Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
[gunshot]
2
00:00:12,079 --> 00:00:13,615
[cries]
3
00:00:13,715 --> 00:00:14,916
[Harper] It's time
to go home now.
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,918
The chopper is just
a phone call away.
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,385
[Emily] If we leave him here,he'll die.
6
00:00:18,485 --> 00:00:19,621
We have to get him home.
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,288
[chuckles]
8
00:00:21,388 --> 00:00:23,625
[Chase] Something happenedbetween them.
9
00:00:23,725 --> 00:00:26,059
I don't know what it is
or what it means.
10
00:00:26,159 --> 00:00:28,428
But if we were to leave him
up there to die,
11
00:00:28,530 --> 00:00:30,030
we'll have lost her forever.
12
00:00:30,130 --> 00:00:32,266
[Tarik] Have you ever heardof a man named Morgan Bote?
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,936
He is the one who was behind
the deal to deliver Dan Chase.
14
00:00:35,035 --> 00:00:38,740
He's frozen all our assets and
means to see us ruined over it.
15
00:00:39,239 --> 00:00:41,441
Farouk!
16
00:00:41,543 --> 00:00:44,044
-[grunts]
-[people clamoring]
17
00:00:45,947 --> 00:00:47,247
-[people shouting]
-[both gasping]
18
00:00:48,081 --> 00:00:50,317
You can't evac us if we're dead!
19
00:00:50,417 --> 00:00:52,620
I'm on the hook for this.
Just do it! You understand?
20
00:00:57,792 --> 00:00:59,894
[Omar] Would you liketo tell me who you are?
21
00:00:59,994 --> 00:01:03,096
[Emily]
My name is Parwana Hamzad.
22
00:01:03,196 --> 00:01:04,164
[gunshot]
23
00:01:21,816 --> 00:01:23,751
[Tarik, in Dari]
24
00:01:24,852 --> 00:01:25,853
[scoffs]
25
00:01:35,029 --> 00:01:36,798
[groaning]
26
00:01:43,170 --> 00:01:45,039
[Tarik]
27
00:01:49,109 --> 00:01:52,346
[Faraz straining, groaning]
28
00:01:52,446 --> 00:01:54,649
[Tarik speaking Dari]
29
00:02:08,462 --> 00:02:09,864
-[sighs]
-[phone beeps]
30
00:02:16,871 --> 00:02:18,372
[Faraz groans]
31
00:02:29,316 --> 00:02:30,350
[groans]
32
00:02:31,418 --> 00:02:32,587
[in Dari]
33
00:02:35,823 --> 00:02:37,759
[panting]
34
00:03:02,449 --> 00:03:05,352
[breathing heavily]
35
00:03:30,778 --> 00:03:33,081
[Amina, in Dari]
36
00:03:40,320 --> 00:03:41,556
[in English] Parwana.
37
00:03:43,791 --> 00:03:45,093
Your father wants you.
38
00:04:00,440 --> 00:04:02,342
-[grunts]
-[Tarik] Now that
we are all here...
39
00:04:05,479 --> 00:04:07,982
I think we have 72 hours.
40
00:04:09,249 --> 00:04:11,152
Anyone who's still here
by then is dead.
41
00:04:22,797 --> 00:04:24,699
-[soldier] You said this before.
-[Harper] I did not.
42
00:04:24,799 --> 00:04:26,868
-[soldier] You said this before!
-[Harper] No, I did not!
43
00:04:26,968 --> 00:04:28,970
I-I said we had ten minutes.
44
00:04:29,070 --> 00:04:30,337
That was five minutes ago.
45
00:04:30,437 --> 00:04:33,708
We have five minutes left before
this chopper goes anywhere.
46
00:04:33,808 --> 00:04:35,308
[soldier speaking Uzbek]
47
00:04:39,981 --> 00:04:42,817
[Harper] I've been asking for
five more minutes for an hour.
48
00:04:43,985 --> 00:04:45,052
[sighs]
49
00:04:47,555 --> 00:04:51,225
Are we okay to get left behind
if he up and splits?
50
00:04:52,226 --> 00:04:53,995
She knows they won't wait long.
51
00:04:55,897 --> 00:04:57,064
She'll be here.
52
00:05:03,370 --> 00:05:06,741
[sighs] She was on a raid
a few years in.
53
00:05:07,909 --> 00:05:09,911
There was an exchange
of gunfire.
54
00:05:11,378 --> 00:05:12,814
In the postmortem,
55
00:05:12,914 --> 00:05:16,884
they ID'd a round in some guy's
head that came from her weapon.
56
00:05:19,419 --> 00:05:21,823
-She went through
all the counseling...
-[sighs]
57
00:05:21,923 --> 00:05:22,990
...handled it well...
58
00:05:23,090 --> 00:05:25,092
W-Why are you telling me this?
59
00:05:25,193 --> 00:05:26,594
In case you were worried.
60
00:05:28,062 --> 00:05:31,498
Isn't her first time
dealing with this.
61
00:05:32,667 --> 00:05:33,835
Taking a life.
62
00:05:34,602 --> 00:05:38,573
No, they're not all the same.
63
00:05:49,784 --> 00:05:50,952
[Harper] She's here.
64
00:05:57,525 --> 00:05:58,960
[Emily] He just lost his mother.
65
00:05:59,060 --> 00:06:00,962
I think I'm helping.
I don't really know.
66
00:06:01,062 --> 00:06:02,196
He doesn't speak any English,
67
00:06:02,296 --> 00:06:04,799
-so you don't have to worry.
-No, no. That's okay.
68
00:06:04,899 --> 00:06:08,102
[Emily] Listen,
time is really tight.
69
00:06:08,202 --> 00:06:10,605
In a couple of days,
the army is gonna return
70
00:06:10,705 --> 00:06:13,107
and they're gonna
burn this place to the ground.
71
00:06:13,207 --> 00:06:15,943
These people have been holding
the government away
with their money.
72
00:06:16,043 --> 00:06:17,879
-Em--
-And the money dried up
on them overnight.
73
00:06:17,979 --> 00:06:20,413
-Em, you can't stay here.
-I have to stay.
74
00:06:20,514 --> 00:06:22,083
[stammers]
Why would you have to?
75
00:06:22,183 --> 00:06:25,286
Because the person who made
their money dry up is
Morgan Bote.
76
00:06:29,257 --> 00:06:33,426
Bote only grabbed me to get
you to surrender yourself.
77
00:06:33,527 --> 00:06:35,796
When I was taken instead of you,
Bote got angry.
78
00:06:35,897 --> 00:06:37,899
He's managed to freeze
all their assets.
79
00:06:37,999 --> 00:06:41,302
It's made them vulnerable
in a time they really
can't afford to be.
80
00:06:42,670 --> 00:06:45,339
This place won't survive
what comes next.
81
00:06:45,438 --> 00:06:47,008
And I need you to fix it.
82
00:06:47,608 --> 00:06:48,743
Fix it?
83
00:06:48,843 --> 00:06:49,944
Fix what? How?
84
00:06:50,044 --> 00:06:51,279
Get them off the sanctions list.
85
00:06:51,379 --> 00:06:53,413
Persuade Morgan Bote
to calm the fuck down
86
00:06:53,514 --> 00:06:55,516
before a lot of innocent people
get hurt here.
87
00:06:55,616 --> 00:06:57,785
He's not someone
who gets persuaded.
88
00:06:57,885 --> 00:06:58,853
And when he's angry,
89
00:06:58,953 --> 00:06:59,954
he's definitely not someone
90
00:07:00,054 --> 00:07:01,689
anyone can calm the fuck down.
91
00:07:01,789 --> 00:07:04,325
Each of you has told me
what he was to you.
92
00:07:04,424 --> 00:07:07,995
-What you were to him.
-Em, that was a very,
very long time ago.
93
00:07:08,095 --> 00:07:09,864
Great. Then, it'll definitely
get his attention
94
00:07:09,964 --> 00:07:12,533
when both of you walk
through his door
95
00:07:12,633 --> 00:07:14,467
together after all this time--
96
00:07:14,568 --> 00:07:17,138
No. You don't have any idea
what you're asking for.
97
00:07:18,339 --> 00:07:19,941
I know how this looks.
98
00:07:21,309 --> 00:07:22,310
Believe me.
99
00:07:23,210 --> 00:07:24,211
I know.
100
00:07:25,346 --> 00:07:27,281
But I am still
who you think I am.
101
00:07:28,549 --> 00:07:30,785
To you. And to you.
102
00:07:32,987 --> 00:07:36,489
But I cannot just leave
these people here to die
103
00:07:36,590 --> 00:07:39,160
because of a problem that
followed me in through the door.
104
00:07:39,827 --> 00:07:41,662
I just can't.
105
00:07:41,762 --> 00:07:44,832
And I can't imagine that
either of you would recognize
me if I did.
106
00:07:46,000 --> 00:07:48,169
I told them you could do it.
107
00:07:48,269 --> 00:07:52,239
I told them you would do it
because I asked you to do it.
108
00:07:52,340 --> 00:07:55,009
And I wouldn't recognize
either of you if you refused.
109
00:07:56,978 --> 00:07:57,979
I trust you.
110
00:07:58,713 --> 00:07:59,880
And I love you.
111
00:08:00,848 --> 00:08:02,016
Please hurry.
112
00:08:04,251 --> 00:08:05,252
[sighs]
113
00:08:10,891 --> 00:08:13,394
[helicopter whirring]
114
00:08:37,218 --> 00:08:38,219
Wait here.
115
00:08:52,133 --> 00:08:53,768
[Harper grunts]
116
00:09:03,444 --> 00:09:06,113
What did you mean,
"They're not all the same?"
117
00:09:07,448 --> 00:09:09,550
I mean, I know what you meant.
118
00:09:10,384 --> 00:09:11,520
But what did you mean?
119
00:09:12,653 --> 00:09:16,424
Uh. When you put blood
on the ground like that,
120
00:09:17,658 --> 00:09:19,827
you know,
not to protect something,
121
00:09:19,927 --> 00:09:21,929
not to avenge someone,
122
00:09:22,029 --> 00:09:25,099
not because it's your job
to do it or by accident.
123
00:09:26,567 --> 00:09:29,070
But when you do it to show
somebody you love them,
124
00:09:30,805 --> 00:09:32,473
there's no going back from it.
125
00:09:33,508 --> 00:09:35,009
Trust me.
126
00:09:35,109 --> 00:09:37,178
You think that's
what you saw back there?
127
00:09:37,845 --> 00:09:40,347
The clothes, the kid.
128
00:09:40,448 --> 00:09:42,650
Do you think it happened
to her that fast?
129
00:09:42,750 --> 00:09:44,519
I don't know what we saw
back there,
130
00:09:44,652 --> 00:09:47,321
but I think some part
of her is probably gone.
131
00:09:49,123 --> 00:09:51,859
And some part is
just being born.
132
00:09:53,761 --> 00:09:55,596
What's the net result
of all that?
133
00:09:58,499 --> 00:10:01,335
[grunts, sighs]
134
00:10:03,637 --> 00:10:05,540
Hard to know
how to mourn someone
135
00:10:05,639 --> 00:10:07,641
and meet them
all at the same time.
136
00:10:11,312 --> 00:10:12,613
No, I don't know.
137
00:10:14,348 --> 00:10:16,484
I think a person can change
a whole lot
138
00:10:16,585 --> 00:10:18,786
without it being catastrophic.
139
00:10:18,886 --> 00:10:23,357
As long as there's no one making
them feel like it has to be.
140
00:10:23,457 --> 00:10:26,727
[plane approaching]
141
00:10:26,827 --> 00:10:29,964
[sighs] Come on.
This is our ride.
142
00:10:34,401 --> 00:10:35,669
Not that one.
143
00:10:39,173 --> 00:10:40,241
This one.
144
00:10:45,980 --> 00:10:46,814
[sighs]
145
00:10:48,048 --> 00:10:51,085
"Take care of the transpo,
Harold.
146
00:10:51,185 --> 00:10:53,154
Make sure it's reliable,
Harold."
147
00:10:54,021 --> 00:10:56,257
Well, there it is.
148
00:10:58,659 --> 00:10:59,827
You're welcome.
149
00:11:01,695 --> 00:11:02,696
They're in the air.
150
00:11:03,430 --> 00:11:05,567
[Faraz breathing heavily]
151
00:11:05,666 --> 00:11:08,002
Will they do what you ask?
152
00:11:10,938 --> 00:11:12,607
Can they do what you ask?
153
00:11:13,542 --> 00:11:15,544
Yes, to both.
154
00:11:16,277 --> 00:11:17,612
[sighs, chuckles]
155
00:11:20,047 --> 00:11:24,118
I'm told you have been
seeing to Farouk.
156
00:11:25,052 --> 00:11:27,589
[chuckles] He's a sweet boy.
157
00:11:29,190 --> 00:11:34,695
I don't know why, but it seems
to be keeping him calm.
158
00:11:34,795 --> 00:11:36,363
-[Faraz] Huh.
-Being around me.
159
00:11:39,534 --> 00:11:41,869
Why? [chuckles]
160
00:11:41,969 --> 00:11:45,306
Lately "why" seems like
the strangest question to ask.
161
00:11:47,908 --> 00:11:51,912
What "why" could possibly
explain what we have done?
162
00:11:55,049 --> 00:11:59,787
At any rate, plans are
being formed as we speak.
163
00:12:02,557 --> 00:12:06,427
Some will remain
to defend our own.
164
00:12:07,629 --> 00:12:11,131
Some will be evacuated
elsewhere in the valley
165
00:12:11,232 --> 00:12:12,800
where they will be safe.
166
00:12:15,236 --> 00:12:17,805
Please don't tell me
it's too dangerous for me here.
167
00:12:19,574 --> 00:12:22,810
Please don't tell me
that I don't belong here.
168
00:12:25,279 --> 00:12:26,681
No.
169
00:12:26,780 --> 00:12:28,983
You-- You belong.
170
00:12:32,486 --> 00:12:33,821
You belong.
171
00:12:44,832 --> 00:12:47,268
There's no need
to say more about that.
172
00:12:55,543 --> 00:12:57,478
But I'm going to ask you
to leave.
173
00:12:59,146 --> 00:13:00,147
But you just said--
174
00:13:00,247 --> 00:13:02,316
There are other kinds
of help I need.
175
00:13:03,183 --> 00:13:05,754
Other fights that need fighting.
176
00:13:06,954 --> 00:13:08,956
Other places
that need support. I--
177
00:13:11,859 --> 00:13:16,363
I... I need you to go
back to the beginning.
178
00:13:28,042 --> 00:13:29,043
Hey.
179
00:13:29,910 --> 00:13:31,646
We haven't really properly met.
180
00:13:34,516 --> 00:13:35,684
I'm Tarik.
181
00:13:40,487 --> 00:13:41,756
Parwana.
182
00:13:43,357 --> 00:13:44,659
Among other things.
183
00:13:53,400 --> 00:13:54,703
What did he say to you?
184
00:13:59,073 --> 00:14:00,441
He told me to find you.
185
00:14:01,609 --> 00:14:03,444
And to go back
to the States with you.
186
00:14:04,278 --> 00:14:06,380
To help handle the business.
187
00:14:06,480 --> 00:14:08,882
He's trying to get you out
of here before it gets bad.
188
00:14:08,982 --> 00:14:10,050
Yeah.
189
00:14:11,018 --> 00:14:12,353
He cares about you.
190
00:14:15,523 --> 00:14:17,424
Then maybe you could help
me convince him.
191
00:14:18,359 --> 00:14:19,728
To let me save his life.
192
00:14:37,579 --> 00:14:40,147
This fucking sucks.
193
00:14:40,247 --> 00:14:41,248
What?
194
00:14:43,951 --> 00:14:45,919
You fucking heard me.
195
00:14:46,019 --> 00:14:47,722
[Harper chuckles]
196
00:14:47,822 --> 00:14:51,058
You spent too much time
pretending to be a rich person.
197
00:14:51,158 --> 00:14:53,394
Well, I don't recall pretending.
198
00:14:54,829 --> 00:14:57,965
And I never spent more than
one or two weeks a year
199
00:14:58,065 --> 00:14:59,266
as Henry Dixon.
200
00:14:59,366 --> 00:15:01,569
Dan Chase flew coach.
This ain't coach.
201
00:15:01,669 --> 00:15:06,741
And you got rich spending
50 weeks a year not even trying?
202
00:15:06,841 --> 00:15:08,409
Well, more or less, yeah.
203
00:15:08,510 --> 00:15:10,077
-How?
-[chuckles]
204
00:15:11,145 --> 00:15:12,580
[chuckles] Go on, how?
205
00:15:14,248 --> 00:15:17,351
Not working for the government
was a good start. [chuckles]
206
00:15:19,453 --> 00:15:22,857
[sighs] We should talk about the
thing we don't wanna talk about.
207
00:15:25,492 --> 00:15:26,994
-What's that?
-A plan.
208
00:15:28,630 --> 00:15:30,964
When we get to
the Old Man's house,
209
00:15:31,064 --> 00:15:32,499
I'm gonna do the talking.
210
00:15:32,600 --> 00:15:34,034
-Okay.
-I'm not kidding.
211
00:15:34,134 --> 00:15:35,202
Why would I think you were?
212
00:15:35,302 --> 00:15:36,771
I don't know that
he'll listen to me,
213
00:15:36,871 --> 00:15:39,507
but I know for a fact
he isn't gonna listen to you.
214
00:15:39,607 --> 00:15:41,041
Mm-hmm. Yeah.
215
00:15:41,141 --> 00:15:42,976
-This one is too important...
-[chuckles]
216
00:15:43,076 --> 00:15:44,945
...to let it get all wrapped up
217
00:15:45,045 --> 00:15:47,981
in the layers of stuff
between him and you.
218
00:15:48,482 --> 00:15:49,651
Yeah.
219
00:15:49,751 --> 00:15:52,953
We both know there'll be
no forcing him into this.
220
00:15:53,053 --> 00:15:54,488
And I don't buy for a second
221
00:15:54,589 --> 00:15:56,990
that he's doing this
because he's cranky
222
00:15:57,090 --> 00:15:59,159
about being double-crossed.
223
00:15:59,259 --> 00:16:01,563
There's got to be
more to it than that.
224
00:16:01,663 --> 00:16:02,864
[breathes deeply]
225
00:16:02,963 --> 00:16:06,166
We gotta be really careful
about how we play this.
226
00:16:06,266 --> 00:16:07,802
I'll give that some thought.
227
00:16:12,473 --> 00:16:13,842
What's the matter with you?
228
00:16:16,243 --> 00:16:17,879
What's the matter with me how?
229
00:16:21,649 --> 00:16:24,719
You're planning on just beating
this out of him, aren't you?
230
00:16:29,056 --> 00:16:30,390
[seat belt rattles]
231
00:16:32,326 --> 00:16:34,394
I don't know if it's safe
to take that off.
232
00:16:34,495 --> 00:16:36,531
[sighs] Fucking piece of shit.
233
00:16:37,699 --> 00:16:38,933
You seem very angry.
234
00:16:39,032 --> 00:16:40,234
I seem...
235
00:16:43,337 --> 00:16:45,740
When were you planning
to tell me that you...
236
00:16:45,840 --> 00:16:47,107
[sighs]
237
00:16:47,207 --> 00:16:51,078
You cannot be dumb enough
to think that you're-- you're--
238
00:16:51,178 --> 00:16:53,013
I'd be happy to answer
any of these.
239
00:16:53,113 --> 00:16:55,115
You might just have to
finish one first.
240
00:16:55,215 --> 00:16:57,952
Torturing him is not an option!
241
00:16:58,051 --> 00:17:00,555
-Why not?
-Because he's about
a hundred years old.
242
00:17:00,655 --> 00:17:01,789
Because it won't work.
243
00:17:01,890 --> 00:17:03,223
Because I'm confident
244
00:17:03,323 --> 00:17:05,560
I know which one of us
will end up in jail over this.
245
00:17:05,660 --> 00:17:07,629
You don't really think
you have any chance
246
00:17:07,729 --> 00:17:09,062
of talking him into it, do you?
247
00:17:09,162 --> 00:17:12,399
-Yes! Yes,
I really do think that.
-Well, I don't.
248
00:17:13,968 --> 00:17:15,637
And we promised Emily
249
00:17:15,737 --> 00:17:17,972
that we would do whatever
it took to get it done.
250
00:17:18,071 --> 00:17:20,775
I don't remember promising
her anything that
you're talking about.
251
00:17:20,875 --> 00:17:24,244
Then we were participating
in different conversations
252
00:17:24,344 --> 00:17:27,882
because I am certain that that
is exactly what she said.
253
00:17:27,982 --> 00:17:29,617
I speak the same English you do.
254
00:17:29,717 --> 00:17:31,586
I heard what she said.
255
00:17:31,686 --> 00:17:33,922
You are not doing anything
when we get there
256
00:17:34,022 --> 00:17:35,322
except stand there,
257
00:17:35,422 --> 00:17:38,258
nodding supportively
while I talk him into this!
258
00:17:38,358 --> 00:17:39,827
-Harold.
-What?
259
00:17:40,662 --> 00:17:42,229
I'd talk fast.
260
00:17:52,607 --> 00:17:54,676
So, how do you wanna do this?
261
00:17:54,776 --> 00:17:56,744
What do you mean
how we're... [sighs]
262
00:17:56,844 --> 00:17:59,112
I'm gonna ring the doorbell,
he's gonna let us in.
263
00:17:59,212 --> 00:18:00,180
Oh, is he?
264
00:18:01,481 --> 00:18:03,116
You might think about smiling...
265
00:18:03,216 --> 00:18:06,754
-[phone vibrating]
-...or something when
he opens the door.
266
00:18:08,957 --> 00:18:10,157
[denies call]
267
00:18:10,257 --> 00:18:12,159
-Marion?
-Yeah.
268
00:18:12,259 --> 00:18:15,663
That's the third time she's
called and you've ignored her.
269
00:18:15,763 --> 00:18:17,599
It's the fifth time.
270
00:18:17,699 --> 00:18:19,934
And I'm ignoring it because
271
00:18:20,034 --> 00:18:23,136
ignoring some things
makes them go away.
272
00:18:23,236 --> 00:18:25,974
-Well, didn't work with you.
-[Harper sighs]
273
00:18:28,308 --> 00:18:29,309
[sighs]
274
00:18:29,409 --> 00:18:31,378
[piano music playing
in distance]
275
00:18:33,014 --> 00:18:34,114
[butler] This way please.
276
00:18:58,906 --> 00:19:00,240
I don't know how much you know.
277
00:19:02,076 --> 00:19:03,678
A fair amount.
278
00:19:03,778 --> 00:19:06,346
[Harper] We were on the ground
in the Panjshir.
279
00:19:06,446 --> 00:19:08,716
And things changed.
280
00:19:08,816 --> 00:19:11,819
His kid, she's not
a hostage anymore.
281
00:19:11,919 --> 00:19:13,554
Something happened there,
282
00:19:13,655 --> 00:19:16,423
and she's connected
with Hamzad and his family.
283
00:19:16,524 --> 00:19:18,492
[Bote] I know that too.
284
00:19:18,593 --> 00:19:21,562
At least, now I know that.
285
00:19:21,663 --> 00:19:22,930
Might have been helpful
286
00:19:23,031 --> 00:19:25,365
if someone had told me
a long time ago
287
00:19:25,465 --> 00:19:28,603
she wasn't his kid at all,
288
00:19:28,703 --> 00:19:31,005
and maybe we wouldn't be
in this mess.
289
00:19:31,105 --> 00:19:33,173
This woman is in mortal danger.
290
00:19:33,273 --> 00:19:35,409
Hamzad's assets
have been frozen,
291
00:19:35,510 --> 00:19:37,411
which has made everyone
around him vulnerable.
292
00:19:37,512 --> 00:19:39,413
It's gonna get
a lot of them killed.
293
00:19:39,514 --> 00:19:41,616
We came to ask you
to reconsider.
294
00:19:44,418 --> 00:19:45,720
No.
295
00:19:47,055 --> 00:19:48,355
Why not?
296
00:19:48,455 --> 00:19:53,293
Because neither
of you understand
what you're asking for
297
00:19:53,393 --> 00:19:57,598
or why it's dangerous
or who it might hurt.
298
00:19:57,699 --> 00:20:00,233
You have no idea
what story you're in.
299
00:20:00,333 --> 00:20:04,105
And the thought hasn't even once
crossed your minds. Jesus.
300
00:20:04,204 --> 00:20:07,608
-"Maybe we should ask."
-We have no time for this.
301
00:20:07,709 --> 00:20:09,409
You're angry.
You're looking to make a point.
302
00:20:09,510 --> 00:20:11,112
-[Bote] I'm angry?
-[Harper] No. Wait a minute.
303
00:20:11,211 --> 00:20:14,649
I'm not the one who
breaks things when I'm angry.
304
00:20:14,749 --> 00:20:15,917
[Harper] Stop this!
305
00:20:16,818 --> 00:20:17,985
What did you mean when you said
306
00:20:18,086 --> 00:20:19,954
we don't know
what story we're in?
307
00:20:20,054 --> 00:20:21,288
[dogs barking]
308
00:20:29,463 --> 00:20:31,132
[speaking German]
309
00:20:42,476 --> 00:20:46,614
Absolutely no fucking idea
what you're into
310
00:20:46,714 --> 00:20:48,149
or who it might hurt.
311
00:20:50,350 --> 00:20:51,853
You brought her into this.
312
00:20:51,953 --> 00:20:54,589
[Bote] No.
You brought her into this.
313
00:20:55,623 --> 00:20:57,925
I'm trying to get us all out.
314
00:21:01,996 --> 00:21:02,997
Hi.
315
00:21:13,975 --> 00:21:16,376
[Tarik] I wasn't much older
than he is now
316
00:21:16,476 --> 00:21:18,546
when I was first
sent to school in the States.
317
00:21:19,947 --> 00:21:23,151
The story I was always told
by the adults was that
318
00:21:23,251 --> 00:21:25,553
I was bright enough
to need more,
319
00:21:26,319 --> 00:21:28,288
to do more, to be more.
320
00:21:31,025 --> 00:21:32,660
But I heard stories
over the years
321
00:21:32,760 --> 00:21:35,129
that my uncle couldn't stand
the sound of my voice,
322
00:21:36,296 --> 00:21:37,799
my laughter.
323
00:21:37,899 --> 00:21:39,534
Too close to the sound of yours.
324
00:21:41,002 --> 00:21:42,170
Needless to say,
325
00:21:42,270 --> 00:21:44,572
this was not an easy thing
to carry around for me
326
00:21:45,973 --> 00:21:47,175
when I look like him.
327
00:21:49,309 --> 00:21:52,379
But the absurdity
of it all gave me the room
328
00:21:52,479 --> 00:21:54,381
to find my own reason
for being there.
329
00:21:55,850 --> 00:21:56,851
And I did.
330
00:21:58,252 --> 00:21:59,253
And what's that?
331
00:22:00,888 --> 00:22:02,690
To get everyone out of here.
332
00:22:05,193 --> 00:22:07,195
I don't understand
what you mean.
333
00:22:07,295 --> 00:22:08,262
Who's everyone?
334
00:22:08,361 --> 00:22:14,001
My mother, my uncle,
my cousins, my family.
335
00:22:14,101 --> 00:22:16,369
Yeah. Well, I don't think
they wanna leave.
336
00:22:16,469 --> 00:22:17,505
Have you asked them?
337
00:22:18,105 --> 00:22:19,106
Not explicitly.
338
00:22:19,207 --> 00:22:20,741
I have. A thousand times.
339
00:22:22,009 --> 00:22:24,045
Explained to them
how it would work,
340
00:22:24,145 --> 00:22:26,346
where we'd go,
what would be better.
341
00:22:26,446 --> 00:22:29,250
But I think maybe today
they'd hear it differently
342
00:22:29,349 --> 00:22:31,018
given the current situation
343
00:22:31,118 --> 00:22:33,254
and given that it was
coming from you.
344
00:22:33,386 --> 00:22:34,856
They wouldn't listen to me.
345
00:22:34,956 --> 00:22:36,557
What do you want
to bet me they would?
346
00:22:36,657 --> 00:22:38,425
[sighs] I'm not even sure
I'd wanna be making
347
00:22:38,526 --> 00:22:39,727
that kind of argument.
348
00:22:39,827 --> 00:22:41,361
There are roots here.
349
00:22:41,461 --> 00:22:42,597
And just because
you don't see them,
350
00:22:42,697 --> 00:22:45,066
doesn't mean
they're not doing anything.
351
00:22:46,234 --> 00:22:48,870
He took you to the cemetery,
didn't he?
352
00:22:52,773 --> 00:22:55,076
How many of the men and women
in that cemetery
353
00:22:55,176 --> 00:22:57,245
do you think would have
chosen to stay here
354
00:22:57,345 --> 00:23:00,781
if the alternative was
comfort and security
355
00:23:00,882 --> 00:23:03,050
and peace someplace else?
356
00:23:03,150 --> 00:23:06,053
I bet you some would,
and I'll bet you not all.
357
00:23:06,153 --> 00:23:07,989
I would bet you my life,
not all of them.
358
00:23:08,089 --> 00:23:09,557
You're talking
to the wrong person.
359
00:23:09,657 --> 00:23:12,760
I am talking to the only person
they might listen to.
360
00:23:12,860 --> 00:23:14,729
You shouldn't underestimate
what you are to them.
361
00:23:14,829 --> 00:23:16,631
No. I mean,
I had all those things
362
00:23:16,731 --> 00:23:17,765
that you're talking about.
363
00:23:17,865 --> 00:23:18,833
Comfort...
364
00:23:21,102 --> 00:23:22,103
and security...
365
00:23:25,339 --> 00:23:26,574
and I drowned in it.
366
00:23:27,508 --> 00:23:29,510
-Apples and oranges.
-Why is that?
367
00:23:29,610 --> 00:23:31,112
You were lied to.
368
00:23:33,347 --> 00:23:35,149
Every day.
369
00:23:35,249 --> 00:23:38,986
Explicitly, and by omission
and every way in between.
370
00:23:39,086 --> 00:23:42,156
You were the victim of
a carefully orchestrated fraud.
371
00:23:42,256 --> 00:23:43,591
I'm sorry, but you were.
372
00:23:43,691 --> 00:23:45,593
The comfort and security weren't
the problem.
373
00:23:45,693 --> 00:23:47,995
They were just
insufficient distractions.
374
00:23:52,800 --> 00:23:54,434
That's not this.
375
00:23:54,535 --> 00:23:58,039
This is a family moving together
someplace where they don't have
376
00:23:58,139 --> 00:24:01,142
to worry whether their daughters
are allowed to do math.
377
00:24:01,242 --> 00:24:02,610
And their sons...
378
00:24:05,179 --> 00:24:11,652
their sons have a little more
room to do more, to be more.
379
00:24:11,752 --> 00:24:13,721
I love my family, all of them,
380
00:24:13,821 --> 00:24:15,790
back to the last stone
under the tree.
381
00:24:16,691 --> 00:24:18,025
But it's hard for me
to stand here
382
00:24:18,125 --> 00:24:20,628
without hearing them
all screaming at me,
383
00:24:20,728 --> 00:24:22,997
"What on earth are you
still doing here?"
384
00:24:27,902 --> 00:24:28,970
Please
385
00:24:29,971 --> 00:24:31,038
help me save them.
386
00:24:33,975 --> 00:24:35,543
It's late and it won't be easy,
387
00:24:35,643 --> 00:24:37,244
-but it's the right thing to...
-[door opens]
388
00:24:39,747 --> 00:24:40,848
[Khadija gasps]
389
00:24:43,651 --> 00:24:45,186
What?
390
00:24:45,286 --> 00:24:46,854
[baby crying in distance]
391
00:24:48,389 --> 00:24:49,824
My brother is gone.
392
00:24:53,661 --> 00:24:54,662
[gasps]
393
00:25:00,868 --> 00:25:01,869
I came home from Morocco,
394
00:25:01,969 --> 00:25:03,237
like you said.
395
00:25:03,337 --> 00:25:05,106
Picked up the guys,
like you said.
396
00:25:05,206 --> 00:25:09,543
Tried to, uh, forget everything,
go back to real life.
397
00:25:10,511 --> 00:25:11,879
But that kinda didn't take.
398
00:25:13,047 --> 00:25:15,583
I wanted to help,
so I called Nina Kruger.
399
00:25:16,784 --> 00:25:19,186
You call Faraz Hamzad's lawyer?
400
00:25:19,286 --> 00:25:21,722
[stammers]
What did you say to her?
401
00:25:21,822 --> 00:25:24,058
I thought maybe I could convince
her to work on Hamzad
402
00:25:24,158 --> 00:25:25,760
to let you and Emily go,
403
00:25:25,860 --> 00:25:29,730
but, uh, that would have
required her answering my calls.
404
00:25:29,830 --> 00:25:32,933
Finally, I did get a callback,
just not from her.
405
00:25:33,034 --> 00:25:35,569
It was from him.
406
00:25:38,406 --> 00:25:39,774
I was watching,
407
00:25:39,874 --> 00:25:44,945
and I saw someone appear on
the board I was not expecting.
408
00:25:45,046 --> 00:25:49,717
It isn't often I find people
who truly surprise me.
409
00:25:49,817 --> 00:25:51,052
She did.
410
00:25:51,152 --> 00:25:53,954
Why were you watching
Hamzad's lawyer?
411
00:25:56,624 --> 00:25:57,792
What are we missing here?
412
00:25:57,892 --> 00:26:00,461
We know about
the Meshbahar deposits.
413
00:26:00,561 --> 00:26:04,098
That's where Hamzad's leverage
was coming from, right?
414
00:26:04,198 --> 00:26:05,499
The money
that was gonna generate?
415
00:26:05,599 --> 00:26:09,570
Money?
You can make money anywhere.
416
00:26:09,670 --> 00:26:12,406
If you wanna have access
to microchips,
417
00:26:12,507 --> 00:26:14,475
if you wanna run things
on batteries,
418
00:26:14,575 --> 00:26:17,344
if you wanna participate
in civilization...
419
00:26:17,445 --> 00:26:21,982
Whomever controls that deposit
is going to have a say about it.
420
00:26:22,083 --> 00:26:23,317
We need it.
421
00:26:23,417 --> 00:26:24,819
We had it
422
00:26:24,919 --> 00:26:28,689
until I learned another party
was secretly angling
423
00:26:28,789 --> 00:26:32,093
to steal it out from under us.
424
00:26:33,194 --> 00:26:34,261
Who?
425
00:26:35,696 --> 00:26:37,465
You pulled her into this.
426
00:26:38,533 --> 00:26:41,268
You threw her
in the trunk of a car.
427
00:26:41,368 --> 00:26:43,871
You gave her a new name
and new clothes
428
00:26:43,971 --> 00:26:47,108
and you took her
to a party in Morocco
429
00:26:47,208 --> 00:26:49,777
so you could attempt
to influence...
430
00:26:49,877 --> 00:26:51,145
Pavlovich. No.
431
00:26:51,245 --> 00:26:53,314
...Suleyman Pavlovich.
432
00:26:53,414 --> 00:26:55,182
[Chase] You've got this wrong.
433
00:26:55,282 --> 00:26:58,520
Faraz Hamzad is not side-dealing
with a Russian.
434
00:26:58,619 --> 00:27:02,389
And if he were, it definitely
wouldn't be that Russian.
435
00:27:02,490 --> 00:27:04,291
I'm relieved you think so.
436
00:27:04,391 --> 00:27:05,659
[phone vibrating]
437
00:27:05,759 --> 00:27:07,661
[Bote] Oh. Speak of the devil.
438
00:27:13,535 --> 00:27:14,869
You can do it.
439
00:27:16,904 --> 00:27:18,639
[vibrating continues]
440
00:27:22,710 --> 00:27:24,211
[Zoe] Hello.
441
00:27:24,311 --> 00:27:26,981
Uh, yes. Yes.
I'm so glad you called.
442
00:27:27,081 --> 00:27:28,482
Who is she talking to?
443
00:27:28,583 --> 00:27:30,519
Hamzad's lawyer.
444
00:27:30,619 --> 00:27:34,321
It's unthinkable that
a Russian thug would be allowed
445
00:27:34,421 --> 00:27:35,656
to win control
446
00:27:35,756 --> 00:27:40,529
of something so important
to this country's future.
447
00:27:40,629 --> 00:27:42,429
The lawyer is the key right now
448
00:27:42,531 --> 00:27:45,900
to understanding
how we can stop him.
449
00:27:46,000 --> 00:27:50,771
And right now, the lawyer seems
to be most willing
450
00:27:50,871 --> 00:27:53,007
to talk to your girlfriend.
451
00:27:54,441 --> 00:27:56,043
What did she say?
452
00:27:56,143 --> 00:27:58,879
She offered to continue
the conversation
453
00:27:58,979 --> 00:28:00,347
over lunch next week.
454
00:28:03,017 --> 00:28:04,018
That's good, right?
455
00:28:04,118 --> 00:28:05,719
[Bote] That's very good.
456
00:28:05,819 --> 00:28:10,592
She wants to tell you something
she won't say over the phone.
457
00:28:10,691 --> 00:28:13,427
[Harper] Next week?
This won't hold until next week.
458
00:28:13,528 --> 00:28:14,529
[Bote] I understand.
459
00:28:14,629 --> 00:28:15,462
If you're wrong,
460
00:28:15,564 --> 00:28:16,964
people are gonna die
because of it.
461
00:28:17,064 --> 00:28:19,800
If I'm right, it'd be far worse.
462
00:28:21,368 --> 00:28:23,237
[breathing heavily]
463
00:28:24,705 --> 00:28:25,940
[Chase] I told you.
464
00:28:27,474 --> 00:28:29,143
[Bote] What?
465
00:28:29,243 --> 00:28:33,380
When I asked you to help Emily
get into the FBI, I told you
466
00:28:33,480 --> 00:28:35,115
she was Hamzad's daughter.
467
00:28:35,216 --> 00:28:37,552
You did not do that.
468
00:28:38,819 --> 00:28:41,088
I was putting her life
in your hands.
469
00:28:41,188 --> 00:28:42,756
Do you really think
I would do that
470
00:28:42,856 --> 00:28:46,227
and leave something out
that would put her in danger?
471
00:28:46,327 --> 00:28:48,929
I said she didn't need
to be your granddaughter
472
00:28:49,029 --> 00:28:50,231
for you to wanna help her
473
00:28:50,331 --> 00:28:53,734
any more than she needed
to be my daughter for me to ask.
474
00:28:54,935 --> 00:28:56,470
I thought,
short of spelling it out,
475
00:28:56,571 --> 00:28:59,273
that was pretty fucking clear
under the circumstances.
476
00:29:00,274 --> 00:29:02,276
I understand what you're saying.
477
00:29:02,376 --> 00:29:04,979
I understand
the important things.
478
00:29:05,079 --> 00:29:06,981
You can say what you want
about me.
479
00:29:07,081 --> 00:29:08,315
Both of you.
480
00:29:08,415 --> 00:29:10,619
You can say whatever
you want about me.
481
00:29:10,719 --> 00:29:12,853
But I always understood
the important things,
482
00:29:12,953 --> 00:29:14,154
you know that.
483
00:29:14,255 --> 00:29:16,757
I fought for them
when you told me to.
484
00:29:16,857 --> 00:29:18,492
But if your kid can't
count on you,
485
00:29:18,593 --> 00:29:19,960
what good is any of that?
486
00:29:21,962 --> 00:29:24,365
Look, I know you can't cave.
487
00:29:26,000 --> 00:29:28,836
But there must be some other way
that you can help bail
488
00:29:28,936 --> 00:29:31,805
these people out,
even temporarily.
489
00:29:33,440 --> 00:29:36,511
And if you tell me
there is no other way,
490
00:29:36,611 --> 00:29:39,514
I know that's because
you're not trying to find it.
491
00:29:39,614 --> 00:29:42,016
[breathing heavily]
492
00:29:42,116 --> 00:29:45,786
Don't-- Don't do this
because you're pissed at me.
493
00:29:48,155 --> 00:29:49,189
Don't you do it.
494
00:30:02,202 --> 00:30:03,705
Come back tomorrow.
495
00:30:04,639 --> 00:30:05,806
I'm tired.
496
00:30:05,906 --> 00:30:09,176
You still want to talk about it
in the morning,
497
00:30:09,276 --> 00:30:11,078
maybe I'll have a better answer.
498
00:30:12,514 --> 00:30:14,248
-You're not walking out of here.
-Wait. Wait.
499
00:30:14,348 --> 00:30:17,251
-Get out of my way.
-[dogs growling]
500
00:30:20,755 --> 00:30:22,856
Just step outside with me
for a minute. Please.
501
00:30:24,693 --> 00:30:26,695
[Chase breathing heavily]
502
00:30:34,001 --> 00:30:35,069
He's not wrong.
503
00:30:36,437 --> 00:30:39,574
You don't break things
when you're angry?
504
00:30:39,674 --> 00:30:43,077
Everyone breaks things
when they're angry.
505
00:30:43,177 --> 00:30:46,380
If you won't even try to help,
it's because you want us to know
506
00:30:46,480 --> 00:30:48,015
that you don't have to.
507
00:30:49,216 --> 00:30:50,585
What I want.
508
00:30:55,055 --> 00:30:57,358
You never understood
the difference
509
00:30:57,458 --> 00:31:02,564
between what we want
and what we owe.
510
00:31:04,264 --> 00:31:08,302
It's why this profession was
always too much for you.
511
00:31:09,937 --> 00:31:11,872
And if you didn't want
me to be angry,
512
00:31:11,972 --> 00:31:15,275
you would've left him
outside on the curb,
513
00:31:15,376 --> 00:31:19,614
but you just couldn't help
yourself, could you?
514
00:31:22,883 --> 00:31:24,885
[footsteps receding]
515
00:31:28,389 --> 00:31:29,390
Hi.
516
00:31:30,057 --> 00:31:31,158
Zoe,
517
00:31:32,594 --> 00:31:36,330
I appreciate you trying to help,
but you don't belong in this.
518
00:31:36,430 --> 00:31:37,832
Please don't get involved.
519
00:31:40,167 --> 00:31:41,435
I don't belong in this.
520
00:31:44,304 --> 00:31:48,342
-Okay.
-Today is not the day
for this, I promise.
521
00:31:48,442 --> 00:31:50,244
I need you to go.
522
00:31:50,344 --> 00:31:53,080
I'm not going anywhere until he
gives me what I need from him.
523
00:31:53,180 --> 00:31:54,448
He's not gonna do that.
524
00:31:55,449 --> 00:31:56,984
Mm-hmm? You wanna bet?
525
00:31:57,084 --> 00:31:58,318
He's not gonna give you
what you need
526
00:31:58,419 --> 00:32:01,155
for the same reason
that you won't leave,
527
00:32:01,255 --> 00:32:02,456
but he'll give it to me.
528
00:32:04,425 --> 00:32:06,694
You got him there.
He wants to help.
529
00:32:06,795 --> 00:32:08,462
He just doesn't want to be
looking at your face
530
00:32:08,563 --> 00:32:09,631
when he does it.
531
00:32:10,532 --> 00:32:11,833
He and I have been
getting along.
532
00:32:11,932 --> 00:32:15,436
I-- I like him.
I think he's a very sweet man.
533
00:32:15,537 --> 00:32:16,638
Oh, boy, Zoe.
534
00:32:16,738 --> 00:32:18,873
To me, he's been
a very sweet man.
535
00:32:18,972 --> 00:32:20,642
And whatever he used to do,
536
00:32:20,742 --> 00:32:23,043
it can't be any worse
than what you used to do.
537
00:32:23,143 --> 00:32:24,278
And I got over that.
538
00:32:24,378 --> 00:32:26,614
And as hard as it is to believe
539
00:32:26,714 --> 00:32:28,516
from what I just saw in there,
540
00:32:28,616 --> 00:32:30,718
I think he really misses you.
541
00:32:32,319 --> 00:32:33,655
[sighs]
542
00:32:37,725 --> 00:32:40,360
[Zoe] Go get a cup of coffee.
Read a book.
543
00:32:42,396 --> 00:32:43,397
Trust me.
544
00:32:45,332 --> 00:32:46,568
I can get this done.
545
00:33:07,020 --> 00:33:08,890
[Khadija] He didn't want
anyone to know.
546
00:33:11,191 --> 00:33:13,994
He did not want
his last words with...
547
00:33:16,598 --> 00:33:17,599
either of you...
548
00:33:20,100 --> 00:33:21,435
to be goodbye.
549
00:33:27,040 --> 00:33:28,175
[Khadija sniffles]
550
00:33:30,010 --> 00:33:31,044
Parwana.
551
00:33:52,600 --> 00:33:54,969
[sniffles] I'll stay
till the morning.
552
00:33:55,770 --> 00:33:57,104
To be here for the burial.
553
00:33:59,072 --> 00:34:01,609
I don't know that I could
stay much longer than that.
554
00:34:04,812 --> 00:34:06,146
That's what he wanted.
555
00:34:09,751 --> 00:34:12,587
You will have a choice to make.
556
00:34:15,489 --> 00:34:16,490
To stay
557
00:34:17,792 --> 00:34:18,793
or go.
558
00:34:24,231 --> 00:34:25,900
I have to tell you something.
559
00:34:28,970 --> 00:34:33,775
I told you he was shot
by a sentry out in the hills...
560
00:34:36,978 --> 00:34:38,580
but that's not what happened.
561
00:34:39,581 --> 00:34:41,148
-He was shot by--
-We know.
562
00:34:45,920 --> 00:34:47,487
-How do you know--
-We know.
563
00:34:49,657 --> 00:34:50,992
No one else will.
564
00:34:53,795 --> 00:34:57,264
You will choose to stay or go.
565
00:34:58,833 --> 00:35:04,505
But your father did not want you
to feel that this was a place...
566
00:35:07,207 --> 00:35:10,177
where you might be blamed
for any of it.
567
00:35:14,716 --> 00:35:17,051
Your father was shot
by a Taliban soldier
568
00:35:17,150 --> 00:35:19,721
while defending you.
[breathes shakily]
569
00:35:19,821 --> 00:35:20,822
[Emily sniffles]
570
00:35:23,057 --> 00:35:25,026
You are what he gave
his life for.
571
00:35:27,528 --> 00:35:29,964
As for the two Americans
you brought here,
572
00:35:31,699 --> 00:35:32,700
well,
573
00:35:34,134 --> 00:35:36,303
they are
in the United States now,
574
00:35:36,403 --> 00:35:40,708
working on your orders
to diffuse the threat we face.
575
00:35:43,044 --> 00:35:45,178
That is what
you have done for us.
576
00:35:47,515 --> 00:35:48,683
[Khadija sniffles]
577
00:35:54,722 --> 00:35:55,890
[breathes heavily]
578
00:35:59,226 --> 00:36:00,394
[sighs]
579
00:36:01,395 --> 00:36:03,397
[scoffs, inhales deeply]
580
00:36:04,164 --> 00:36:05,566
[panting, whines]
581
00:36:05,667 --> 00:36:07,167
Thanks for standing up for me.
582
00:36:09,904 --> 00:36:12,073
And you. Really?
583
00:36:14,509 --> 00:36:16,678
Sorry, guys.
I gotta go talk to him.
584
00:36:16,778 --> 00:36:18,178
And I think if
we're being honest,
585
00:36:18,278 --> 00:36:19,614
he doesn't love
having you in the rooms
586
00:36:19,714 --> 00:36:21,381
-with the nice rugs, so...
-[dogs whine]
587
00:36:22,416 --> 00:36:23,417
You'll stay in here.
588
00:36:26,453 --> 00:36:28,556
[sighs] All right.
589
00:36:32,960 --> 00:36:34,062
[Zoe sighs]
590
00:36:38,365 --> 00:36:39,701
Well, you were right.
591
00:36:41,769 --> 00:36:44,404
The moment you two
were breathing the same air,
592
00:36:44,505 --> 00:36:46,306
I would see
a different side of you.
593
00:36:47,975 --> 00:36:50,912
It'd be nice to be wrong
every now and then,
594
00:36:51,012 --> 00:36:55,215
but wishful thinking is
an unflattering quality
595
00:36:55,315 --> 00:36:56,918
in an old man.
596
00:36:57,752 --> 00:36:59,721
Well, not if it's a good wish.
597
00:37:04,092 --> 00:37:07,161
You're gonna ask me
to help them.
598
00:37:08,963 --> 00:37:09,964
I sure am.
599
00:37:11,799 --> 00:37:12,800
Why?
600
00:37:13,668 --> 00:37:16,003
Because I think you can.
601
00:37:16,838 --> 00:37:19,473
And because I think you want to.
602
00:37:21,341 --> 00:37:24,846
You should be careful
around men like me.
603
00:37:24,946 --> 00:37:29,150
If you think you can tell
those kinds of things about us,
604
00:37:29,249 --> 00:37:33,420
it's almost always
because we want you to.
605
00:37:35,089 --> 00:37:36,090
God,
606
00:37:37,692 --> 00:37:39,160
you sound exactly like him.
607
00:37:40,460 --> 00:37:42,462
[dogs barking]
608
00:37:54,609 --> 00:37:56,611
-[door rattling]
-[footsteps approaching]
609
00:38:01,549 --> 00:38:02,884
[gunshot]
610
00:38:02,984 --> 00:38:03,985
[Bote whispers] Get down!
611
00:38:04,085 --> 00:38:05,653
[Zoe panting]
612
00:38:23,538 --> 00:38:24,539
[typing continues]
613
00:38:25,540 --> 00:38:26,808
-[gunshot]
-[gasps]
614
00:38:31,344 --> 00:38:33,346
[breathing shakily]
615
00:38:46,227 --> 00:38:47,394
[shutter clicks]
616
00:39:02,176 --> 00:39:03,611
-[Chase speaks German]
-[dogs barking]
617
00:39:03,711 --> 00:39:05,213
-[gunshots]
-[glass shattering]
618
00:39:05,313 --> 00:39:07,380
-[gunman grunting, screaming]
-[dogs snarling]
619
00:39:20,127 --> 00:39:22,230
Zoe, you okay?
620
00:39:22,330 --> 00:39:23,598
[Zoe] Yeah. Yeah.
621
00:39:23,698 --> 00:39:25,233
Is-- What just happened?
622
00:39:25,933 --> 00:39:27,201
Who was that?
623
00:39:27,301 --> 00:39:30,605
Yeah. I think whatever
the two of you were after,
624
00:39:30,705 --> 00:39:33,241
you got a lot closer
than Pavlovich liked.
625
00:39:33,341 --> 00:39:36,244
This is just the beginning
of that. [panting]
626
00:39:36,344 --> 00:39:40,047
The bigger problem is that
Emily's lifeline is dead
627
00:39:40,147 --> 00:39:41,215
on the ground over there.
628
00:39:42,817 --> 00:39:44,819
[helicopter whirring]
629
00:39:44,919 --> 00:39:46,921
[people chattering in Russian]
630
00:39:54,929 --> 00:39:56,964
[Pavlovich in Russian]
631
00:40:04,839 --> 00:40:05,840
[clicks tongue, chuckles]
632
00:40:21,923 --> 00:40:23,624
[in Russian]
42655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.