All language subtitles for The.Red.King.S01E05.REPACK.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:13,982 - The phones don't work. - They could be back up 2 00:00:13,998 --> 00:00:15,994 today. It could be the end of next week. 3 00:00:17,254 --> 00:00:20,851 Shall we continue in sin that grace may abound? 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,406 You have no idea how hard it is 5 00:00:23,430 --> 00:00:24,845 for me to be stable. 6 00:00:25,997 --> 00:00:26,486 I need to 7 00:00:26,510 --> 00:00:28,534 know what's real. I need to know who's 8 00:00:28,574 --> 00:00:30,342 real. I need to be around people I can 9 00:00:30,358 --> 00:00:32,389 trust. I need to be around adults. 10 00:00:32,413 --> 00:00:35,550 It's not about The True Way. It's about me. 11 00:00:35,582 --> 00:00:37,638 I don't think they killed Cai. And whoever 12 00:00:37,686 --> 00:00:39,606 did has been faking the connection to The 13 00:00:39,630 --> 00:00:40,434 True Way. 14 00:00:42,410 --> 00:00:47,410 ☺ Subtitle created by Svenni101 ☺ 15 00:01:14,634 --> 00:01:16,878 They're not taking any further action against us. 16 00:01:18,334 --> 00:01:19,894 Insufficient evidence. 17 00:01:21,794 --> 00:01:23,634 I wanted to tell you myself. 18 00:01:27,694 --> 00:01:30,674 You baffle me. You really do. 19 00:01:32,814 --> 00:01:35,714 He was a predator ...a beast. 20 00:01:36,134 --> 00:01:37,742 It could have been you, next time. 21 00:01:37,918 --> 00:01:39,278 Someone you know. 22 00:01:43,317 --> 00:01:44,952 Mad about that lad who topped himself. 23 00:01:46,854 --> 00:01:48,414 But then I was like... yeah. 24 00:01:48,768 --> 00:01:50,283 Have you ever tried talking to her? 25 00:01:50,997 --> 00:01:51,770 I was like, believe 26 00:01:51,842 --> 00:01:53,338 me, I've considered chucking myself out 27 00:01:53,346 --> 00:01:54,614 the window a few times. 28 00:01:59,554 --> 00:02:01,906 That could have been your whole career. 29 00:02:02,090 --> 00:02:04,254 All of it... gone. 30 00:02:05,986 --> 00:02:07,414 You dried old bitch. 31 00:02:12,314 --> 00:02:13,793 You left these at my flat. 32 00:02:15,001 --> 00:02:16,825 I went forensic on the place. 33 00:02:16,849 --> 00:02:19,554 Got rid of every trace of you. 34 00:02:25,374 --> 00:02:26,684 I don't get it. 35 00:02:28,076 --> 00:02:30,109 I thought we had something and then you do this. 36 00:02:30,411 --> 00:02:31,981 I thought we had something, too. 37 00:02:32,809 --> 00:02:35,074 And then you put a suspect in a coma. 38 00:02:39,494 --> 00:02:40,834 Was it worth it? 39 00:02:42,634 --> 00:02:43,454 Yeah. 40 00:03:10,494 --> 00:03:12,124 It was over. 41 00:03:12,675 --> 00:03:13,543 It was Mihangel. 42 00:03:13,544 --> 00:03:15,205 It could still be Mihangel. 43 00:03:15,763 --> 00:03:17,208 He just wasn't acting alone. 44 00:03:18,683 --> 00:03:21,402 We only think that because of what they did to his body. 45 00:03:21,426 --> 00:03:23,220 So what if it was a prank? 46 00:03:23,244 --> 00:03:24,830 You know, someone's bored, 47 00:03:24,942 --> 00:03:26,894 they get his body, draw some random 48 00:03:26,934 --> 00:03:28,894 symbols on it, but it's not connected. 49 00:03:29,054 --> 00:03:30,824 How bored do people get here? 50 00:03:30,848 --> 00:03:33,630 Well, I'm not saying this wouldn't be a step up, yeah. 51 00:03:33,663 --> 00:03:35,660 I want this to be over as much as you do. 52 00:03:36,606 --> 00:03:39,818 What they did to Mihangel's body makes it ongoing. 53 00:03:39,842 --> 00:03:41,766 A conversation they want to continue. 54 00:03:42,555 --> 00:03:44,148 We have to ask ourselves why? 55 00:03:45,322 --> 00:03:46,834 Because they've got more to say. 56 00:03:49,434 --> 00:03:54,099 Is Gruffudd friends with the funeral directors, the Cowther's? 57 00:03:54,473 --> 00:03:57,903 Yeah. Him and Leslie, the dad, they go way back. 58 00:03:58,474 --> 00:03:59,234 Why? 59 00:03:59,258 --> 00:04:00,978 Well, they literally had a dead body 60 00:04:01,026 --> 00:04:02,734 stolen from right under their noses. 61 00:04:04,034 --> 00:04:06,000 Is he really called Leslie Crowther? 62 00:04:06,024 --> 00:04:07,742 You still think it's Gruffudd, then? 63 00:04:08,248 --> 00:04:09,848 I think he's connected, yeah. 64 00:04:10,017 --> 00:04:11,092 You gonna talk to him? 65 00:04:11,665 --> 00:04:13,256 No point until we've got more evidence. 66 00:04:18,194 --> 00:04:20,654 I'm good. I just got up too quickly. 67 00:04:22,594 --> 00:04:23,877 Look, what if, ehhm.. 68 00:04:25,028 --> 00:04:26,314 What if, I spoke to him? 69 00:04:27,174 --> 00:04:28,389 And say what? 70 00:04:29,299 --> 00:04:30,534 I don't know... Umm.. 71 00:04:31,214 --> 00:04:32,770 Come on, Gruffudd. 72 00:04:34,084 --> 00:04:35,214 What's going on? 73 00:04:35,454 --> 00:04:36,850 Yeah, that should do it. 74 00:04:37,688 --> 00:04:39,619 Okay, well, we need to do something, don't we? 75 00:04:40,096 --> 00:04:41,862 Now somebody's making threats against you. 76 00:04:41,918 --> 00:04:43,074 Actual threats. 77 00:04:45,014 --> 00:04:47,551 You know the cops I reported back home. 78 00:04:48,012 --> 00:04:50,502 I was explicitly told if I pursue it and 79 00:04:50,518 --> 00:04:52,110 then one day I'm on patrol and I need 80 00:04:52,142 --> 00:04:53,930 urgent assistance, none would be 81 00:04:53,962 --> 00:04:56,994 forthcoming. So this doesn't scare me. 82 00:04:57,154 --> 00:04:58,778 If I changed who I am because of some 83 00:04:58,826 --> 00:05:00,222 threat, then they'd win. 84 00:05:02,067 --> 00:05:03,646 I'm gonna go talk to the Crowther's, 85 00:05:03,847 --> 00:05:06,114 see if they've got any CCTV. 86 00:05:06,511 --> 00:05:07,762 Say we might get lucky and 87 00:05:07,778 --> 00:05:09,306 they're all on video loading Mihangel's 88 00:05:09,330 --> 00:05:10,739 body into Gruffudd's Volvo. 89 00:05:38,874 --> 00:05:39,699 All right? 90 00:05:40,143 --> 00:05:42,662 Hey, you, ummm, hear about Mihangel? 91 00:05:42,786 --> 00:05:43,841 That's mad, isn't it? 92 00:05:44,125 --> 00:05:47,985 Like that film with Brad Pitt and... Gwyneth Paltrow's head. 93 00:05:48,681 --> 00:05:50,172 Do you know what you're doing today? 94 00:05:50,908 --> 00:05:52,394 Kettle has just boiled by the way. 95 00:05:53,534 --> 00:05:55,829 Didn't Grace tell you what happened with Silas's file? 96 00:05:55,853 --> 00:05:56,645 No. 97 00:05:56,669 --> 00:05:57,806 No, she. Oh, wait, no. 98 00:05:57,830 --> 00:05:58,534 Yeah, she did. 99 00:05:59,050 --> 00:06:00,534 She said you had it. 100 00:06:01,494 --> 00:06:03,861 - Did you find it then? - I took it from her car... 101 00:06:04,596 --> 00:06:05,734 when she crashed. 102 00:06:06,414 --> 00:06:09,274 I hid it. That's why it was missing. 103 00:06:10,125 --> 00:06:12,188 Because I didn't want her to solve the case. 104 00:06:13,072 --> 00:06:14,634 Because I don't want it to leave. 105 00:06:15,654 --> 00:06:17,346 Anyway, she sacked me. 106 00:06:17,665 --> 00:06:20,354 I'm here because I wanted to say sorry.. again. 107 00:06:21,554 --> 00:06:24,690 - Bloody hell, Winter. - I'm not in The True Way, I swear. 108 00:06:24,978 --> 00:06:26,065 I know. 109 00:06:26,258 --> 00:06:27,434 I know you're not. 110 00:06:30,674 --> 00:06:31,923 How is she? 111 00:06:32,095 --> 00:06:33,271 It's chaos. 112 00:06:33,443 --> 00:06:34,694 We're nowhere. 113 00:06:35,074 --> 00:06:36,554 And someone's made a threat against her. 114 00:06:36,594 --> 00:06:38,538 Left a message on Mihangel's body. 115 00:06:38,666 --> 00:06:41,098 Right, that's it. You're letting me help. 116 00:06:41,106 --> 00:06:42,046 I don't care what she says. 117 00:06:42,050 --> 00:06:42,970 Help how? 118 00:06:43,042 --> 00:06:44,822 Anyway. She's sacked you. So. 119 00:06:44,846 --> 00:06:46,511 You said yourself, you're nowhere. 120 00:06:46,968 --> 00:06:47,850 Please. 121 00:06:48,414 --> 00:06:49,834 I want to make it up to her. 122 00:06:53,934 --> 00:06:55,894 Grace thinks there's something fishy about 123 00:06:55,934 --> 00:06:57,124 Bethan now as well. 124 00:06:57,282 --> 00:06:58,213 Fishy how? 125 00:06:58,987 --> 00:06:59,854 No one's seen her... 126 00:06:59,878 --> 00:07:01,774 and she didn't take her laptop. 127 00:07:01,814 --> 00:07:03,450 It was in her bedroom. Grace saw it. 128 00:07:03,474 --> 00:07:05,765 Has anyone checked it out? There might be something on it. 129 00:07:06,140 --> 00:07:07,197 Nah, we'd need a warrant. 130 00:07:07,294 --> 00:07:09,246 We can't even make a phone call until the 131 00:07:09,270 --> 00:07:11,714 storm passes and lines are back up. 132 00:07:13,180 --> 00:07:14,237 How about I have a look? 133 00:07:14,705 --> 00:07:17,828 I sneak in, open it up, see what she was chatting about. 134 00:07:18,448 --> 00:07:20,400 You get caught, sneak in? 135 00:07:20,424 --> 00:07:22,481 I used to sneak into people's houses all the time. 136 00:07:23,592 --> 00:07:26,032 What? I didn't nick anything. Just have a look 137 00:07:26,048 --> 00:07:28,192 around, make a sandwich, watch some telly. 138 00:07:28,288 --> 00:07:29,635 You ever sneak into my house? 139 00:07:30,556 --> 00:07:32,155 We're getting off topic. 140 00:07:32,179 --> 00:07:33,594 This could solve the whole thing. 141 00:07:34,073 --> 00:07:35,949 And if I get caught, it's on me. 142 00:07:35,973 --> 00:07:37,404 I'll say you had nothing to do with. 143 00:07:37,444 --> 00:07:42,165 No, no. Look, we can't. It's just... It's just. 144 00:07:42,388 --> 00:07:43,424 That's ridiculous. 145 00:07:48,124 --> 00:07:49,884 You ever been to Gruffudd's house? 146 00:07:49,908 --> 00:07:50,548 No. 147 00:07:50,716 --> 00:07:53,612 Always wanted to. The police sergeant. He 148 00:07:53,628 --> 00:07:54,820 was my Moby Dick. 149 00:07:55,917 --> 00:07:56,584 No. 150 00:08:44,864 --> 00:08:48,672 Oh, my lord. Boys. How many 151 00:08:48,728 --> 00:08:51,768 times? We do not impersonate the dead. 152 00:08:51,856 --> 00:08:54,315 Sergeant. I am so sorry. Allow me. 153 00:08:54,339 --> 00:08:57,112 This is a crime scene. They shouldn't be in here. 154 00:08:57,248 --> 00:09:00,470 Well, as our place of business, the degree 155 00:09:00,502 --> 00:09:03,034 of traffic is inevitable. Eric! 156 00:09:03,890 --> 00:09:05,477 Stop laughing now. 157 00:09:06,290 --> 00:09:07,342 Alun. Shoes. 158 00:09:07,478 --> 00:09:09,478 You don't have any other bodies. Not real 159 00:09:09,526 --> 00:09:12,408 ones. So stay out and lock the fucking door. 160 00:09:12,989 --> 00:09:15,366 Understood, but I would ask you to 161 00:09:15,390 --> 00:09:17,826 moderate your language in front of my boys. 162 00:09:18,478 --> 00:09:20,128 They're easily stimulated. 163 00:09:20,152 --> 00:09:23,151 I'm gonna need to see the footage from any security cameras you have. 164 00:09:23,175 --> 00:09:24,406 We don't have any. 165 00:09:24,510 --> 00:09:26,849 Alas, we never felt the need. 166 00:09:26,873 --> 00:09:29,080 Well, you might want to review that, given a dead 167 00:09:29,112 --> 00:09:31,348 body turned up on the other side of town last night. 168 00:09:32,269 --> 00:09:33,867 Well... 169 00:09:33,891 --> 00:09:34,776 Mihangel always 170 00:09:34,840 --> 00:09:36,709 was the restless type. 171 00:09:36,733 --> 00:09:37,564 Yeah. 172 00:09:37,944 --> 00:09:40,387 That would explain why there's no sign of a break in. 173 00:09:42,107 --> 00:09:45,560 Do you notice this blue tinge here on his underside? 174 00:09:45,672 --> 00:09:47,776 This is called liver mortis. It's when the 175 00:09:47,800 --> 00:09:49,896 blood pools in the lowest parts of the 176 00:09:49,920 --> 00:09:53,564 body. After that comes putrefaction and 177 00:09:53,604 --> 00:09:55,620 decomposition. 178 00:09:55,644 --> 00:09:57,340 Death has seasons. 179 00:09:57,492 --> 00:09:58,628 You see. 180 00:09:59,146 --> 00:10:00,689 You're all right there, sergeant?. 181 00:10:01,051 --> 00:10:02,663 Don't look the full ticket. 182 00:10:04,844 --> 00:10:06,881 Who else has keys to this room? 183 00:10:06,905 --> 00:10:09,652 No one you wouldn't expect. There might be a set in 184 00:10:09,668 --> 00:10:12,388 your police station, the doctor's surgery, 185 00:10:12,516 --> 00:10:14,540 - the vicarage. - I'm gonna need statements 186 00:10:14,572 --> 00:10:15,728 from all of you. 187 00:10:16,201 --> 00:10:17,380 And the names of anyone 188 00:10:17,412 --> 00:10:19,319 who can vouch for your whereabouts last night. 189 00:10:19,343 --> 00:10:20,924 Well, let's not dally. And your 190 00:10:20,964 --> 00:10:23,908 timing's perfect. We've not had our breakfast. 191 00:10:25,225 --> 00:10:26,254 Come to the station. 192 00:10:26,334 --> 00:10:28,278 In the meantime, stay out of here, okay? 193 00:10:28,406 --> 00:10:30,435 I really think you should stay. 194 00:10:30,459 --> 00:10:34,274 You look warm. We'd like to spoil you. 195 00:10:36,854 --> 00:10:38,434 Would you get out of my way? 196 00:10:40,894 --> 00:10:42,159 Please. 197 00:10:43,598 --> 00:10:45,010 Of course. 198 00:10:48,294 --> 00:10:50,145 You try and get some rest, though. 199 00:10:50,546 --> 00:10:51,994 Could be a long day. 200 00:11:32,974 --> 00:11:33,718 Hiya. 201 00:11:34,794 --> 00:11:35,814 You right, then? 202 00:11:36,374 --> 00:11:37,203 What? 203 00:11:37,227 --> 00:11:39,514 Last night? Mihangel. 204 00:11:39,974 --> 00:11:41,537 I'm... I'm okay, thanks. 205 00:11:42,396 --> 00:11:44,965 Listen, we need to talk to you about Bethan Prosser. 206 00:11:45,334 --> 00:11:47,016 We think there might be a link to Cai. 207 00:11:47,849 --> 00:11:52,264 So we need to have a look at her laptop, but probably gonna be a password. 208 00:11:52,288 --> 00:11:55,151 You two are pals. So... Thought you might know it. 209 00:11:56,796 --> 00:11:59,601 Did she have a favourite colour, favourite number? 210 00:11:59,748 --> 00:12:01,135 Who has a favourite number? 211 00:12:01,601 --> 00:12:02,534 I do. 212 00:12:03,554 --> 00:12:07,257 73. Look at it written down. It's got a bit of everything. 213 00:12:07,601 --> 00:12:08,724 Is she police now? 214 00:12:08,748 --> 00:12:11,110 Oh, God, no. No. She's just helping out today. 215 00:12:11,182 --> 00:12:13,329 And only today. I made her promise. 216 00:12:13,353 --> 00:12:16,086 I don't know, Owen. 217 00:12:16,110 --> 00:12:17,800 I don't want to get anyone into trouble? 218 00:12:18,277 --> 00:12:19,437 Look, no one's gonna get into trouble. 219 00:12:19,461 --> 00:12:20,949 Gruffudd might get into trouble. 220 00:12:23,115 --> 00:12:24,234 Swiftie forever. 221 00:12:24,734 --> 00:12:26,926 Swift, as in Taylor Swift, then ie, then 222 00:12:26,950 --> 00:12:29,754 the number four, then ever. All one word. 223 00:12:30,214 --> 00:12:31,893 Swiftie4ever. 224 00:12:31,917 --> 00:12:33,571 Same as mine... 225 00:12:35,008 --> 00:12:36,030 was. 226 00:12:41,084 --> 00:12:43,412 How did you know, saying Gruffudd would get in trouble, would do it? 227 00:12:43,436 --> 00:12:44,624 You wouldn't understand. 228 00:12:45,084 --> 00:12:46,844 She's a young woman in a world of garment 229 00:12:46,884 --> 00:12:49,104 faced men. It's exhausting. 230 00:12:50,124 --> 00:12:52,029 Why are they interested in Bethan all of a sudden? 231 00:12:52,053 --> 00:12:53,283 I don't know. 232 00:12:53,710 --> 00:12:55,244 Some link to Cai. 233 00:12:55,544 --> 00:12:57,567 I don't think has anything to do with.... 234 00:12:58,267 --> 00:12:59,524 ...this. 235 00:13:50,654 --> 00:13:51,948 Take it off. 236 00:13:53,826 --> 00:13:55,534 I said take your mask off. 237 00:13:57,514 --> 00:13:59,298 Get back. What do you want? What do you 238 00:13:59,306 --> 00:14:01,734 want from me? Get back. Take your masks off. 239 00:14:08,714 --> 00:14:11,854 Don't hurt me. Don't hurt me. 240 00:14:13,714 --> 00:14:17,527 - Don't hurt me. - Get out of the way. You look ridiculous. 241 00:14:18,829 --> 00:14:19,874 It's all right. 242 00:14:21,264 --> 00:14:22,404 I've got you. 243 00:14:32,224 --> 00:14:33,928 - What happened? - You collapsed. 244 00:14:34,514 --> 00:14:37,272 Oh, God. Seriously? Well, I have to get back to work. 245 00:14:37,296 --> 00:14:39,564 Work? You need to rest. 246 00:14:40,064 --> 00:14:43,084 - Five minutes. You're exhausted. - One minute. 247 00:14:45,044 --> 00:14:47,017 Why is everyone wearing masks? 248 00:14:47,041 --> 00:14:49,716 Seems to be a characteristic of St. Jory. That the 249 00:14:49,740 --> 00:14:51,076 longer they're cut off from the mainland, 250 00:14:51,140 --> 00:14:52,624 the weirder they become. 251 00:14:53,152 --> 00:14:56,152 - It's been two days, - but a lot of them are morons. 252 00:14:56,926 --> 00:14:59,477 Grace, you're awake. How you feeling? 253 00:14:59,501 --> 00:15:01,593 Fine, thank you. Uh... embarrassed. 254 00:15:01,617 --> 00:15:02,456 Oh, don't be daft. 255 00:15:02,470 --> 00:15:04,052 Drink some of that. It'll sort you right 256 00:15:04,108 --> 00:15:07,212 out. And you wouldn't be falling over if 257 00:15:07,228 --> 00:15:08,664 you started having breakfast. 258 00:15:10,604 --> 00:15:12,344 You heard the lady. 259 00:15:19,444 --> 00:15:20,824 That's very sour. 260 00:15:22,238 --> 00:15:23,044 Mmm. 261 00:15:23,404 --> 00:15:24,658 Mmm. 262 00:15:24,974 --> 00:15:26,060 Are you okay? 263 00:15:26,212 --> 00:15:28,459 I, uh... 264 00:15:29,247 --> 00:15:31,525 I stopped taking my medication today. 265 00:15:31,549 --> 00:15:32,101 Why? 266 00:15:32,125 --> 00:15:36,316 I don't want to spend what time I have left lost in 267 00:15:36,340 --> 00:15:39,672 a fog of nausea and fatigue. 268 00:15:39,728 --> 00:15:43,844 So I'm leaving my fate up to the gods. 269 00:15:44,264 --> 00:15:46,136 I really hope they can hear you. 270 00:15:46,320 --> 00:15:47,992 Sometimes on St. Jory, it feels like 271 00:15:48,008 --> 00:15:49,524 we're cut off from them too. 272 00:15:51,904 --> 00:15:54,244 Hiya. Gruffudd? 273 00:15:56,224 --> 00:15:58,476 Oh, great, you're in. 274 00:15:59,123 --> 00:16:00,968 I'm making lunch for Minh. 275 00:16:00,992 --> 00:16:02,438 You, um.... 276 00:16:03,125 --> 00:16:04,364 You got a minute? 277 00:16:09,534 --> 00:16:10,840 Look, umm... 278 00:16:11,206 --> 00:16:13,166 What it is, is, uh. I know 279 00:16:13,190 --> 00:16:15,154 you and Grace got off on the wrong foot. 280 00:16:15,894 --> 00:16:19,034 I know she can be a bit.... stubborn. 281 00:16:21,301 --> 00:16:23,036 But that goes for you, too. Gruffudd. 282 00:16:23,060 --> 00:16:25,154 Do you think I killed Cai? 283 00:16:29,718 --> 00:16:31,765 Take your time. Christ, man. 284 00:16:31,789 --> 00:16:32,626 What? Um. 285 00:16:32,730 --> 00:16:36,174 No. No, I don't. 286 00:16:36,954 --> 00:16:39,778 I'd be the one defending you. I'd be the 287 00:16:39,786 --> 00:16:41,215 one saying that's daft. 288 00:16:42,708 --> 00:16:43,614 It's like.... 289 00:16:44,474 --> 00:16:46,545 You didn't like him. That's why it gets weird. 290 00:16:47,324 --> 00:16:49,276 He was just a kid. You were a grown man. 291 00:16:49,300 --> 00:16:51,605 Maybe you just didn't care that he was missing. 292 00:16:53,201 --> 00:16:54,294 There's all these gaps. 293 00:16:55,254 --> 00:16:57,073 Gap's is it? 294 00:16:58,546 --> 00:16:59,555 ... changed. 295 00:16:59,750 --> 00:17:02,630 And it's not just me who thinks it. Elan 296 00:17:02,662 --> 00:17:05,206 doesn't know who she's married to. That 297 00:17:05,230 --> 00:17:07,674 .... would be body snatch, she says. 298 00:17:11,294 --> 00:17:14,194 I protected this island for 30 years. 299 00:17:14,774 --> 00:17:17,086 When my Simone had her heart attack, I was 300 00:17:17,110 --> 00:17:18,994 back at my desk by the end of the week. 301 00:17:19,454 --> 00:17:21,584 When Bethan... 302 00:17:21,608 --> 00:17:24,100 I was back at my desk by the end of the week. 303 00:17:25,390 --> 00:17:26,816 There. Write that down. 304 00:17:27,286 --> 00:17:29,799 Should fill those gaps nicely. 305 00:17:35,449 --> 00:17:36,977 But there's stuff that doesn't make sense about 306 00:17:36,985 --> 00:17:38,299 Bethan now as well. 307 00:17:39,593 --> 00:17:41,385 Tread carefully, lad. 308 00:17:42,782 --> 00:17:45,613 We don't want to find ourselves somewhere we can't get back from. 309 00:17:48,454 --> 00:17:51,086 If someone asked me, where were you on 310 00:17:51,110 --> 00:17:54,754 the night.... I'd be like... 311 00:17:55,384 --> 00:17:58,658 He was at home. He was... I don't know.. at the pub. 312 00:17:59,657 --> 00:18:00,634 I would want to help. 313 00:18:02,214 --> 00:18:05,406 Look, as for Bethan, if it's 314 00:18:05,430 --> 00:18:07,167 just a coincidence, then great. 315 00:18:08,018 --> 00:18:09,746 Just have it out. 316 00:18:10,221 --> 00:18:11,914 No one's doubting what you... 317 00:18:13,034 --> 00:18:16,299 You, Gruffudd is stuff of legend. Ask anyone. 318 00:18:16,811 --> 00:18:18,220 But there's questions... 319 00:18:19,063 --> 00:18:21,420 about decisions you made about where you were. 320 00:18:21,632 --> 00:18:23,654 I won't dignify them. 321 00:18:26,852 --> 00:18:28,713 Didn't get them in a raffle. 322 00:18:29,117 --> 00:18:31,100 30 years graft. 323 00:18:32,537 --> 00:18:34,878 You know what else 30 years gets me? 324 00:18:35,359 --> 00:18:37,045 The right to say, 'move on'. 325 00:18:37,854 --> 00:18:39,251 Nothing to answer. 326 00:18:39,504 --> 00:18:44,314 And for that to be that, 30 years means I get heard. 327 00:19:04,404 --> 00:19:06,984 I'll tell you what 30 years has got you, Gruffudd. 328 00:19:10,804 --> 00:19:13,377 Me ignoring what's right in front of my eyes. 329 00:19:14,397 --> 00:19:15,676 It's got me making house calls 330 00:19:15,700 --> 00:19:17,396 behind my sergeant's back, begging you 331 00:19:17,460 --> 00:19:18,864 just to have a conversation. 332 00:19:20,684 --> 00:19:23,344 You want to be heard, but don't want to talk to her. Fine. 333 00:19:28,009 --> 00:19:29,251 You can talk to me. 334 00:19:29,275 --> 00:19:31,002 But you're not you any more. 335 00:19:32,133 --> 00:19:33,404 You're her. 336 00:19:34,584 --> 00:19:36,724 I can smell her on you. 337 00:19:43,144 --> 00:19:44,184 I tried. 338 00:19:46,584 --> 00:19:47,764 I really did. 339 00:20:09,996 --> 00:20:11,217 We've.... 340 00:20:11,675 --> 00:20:13,304 We have got something to show you. 341 00:20:14,764 --> 00:20:16,004 We? 342 00:20:16,274 --> 00:20:17,420 She's not part of this any more. 343 00:20:17,452 --> 00:20:19,692 Didn't she tell you? She's just people now. 344 00:20:19,716 --> 00:20:21,943 My hearing's just fine, though, so no worries there. 345 00:20:23,036 --> 00:20:25,342 We think we've got a motive for Gruffudd. 346 00:20:25,366 --> 00:20:27,989 Don't, um.... Don't freak out, but 347 00:20:28,965 --> 00:20:30,687 Winter saw some emails... 348 00:20:30,975 --> 00:20:32,342 on Bethan's laptop. 349 00:20:32,366 --> 00:20:33,544 Between her and Cai. 350 00:20:35,004 --> 00:20:38,236 Bethan's laptop is in her room in Gruffudd's house. 351 00:20:38,913 --> 00:20:40,408 Do you have a warrant I don't know about? 352 00:20:40,472 --> 00:20:41,816 You said you wouldn't freak out. 353 00:20:41,877 --> 00:20:43,920 I don't. I don't think I did say that. 354 00:20:45,201 --> 00:20:46,668 So, what, you asked to see them, 355 00:20:46,716 --> 00:20:48,657 and Gruffudd was like, sure, why not? 356 00:20:50,554 --> 00:20:51,678 No. 357 00:20:53,287 --> 00:20:55,435 Then I'm confused, because it sounds like you 358 00:20:55,459 --> 00:20:57,558 accessed them without anyone's permission. 359 00:20:57,582 --> 00:20:58,889 Is that what you did? 360 00:20:58,913 --> 00:21:00,352 Look, let me just tell you what they said. 361 00:21:00,376 --> 00:21:01,134 Owen. 362 00:21:03,140 --> 00:21:04,499 Is that what you did? 363 00:21:11,194 --> 00:21:12,219 Okay. 364 00:21:12,954 --> 00:21:14,334 Did anyone see you? 365 00:21:17,764 --> 00:21:19,354 We, um. 366 00:21:19,378 --> 00:21:21,184 We think Minh did. 367 00:21:22,604 --> 00:21:25,036 You have jeopardized this whole case. You 368 00:21:25,060 --> 00:21:26,324 understand that, don't you. You have 369 00:21:26,364 --> 00:21:28,119 fucked it. All of it. 370 00:21:29,467 --> 00:21:30,600 Oh, my God. 371 00:21:30,692 --> 00:21:33,344 Oh, my God. I'll have to report you. 372 00:21:34,244 --> 00:21:36,207 How am I here again? 373 00:21:36,231 --> 00:21:37,780 Why does this keep happening to me? 374 00:21:37,804 --> 00:21:39,743 We did it because we were worried about you. 375 00:21:39,767 --> 00:21:42,585 You had an actual death threat. We had to do something. 376 00:21:42,609 --> 00:21:44,776 No, don't tell yourself this was a courageous thing. 377 00:21:44,800 --> 00:21:46,992 You did it because you have a crush on me. 378 00:21:47,168 --> 00:21:48,768 And you did it because you want this case 379 00:21:48,816 --> 00:21:50,738 over with, because it makes you sad. 380 00:21:51,781 --> 00:21:54,483 He was all we have. And now we can't go near him. 381 00:21:54,507 --> 00:21:56,616 The only way. The only way I'll get 382 00:21:56,640 --> 00:21:59,124 Gruffudd now is if he literally hands himself in. 383 00:22:07,643 --> 00:22:09,744 You can both see him, too, right? 384 00:22:32,454 --> 00:22:34,750 This is an informal conversation I am 385 00:22:34,782 --> 00:22:36,894 participating in of my own accord because 386 00:22:36,934 --> 00:22:40,303 of my eagerness to find out who killed Cai Prideaux. 387 00:22:40,816 --> 00:22:41,774 And obviously, 388 00:22:41,854 --> 00:22:44,262 anything Winter or Owen may have seen on 389 00:22:44,278 --> 00:22:45,913 my daughter's laptop is inadmissible. 390 00:22:45,937 --> 00:22:46,926 I don't know what they found. 391 00:22:46,950 --> 00:22:47,810 I wouldn't let them tell me. 392 00:22:47,834 --> 00:22:48,974 By entering my house under 393 00:22:49,014 --> 00:22:51,243 false pretences, they have committed burglary. 394 00:22:51,524 --> 00:22:53,630 And accessing her laptop without 395 00:22:53,702 --> 00:22:56,285 consent is a breach of data protection. 396 00:22:56,478 --> 00:22:59,288 I am deciding whether or not to press charges. 397 00:22:59,312 --> 00:23:00,874 Let me know if you do. I'll help. 398 00:23:05,694 --> 00:23:07,034 So where do you want to start? 399 00:23:07,534 --> 00:23:11,158 Your vendetta against Cai? Being AWOL for 2 400 00:23:11,206 --> 00:23:13,374 hours while he lay dying? The half hour 401 00:23:13,414 --> 00:23:15,661 search? Stonewalling my inquiries? You choose. 402 00:23:15,685 --> 00:23:18,554 If you had enough to arrest me, you would. 403 00:23:18,578 --> 00:23:20,643 But there's nothing to eliminate you either. 404 00:23:20,667 --> 00:23:22,150 I keep throwing you 405 00:23:22,182 --> 00:23:24,142 ropes. I keep saying, explain this, 406 00:23:24,198 --> 00:23:25,524 explain that, but you never do. 407 00:23:25,548 --> 00:23:28,509 What eliminates me is the lifetime I spent sat in that chair. 408 00:23:28,533 --> 00:23:31,571 - I don't care. It doesn't count. - It should count. 409 00:23:33,444 --> 00:23:36,396 - A man's words should matter. - Why are you even here? 410 00:23:36,540 --> 00:23:37,734 To tell me that? 411 00:23:37,758 --> 00:23:39,036 I know what your plan is. 412 00:23:39,100 --> 00:23:40,811 I wish to God I had a plan. 413 00:23:40,835 --> 00:23:43,359 - You want my pension. - I don't want your pension. 414 00:23:43,360 --> 00:23:44,778 You want to ruin me. 415 00:23:44,802 --> 00:23:48,046 - You want to cancel me. - I want to find who killed Cai. 416 00:23:48,444 --> 00:23:51,852 And if that wasn't you, then surely some part of you wants that, too. 417 00:24:01,504 --> 00:24:03,141 Let's start at the beginning. 418 00:24:04,004 --> 00:24:07,104 Why was there no investigation into Bethan's disappearance? 419 00:24:09,105 --> 00:24:11,233 Because I knew she'd gone to the mainland. 420 00:24:13,192 --> 00:24:16,095 She packed a bag and took some pictures of her mother. 421 00:24:17,279 --> 00:24:22,784 And a week later, I took her laptop to a place in Swansea and got it opened. 422 00:24:25,204 --> 00:24:27,964 And there was an email from Cai Prideaux 423 00:24:28,244 --> 00:24:30,488 wishing her a safe trip. 424 00:24:30,794 --> 00:24:34,981 She deleted everything else, so he must have sent it after she'd gone. 425 00:24:35,496 --> 00:24:38,777 And there was the whole thread underneath it. 426 00:24:39,719 --> 00:24:42,008 He'd arranged it all for her. 427 00:24:42,917 --> 00:24:44,540 Booked her ferry ticket. Set her 428 00:24:44,572 --> 00:24:47,111 up with a new phone, email, new bank account. 429 00:24:47,135 --> 00:24:48,824 And that's why you hated Cai? 430 00:24:49,614 --> 00:24:51,443 Because he helped her leave you. 431 00:24:52,298 --> 00:24:55,382 So when you found him in Lucy's garden, it was 432 00:24:55,398 --> 00:24:56,932 your chance to get your own back. 433 00:24:56,956 --> 00:25:01,158 You knew that he had a crush on Lucy, so you told 434 00:25:01,206 --> 00:25:03,279 him she was sleeping with his dad. 435 00:25:03,303 --> 00:25:05,310 Well, you know what happened then, don't you? 436 00:25:05,422 --> 00:25:07,734 Cai and Ian had a massive row. He ran away 437 00:25:07,774 --> 00:25:08,894 and then he died. 438 00:25:12,654 --> 00:25:14,654 Sorry, I interrupted your flow. 439 00:25:17,994 --> 00:25:20,242 The next day, Ian turns up at the station 440 00:25:20,298 --> 00:25:22,706 because Cai hadn't come home. But then the 441 00:25:22,730 --> 00:25:26,871 widow's veil landed, so there wasn't anything we could do. 442 00:25:26,895 --> 00:25:28,621 Wait a second. You were missing during the widow's veil? 443 00:25:28,645 --> 00:25:31,538 I wasn't missing. I stayed at home because 444 00:25:31,586 --> 00:25:33,770 it was Minh's first one, so I wanted to 445 00:25:33,802 --> 00:25:35,351 make sure she was all right. 446 00:25:36,127 --> 00:25:39,490 Then I ran out of drink, so I told Min there was a 447 00:25:39,522 --> 00:25:41,407 cow loose and went to the pub. 448 00:25:41,431 --> 00:25:42,352 The pub was closed. 449 00:25:42,376 --> 00:25:43,648 Lowri was there. 450 00:25:43,788 --> 00:25:45,024 She had the flu, 451 00:25:45,384 --> 00:25:48,263 So she hadn't gone to the hall with everyone else. 452 00:25:48,575 --> 00:25:50,818 So I sat with her for a couple of hours. 453 00:25:50,842 --> 00:25:51,736 Doing what? 454 00:25:52,279 --> 00:25:53,665 Talking. Drinking. 455 00:25:54,687 --> 00:25:56,724 - Ask her. - Oh, I intend to. 456 00:25:57,624 --> 00:25:59,824 So what happened after the storm cleared? 457 00:26:01,264 --> 00:26:03,496 Ian wanted everyone out looking for Cai, 458 00:26:03,560 --> 00:26:06,284 but it was my belief he'd gone to the mainland too. 459 00:26:08,144 --> 00:26:09,404 Anyway... 460 00:26:09,428 --> 00:26:11,332 Me and Owen searched the island. 461 00:26:11,428 --> 00:26:13,732 - Most of the island. - Didn't find anything 462 00:26:13,788 --> 00:26:15,664 and so thought that was that. 463 00:26:17,498 --> 00:26:19,440 In hindsight.... 464 00:26:19,780 --> 00:26:20,980 that was an error. 465 00:26:21,092 --> 00:26:24,879 So, in this email thread, did Bethan say where she was going? 466 00:26:24,903 --> 00:26:26,041 Hmm. 467 00:26:27,061 --> 00:26:29,484 - It's not relevant. - It's called policing, Gruffudd. 468 00:26:29,524 --> 00:26:30,984 I need to check that out too. 469 00:26:35,408 --> 00:26:36,813 She's at university. 470 00:26:37,784 --> 00:26:38,835 Leeds. 471 00:26:40,468 --> 00:26:43,829 Doing a degree in sustainable fashion, whatever the hell that is. 472 00:26:45,461 --> 00:26:47,844 She's using her mother's maiden name. 473 00:26:48,904 --> 00:26:50,413 Boyd. 474 00:26:50,935 --> 00:26:52,564 That's pretty definitive. 475 00:26:53,344 --> 00:26:56,712 This wasn't just some teenager spreading her wings. 476 00:26:56,978 --> 00:26:59,432 She erased any connection to you. 477 00:27:00,838 --> 00:27:02,031 Why? 478 00:27:04,444 --> 00:27:05,924 She didn't like me. 479 00:27:07,924 --> 00:27:09,194 That happens. 480 00:27:10,108 --> 00:27:11,904 Parents and their kids. 481 00:27:13,164 --> 00:27:15,044 it's not always like a story. 482 00:27:20,044 --> 00:27:22,664 After her mother died, it was just the two of us. 483 00:27:25,704 --> 00:27:27,464 Perhaps I could have been softer. 484 00:27:30,104 --> 00:27:32,444 And she was called Simone. She... 485 00:27:34,504 --> 00:27:35,324 uhh... 486 00:27:40,864 --> 00:27:42,808 I think that's why Cai and Beth got on. 487 00:27:42,856 --> 00:27:45,724 They... had this in common. 488 00:27:47,464 --> 00:27:49,128 I've got your thing for Lucy now. 489 00:27:49,152 --> 00:27:52,012 - I don't have a thing for Lucy. - I don't mean a sexual thing. 490 00:27:52,036 --> 00:27:55,732 She was your last link to Bethan, just as she was Ian's last link to Cai. 491 00:27:55,756 --> 00:27:57,474 Yeah, but unlike Ian... 492 00:27:58,334 --> 00:28:00,118 I never wanted to screw her. 493 00:28:00,142 --> 00:28:03,146 Oh, take that moral high ground where you can, Gruffudd. 494 00:28:03,170 --> 00:28:06,034 You didn't kill him, but you sent Cai to his death. 495 00:28:10,814 --> 00:28:11,879 So.... 496 00:28:13,896 --> 00:28:15,128 got everything you want? 497 00:28:16,853 --> 00:28:18,354 No, but who does? 498 00:28:19,814 --> 00:28:21,514 Step outside for a minute, please. 499 00:28:37,654 --> 00:28:38,576 Well? 500 00:28:41,134 --> 00:28:42,797 It wasn't him. 501 00:28:43,296 --> 00:28:44,368 Shit. Really? 502 00:28:44,526 --> 00:28:46,932 Yeah, Gruffudd totally hated him, but he 503 00:28:46,948 --> 00:28:47,723 didn't kill him. 504 00:28:48,327 --> 00:28:49,492 While Cai was dying in 505 00:28:49,508 --> 00:28:51,936 the shelter, Gruffudd was in the pub with Lowri. 506 00:28:51,960 --> 00:28:54,060 Do you want me to double check that? 507 00:28:54,229 --> 00:28:55,686 No. 508 00:28:55,741 --> 00:28:57,476 Actually, yeah, still an asshole. 509 00:28:57,500 --> 00:28:58,799 Let's make him sweat a bit. 510 00:28:59,206 --> 00:29:00,952 Where does this leave us? 511 00:29:00,976 --> 00:29:02,936 Right back at square one. 512 00:29:03,884 --> 00:29:05,569 Well, I meant us. 513 00:29:05,593 --> 00:29:06,644 You and me. 514 00:29:07,924 --> 00:29:09,824 Oh, here's all we bloody need. 515 00:29:13,104 --> 00:29:14,804 Something I can help you with, Dylan? 516 00:29:18,104 --> 00:29:19,448 Somebody tried to steal one of my boats 517 00:29:19,496 --> 00:29:21,352 this morning. Dragged it as far as they 518 00:29:21,368 --> 00:29:22,976 could to the water. 519 00:29:23,000 --> 00:29:24,461 Then tried to smash the bow. 520 00:29:24,485 --> 00:29:26,000 We're a bit pushed at the 521 00:29:26,032 --> 00:29:27,476 moment, but I'll come by later, yeah? 522 00:29:27,500 --> 00:29:29,136 No, it's fine. I'll take a look. Go ahead, 523 00:29:29,160 --> 00:29:30,242 Dylan. I'll meet you there. 524 00:29:31,327 --> 00:29:32,359 You... 525 00:29:32,685 --> 00:29:34,244 okay to talk to Lowri? 526 00:29:37,475 --> 00:29:39,532 Is this boat thing really worth the bother? 527 00:29:40,683 --> 00:29:43,177 Think about it. Why is someone trying to leave the island now? 528 00:29:43,568 --> 00:29:45,811 The storm's still between us and the mainland, right? 529 00:29:46,339 --> 00:29:48,479 It's really dangerous. They must be desperate. 530 00:29:48,503 --> 00:29:50,476 Why? Are they connected? Have 531 00:29:50,477 --> 00:29:51,237 they been threatened to? 532 00:29:51,254 --> 00:29:52,421 You didn't answer my question. 533 00:29:53,701 --> 00:29:55,470 About what happens with you and me. 534 00:29:56,960 --> 00:29:58,140 Oh, we're not going to laugh about 535 00:29:58,172 --> 00:29:59,704 this one day, if that's what you mean. 536 00:30:17,584 --> 00:30:19,696 I need you to stop coming here. That's 537 00:30:19,720 --> 00:30:22,301 twice now you've jeopardized the investigation. 538 00:30:22,325 --> 00:30:23,802 Do it again and I'll arrest you. 539 00:30:23,826 --> 00:30:24,632 Fine. 540 00:30:24,773 --> 00:30:26,524 I came here to say goodbye. 541 00:30:28,444 --> 00:30:30,268 Listen, you're right. First time was a 542 00:30:30,276 --> 00:30:33,544 dick move. The second time - no regrets. 543 00:30:33,964 --> 00:30:35,684 I did it to keep you safe. 544 00:30:40,164 --> 00:30:42,894 It's great you have this massive boner for the law. 545 00:30:43,070 --> 00:30:44,132 But be careful you don't wake up 546 00:30:44,148 --> 00:30:46,744 all alone one day and realise, oh shit, 547 00:30:47,164 --> 00:30:49,024 the law just wasn't that into you. 548 00:30:51,684 --> 00:30:53,464 Catch you on the flip side, dickhead. 549 00:31:06,954 --> 00:31:08,395 Right. You can go home. 550 00:31:08,475 --> 00:31:10,426 Owen's going to talk to Lowri. I'll let you know if there's 551 00:31:10,450 --> 00:31:11,426 anything else we need. 552 00:31:11,450 --> 00:31:14,258 And if it all checks out with Lowri, which it will. 553 00:31:14,266 --> 00:31:15,150 I don't know. 554 00:31:15,432 --> 00:31:16,502 Go about your day. 555 00:31:16,526 --> 00:31:17,362 I think I'll stay. 556 00:31:17,851 --> 00:31:19,050 Why? I need to talk to Dylan. 557 00:31:19,162 --> 00:31:20,879 I want you to tell me to my face. 558 00:31:20,903 --> 00:31:22,862 Come home, Gruffudd. 559 00:31:23,443 --> 00:31:25,472 I'm fine. You go, love. 560 00:31:25,528 --> 00:31:27,204 You've not had any lunch. 561 00:31:39,885 --> 00:31:41,264 Has this ever happened before? 562 00:31:42,658 --> 00:31:44,204 People aren't unusually daft enough. 563 00:31:45,984 --> 00:31:48,204 The weather's still mad over the water. 564 00:31:49,074 --> 00:31:50,967 That's why I reported it. 565 00:31:50,991 --> 00:31:52,814 Someone's looking to get drowned. 566 00:33:19,854 --> 00:33:21,677 All right, Mister Prosser? 567 00:33:22,834 --> 00:33:23,434 Ohh... 568 00:33:23,934 --> 00:33:25,899 Lucy! 569 00:33:26,664 --> 00:33:27,735 Hello love. 570 00:33:28,891 --> 00:33:31,115 Is Grace around or Owen? 571 00:33:32,442 --> 00:33:33,944 No, they've been called away. 572 00:33:38,464 --> 00:33:39,430 Right. 573 00:33:42,238 --> 00:33:43,983 Is there anything I can do to help? 574 00:33:44,906 --> 00:33:45,564 Umm... 575 00:33:45,944 --> 00:33:47,555 no, I.... 576 00:33:48,911 --> 00:33:50,365 So is Grace gone long, then? 577 00:33:51,107 --> 00:33:52,004 Well... 578 00:33:52,344 --> 00:33:53,703 There's no telling. 579 00:33:54,094 --> 00:33:55,802 I could take a message if you like. 580 00:33:57,178 --> 00:33:58,344 I don't know. 581 00:33:58,924 --> 00:34:00,363 You don't know? 582 00:34:01,134 --> 00:34:02,224 All right. Umm.. 583 00:34:02,933 --> 00:34:06,171 Tell them, I was walking past the church and I could 584 00:34:06,195 --> 00:34:09,306 hear shouts from inside, like someone's trapped. 585 00:34:09,330 --> 00:34:11,004 Someone's trapped in the church? 586 00:34:13,564 --> 00:34:14,987 That's my message. 587 00:34:15,740 --> 00:34:17,264 Someone's trapped in the church. 588 00:35:03,684 --> 00:35:05,340 Did anyone else from the island disappear 589 00:35:05,372 --> 00:35:06,640 around the same time as Cai? 590 00:35:06,664 --> 00:35:08,671 Uhhh...Not that we heard about. Why? 591 00:35:08,695 --> 00:35:09,452 Well, if someone's 592 00:35:09,468 --> 00:35:10,884 trying to leave St. Jory now, perhaps 593 00:35:10,924 --> 00:35:13,000 they did the same a year ago when Cai disappeared. 594 00:35:14,344 --> 00:35:15,969 But how do we find out, though? 595 00:35:15,993 --> 00:35:16,940 With this. 596 00:35:16,964 --> 00:35:20,313 This CCTV footage of the tourists getting on the ferry last year. 597 00:35:20,337 --> 00:35:21,552 Every time we've looked, we've been 598 00:35:21,568 --> 00:35:23,192 trying to spot Cai. We didn't think to 599 00:35:23,208 --> 00:35:25,145 check if someone else was trying to leave the island. 600 00:35:26,303 --> 00:35:27,644 How did it go with Lowri? 601 00:35:28,664 --> 00:35:31,192 Yeah, ehh... she confirmed Gruffudd's story. 602 00:35:31,361 --> 00:35:33,352 He was with her for the 2 hours, complaining 603 00:35:33,408 --> 00:35:35,935 about how no one speaks clearly on TV any more. 604 00:35:35,959 --> 00:35:37,185 How did he take it? 605 00:35:37,465 --> 00:35:38,741 Well, I haven't told him yet. 606 00:35:38,765 --> 00:35:40,485 See him later if you want. 607 00:35:40,509 --> 00:35:42,158 He wasn't here. Well, he made a 608 00:35:42,166 --> 00:35:43,834 whole thing of being told face to face. 609 00:35:45,098 --> 00:35:47,254 Here. See if you can recognise anyone 610 00:35:47,294 --> 00:35:48,354 getting onto the boat. 611 00:35:59,654 --> 00:36:00,705 Well? 612 00:36:02,018 --> 00:36:02,606 Sorry, 613 00:36:02,710 --> 00:36:04,594 it's none of us. Just tourists. 614 00:36:04,600 --> 00:36:05,327 Bollocks! 615 00:36:06,714 --> 00:36:07,857 Wait. 616 00:36:08,487 --> 00:36:10,084 Someone missed the boat. 617 00:36:13,624 --> 00:36:15,131 Who is that? 618 00:36:15,464 --> 00:36:16,604 That's Douglas. 619 00:36:19,824 --> 00:36:21,288 We have to get to the church. We have to 620 00:36:21,296 --> 00:36:22,750 speak to Douglas - now. 621 00:36:22,774 --> 00:36:24,444 I think that's where Gruffudd's gone. 622 00:36:30,874 --> 00:36:31,969 Vicar? 623 00:36:31,993 --> 00:36:33,134 You there, son? 624 00:36:39,754 --> 00:36:43,700 Oh, Gruffudd. Ah, sorry. I was, uh, I was downstairs. 625 00:36:43,724 --> 00:36:44,822 How can I help? 626 00:36:44,846 --> 00:36:46,512 Oh, we got a report. 627 00:36:47,509 --> 00:36:49,054 People can hear shouting. 628 00:36:49,874 --> 00:36:52,094 Like there's someone trapped in here. 629 00:36:53,114 --> 00:36:54,545 Hear anything? 630 00:36:55,074 --> 00:36:56,258 No, no, I was a... 631 00:36:56,306 --> 00:36:57,212 No... 632 00:36:57,839 --> 00:37:00,306 Sorry, you got the report. I thought you'd retired. 633 00:37:00,330 --> 00:37:03,334 Oh, I was in the station at the time and uhhh.... 634 00:37:04,361 --> 00:37:05,554 and Grace and Owen were busy, 635 00:37:05,594 --> 00:37:06,937 so... 636 00:37:08,404 --> 00:37:09,026 why don't I take 637 00:37:09,050 --> 00:37:10,213 a quick look, eh? 638 00:37:10,237 --> 00:37:11,114 Come on. 639 00:37:24,134 --> 00:37:26,233 Doing a bit of DIY, I see. 640 00:37:26,257 --> 00:37:26,654 Yeah, yeah. 641 00:37:26,694 --> 00:37:28,270 Just furnishing an old building like this. 642 00:37:28,302 --> 00:37:29,427 Obviously it's a full time job. 643 00:37:30,456 --> 00:37:33,806 No. Yeah, someone playing silly buggers, I'm afraid. 644 00:37:33,990 --> 00:37:35,882 - Sorry to have bothered you. - No, no, no. 645 00:37:36,008 --> 00:37:37,237 Let me help you put this lot away. 646 00:37:37,520 --> 00:37:39,207 No, no, there is no need, really, Gruffudd. 647 00:37:39,208 --> 00:37:41,932 No, I absolutely insist. 648 00:37:41,956 --> 00:37:43,874 It's a myth about retirement. 649 00:37:46,725 --> 00:37:48,147 You always want to be useful. 650 00:37:49,176 --> 00:37:50,508 Cooking now, would you believe? 651 00:37:50,532 --> 00:37:51,546 Making salads and 652 00:37:51,570 --> 00:37:54,454 everything. Beetroots, pine nuts. Radish... 653 00:37:55,154 --> 00:37:56,134 What's this? 654 00:38:08,434 --> 00:38:10,294 This is Cai Prideaux's. 655 00:38:13,594 --> 00:38:14,542 I... 656 00:38:19,375 --> 00:38:20,075 I... 657 00:38:21,283 --> 00:38:22,889 I didn't put that there. 658 00:38:24,096 --> 00:38:25,611 It was you... 659 00:38:26,096 --> 00:38:28,334 all along, my God. It was you. 660 00:38:29,074 --> 00:38:31,414 And I caught you. I did. 661 00:38:31,925 --> 00:38:32,852 I... 662 00:38:49,414 --> 00:38:51,118 Oh, God. Oh, God. I'm sorry. I'm sorry. 663 00:38:51,206 --> 00:38:54,318 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 664 00:38:54,406 --> 00:38:55,234 I'm sorry. 665 00:39:05,154 --> 00:39:06,214 No, no. No. 666 00:39:06,540 --> 00:39:09,017 No, No, No. No. No. No. No 667 00:39:30,029 --> 00:39:31,649 No, no. No. 668 00:39:31,673 --> 00:39:32,360 No. No. No. 669 00:39:32,384 --> 00:39:33,574 Come on. Keys. Where are you? 670 00:39:33,598 --> 00:39:34,859 No. No. No. 671 00:40:23,234 --> 00:40:24,234 Douglas? 672 00:40:26,234 --> 00:40:27,234 Gruffudd? 673 00:40:29,634 --> 00:40:30,694 Anyone here? 674 00:40:46,025 --> 00:40:46,957 Gruffudd? 675 00:40:48,616 --> 00:40:50,332 Gruffudd, can you hear me? 676 00:40:50,425 --> 00:40:51,909 Come on. It's me. 677 00:40:52,511 --> 00:40:54,074 It's your favourite person. 678 00:40:59,854 --> 00:41:01,074 He's gone. 679 00:41:03,534 --> 00:41:05,914 Owen. Owen, stay with me, yeah? 680 00:41:16,063 --> 00:41:17,263 You go that way. 681 00:42:11,054 --> 00:42:13,806 I swear to you, I have absolutely no idea 682 00:42:13,870 --> 00:42:16,350 how that bag got there. As I said, like 683 00:42:16,382 --> 00:42:17,982 Gruffudd, he went into the storeroom, 684 00:42:18,038 --> 00:42:19,862 then suddenly he turns round and he's 685 00:42:19,878 --> 00:42:22,401 holding this backpack that I've never seen before. 686 00:42:22,402 --> 00:42:23,278 And then what happened? 687 00:42:23,877 --> 00:42:25,672 He just sort of came for me. 688 00:42:26,130 --> 00:42:27,757 I didn't mean to hurt him. 689 00:42:28,858 --> 00:42:31,160 And then he handcuffed me. 690 00:42:31,841 --> 00:42:33,301 So you sawed his hand off? 691 00:42:33,320 --> 00:42:36,002 You said there was some sort of, like, satanic cult 692 00:42:36,058 --> 00:42:36,824 on the island. 693 00:42:37,581 --> 00:42:39,378 I thought Gruffudd was a part of it. 694 00:42:40,070 --> 00:42:41,374 They killed Cai. 695 00:42:42,074 --> 00:42:46,122 They'd done.. that, to Mihangel. And.. and now. 696 00:42:46,298 --> 00:42:47,934 And now they were coming for me. 697 00:42:51,954 --> 00:42:54,762 The day Cai disappeared, we've got CCTV 698 00:42:54,818 --> 00:42:56,210 footage of you trying to board the last 699 00:42:56,242 --> 00:42:57,020 boat to the mainland. 700 00:42:58,521 --> 00:42:59,764 One of the tourists, 701 00:42:59,844 --> 00:43:02,052 they'd left a wallet behind in my church. 702 00:43:02,108 --> 00:43:04,104 I was just trying to get it back to them. 703 00:43:06,244 --> 00:43:08,812 That Bible quote that Cai asked you for, 704 00:43:08,908 --> 00:43:11,076 the one about love. That was for Lucy 705 00:43:11,100 --> 00:43:12,217 Popkin, right? 706 00:43:13,128 --> 00:43:13,864 Yes. 707 00:43:15,404 --> 00:43:16,948 But when I asked you before, you said you 708 00:43:16,956 --> 00:43:17,800 didn't know who it was for. 709 00:43:17,824 --> 00:43:19,689 No, I said I didn't know at the time. 710 00:43:19,713 --> 00:43:20,692 Okay, so sometime 711 00:43:20,788 --> 00:43:22,268 after he asked you for it, he told you who 712 00:43:22,276 --> 00:43:22,921 it was for. 713 00:43:23,122 --> 00:43:25,604 Look, Cai wasn't stupid. 714 00:43:25,904 --> 00:43:29,816 He was 13. He knew that it was never gonna 715 00:43:29,960 --> 00:43:31,700 gonna come to anything. 716 00:43:32,399 --> 00:43:33,256 When Cai found out 717 00:43:33,280 --> 00:43:34,864 about Lucy and his dad, he must have been 718 00:43:34,984 --> 00:43:35,998 really upset. 719 00:43:36,022 --> 00:43:36,964 He was. 720 00:43:39,864 --> 00:43:41,702 He was devastated. 721 00:43:46,350 --> 00:43:49,320 Cai found out about his dad and Lucy the night 722 00:43:49,352 --> 00:43:50,416 he disappeared. 723 00:43:50,440 --> 00:43:51,456 But when I asked you 724 00:43:51,480 --> 00:43:54,484 before, you said you hadn't seen him for a few days. 725 00:44:05,984 --> 00:44:09,072 When you asked me before, I waved my right to a solicitor. 726 00:44:10,395 --> 00:44:12,004 I'd like to reconsider that now. 727 00:44:15,973 --> 00:44:17,044 You need to go outside. 728 00:44:31,764 --> 00:44:33,264 What are you all doing here? 729 00:44:37,004 --> 00:44:41,510 We know you've arrested Douglas. 730 00:44:42,757 --> 00:44:44,970 We know he killed Cai. 731 00:44:46,185 --> 00:44:48,764 And then today... 732 00:44:49,251 --> 00:44:51,161 he killed Gruffudd. 733 00:44:51,886 --> 00:44:53,473 Well, we have someone in custody. 734 00:44:53,973 --> 00:44:55,339 That's all I'm willing to say right now. 735 00:44:55,339 --> 00:44:56,941 You'll do your best, I'm sure. 736 00:44:58,104 --> 00:45:01,376 But the law, as you understand it, 737 00:45:01,520 --> 00:45:03,989 is fundamentally flawed. 738 00:45:04,427 --> 00:45:05,735 Thank you for the pep talk. 739 00:45:06,138 --> 00:45:07,254 Go home. 740 00:45:07,278 --> 00:45:11,198 In my grandfather's time... the islanders 741 00:45:11,246 --> 00:45:15,590 devised their own form of trial and sanction. 742 00:45:16,215 --> 00:45:17,341 So... 743 00:45:17,900 --> 00:45:20,754 in order to ensure justice is done, 744 00:45:21,254 --> 00:45:25,549 we will deal with Douglas ourselves. 745 00:45:25,894 --> 00:45:27,421 Well, you don't have the authority. 746 00:45:27,445 --> 00:45:28,959 But we do. 747 00:45:29,112 --> 00:45:32,116 This is our island.... 748 00:45:32,140 --> 00:45:33,486 and we... 749 00:45:34,550 --> 00:45:37,214 are The True Way. 750 00:45:42,035 --> 00:45:52,035 ☺ Subtitle created by Svenni101 ☺ 52994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.