
Of course,
485
00:25:19,936 --> 00:25:23,022
the same way you are using me.
486
00:25:23,731 --> 00:25:25,358
For pleasure.
487
00:25:26,776 --> 00:25:30,154
Seems to me the most rational
thing in the world.
488
00:25:30,696 --> 00:25:32,740
She's infatuated with you.
489
00:25:33,366 --> 00:25:34,283
Is she?
490
00:25:34,659 --> 00:25:36,160
If that's what it means
when you do not
491
00:25:36,285 --> 00:25:39,497
see someone for who they are.
492
00:25:40,790 --> 00:25:42,667
[Alessandro] Well, then she is
infatuated with the idea
493
00:25:42,833 --> 00:25:44,919
of not being alone.
494
00:25:45,503 --> 00:25:46,879
And I didn't deprive her.
495
00:25:47,004 --> 00:25:48,005
[twig snaps]
496
00:25:48,130 --> 00:25:49,924
[Rahima]
Did you hear something?
497
00:25:51,008 --> 00:25:52,218
[Alessandro] A bird.
498
00:25:52,843 --> 00:25:54,887
[tense music plays]
499
00:25:55,054 --> 00:25:57,014
When I leave,
I want you to come with me
500
00:25:57,181 --> 00:25:58,349
to the New World.
501
00:25:58,808 --> 00:26:00,893
A place you can be
your own woman,
502
00:26:01,519 --> 00:26:03,646
not take orders from anyone.
503
00:26:04,313 --> 00:26:05,523
Will you do that?
504
00:26:05,690 --> 00:26:07,233
I will consider it...
505
00:26:08,359 --> 00:26:09,694
on one condition.
506
00:26:11,279 --> 00:26:12,905
I owe you nothing.
507
00:26:13,656 --> 00:26:14,865
Likewise.
508
00:26:15,324 --> 00:26:18,411
♪ ♪
509
00:26:27,003 --> 00:26:30,506
From this water, you are reborn
in second baptism.
510
00:26:31,590 --> 00:26:34,010
Do you feel a weight
is lifted from you?
511
00:26:35,136 --> 00:26:37,763
I will when you hold up
your end of the bargain.
512
00:26:38,097 --> 00:26:41,183
[dramatic music plays]
513
00:26:41,350 --> 00:26:44,603
♪ ♪
514
00:26:56,198 --> 00:26:59,368
[indistinct chatter]
515
00:26:59,535 --> 00:27:02,538
[sniffling]
516
00:27:02,705 --> 00:27:05,708
♪ ♪
517
00:27:08,127 --> 00:27:09,920
[Antoinette]
My child, what is it?
518
00:27:10,087 --> 00:27:11,422
Nothing that concerns you.
519
00:27:11,589 --> 00:27:12,465
Is it my son?
520
00:27:13,549 --> 00:27:16,052
Has he tried to break
the understanding between you?
521
00:27:17,345 --> 00:27:21,057
I fear I will never be
the same ag...[sobs]
522
00:27:21,223 --> 00:27:23,017
- ...again.
- Oh.
523
00:27:23,642 --> 00:27:25,144
My poor child,
524
00:27:26,020 --> 00:27:27,271
I know how hopeless
it all seems,
525
00:27:27,438 --> 00:27:29,982
but you do not have
to feel this way.
526
00:27:30,107 --> 00:27:32,860
You see,
the duke is a wounded man.
527
00:27:33,527 --> 00:27:36,697
Something terrible
happened to him in the war.
528
00:27:37,239 --> 00:27:40,409
He was vague on the details,
but as a result,
529
00:27:40,576 --> 00:27:43,454
he does not think himself
worthy of love.
530
00:27:44,288 --> 00:27:46,832
You must persuade him
otherwise.
531
00:27:47,875 --> 00:27:52,171
I believe he could be the man
he truly wants to be
532
00:27:52,546 --> 00:27:53,464
with me.
533
00:27:53,631 --> 00:27:54,799
[sighs]
534
00:27:54,924 --> 00:27:57,134
It fills my heart
to hear you say that
535
00:27:57,259 --> 00:27:59,428
because I believe it too.
536
00:27:59,762 --> 00:28:01,847
[both chuckle]
537
00:28:03,432 --> 00:28:06,268
[Antoinette] Will you allow me
to help you, hmm?
538
00:28:06,435 --> 00:28:07,520
Yes.
539
00:28:08,729 --> 00:28:10,231
Yes, of course.
540
00:28:12,483 --> 00:28:14,276
The, uh, House of Bourbon
541
00:28:14,443 --> 00:28:16,529
would like to publicly commit
our loyalty
542
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
to you and your cause.
543
00:28:18,072 --> 00:28:19,990
My sources tell me
you are only here
544
00:28:20,116 --> 00:28:22,118
because Catherine discovered
your treachery.
545
00:28:22,243 --> 00:28:23,828
While it's true
our disagreements
546
00:28:23,994 --> 00:28:25,788
with the House of Valois
have been revealed
547
00:28:25,955 --> 00:28:27,665
perhaps before our liking,
548
00:28:28,374 --> 00:28:29,834
we have never wavered
in our efforts
549
00:28:29,959 --> 00:28:32,253
to bring down
Catherine and her family.
550
00:28:32,670 --> 00:28:34,505
I know what she's capable of.
551
00:28:34,672 --> 00:28:36,715
And Antoine knows
what I am capable of.
552
00:28:36,882 --> 00:28:39,218
Yeah, unfortunately, yes.
Yes, I do.
553
00:28:39,385 --> 00:28:43,139
Your wife and son
have proven devoted pilgrims.
554
00:28:43,973 --> 00:28:45,433
Henri...
555
00:28:46,892 --> 00:28:50,146
...do your father and uncle
believe in our cause?
556
00:28:50,312 --> 00:28:52,481
Are they pure of heart?
557
00:28:53,816 --> 00:28:56,819
[tense music plays]
558
00:28:56,986 --> 00:29:00,281
♪ ♪
559
00:29:01,490 --> 00:29:02,616
Um...
560
00:29:02,783 --> 00:29:04,952
♪ ♪
561
00:29:05,077 --> 00:29:06,328
...I fear they're not.
562
00:29:06,495 --> 00:29:07,455
What?
563
00:29:07,997 --> 00:29:09,540
In fact, in the past,
564
00:29:10,499 --> 00:29:11,959
they've even tried
to lead me astray.
565
00:29:12,084 --> 00:29:13,252
- But...
- What are you doing, Henri?
566
00:29:13,419 --> 00:29:15,504
- Please-please don't.
- But...
567
00:29:17,089 --> 00:29:18,549
they can be taught
568
00:29:19,300 --> 00:29:20,926
and, given the proper guidance,
569
00:29:21,552 --> 00:29:22,928
they could benefit our cause.
570
00:29:23,053 --> 00:29:26,390
♪ ♪
571
00:29:28,517 --> 00:29:29,768
In fact...
572
00:29:30,686 --> 00:29:33,481
were they to accept
second baptism
573
00:29:34,190 --> 00:29:36,150
to prove their loyalty...
574
00:29:36,942 --> 00:29:38,444
♪ ♪
575
00:29:38,611 --> 00:29:42,448
...I believe they could begin
their journey toward the light.
576
00:29:42,823 --> 00:29:44,074
[claps shoulder]
577
00:29:44,241 --> 00:29:45,201
Absolutely.
578
00:29:45,326 --> 00:29:46,660
Willing and able.
579
00:29:48,746 --> 00:29:50,456
Then so it shall be.
580
00:29:50,915 --> 00:29:52,374
To the lake.
581
00:30:05,679 --> 00:30:09,016
[flies buzzing]
582
00:30:28,160 --> 00:30:31,205
[footsteps approaching]
583
00:30:34,959 --> 00:30:36,794
[Ruggieri sighs]
584
00:30:37,920 --> 00:30:39,296
I thought I would be too late.
585
00:30:39,463 --> 00:30:41,590
What, you thought I'd abandoned
you?
586
00:30:52,768 --> 00:30:55,813
We're bound together,
whether we like it or not.
587
00:30:59,858 --> 00:31:01,193
I have been made a fool.
588
00:31:01,360 --> 00:31:03,612
Yeah, you could say that,
I suppose.
589
00:31:04,572 --> 00:31:05,781
Here.
590
00:31:09,493 --> 00:31:10,995
Sit.
591
00:31:16,250 --> 00:31:18,210
[sighs]
592
00:31:20,129 --> 00:31:21,338
Tell me what I have not seen.
593
00:31:21,505 --> 00:31:23,674
Queen Elizabeth has bested you.
594
00:31:24,466 --> 00:31:25,593
Edith's power is growing.
595
00:31:25,759 --> 00:31:28,220
And you are surrounded
by traitors.
596
00:31:29,096 --> 00:31:31,015
So you're fucked
from every angle.
597
00:31:31,849 --> 00:31:34,018
So there's a poppet
598
00:31:34,602 --> 00:31:37,146
for each member of the court
who has betrayed you.
599
00:31:37,646 --> 00:31:39,815
Six poppets.
600
00:31:39,982 --> 00:31:41,984
Six traitors
that must be dealt with.
601
00:31:42,151 --> 00:31:45,321
[ominous music plays]
602
00:31:45,821 --> 00:31:47,156
Montmorency.
603
00:31:47,823 --> 00:31:49,074
The Bourbons.
604
00:31:49,408 --> 00:31:51,160
The Guises.
605
00:31:53,370 --> 00:31:55,914
My lady-in-waiting, Rahima.
606
00:31:57,750 --> 00:32:00,252
My brother Alessandro.
607
00:32:00,919 --> 00:32:02,588
But who is the sixth?
608
00:32:02,713 --> 00:32:03,881
Your visions haven't shown you?
609
00:32:04,048 --> 00:32:06,592
No, but they torment me.
610
00:32:06,759 --> 00:32:09,803
♪ ♪
611
00:32:10,679 --> 00:32:12,222
If you drink this...
612
00:32:15,225 --> 00:32:16,352
...you will see.
613
00:32:16,518 --> 00:32:17,561
What's in it?
614
00:32:17,978 --> 00:32:19,313
You don't want to know.
615
00:32:21,273 --> 00:32:23,025
I'll be your guide.
616
00:32:25,194 --> 00:32:26,570
All of it.
617
00:32:29,198 --> 00:32:31,200
[coughs]
618
00:32:34,244 --> 00:32:36,455
[retches]
619
00:32:36,622 --> 00:32:39,124
- [crow cawing]
- [chimes tinkling]
620
00:32:39,291 --> 00:32:42,586
[eerie music plays]
621
00:32:42,753 --> 00:32:46,006
♪ ♪
622
00:32:54,264 --> 00:32:56,058
[screams]
623
00:32:56,183 --> 00:32:59,019
♪ ♪
624
00:32:59,186 --> 00:33:01,897
[screams]
625
00:33:02,022 --> 00:33:05,275
♪ ♪
626
00:33:08,570 --> 00:33:11,907
[moaning]
627
00:33:13,826 --> 00:33:17,121
♪ ♪
628
00:33:25,879 --> 00:33:29,216
[snakes hissing]
629
00:33:31,051 --> 00:33:33,595
[moaning]
630
00:33:33,721 --> 00:33:36,932
♪ ♪
631
00:33:37,099 --> 00:33:39,977
[sobbing]
632
00:33:45,482 --> 00:33:48,861
[fire crackling]
633
00:33:58,120 --> 00:34:00,164
Been asleep for hours.
634
00:34:01,290 --> 00:34:02,875
So what did you see?
635
00:34:03,375 --> 00:34:04,710
My face...
636
00:34:05,461 --> 00:34:06,795
was covered in blood.
637
00:34:07,755 --> 00:34:11,300
And there was a woman
giving birth in my bed.
638
00:34:11,633 --> 00:34:13,927
And inside the swaddling...
639
00:34:15,846 --> 00:34:17,890
...there wasn't a baby.
640
00:34:20,184 --> 00:34:22,478
There was a nest of snakes.
641
00:34:22,853 --> 00:34:25,397
Then the sixth traitor
is a child.
642
00:34:25,981 --> 00:34:27,065
Mine?
643
00:34:27,566 --> 00:34:28,901
Who can say?
644
00:34:40,329 --> 00:34:42,414
[knock at door]
645
00:34:45,626 --> 00:34:47,252
Hello, Mother.
646
00:34:48,337 --> 00:34:51,256
[Antoinette]
I hope this isn't a bad time.
647
00:34:54,843 --> 00:34:56,512
Not at all.
648
00:34:57,262 --> 00:34:58,555
What can I do for you both?
649
00:34:58,680 --> 00:35:00,182
[Antoinette]
I just heard the bad news
650
00:35:00,724 --> 00:35:01,767
about Queen Elizabeth's
rejection
651
00:35:01,934 --> 00:35:03,602
of the king's proposal.
652
00:35:04,186 --> 00:35:06,271
Such difficult days
we live through.
653
00:35:07,022 --> 00:35:09,775
Life seemed so much simpler
when I was a girl.
654
00:35:10,692 --> 00:35:13,028
I suppose everybody
says that, but...
655
00:35:13,195 --> 00:35:15,531
when I look at what young
people have to face today,
656
00:35:15,697 --> 00:35:17,241
I am quite sure of it.
657
00:35:18,075 --> 00:35:21,495
The miracle is that hope
springs eternal in the young.
658
00:35:22,120 --> 00:35:24,456
Like rising damp.
659
00:35:24,998 --> 00:35:26,458
Indeed.
660
00:35:27,668 --> 00:35:30,963
It is my understanding
that my son and your daughter
661
00:35:31,088 --> 00:35:32,422
have fallen in love.
662
00:35:32,589 --> 00:35:33,966
I suppose you were aware.
663
00:35:34,091 --> 00:35:38,053
I must confess, I did not know
it was so serious.
664
00:35:40,013 --> 00:35:44,309
I once told you that you
would have to take a side.
665
00:35:46,144 --> 00:35:48,313
Why not take the side of love?
666
00:35:48,480 --> 00:35:49,314
Love?
667
00:35:49,439 --> 00:35:50,440
[Margot] Yes.
668
00:35:51,525 --> 00:35:54,069
Mother, it is my opinion
that a union like this,
669
00:35:54,236 --> 00:35:57,406
based not on politics
but on genuine affection,
670
00:35:57,573 --> 00:36:00,450
is precisely
what the French people crave.
671
00:36:01,076 --> 00:36:02,327
Hmm.
672
00:36:02,494 --> 00:36:04,288
It's the sort of thing
that justifies the existence
673
00:36:04,413 --> 00:36:09,001
of poetry, of art, of fashion,
674
00:36:09,585 --> 00:36:12,462
of everything
that makes us so...
675
00:36:13,213 --> 00:36:14,256
French.
676
00:36:15,173 --> 00:36:18,010
Not to mention
that if I'm not mistaken,
677
00:36:18,176 --> 00:36:19,761
with Queen Elizabeth's
rejection,
678
00:36:19,887 --> 00:36:21,972
you are left with no way to pay
for the palace by the Seine.
679
00:36:22,139 --> 00:36:24,182
[Antoinette] Unless you appeal
to the Catholic Church,
680
00:36:24,349 --> 00:36:28,020
which nowadays means going
through the Catholic League.
681
00:36:28,186 --> 00:36:30,230
Somewhat unyielding
in their views,
682
00:36:30,397 --> 00:36:31,773
but as it happens,
683
00:36:31,940 --> 00:36:36,403
I enjoy considerable influence
in those circles.
684
00:36:37,404 --> 00:36:38,614
Do you?
685
00:36:39,489 --> 00:36:42,701
If our families
were to be rejoined,
686
00:36:43,076 --> 00:36:45,412
I would be happy to assist.
687
00:36:48,540 --> 00:36:49,833
And you, Margot,
688
00:36:50,250 --> 00:36:51,919
can you examine yourself
689
00:36:52,753 --> 00:36:55,964
and tell me that this is
something that you really want,
690
00:36:56,882 --> 00:36:59,301
that you are not
simply intoxicated
691
00:36:59,468 --> 00:37:02,095
by the intrigue
of a court romance?
692
00:37:03,096 --> 00:37:04,348
I can,
693
00:37:05,515 --> 00:37:06,892
and I do.
694
00:37:13,148 --> 00:37:14,483
Will you allow it?
695
00:37:16,151 --> 00:37:19,571
I will do everything
in my power to make you happy.
696
00:37:20,113 --> 00:37:21,740
[Margot] Thank you, Mother.
697
00:37:28,497 --> 00:37:29,957
The king will object.
698
00:37:31,333 --> 00:37:34,127
So you must leave it with me
to persuade him.
699
00:37:35,003 --> 00:37:36,546
Can we agree on that?
700
00:37:37,339 --> 00:37:38,548
Of course.
701
00:37:41,051 --> 00:37:42,344
Thank you.
702
00:37:45,889 --> 00:37:48,809
[dramatic music plays]
703
00:37:48,976 --> 00:37:52,229
♪ ♪
704
00:37:53,605 --> 00:37:55,232
Little madam.
705
00:37:55,774 --> 00:37:59,111
♪ ♪
706
00:38:01,279 --> 00:38:03,991
[Cardinal Guise]
Oh, Your Majesty.
707
00:38:04,992 --> 00:38:06,660
You're surprised to see me?
708
00:38:07,369 --> 00:38:10,414
Well, you, uh,
rarely come for service.
709
00:38:11,206 --> 00:38:12,249
It is true.
710
00:38:13,458 --> 00:38:16,461
Something was ruined for me
by the nuns who raised me.
711
00:38:16,962 --> 00:38:19,381
Sadists, all of them.
712
00:38:20,590 --> 00:38:23,719
The truth is, I've never
understood why people
713
00:38:23,885 --> 00:38:26,763
fight over religion.
714
00:38:27,848 --> 00:38:29,975
The differences
between the faiths
715
00:38:30,475 --> 00:38:33,061
have always seemed
so insignificant to me.
716
00:38:33,979 --> 00:38:35,272
I've often thought
I'd be the same
717
00:38:35,439 --> 00:38:38,150
whether I were born
a Mohammedan or a Jew.
718
00:38:39,401 --> 00:38:40,777
How about you?
719
00:38:42,738 --> 00:38:46,491
I believe there are
false prophets.
720
00:38:48,535 --> 00:38:51,538
Do you believe
Sister Edith is one?
721
00:38:53,582 --> 00:38:55,542
I think God should be
the one to judge.
722
00:38:55,709 --> 00:38:56,835
[clears throat]
723
00:38:57,294 --> 00:38:58,670
[Catherine] May I say,
724
00:38:59,463 --> 00:39:02,841
I've sensed a renewed power
to your faith.
725
00:39:03,592 --> 00:39:05,385
And that is why I am here,
726
00:39:06,261 --> 00:39:10,640
because if faith can ease
the pain of a mother
727
00:39:10,807 --> 00:39:14,186
who has to watch yet
another one of her sons die,
728
00:39:15,062 --> 00:39:17,064
then I don't care
where it comes from.
729
00:39:17,939 --> 00:39:21,777
I-I don't know how I can
survive another loss.
730
00:39:22,444 --> 00:39:25,113
The king is ill?
731
00:39:26,615 --> 00:39:27,908
As my priest,
732
00:39:28,825 --> 00:39:32,454
I hope I can trust you
to keep this a secret.
733
00:39:33,538 --> 00:39:36,500
The king cannot be undermined
at such a critical time.
734
00:39:37,167 --> 00:39:38,418
Of course.
735
00:39:39,377 --> 00:39:41,379
You are totally right,
Your Majesty.
736
00:39:42,380 --> 00:39:44,424
Your secret is safe with me.
737
00:39:46,259 --> 00:39:47,844
Will you pray with me?
738
00:39:49,387 --> 00:39:50,347
Yes.
739
00:39:50,639 --> 00:39:51,890
Yes, it would be my honor.
740
00:39:52,015 --> 00:39:55,352
♪ ♪
741
00:40:00,649 --> 00:40:02,984
[Catherine]
Hail Mary, full of grace,
742
00:40:03,151 --> 00:40:04,861
the Lord is with thee.
743
00:40:05,028 --> 00:40:06,321
Blessed art thou amongst women,
744
00:40:06,488 --> 00:40:08,782
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
745
00:40:08,949 --> 00:40:12,327
♪ ♪
746
00:40:30,846 --> 00:40:32,430
[spokesman] Yes, my child.
747
00:40:33,890 --> 00:40:35,517
Bless me, Father,
748
00:40:36,685 --> 00:40:38,353
for I am about to sin.
749
00:40:38,895 --> 00:40:41,148
You mean you have sinned
in the past?
750
00:40:42,399 --> 00:40:43,525
No.
751
00:40:44,234 --> 00:40:46,403
When I feel it coming on,
752
00:40:47,362 --> 00:40:49,322
I just can't stop it.
753
00:40:50,115 --> 00:40:51,908
The feeling is...
754
00:40:53,410 --> 00:40:54,744
overwhelming.
755
00:40:54,911 --> 00:40:58,165
♪ ♪
756
00:41:08,675 --> 00:41:10,802
So the Catholic League
would like the Duke of Guise
757
00:41:10,969 --> 00:41:12,429
to be king?
758
00:41:12,596 --> 00:41:13,638
Apparently.
759
00:41:14,097 --> 00:41:15,515
And he gave this to you?
760
00:41:15,682 --> 00:41:17,267
I took it
761
00:41:17,851 --> 00:41:19,644
while he was indisposed
762
00:41:20,103 --> 00:41:22,606
with a bell in his ass.
763
00:41:24,482 --> 00:41:26,943
Your country will not forget
your service.
764
00:41:27,110 --> 00:41:30,405
♪ ♪
765
00:41:30,572 --> 00:41:32,407
[door clicks open]
766
00:41:32,532 --> 00:41:35,744
♪ ♪
767
00:41:35,911 --> 00:41:37,370
Hello, Rahima.
768
00:41:37,537 --> 00:41:39,164
Françoise.
769
00:41:47,631 --> 00:41:48,965
Yes?
770
00:41:49,132 --> 00:41:52,135
I'm sorry that Queen Elizabeth
has returned to England.
771
00:41:52,302 --> 00:41:54,387
If I could,
I would have prevented you
772
00:41:54,554 --> 00:41:56,890
from going into Anjou's rooms.
773
00:41:59,601 --> 00:42:01,353
Perhaps it was for the best.
774
00:42:02,270 --> 00:42:04,439
It actually reminded me
775
00:42:04,606 --> 00:42:07,484
of one of the first lessons
I ever taught you.
776
00:42:10,570 --> 00:42:11,947
Trust no one.
777
00:42:12,364 --> 00:42:13,448
So you do remember.
778
00:42:13,615 --> 00:42:14,950
[Rahima] Of course.
779
00:42:15,575 --> 00:42:16,993
Well, I'm glad.
780
00:42:24,960 --> 00:42:28,922
Did you manage to look over
my brother's books?
781
00:42:29,965 --> 00:42:31,049
You were right.
782
00:42:31,508 --> 00:42:34,135
Of course, it was my mistake.
783
00:42:35,595 --> 00:42:37,681
Everything was in order.
784
00:42:37,847 --> 00:42:38,682
I am grateful.
785
00:42:38,848 --> 00:42:42,269
[tense music plays]
786
00:42:42,435 --> 00:42:45,313
♪ ♪
787
00:42:46,439 --> 00:42:50,694
The time comes when we all
must choose a side.
788
00:42:52,279 --> 00:42:53,697
She chose hers.
789
00:42:53,863 --> 00:42:57,158
♪ ♪
790
00:43:08,169 --> 00:43:10,422
What the fuck do you want?
791
00:43:13,675 --> 00:43:15,051
Forgiveness.
792
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
Only what I said to you
793
00:43:35,697 --> 00:43:37,657
may have been unforgivable.
794
00:43:38,700 --> 00:43:40,201
I once told you
795
00:43:41,369 --> 00:43:45,165
that you must lock away
that which makes you different.
796
00:43:46,416 --> 00:43:48,752
That which some might call
the perversity in you
797
00:43:48,918 --> 00:43:50,295
should be hidden
798
00:43:50,920 --> 00:43:52,672
because it is shameful.
799
00:44:03,016 --> 00:44:04,476
But I now know
800
00:44:05,268 --> 00:44:06,269
that I was wrong.
801
00:44:06,978 --> 00:44:11,441
And to deny your true nature
would be death.
802
00:44:15,487 --> 00:44:18,865
Even if I had the power
of the Almighty...
803
00:44:20,283 --> 00:44:23,453
...I wouldn't change
a single hair on your head.
804
00:44:23,912 --> 00:44:26,915
[soft music plays]
805
00:44:27,082 --> 00:44:30,293
♪ ♪
806
00:44:33,546 --> 00:44:36,257
Because then
you wouldn't be you.
807
00:44:37,926 --> 00:44:40,345
And it is your nature
808
00:44:40,512 --> 00:44:42,722
that just might save
our family.
809
00:44:44,432 --> 00:44:45,850
One day soon,
810
00:44:46,768 --> 00:44:50,313
I will come to you
and ask for help.
811
00:44:52,690 --> 00:44:56,653
I only hope
that you can answer that call
812
00:44:57,445 --> 00:45:00,865
despite the harm
I have done to you.
813
00:45:04,411 --> 00:45:07,747
♪ ♪
814
00:45:18,716 --> 00:45:20,427
[Charles] This certainly is
a reduced Council.
815
00:45:20,593 --> 00:45:23,680
Anjou has recused himself
for the time being.
816
00:45:24,848 --> 00:45:26,516
Perhaps it will be
more efficient.
817
00:45:27,767 --> 00:45:30,186
Perhaps it is better to
recognize when we are beaten.
818
00:45:31,521 --> 00:45:33,982
It appears Queen Elizabeth has
armed Edith and her followers,
819
00:45:34,149 --> 00:45:36,693
who also have the support
of the Princes of the Blood
820
00:45:36,818 --> 00:45:38,820
and the mercantile class
they represent.
821
00:45:39,571 --> 00:45:40,738
So we only have one choice.
822
00:45:41,448 --> 00:45:43,825
Bring Edith into the fold,
or fight a civil war
823
00:45:43,992 --> 00:45:45,869
it is no longer certain
we will win.
824
00:45:46,453 --> 00:45:47,745
Yeah.
825
00:45:47,871 --> 00:45:49,205
[Charles]
I have called you here today
826
00:45:49,330 --> 00:45:50,623
because I have made
a decision.
827
00:45:50,790 --> 00:45:51,958
I've agreed
to go with Montmorency
828
00:45:52,125 --> 00:45:54,335
to meet Edith
and broker a peace.
829
00:45:55,003 --> 00:45:56,337
[Francois]
So that's what you get
830
00:45:56,504 --> 00:45:57,797
for killing a prince
these days, is it,
831
00:45:58,506 --> 00:45:59,841
a peace deal?
832
00:46:01,801 --> 00:46:03,094
[Catherine] I am curious.
833
00:46:03,887 --> 00:46:07,348
How did Montmorency persuade
Sister Edith to meet with you?
834
00:46:07,474 --> 00:46:09,517
He was baptized
into her faith...
835
00:46:11,686 --> 00:46:13,104
...as I plan to be.
836
00:46:13,646 --> 00:46:15,607
[scoffs] I, uh...
837
00:46:16,316 --> 00:46:19,277
I think the king
has proven his wisdom.
838
00:46:20,028 --> 00:46:21,362
Do you?
839
00:46:21,529 --> 00:46:22,780
[Charles] When I convert
to the new religion,
840
00:46:22,906 --> 00:46:24,699
Edith's army
will be loyal to me.
841
00:46:25,283 --> 00:46:26,951
The Catholics will retaliate.
842
00:46:27,118 --> 00:46:28,286
[Charles] Maybe,
843
00:46:28,453 --> 00:46:30,622
but the Valois line
remains a Catholic one.
844
00:46:31,623 --> 00:46:35,585
And if I were to marry
a Catholic royal,
845
00:46:35,710 --> 00:46:36,920
like Princess Sisi,
846
00:46:37,086 --> 00:46:39,005
grandniece
of the Holy Roman Emperor,
847
00:46:39,756 --> 00:46:41,633
the Catholics may be appeased.
848
00:46:42,133 --> 00:46:42,926
Maybe.
849
00:46:43,760 --> 00:46:45,762
You want to bet the country
on a "maybe"?
850
00:46:45,887 --> 00:46:47,430
What other choice do we have?
851
00:46:47,555 --> 00:46:48,973
It is the right choice.
852
00:46:52,727 --> 00:46:54,312
I am pleased
to hear you say so.
853
00:46:55,063 --> 00:46:56,731
I worried you would try
to stop me.
854
00:46:57,357 --> 00:46:58,608
No.
855
00:46:59,901 --> 00:47:02,070
Perhaps I have been overzealous
856
00:47:02,237 --> 00:47:04,113
in my efforts
to protect you, my king.
857
00:47:05,198 --> 00:47:07,992
But all I have ever wanted
for you is independence.
858
00:47:08,159 --> 00:47:10,119
And if you have come to believe
that a compromise
859
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
with Sister Edith
is the way forward,
860
00:47:13,122 --> 00:47:14,666
then I support you.
861
00:47:15,750 --> 00:47:19,170
In fact, I would like
to accompany you
862
00:47:19,921 --> 00:47:21,381
to offer my blessings.
863
00:47:22,465 --> 00:47:24,592
- Really?
- [Catherine] Of course.
864
00:47:25,843 --> 00:47:27,345
Then I would like that.
865
00:47:27,512 --> 00:47:28,721
You are my king,
866
00:47:29,514 --> 00:47:31,474
and I'm loyal to you
above all else.
867
00:47:31,641 --> 00:47:34,644
[dramatic music plays]
868
00:47:34,769 --> 00:47:38,106
♪ ♪
869
00:47:50,535 --> 00:47:53,997
[indistinct chatter]
870
00:47:57,834 --> 00:48:01,170
♪ ♪
871
00:48:14,976 --> 00:48:18,438
[indistinct chatter]
872
00:48:42,670 --> 00:48:45,965
♪ ♪
873
00:49:14,702 --> 00:49:17,580
Your Majesty,
you are most welcome.
874
00:49:18,581 --> 00:49:20,958
♪ ♪
875
00:49:21,125 --> 00:49:22,835
Are you here for salvation?
876
00:49:24,003 --> 00:49:25,171
I am.
877
00:49:26,381 --> 00:49:27,340
And you?
878
00:49:27,507 --> 00:49:30,760
♪ ♪
879
00:49:41,896 --> 00:49:43,481
I am here for peace.
880
00:49:43,648 --> 00:49:46,776
♪ ♪
881
00:49:48,027 --> 00:49:50,321
I would like to speak
with the Queen Mother alone.
882
00:49:51,614 --> 00:49:53,449
If that would be
agreeable to you?
883
00:49:54,367 --> 00:49:55,201
Of course.
884
00:49:55,326 --> 00:49:58,162
♪ ♪
885
00:50:03,209 --> 00:50:06,587
[crowd muttering]
886
00:50:06,713 --> 00:50:08,589
What the fuck was that?
887
00:50:08,756 --> 00:50:10,299
Be patient.
888
00:50:10,466 --> 00:50:12,176
You'll get what you came for.
889
00:50:12,343 --> 00:50:15,596
♪ ♪
890
00:50:22,228 --> 00:50:23,730
I'm surprised you would come.
891
00:50:24,731 --> 00:50:26,065
[Catherine] You are
the new power in the land.
892
00:50:27,275 --> 00:50:29,777
I thought I would show you
the respect you are due.
893
00:50:29,944 --> 00:50:32,822
Is it not more accurate to say
894
00:50:34,198 --> 00:50:36,993
that when the king's grand tour
failed to unite the people,
895
00:50:38,077 --> 00:50:40,788
you hoped Queen Elizabeth
would marry one of your sons
896
00:50:40,955 --> 00:50:43,124
to replace me
in the people's hearts?
897
00:50:43,624 --> 00:50:44,917
But she refused.
898
00:50:46,043 --> 00:50:47,628
So now you hope
the king's baptism
899
00:50:47,795 --> 00:50:50,256
will inspire my followers
to lay down their arms
900
00:50:50,882 --> 00:50:53,050
and serve
as his loyal subjects.
901
00:50:53,926 --> 00:50:54,969
I do.
902
00:50:56,012 --> 00:50:57,722
And what do you have
to offer in exchange
903
00:50:57,889 --> 00:50:59,724
for this peace you seek?
904
00:51:00,308 --> 00:51:02,852
The conversion of a king
is not enough?
905
00:51:06,105 --> 00:51:07,565
Well, it might be.
906
00:51:12,403 --> 00:51:15,114
But the conversion
of a dying king...
907
00:51:17,283 --> 00:51:19,619
...is a different matter,
wouldn't you agree?
908
00:51:22,789 --> 00:51:25,041
I see I can keep
nothing from you.
909
00:51:25,625 --> 00:51:27,752
It came to me in a vision.
910
00:51:29,128 --> 00:51:32,632
It seems you come
for my friendship empty-handed.
911
00:51:33,049 --> 00:51:34,592
Not exactly.
912
00:51:41,682 --> 00:51:43,309
You're quite right.
913
00:51:43,434 --> 00:51:45,394
My son is not long
for this world,
914
00:51:45,561 --> 00:51:48,648
and his brother
is a well-known deviant.
915
00:51:49,649 --> 00:51:51,984
It will be the end
of the Valois line.
916
00:51:53,778 --> 00:51:55,613
So what happens next?
917
00:51:56,864 --> 00:51:59,408
Antoine of Bourbon
is next in line to the throne,
918
00:51:59,575 --> 00:52:01,202
but he is guilty of treason
919
00:52:01,369 --> 00:52:03,913
and would never be accepted
by the French Catholics.
920
00:52:04,664 --> 00:52:07,083
Nor, as I'm sure
you are aware,
921
00:52:07,542 --> 00:52:09,752
is he a true believer
of your faith.
922
00:52:10,920 --> 00:52:13,965
His son Henri, however,
923
00:52:14,799 --> 00:52:16,217
is a different matter.
924
00:52:17,260 --> 00:52:19,470
If he were to marry
a Catholic princess
925
00:52:19,595 --> 00:52:21,389
and produce a son,
926
00:52:22,473 --> 00:52:24,809
the people would rally
around the new line,
927
00:52:26,310 --> 00:52:28,062
a new Protestant line.
928
00:52:29,063 --> 00:52:31,858
The king would be yours
to control.
929
00:52:33,234 --> 00:52:36,487
And who, out of curiosity,
930
00:52:36,654 --> 00:52:39,615
is the lucky bride
in this new world order?
931
00:52:40,324 --> 00:52:41,742
My daughter Margot.
932
00:52:42,577 --> 00:52:44,412
You expect me to trust you?
933
00:52:44,871 --> 00:52:45,872
Yes.
934
00:52:47,290 --> 00:52:50,042
Because as soon as the marriage
is consummated,
935
00:52:51,002 --> 00:52:54,297
I will sign the regency
over to you.
936
00:52:55,548 --> 00:52:58,509
And you will be the most
powerful person in France.
937
00:52:59,969 --> 00:53:01,554
I'm common.
938
00:53:01,721 --> 00:53:03,097
As am I.
939
00:53:03,264 --> 00:53:04,640
[chuckles]
940
00:53:09,896 --> 00:53:11,147
You may tell me
941
00:53:12,064 --> 00:53:14,817
that you have no desire
for earthly power
942
00:53:15,693 --> 00:53:17,862
and that your kingdom
lies in heaven,
943
00:53:18,738 --> 00:53:19,989
but somehow
944
00:53:20,865 --> 00:53:22,742
I do not believe you will.
945
00:53:23,784 --> 00:53:24,994
I wonder.
946
00:53:28,331 --> 00:53:29,999
What would your son say
947
00:53:30,166 --> 00:53:33,920
if he heard you give away
his legacy so easily?
948
00:53:34,587 --> 00:53:35,838
Well...
949
00:53:37,506 --> 00:53:41,010
...he would despise me
more than he already does.
950
00:53:41,177 --> 00:53:43,471
You mistake me
for one of the pieces
951
00:53:43,638 --> 00:53:46,223
you move around the board
so easily.
952
00:53:46,682 --> 00:53:47,850
No.
953
00:53:48,601 --> 00:53:51,103
I have learned the hard way
that you are no such thing.
954
00:53:52,146 --> 00:53:55,316
Oh, Sister Edith,
I am tired of this game.
955
00:53:56,484 --> 00:54:00,404
All I want is to not bury
any more of my children.
956
00:54:00,571 --> 00:54:03,866
♪ ♪
957
00:54:08,454 --> 00:54:11,207
Only the Almighty
decides who we bury.
958
00:54:11,832 --> 00:54:14,377
♪ ♪
959
00:54:14,543 --> 00:54:15,544
Now...
960
00:54:17,505 --> 00:54:19,924
...I think we've kept them
waiting long enough,
961
00:54:20,883 --> 00:54:22,134
don't you?
962
00:54:22,635 --> 00:54:25,930
♪ ♪
963
00:54:29,183 --> 00:54:32,853
[PJ Harvey] ♪ I lost my heart ♪
964
00:54:33,020 --> 00:54:35,773
♪ Under the bridge ♪
965
00:54:36,732 --> 00:54:39,610
♪ To that little girl ♪
966
00:54:40,695 --> 00:54:43,614
♪ So much to me ♪
967
00:54:44,573 --> 00:54:47,326
♪ And now I moan ♪
968
00:54:48,411 --> 00:54:51,163
♪ And now I holler ♪
969
00:54:52,331 --> 00:54:55,042
♪ She'll never know ♪
970
00:54:56,127 --> 00:54:58,713
♪ Just what I found ♪
971
00:54:59,880 --> 00:55:03,050
- ♪ That blue-eyed girl ♪
- ♪ That blue-eyed girl ♪
972
00:55:03,217 --> 00:55:06,721
- ♪ She said, "No more" ♪
- ♪ She said, "No more" ♪
973
00:55:06,846 --> 00:55:10,683
- ♪ And that blue-eyed girl ♪
- ♪ That blue-eyed girl ♪
974
00:55:10,850 --> 00:55:14,895
- ♪ Became blue-eyed whore ♪
- ♪ Became blue-eyed whore ♪
975
00:55:15,062 --> 00:55:18,733
- ♪ Down by the water ♪
- ♪ Down by the water ♪
976
00:55:18,899 --> 00:55:22,361
- ♪ I took her hand ♪
- ♪ I took her hand ♪
977
00:55:22,528 --> 00:55:26,282
- ♪ Just like my daughter ♪
- ♪ Just like my daughter ♪
978
00:55:26,449 --> 00:55:30,536
- ♪ Won't see her again ♪
- ♪ See her again ♪
979
00:55:30,703 --> 00:55:34,081
♪ Oh, help me, Jesus ♪
980
00:55:34,248 --> 00:55:38,169
♪ Come through this storm ♪
981
00:55:38,294 --> 00:55:41,422
♪ I had to lose her ♪
982
00:55:41,589 --> 00:55:44,508
♪ To do her harm ♪
983
00:55:45,885 --> 00:55:49,305
- ♪ I heard her holler ♪
- ♪ I heard her holler ♪
984
00:55:49,472 --> 00:55:53,893
- ♪ I heard her moan ♪
- ♪ I heard her moan ♪
985
00:55:55,061 --> 00:55:58,522
♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪
986
00:55:58,647 --> 00:56:02,485
♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪
987
00:56:02,651 --> 00:56:06,197
♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪
988
00:56:06,363 --> 00:56:09,992
♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪
989
00:56:10,159 --> 00:56:13,788
♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪
990
00:56:13,954 --> 00:56:17,708
♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪
991
00:56:17,833 --> 00:56:21,462
♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪
992
00:56:21,629 --> 00:56:25,800
♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪
993
00:56:25,925 --> 00:56:29,303
♪ ♪
994
00:56:33,140 --> 00:56:36,852
♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪
995
00:56:37,019 --> 00:56:40,689
♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪
996
00:56:40,856 --> 00:56:44,485
♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪
997
00:56:44,652 --> 00:56:48,364
♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪
998
00:56:48,489 --> 00:56:52,159
♪ Little fish, big fish
Swimming in the water ♪
999
00:56:52,326 --> 00:56:56,413
♪ Come back here, man
Gimme my daughter ♪
1000
00:56:56,580 --> 00:57:00,543
♪
69017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.