All language subtitles for The.Old.Man.S02E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 [gunshot] 2 00:00:12,079 --> 00:00:13,615 [cries] 3 00:00:13,715 --> 00:00:14,916 [Harper] It's time to go home now. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,918 The chopper is just a phone call away. 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,385 [Emily] If we leave him here, he'll die. 6 00:00:18,485 --> 00:00:19,621 We have to get him home. 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,288 [chuckles] 8 00:00:21,388 --> 00:00:23,625 [Chase] Something happened between them. 9 00:00:23,725 --> 00:00:26,059 I don't know what it is or what it means. 10 00:00:26,159 --> 00:00:28,428 But if we were to leave him up there to die, 11 00:00:28,530 --> 00:00:30,030 we'll have lost her forever. 12 00:00:30,130 --> 00:00:32,266 [Tarik] Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,936 He is the one who was behind the deal to deliver Dan Chase. 14 00:00:35,035 --> 00:00:38,740 He's frozen all our assets and means to see us ruined over it. 15 00:00:39,239 --> 00:00:41,441 Farouk! 16 00:00:41,543 --> 00:00:44,044 -[grunts] -[people clamoring] 17 00:00:45,947 --> 00:00:47,247 -[people shouting] -[both gasping] 18 00:00:48,081 --> 00:00:50,317 You can't evac us if we're dead! 19 00:00:50,417 --> 00:00:52,620 I'm on the hook for this. Just do it! You understand? 20 00:00:57,792 --> 00:00:59,894 [Omar] Would you like to tell me who you are? 21 00:00:59,994 --> 00:01:03,096 [Emily] My name is Parwana Hamzad. 22 00:01:03,196 --> 00:01:04,164 [gunshot] 23 00:01:21,816 --> 00:01:23,751 [Tarik, in Dari] 24 00:01:24,852 --> 00:01:25,853 [scoffs] 25 00:01:35,029 --> 00:01:36,798 [groaning] 26 00:01:43,170 --> 00:01:45,039 [Tarik] 27 00:01:49,109 --> 00:01:52,346 [Faraz straining, groaning] 28 00:01:52,446 --> 00:01:54,649 [Tarik speaking Dari] 29 00:02:08,462 --> 00:02:09,864 -[sighs] -[phone beeps] 30 00:02:16,871 --> 00:02:18,372 [Faraz groans] 31 00:02:29,316 --> 00:02:30,350 [groans] 32 00:02:31,418 --> 00:02:32,587 [in Dari] 33 00:02:35,823 --> 00:02:37,759 [panting] 34 00:03:02,449 --> 00:03:05,352 [breathing heavily] 35 00:03:30,778 --> 00:03:33,081 [Amina, in Dari] 36 00:03:40,320 --> 00:03:41,556 [in English] Parwana. 37 00:03:43,791 --> 00:03:45,093 Your father wants you. 38 00:04:00,440 --> 00:04:02,342 -[grunts] -[Tarik] Now that we are all here... 39 00:04:05,479 --> 00:04:07,982 I think we have 72 hours. 40 00:04:09,249 --> 00:04:11,152 Anyone who's still here by then is dead. 41 00:04:22,797 --> 00:04:24,699 -[soldier] You said this before. -[Harper] I did not. 42 00:04:24,799 --> 00:04:26,868 -[soldier] You said this before! -[Harper] No, I did not! 43 00:04:26,968 --> 00:04:28,970 I-I said we had ten minutes. 44 00:04:29,070 --> 00:04:30,337 That was five minutes ago. 45 00:04:30,437 --> 00:04:33,708 We have five minutes left before this chopper goes anywhere. 46 00:04:33,808 --> 00:04:35,308 [soldier speaking Uzbek] 47 00:04:39,981 --> 00:04:42,817 [Harper] I've been asking for five more minutes for an hour. 48 00:04:43,985 --> 00:04:45,052 [sighs] 49 00:04:47,555 --> 00:04:51,225 Are we okay to get left behind if he up and splits? 50 00:04:52,226 --> 00:04:53,995 She knows they won't wait long. 51 00:04:55,897 --> 00:04:57,064 She'll be here. 52 00:05:03,370 --> 00:05:06,741 [sighs] She was on a raid a few years in. 53 00:05:07,909 --> 00:05:09,911 There was an exchange of gunfire. 54 00:05:11,378 --> 00:05:12,814 In the postmortem, 55 00:05:12,914 --> 00:05:16,884 they ID'd a round in some guy's head that came from her weapon. 56 00:05:19,419 --> 00:05:21,823 -She went through all the counseling... -[sighs] 57 00:05:21,923 --> 00:05:22,990 ...handled it well... 58 00:05:23,090 --> 00:05:25,092 W-Why are you telling me this? 59 00:05:25,193 --> 00:05:26,594 In case you were worried. 60 00:05:28,062 --> 00:05:31,498 Isn't her first time dealing with this. 61 00:05:32,667 --> 00:05:33,835 Taking a life. 62 00:05:34,602 --> 00:05:38,573 No, they're not all the same. 63 00:05:49,784 --> 00:05:50,952 [Harper] She's here. 64 00:05:57,525 --> 00:05:58,960 [Emily] He just lost his mother. 65 00:05:59,060 --> 00:06:00,962 I think I'm helping. I don't really know. 66 00:06:01,062 --> 00:06:02,196 He doesn't speak any English, 67 00:06:02,296 --> 00:06:04,799 -so you don't have to worry. -No, no. That's okay. 68 00:06:04,899 --> 00:06:08,102 [Emily] Listen, time is really tight. 69 00:06:08,202 --> 00:06:10,605 In a couple of days, the army is gonna return 70 00:06:10,705 --> 00:06:13,107 and they're gonna burn this place to the ground. 71 00:06:13,207 --> 00:06:15,943 These people have been holding the government away with their money. 72 00:06:16,043 --> 00:06:17,879 -Em-- -And the money dried up on them overnight. 73 00:06:17,979 --> 00:06:20,413 -Em, you can't stay here. -I have to stay. 74 00:06:20,514 --> 00:06:22,083 [stammers] Why would you have to? 75 00:06:22,183 --> 00:06:25,286 Because the person who made their money dry up is Morgan Bote. 76 00:06:29,257 --> 00:06:33,426 Bote only grabbed me to get you to surrender yourself. 77 00:06:33,527 --> 00:06:35,796 When I was taken instead of you, Bote got angry. 78 00:06:35,897 --> 00:06:37,899 He's managed to freeze all their assets. 79 00:06:37,999 --> 00:06:41,302 It's made them vulnerable in a time they really can't afford to be. 80 00:06:42,670 --> 00:06:45,339 This place won't survive what comes next. 81 00:06:45,438 --> 00:06:47,008 And I need you to fix it. 82 00:06:47,608 --> 00:06:48,743 Fix it? 83 00:06:48,843 --> 00:06:49,944 Fix what? How? 84 00:06:50,044 --> 00:06:51,279 Get them off the sanctions list. 85 00:06:51,379 --> 00:06:53,413 Persuade Morgan Bote to calm the fuck down 86 00:06:53,514 --> 00:06:55,516 before a lot of innocent people get hurt here. 87 00:06:55,616 --> 00:06:57,785 He's not someone who gets persuaded. 88 00:06:57,885 --> 00:06:58,853 And when he's angry, 89 00:06:58,953 --> 00:06:59,954 he's definitely not someone 90 00:07:00,054 --> 00:07:01,689 anyone can calm the fuck down. 91 00:07:01,789 --> 00:07:04,325 Each of you has told me what he was to you. 92 00:07:04,424 --> 00:07:07,995 -What you were to him. -Em, that was a very, very long time ago. 93 00:07:08,095 --> 00:07:09,864 Great. Then, it'll definitely get his attention 94 00:07:09,964 --> 00:07:12,533 when both of you walk through his door 95 00:07:12,633 --> 00:07:14,467 together after all this time-- 96 00:07:14,568 --> 00:07:17,138 No. You don't have any idea what you're asking for. 97 00:07:18,339 --> 00:07:19,941 I know how this looks. 98 00:07:21,309 --> 00:07:22,310 Believe me. 99 00:07:23,210 --> 00:07:24,211 I know. 100 00:07:25,346 --> 00:07:27,281 But I am still who you think I am. 101 00:07:28,549 --> 00:07:30,785 To you. And to you. 102 00:07:32,987 --> 00:07:36,489 But I cannot just leave these people here to die 103 00:07:36,590 --> 00:07:39,160 because of a problem that followed me in through the door. 104 00:07:39,827 --> 00:07:41,662 I just can't. 105 00:07:41,762 --> 00:07:44,832 And I can't imagine that either of you would recognize me if I did. 106 00:07:46,000 --> 00:07:48,169 I told them you could do it. 107 00:07:48,269 --> 00:07:52,239 I told them you would do it because I asked you to do it. 108 00:07:52,340 --> 00:07:55,009 And I wouldn't recognize either of you if you refused. 109 00:07:56,978 --> 00:07:57,979 I trust you. 110 00:07:58,713 --> 00:07:59,880 And I love you. 111 00:08:00,848 --> 00:08:02,016 Please hurry. 112 00:08:04,251 --> 00:08:05,252 [sighs] 113 00:08:10,891 --> 00:08:13,394 [helicopter whirring] 114 00:08:37,218 --> 00:08:38,219 Wait here. 115 00:08:52,133 --> 00:08:53,768 [Harper grunts] 116 00:09:03,444 --> 00:09:06,113 What did you mean, "They're not all the same?" 117 00:09:07,448 --> 00:09:09,550 I mean, I know what you meant. 118 00:09:10,384 --> 00:09:11,520 But what did you mean? 119 00:09:12,653 --> 00:09:16,424 Uh. When you put blood on the ground like that, 120 00:09:17,658 --> 00:09:19,827 you know, not to protect something, 121 00:09:19,927 --> 00:09:21,929 not to avenge someone, 122 00:09:22,029 --> 00:09:25,099 not because it's your job to do it or by accident. 123 00:09:26,567 --> 00:09:29,070 But when you do it to show somebody you love them, 124 00:09:30,805 --> 00:09:32,473 there's no going back from it. 125 00:09:33,508 --> 00:09:35,009 Trust me. 126 00:09:35,109 --> 00:09:37,178 You think that's what you saw back there? 127 00:09:37,845 --> 00:09:40,347 The clothes, the kid. 128 00:09:40,448 --> 00:09:42,650 Do you think it happened to her that fast? 129 00:09:42,750 --> 00:09:44,519 I don't know what we saw back there, 130 00:09:44,652 --> 00:09:47,321 but I think some part of her is probably gone. 131 00:09:49,123 --> 00:09:51,859 And some part is just being born. 132 00:09:53,761 --> 00:09:55,596 What's the net result of all that? 133 00:09:58,499 --> 00:10:01,335 [grunts, sighs] 134 00:10:03,637 --> 00:10:05,540 Hard to know how to mourn someone 135 00:10:05,639 --> 00:10:07,641 and meet them all at the same time. 136 00:10:11,312 --> 00:10:12,613 No, I don't know. 137 00:10:14,348 --> 00:10:16,484 I think a person can change a whole lot 138 00:10:16,585 --> 00:10:18,786 without it being catastrophic. 139 00:10:18,886 --> 00:10:23,357 As long as there's no one making them feel like it has to be. 140 00:10:23,457 --> 00:10:26,727 [plane approaching] 141 00:10:26,827 --> 00:10:29,964 [sighs] Come on. This is our ride. 142 00:10:34,401 --> 00:10:35,669 Not that one. 143 00:10:39,173 --> 00:10:40,241 This one. 144 00:10:45,980 --> 00:10:46,814 [sighs] 145 00:10:48,048 --> 00:10:51,085 "Take care of the transpo, Harold. 146 00:10:51,185 --> 00:10:53,154 Make sure it's reliable, Harold." 147 00:10:54,021 --> 00:10:56,257 Well, there it is. 148 00:10:58,659 --> 00:10:59,827 You're welcome. 149 00:11:01,695 --> 00:11:02,696 They're in the air. 150 00:11:03,430 --> 00:11:05,567 [Faraz breathing heavily] 151 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 Will they do what you ask? 152 00:11:10,938 --> 00:11:12,607 Can they do what you ask? 153 00:11:13,542 --> 00:11:15,544 Yes, to both. 154 00:11:16,277 --> 00:11:17,612 [sighs, chuckles] 155 00:11:20,047 --> 00:11:24,118 I'm told you have been seeing to Farouk. 156 00:11:25,052 --> 00:11:27,589 [chuckles] He's a sweet boy. 157 00:11:29,190 --> 00:11:34,695 I don't know why, but it seems to be keeping him calm. 158 00:11:34,795 --> 00:11:36,363 -[Faraz] Huh. -Being around me. 159 00:11:39,534 --> 00:11:41,869 Why? [chuckles] 160 00:11:41,969 --> 00:11:45,306 Lately "why" seems like the strangest question to ask. 161 00:11:47,908 --> 00:11:51,912 What "why" could possibly explain what we have done? 162 00:11:55,049 --> 00:11:59,787 At any rate, plans are being formed as we speak. 163 00:12:02,557 --> 00:12:06,427 Some will remain to defend our own. 164 00:12:07,629 --> 00:12:11,131 Some will be evacuated elsewhere in the valley 165 00:12:11,232 --> 00:12:12,800 where they will be safe. 166 00:12:15,236 --> 00:12:17,805 Please don't tell me it's too dangerous for me here. 167 00:12:19,574 --> 00:12:22,810 Please don't tell me that I don't belong here. 168 00:12:25,279 --> 00:12:26,681 No. 169 00:12:26,780 --> 00:12:28,983 You-- You belong. 170 00:12:32,486 --> 00:12:33,821 You belong. 171 00:12:44,832 --> 00:12:47,268 There's no need to say more about that. 172 00:12:55,543 --> 00:12:57,478 But I'm going to ask you to leave. 173 00:12:59,146 --> 00:13:00,147 But you just said-- 174 00:13:00,247 --> 00:13:02,316 There are other kinds of help I need. 175 00:13:03,183 --> 00:13:05,754 Other fights that need fighting. 176 00:13:06,954 --> 00:13:08,956 Other places that need support. I-- 177 00:13:11,859 --> 00:13:16,363 I... I need you to go back to the beginning. 178 00:13:28,042 --> 00:13:29,043 Hey. 179 00:13:29,910 --> 00:13:31,646 We haven't really properly met. 180 00:13:34,516 --> 00:13:35,684 I'm Tarik. 181 00:13:40,487 --> 00:13:41,756 Parwana. 182 00:13:43,357 --> 00:13:44,659 Among other things. 183 00:13:53,400 --> 00:13:54,703 What did he say to you? 184 00:13:59,073 --> 00:14:00,441 He told me to find you. 185 00:14:01,609 --> 00:14:03,444 And to go back to the States with you. 186 00:14:04,278 --> 00:14:06,380 To help handle the business. 187 00:14:06,480 --> 00:14:08,882 He's trying to get you out of here before it gets bad. 188 00:14:08,982 --> 00:14:10,050 Yeah. 189 00:14:11,018 --> 00:14:12,353 He cares about you. 190 00:14:15,523 --> 00:14:17,424 Then maybe you could help me convince him. 191 00:14:18,359 --> 00:14:19,728 To let me save his life. 192 00:14:37,579 --> 00:14:40,147 This fucking sucks. 193 00:14:40,247 --> 00:14:41,248 What? 194 00:14:43,951 --> 00:14:45,919 You fucking heard me. 195 00:14:46,019 --> 00:14:47,722 [Harper chuckles] 196 00:14:47,822 --> 00:14:51,058 You spent too much time pretending to be a rich person. 197 00:14:51,158 --> 00:14:53,394 Well, I don't recall pretending. 198 00:14:54,829 --> 00:14:57,965 And I never spent more than one or two weeks a year 199 00:14:58,065 --> 00:14:59,266 as Henry Dixon. 200 00:14:59,366 --> 00:15:01,569 Dan Chase flew coach. This ain't coach. 201 00:15:01,669 --> 00:15:06,741 And you got rich spending 50 weeks a year not even trying? 202 00:15:06,841 --> 00:15:08,409 Well, more or less, yeah. 203 00:15:08,510 --> 00:15:10,077 -How? -[chuckles] 204 00:15:11,145 --> 00:15:12,580 [chuckles] Go on, how? 205 00:15:14,248 --> 00:15:17,351 Not working for the government was a good start. [chuckles] 206 00:15:19,453 --> 00:15:22,857 [sighs] We should talk about the thing we don't wanna talk about. 207 00:15:25,492 --> 00:15:26,994 -What's that? -A plan. 208 00:15:28,630 --> 00:15:30,964 When we get to the Old Man's house, 209 00:15:31,064 --> 00:15:32,499 I'm gonna do the talking. 210 00:15:32,600 --> 00:15:34,034 -Okay. -I'm not kidding. 211 00:15:34,134 --> 00:15:35,202 Why would I think you were? 212 00:15:35,302 --> 00:15:36,771 I don't know that he'll listen to me, 213 00:15:36,871 --> 00:15:39,507 but I know for a fact he isn't gonna listen to you. 214 00:15:39,607 --> 00:15:41,041 Mm-hmm. Yeah. 215 00:15:41,141 --> 00:15:42,976 -This one is too important... -[chuckles] 216 00:15:43,076 --> 00:15:44,945 ...to let it get all wrapped up 217 00:15:45,045 --> 00:15:47,981 in the layers of stuff between him and you. 218 00:15:48,482 --> 00:15:49,651 Yeah. 219 00:15:49,751 --> 00:15:52,953 We both know there'll be no forcing him into this. 220 00:15:53,053 --> 00:15:54,488 And I don't buy for a second 221 00:15:54,589 --> 00:15:56,990 that he's doing this because he's cranky 222 00:15:57,090 --> 00:15:59,159 about being double-crossed. 223 00:15:59,259 --> 00:16:01,563 There's got to be more to it than that. 224 00:16:01,663 --> 00:16:02,864 [breathes deeply] 225 00:16:02,963 --> 00:16:06,166 We gotta be really careful about how we play this. 226 00:16:06,266 --> 00:16:07,802 I'll give that some thought. 227 00:16:12,473 --> 00:16:13,842 What's the matter with you? 228 00:16:16,243 --> 00:16:17,879 What's the matter with me how? 229 00:16:21,649 --> 00:16:24,719 You're planning on just beating this out of him, aren't you? 230 00:16:29,056 --> 00:16:30,390 [seat belt rattles] 231 00:16:32,326 --> 00:16:34,394 I don't know if it's safe to take that off. 232 00:16:34,495 --> 00:16:36,531 [sighs] Fucking piece of shit. 233 00:16:37,699 --> 00:16:38,933 You seem very angry. 234 00:16:39,032 --> 00:16:40,234 I seem... 235 00:16:43,337 --> 00:16:45,740 When were you planning to tell me that you... 236 00:16:45,840 --> 00:16:47,107 [sighs] 237 00:16:47,207 --> 00:16:51,078 You cannot be dumb enough to think that you're-- you're-- 238 00:16:51,178 --> 00:16:53,013 I'd be happy to answer any of these. 239 00:16:53,113 --> 00:16:55,115 You might just have to finish one first. 240 00:16:55,215 --> 00:16:57,952 Torturing him is not an option! 241 00:16:58,051 --> 00:17:00,555 -Why not? -Because he's about a hundred years old. 242 00:17:00,655 --> 00:17:01,789 Because it won't work. 243 00:17:01,890 --> 00:17:03,223 Because I'm confident 244 00:17:03,323 --> 00:17:05,560 I know which one of us will end up in jail over this. 245 00:17:05,660 --> 00:17:07,629 You don't really think you have any chance 246 00:17:07,729 --> 00:17:09,062 of talking him into it, do you? 247 00:17:09,162 --> 00:17:12,399 -Yes! Yes, I really do think that. -Well, I don't. 248 00:17:13,968 --> 00:17:15,637 And we promised Emily 249 00:17:15,737 --> 00:17:17,972 that we would do whatever it took to get it done. 250 00:17:18,071 --> 00:17:20,775 I don't remember promising her anything that you're talking about. 251 00:17:20,875 --> 00:17:24,244 Then we were participating in different conversations 252 00:17:24,344 --> 00:17:27,882 because I am certain that that is exactly what she said. 253 00:17:27,982 --> 00:17:29,617 I speak the same English you do. 254 00:17:29,717 --> 00:17:31,586 I heard what she said. 255 00:17:31,686 --> 00:17:33,922 You are not doing anything when we get there 256 00:17:34,022 --> 00:17:35,322 except stand there, 257 00:17:35,422 --> 00:17:38,258 nodding supportively while I talk him into this! 258 00:17:38,358 --> 00:17:39,827 -Harold. -What? 259 00:17:40,662 --> 00:17:42,229 I'd talk fast. 260 00:17:52,607 --> 00:17:54,676 So, how do you wanna do this? 261 00:17:54,776 --> 00:17:56,744 What do you mean how we're... [sighs] 262 00:17:56,844 --> 00:17:59,112 I'm gonna ring the doorbell, he's gonna let us in. 263 00:17:59,212 --> 00:18:00,180 Oh, is he? 264 00:18:01,481 --> 00:18:03,116 You might think about smiling... 265 00:18:03,216 --> 00:18:06,754 -[phone vibrating] -...or something when he opens the door. 266 00:18:08,957 --> 00:18:10,157 [denies call] 267 00:18:10,257 --> 00:18:12,159 -Marion? -Yeah. 268 00:18:12,259 --> 00:18:15,663 That's the third time she's called and you've ignored her. 269 00:18:15,763 --> 00:18:17,599 It's the fifth time. 270 00:18:17,699 --> 00:18:19,934 And I'm ignoring it because 271 00:18:20,034 --> 00:18:23,136 ignoring some things makes them go away. 272 00:18:23,236 --> 00:18:25,974 -Well, didn't work with you. -[Harper sighs] 273 00:18:28,308 --> 00:18:29,309 [sighs] 274 00:18:29,409 --> 00:18:31,378 [piano music playing in distance] 275 00:18:33,014 --> 00:18:34,114 [butler] This way please. 276 00:18:58,906 --> 00:19:00,240 I don't know how much you know. 277 00:19:02,076 --> 00:19:03,678 A fair amount. 278 00:19:03,778 --> 00:19:06,346 [Harper] We were on the ground in the Panjshir. 279 00:19:06,446 --> 00:19:08,716 And things changed. 280 00:19:08,816 --> 00:19:11,819 His kid, she's not a hostage anymore. 281 00:19:11,919 --> 00:19:13,554 Something happened there, 282 00:19:13,655 --> 00:19:16,423 and she's connected with Hamzad and his family. 283 00:19:16,524 --> 00:19:18,492 [Bote] I know that too. 284 00:19:18,593 --> 00:19:21,562 At least, now I know that. 285 00:19:21,663 --> 00:19:22,930 Might have been helpful 286 00:19:23,031 --> 00:19:25,365 if someone had told me a long time ago 287 00:19:25,465 --> 00:19:28,603 she wasn't his kid at all, 288 00:19:28,703 --> 00:19:31,005 and maybe we wouldn't be in this mess. 289 00:19:31,105 --> 00:19:33,173 This woman is in mortal danger. 290 00:19:33,273 --> 00:19:35,409 Hamzad's assets have been frozen, 291 00:19:35,510 --> 00:19:37,411 which has made everyone around him vulnerable. 292 00:19:37,512 --> 00:19:39,413 It's gonna get a lot of them killed. 293 00:19:39,514 --> 00:19:41,616 We came to ask you to reconsider. 294 00:19:44,418 --> 00:19:45,720 No. 295 00:19:47,055 --> 00:19:48,355 Why not? 296 00:19:48,455 --> 00:19:53,293 Because neither of you understand what you're asking for 297 00:19:53,393 --> 00:19:57,598 or why it's dangerous or who it might hurt. 298 00:19:57,699 --> 00:20:00,233 You have no idea what story you're in. 299 00:20:00,333 --> 00:20:04,105 And the thought hasn't even once crossed your minds. Jesus. 300 00:20:04,204 --> 00:20:07,608 -"Maybe we should ask." -We have no time for this. 301 00:20:07,709 --> 00:20:09,409 You're angry. You're looking to make a point. 302 00:20:09,510 --> 00:20:11,112 -[Bote] I'm angry? -[Harper] No. Wait a minute. 303 00:20:11,211 --> 00:20:14,649 I'm not the one who breaks things when I'm angry. 304 00:20:14,749 --> 00:20:15,917 [Harper] Stop this! 305 00:20:16,818 --> 00:20:17,985 What did you mean when you said 306 00:20:18,086 --> 00:20:19,954 we don't know what story we're in? 307 00:20:20,054 --> 00:20:21,288 [dogs barking] 308 00:20:29,463 --> 00:20:31,132 [speaking German] 309 00:20:42,476 --> 00:20:46,614 Absolutely no fucking idea what you're into 310 00:20:46,714 --> 00:20:48,149 or who it might hurt. 311 00:20:50,350 --> 00:20:51,853 You brought her into this. 312 00:20:51,953 --> 00:20:54,589 [Bote] No. You brought her into this. 313 00:20:55,623 --> 00:20:57,925 I'm trying to get us all out. 314 00:21:01,996 --> 00:21:02,997 Hi. 315 00:21:13,975 --> 00:21:16,376 [Tarik] I wasn't much older than he is now 316 00:21:16,476 --> 00:21:18,546 when I was first sent to school in the States. 317 00:21:19,947 --> 00:21:23,151 The story I was always told by the adults was that 318 00:21:23,251 --> 00:21:25,553 I was bright enough to need more, 319 00:21:26,319 --> 00:21:28,288 to do more, to be more. 320 00:21:31,025 --> 00:21:32,660 But I heard stories over the years 321 00:21:32,760 --> 00:21:35,129 that my uncle couldn't stand the sound of my voice, 322 00:21:36,296 --> 00:21:37,799 my laughter. 323 00:21:37,899 --> 00:21:39,534 Too close to the sound of yours. 324 00:21:41,002 --> 00:21:42,170 Needless to say, 325 00:21:42,270 --> 00:21:44,572 this was not an easy thing to carry around for me 326 00:21:45,973 --> 00:21:47,175 when I look like him. 327 00:21:49,309 --> 00:21:52,379 But the absurdity of it all gave me the room 328 00:21:52,479 --> 00:21:54,381 to find my own reason for being there. 329 00:21:55,850 --> 00:21:56,851 And I did. 330 00:21:58,252 --> 00:21:59,253 And what's that? 331 00:22:00,888 --> 00:22:02,690 To get everyone out of here. 332 00:22:05,193 --> 00:22:07,195 I don't understand what you mean. 333 00:22:07,295 --> 00:22:08,262 Who's everyone? 334 00:22:08,361 --> 00:22:14,001 My mother, my uncle, my cousins, my family. 335 00:22:14,101 --> 00:22:16,369 Yeah. Well, I don't think they wanna leave. 336 00:22:16,469 --> 00:22:17,505 Have you asked them? 337 00:22:18,105 --> 00:22:19,106 Not explicitly. 338 00:22:19,207 --> 00:22:20,741 I have. A thousand times. 339 00:22:22,009 --> 00:22:24,045 Explained to them how it would work, 340 00:22:24,145 --> 00:22:26,346 where we'd go, what would be better. 341 00:22:26,446 --> 00:22:29,250 But I think maybe today they'd hear it differently 342 00:22:29,349 --> 00:22:31,018 given the current situation 343 00:22:31,118 --> 00:22:33,254 and given that it was coming from you. 344 00:22:33,386 --> 00:22:34,856 They wouldn't listen to me. 345 00:22:34,956 --> 00:22:36,557 What do you want to bet me they would? 346 00:22:36,657 --> 00:22:38,425 [sighs] I'm not even sure I'd wanna be making 347 00:22:38,526 --> 00:22:39,727 that kind of argument. 348 00:22:39,827 --> 00:22:41,361 There are roots here. 349 00:22:41,461 --> 00:22:42,597 And just because you don't see them, 350 00:22:42,697 --> 00:22:45,066 doesn't mean they're not doing anything. 351 00:22:46,234 --> 00:22:48,870 He took you to the cemetery, didn't he? 352 00:22:52,773 --> 00:22:55,076 How many of the men and women in that cemetery 353 00:22:55,176 --> 00:22:57,245 do you think would have chosen to stay here 354 00:22:57,345 --> 00:23:00,781 if the alternative was comfort and security 355 00:23:00,882 --> 00:23:03,050 and peace someplace else? 356 00:23:03,150 --> 00:23:06,053 I bet you some would, and I'll bet you not all. 357 00:23:06,153 --> 00:23:07,989 I would bet you my life, not all of them. 358 00:23:08,089 --> 00:23:09,557 You're talking to the wrong person. 359 00:23:09,657 --> 00:23:12,760 I am talking to the only person they might listen to. 360 00:23:12,860 --> 00:23:14,729 You shouldn't underestimate what you are to them. 361 00:23:14,829 --> 00:23:16,631 No. I mean, I had all those things 362 00:23:16,731 --> 00:23:17,765 that you're talking about. 363 00:23:17,865 --> 00:23:18,833 Comfort... 364 00:23:21,102 --> 00:23:22,103 and security... 365 00:23:25,339 --> 00:23:26,574 and I drowned in it. 366 00:23:27,508 --> 00:23:29,510 -Apples and oranges. -Why is that? 367 00:23:29,610 --> 00:23:31,112 You were lied to. 368 00:23:33,347 --> 00:23:35,149 Every day. 369 00:23:35,249 --> 00:23:38,986 Explicitly, and by omission and every way in between. 370 00:23:39,086 --> 00:23:42,156 You were the victim of a carefully orchestrated fraud. 371 00:23:42,256 --> 00:23:43,591 I'm sorry, but you were. 372 00:23:43,691 --> 00:23:45,593 The comfort and security weren't the problem. 373 00:23:45,693 --> 00:23:47,995 They were just insufficient distractions. 374 00:23:52,800 --> 00:23:54,434 That's not this. 375 00:23:54,535 --> 00:23:58,039 This is a family moving together someplace where they don't have 376 00:23:58,139 --> 00:24:01,142 to worry whether their daughters are allowed to do math. 377 00:24:01,242 --> 00:24:02,610 And their sons... 378 00:24:05,179 --> 00:24:11,652 their sons have a little more room to do more, to be more. 379 00:24:11,752 --> 00:24:13,721 I love my family, all of them, 380 00:24:13,821 --> 00:24:15,790 back to the last stone under the tree. 381 00:24:16,691 --> 00:24:18,025 But it's hard for me to stand here 382 00:24:18,125 --> 00:24:20,628 without hearing them all screaming at me, 383 00:24:20,728 --> 00:24:22,997 "What on earth are you still doing here?" 384 00:24:27,902 --> 00:24:28,970 Please 385 00:24:29,971 --> 00:24:31,038 help me save them. 386 00:24:33,975 --> 00:24:35,543 It's late and it won't be easy, 387 00:24:35,643 --> 00:24:37,244 -but it's the right thing to... -[door opens] 388 00:24:39,747 --> 00:24:40,848 [Khadija gasps] 389 00:24:43,651 --> 00:24:45,186 What? 390 00:24:45,286 --> 00:24:46,854 [baby crying in distance] 391 00:24:48,389 --> 00:24:49,824 My brother is gone. 392 00:24:53,661 --> 00:24:54,662 [gasps] 393 00:25:00,868 --> 00:25:01,869 I came home from Morocco, 394 00:25:01,969 --> 00:25:03,237 like you said. 395 00:25:03,337 --> 00:25:05,106 Picked up the guys, like you said. 396 00:25:05,206 --> 00:25:09,543 Tried to, uh, forget everything, go back to real life. 397 00:25:10,511 --> 00:25:11,879 But that kinda didn't take. 398 00:25:13,047 --> 00:25:15,583 I wanted to help, so I called Nina Kruger. 399 00:25:16,784 --> 00:25:19,186 You call Faraz Hamzad's lawyer? 400 00:25:19,286 --> 00:25:21,722 [stammers] What did you say to her? 401 00:25:21,822 --> 00:25:24,058 I thought maybe I could convince her to work on Hamzad 402 00:25:24,158 --> 00:25:25,760 to let you and Emily go, 403 00:25:25,860 --> 00:25:29,730 but, uh, that would have required her answering my calls. 404 00:25:29,830 --> 00:25:32,933 Finally, I did get a callback, just not from her. 405 00:25:33,034 --> 00:25:35,569 It was from him. 406 00:25:38,406 --> 00:25:39,774 I was watching, 407 00:25:39,874 --> 00:25:44,945 and I saw someone appear on the board I was not expecting. 408 00:25:45,046 --> 00:25:49,717 It isn't often I find people who truly surprise me. 409 00:25:49,817 --> 00:25:51,052 She did. 410 00:25:51,152 --> 00:25:53,954 Why were you watching Hamzad's lawyer? 411 00:25:56,624 --> 00:25:57,792 What are we missing here? 412 00:25:57,892 --> 00:26:00,461 We know about the Meshbahar deposits. 413 00:26:00,561 --> 00:26:04,098 That's where Hamzad's leverage was coming from, right? 414 00:26:04,198 --> 00:26:05,499 The money that was gonna generate? 415 00:26:05,599 --> 00:26:09,570 Money? You can make money anywhere. 416 00:26:09,670 --> 00:26:12,406 If you wanna have access to microchips, 417 00:26:12,507 --> 00:26:14,475 if you wanna run things on batteries, 418 00:26:14,575 --> 00:26:17,344 if you wanna participate in civilization... 419 00:26:17,445 --> 00:26:21,982 Whomever controls that deposit is going to have a say about it. 420 00:26:22,083 --> 00:26:23,317 We need it. 421 00:26:23,417 --> 00:26:24,819 We had it 422 00:26:24,919 --> 00:26:28,689 until I learned another party was secretly angling 423 00:26:28,789 --> 00:26:32,093 to steal it out from under us. 424 00:26:33,194 --> 00:26:34,261 Who? 425 00:26:35,696 --> 00:26:37,465 You pulled her into this. 426 00:26:38,533 --> 00:26:41,268 You threw her in the trunk of a car. 427 00:26:41,368 --> 00:26:43,871 You gave her a new name and new clothes 428 00:26:43,971 --> 00:26:47,108 and you took her to a party in Morocco 429 00:26:47,208 --> 00:26:49,777 so you could attempt to influence... 430 00:26:49,877 --> 00:26:51,145 Pavlovich. No. 431 00:26:51,245 --> 00:26:53,314 ...Suleyman Pavlovich. 432 00:26:53,414 --> 00:26:55,182 [Chase] You've got this wrong. 433 00:26:55,282 --> 00:26:58,520 Faraz Hamzad is not side-dealing with a Russian. 434 00:26:58,619 --> 00:27:02,389 And if he were, it definitely wouldn't be that Russian. 435 00:27:02,490 --> 00:27:04,291 I'm relieved you think so. 436 00:27:04,391 --> 00:27:05,659 [phone vibrating] 437 00:27:05,759 --> 00:27:07,661 [Bote] Oh. Speak of the devil. 438 00:27:13,535 --> 00:27:14,869 You can do it. 439 00:27:16,904 --> 00:27:18,639 [vibrating continues] 440 00:27:22,710 --> 00:27:24,211 [Zoe] Hello. 441 00:27:24,311 --> 00:27:26,981 Uh, yes. Yes. I'm so glad you called. 442 00:27:27,081 --> 00:27:28,482 Who is she talking to? 443 00:27:28,583 --> 00:27:30,519 Hamzad's lawyer. 444 00:27:30,619 --> 00:27:34,321 It's unthinkable that a Russian thug would be allowed 445 00:27:34,421 --> 00:27:35,656 to win control 446 00:27:35,756 --> 00:27:40,529 of something so important to this country's future. 447 00:27:40,629 --> 00:27:42,429 The lawyer is the key right now 448 00:27:42,531 --> 00:27:45,900 to understanding how we can stop him. 449 00:27:46,000 --> 00:27:50,771 And right now, the lawyer seems to be most willing 450 00:27:50,871 --> 00:27:53,007 to talk to your girlfriend. 451 00:27:54,441 --> 00:27:56,043 What did she say? 452 00:27:56,143 --> 00:27:58,879 She offered to continue the conversation 453 00:27:58,979 --> 00:28:00,347 over lunch next week. 454 00:28:03,017 --> 00:28:04,018 That's good, right? 455 00:28:04,118 --> 00:28:05,719 [Bote] That's very good. 456 00:28:05,819 --> 00:28:10,592 She wants to tell you something she won't say over the phone. 457 00:28:10,691 --> 00:28:13,427 [Harper] Next week? This won't hold until next week. 458 00:28:13,528 --> 00:28:14,529 [Bote] I understand. 459 00:28:14,629 --> 00:28:15,462 If you're wrong, 460 00:28:15,564 --> 00:28:16,964 people are gonna die because of it. 461 00:28:17,064 --> 00:28:19,800 If I'm right, it'd be far worse. 462 00:28:21,368 --> 00:28:23,237 [breathing heavily] 463 00:28:24,705 --> 00:28:25,940 [Chase] I told you. 464 00:28:27,474 --> 00:28:29,143 [Bote] What? 465 00:28:29,243 --> 00:28:33,380 When I asked you to help Emily get into the FBI, I told you 466 00:28:33,480 --> 00:28:35,115 she was Hamzad's daughter. 467 00:28:35,216 --> 00:28:37,552 You did not do that. 468 00:28:38,819 --> 00:28:41,088 I was putting her life in your hands. 469 00:28:41,188 --> 00:28:42,756 Do you really think I would do that 470 00:28:42,856 --> 00:28:46,227 and leave something out that would put her in danger? 471 00:28:46,327 --> 00:28:48,929 I said she didn't need to be your granddaughter 472 00:28:49,029 --> 00:28:50,231 for you to wanna help her 473 00:28:50,331 --> 00:28:53,734 any more than she needed to be my daughter for me to ask. 474 00:28:54,935 --> 00:28:56,470 I thought, short of spelling it out, 475 00:28:56,571 --> 00:28:59,273 that was pretty fucking clear under the circumstances. 476 00:29:00,274 --> 00:29:02,276 I understand what you're saying. 477 00:29:02,376 --> 00:29:04,979 I understand the important things. 478 00:29:05,079 --> 00:29:06,981 You can say what you want about me. 479 00:29:07,081 --> 00:29:08,315 Both of you. 480 00:29:08,415 --> 00:29:10,619 You can say whatever you want about me. 481 00:29:10,719 --> 00:29:12,853 But I always understood the important things, 482 00:29:12,953 --> 00:29:14,154 you know that. 483 00:29:14,255 --> 00:29:16,757 I fought for them when you told me to. 484 00:29:16,857 --> 00:29:18,492 But if your kid can't count on you, 485 00:29:18,593 --> 00:29:19,960 what good is any of that? 486 00:29:21,962 --> 00:29:24,365 Look, I know you can't cave. 487 00:29:26,000 --> 00:29:28,836 But there must be some other way that you can help bail 488 00:29:28,936 --> 00:29:31,805 these people out, even temporarily. 489 00:29:33,440 --> 00:29:36,511 And if you tell me there is no other way, 490 00:29:36,611 --> 00:29:39,514 I know that's because you're not trying to find it. 491 00:29:39,614 --> 00:29:42,016 [breathing heavily] 492 00:29:42,116 --> 00:29:45,786 Don't-- Don't do this because you're pissed at me. 493 00:29:48,155 --> 00:29:49,189 Don't you do it. 494 00:30:02,202 --> 00:30:03,705 Come back tomorrow. 495 00:30:04,639 --> 00:30:05,806 I'm tired. 496 00:30:05,906 --> 00:30:09,176 You still want to talk about it in the morning, 497 00:30:09,276 --> 00:30:11,078 maybe I'll have a better answer. 498 00:30:12,514 --> 00:30:14,248 -You're not walking out of here. -Wait. Wait. 499 00:30:14,348 --> 00:30:17,251 -Get out of my way. -[dogs growling] 500 00:30:20,755 --> 00:30:22,856 Just step outside with me for a minute. Please. 501 00:30:24,693 --> 00:30:26,695 [Chase breathing heavily] 502 00:30:34,001 --> 00:30:35,069 He's not wrong. 503 00:30:36,437 --> 00:30:39,574 You don't break things when you're angry? 504 00:30:39,674 --> 00:30:43,077 Everyone breaks things when they're angry. 505 00:30:43,177 --> 00:30:46,380 If you won't even try to help, it's because you want us to know 506 00:30:46,480 --> 00:30:48,015 that you don't have to. 507 00:30:49,216 --> 00:30:50,585 What I want. 508 00:30:55,055 --> 00:30:57,358 You never understood the difference 509 00:30:57,458 --> 00:31:02,564 between what we want and what we owe. 510 00:31:04,264 --> 00:31:08,302 It's why this profession was always too much for you. 511 00:31:09,937 --> 00:31:11,872 And if you didn't want me to be angry, 512 00:31:11,972 --> 00:31:15,275 you would've left him outside on the curb, 513 00:31:15,376 --> 00:31:19,614 but you just couldn't help yourself, could you? 514 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 [footsteps receding] 515 00:31:28,389 --> 00:31:29,390 Hi. 516 00:31:30,057 --> 00:31:31,158 Zoe, 517 00:31:32,594 --> 00:31:36,330 I appreciate you trying to help, but you don't belong in this. 518 00:31:36,430 --> 00:31:37,832 Please don't get involved. 519 00:31:40,167 --> 00:31:41,435 I don't belong in this. 520 00:31:44,304 --> 00:31:48,342 -Okay. -Today is not the day for this, I promise. 521 00:31:48,442 --> 00:31:50,244 I need you to go. 522 00:31:50,344 --> 00:31:53,080 I'm not going anywhere until he gives me what I need from him. 523 00:31:53,180 --> 00:31:54,448 He's not gonna do that. 524 00:31:55,449 --> 00:31:56,984 Mm-hmm? You wanna bet? 525 00:31:57,084 --> 00:31:58,318 He's not gonna give you what you need 526 00:31:58,419 --> 00:32:01,155 for the same reason that you won't leave, 527 00:32:01,255 --> 00:32:02,456 but he'll give it to me. 528 00:32:04,425 --> 00:32:06,694 You got him there. He wants to help. 529 00:32:06,795 --> 00:32:08,462 He just doesn't want to be looking at your face 530 00:32:08,563 --> 00:32:09,631 when he does it. 531 00:32:10,532 --> 00:32:11,833 He and I have been getting along. 532 00:32:11,932 --> 00:32:15,436 I-- I like him. I think he's a very sweet man. 533 00:32:15,537 --> 00:32:16,638 Oh, boy, Zoe. 534 00:32:16,738 --> 00:32:18,873 To me, he's been a very sweet man. 535 00:32:18,972 --> 00:32:20,642 And whatever he used to do, 536 00:32:20,742 --> 00:32:23,043 it can't be any worse than what you used to do. 537 00:32:23,143 --> 00:32:24,278 And I got over that. 538 00:32:24,378 --> 00:32:26,614 And as hard as it is to believe 539 00:32:26,714 --> 00:32:28,516 from what I just saw in there, 540 00:32:28,616 --> 00:32:30,718 I think he really misses you. 541 00:32:32,319 --> 00:32:33,655 [sighs] 542 00:32:37,725 --> 00:32:40,360 [Zoe] Go get a cup of coffee. Read a book. 543 00:32:42,396 --> 00:32:43,397 Trust me. 544 00:32:45,332 --> 00:32:46,568 I can get this done. 545 00:33:07,020 --> 00:33:08,890 [Khadija] He didn't want anyone to know. 546 00:33:11,191 --> 00:33:13,994 He did not want his last words with... 547 00:33:16,598 --> 00:33:17,599 either of you... 548 00:33:20,100 --> 00:33:21,435 to be goodbye. 549 00:33:27,040 --> 00:33:28,175 [Khadija sniffles] 550 00:33:30,010 --> 00:33:31,044 Parwana. 551 00:33:52,600 --> 00:33:54,969 [sniffles] I'll stay till the morning. 552 00:33:55,770 --> 00:33:57,104 To be here for the burial. 553 00:33:59,072 --> 00:34:01,609 I don't know that I could stay much longer than that. 554 00:34:04,812 --> 00:34:06,146 That's what he wanted. 555 00:34:09,751 --> 00:34:12,587 You will have a choice to make. 556 00:34:15,489 --> 00:34:16,490 To stay 557 00:34:17,792 --> 00:34:18,793 or go. 558 00:34:24,231 --> 00:34:25,900 I have to tell you something. 559 00:34:28,970 --> 00:34:33,775 I told you he was shot by a sentry out in the hills... 560 00:34:36,978 --> 00:34:38,580 but that's not what happened. 561 00:34:39,581 --> 00:34:41,148 -He was shot by-- -We know. 562 00:34:45,920 --> 00:34:47,487 -How do you know-- -We know. 563 00:34:49,657 --> 00:34:50,992 No one else will. 564 00:34:53,795 --> 00:34:57,264 You will choose to stay or go. 565 00:34:58,833 --> 00:35:04,505 But your father did not want you to feel that this was a place... 566 00:35:07,207 --> 00:35:10,177 where you might be blamed for any of it. 567 00:35:14,716 --> 00:35:17,051 Your father was shot by a Taliban soldier 568 00:35:17,150 --> 00:35:19,721 while defending you. [breathes shakily] 569 00:35:19,821 --> 00:35:20,822 [Emily sniffles] 570 00:35:23,057 --> 00:35:25,026 You are what he gave his life for. 571 00:35:27,528 --> 00:35:29,964 As for the two Americans you brought here, 572 00:35:31,699 --> 00:35:32,700 well, 573 00:35:34,134 --> 00:35:36,303 they are in the United States now, 574 00:35:36,403 --> 00:35:40,708 working on your orders to diffuse the threat we face. 575 00:35:43,044 --> 00:35:45,178 That is what you have done for us. 576 00:35:47,515 --> 00:35:48,683 [Khadija sniffles] 577 00:35:54,722 --> 00:35:55,890 [breathes heavily] 578 00:35:59,226 --> 00:36:00,394 [sighs] 579 00:36:01,395 --> 00:36:03,397 [scoffs, inhales deeply] 580 00:36:04,164 --> 00:36:05,566 [panting, whines] 581 00:36:05,667 --> 00:36:07,167 Thanks for standing up for me. 582 00:36:09,904 --> 00:36:12,073 And you. Really? 583 00:36:14,509 --> 00:36:16,678 Sorry, guys. I gotta go talk to him. 584 00:36:16,778 --> 00:36:18,178 And I think if we're being honest, 585 00:36:18,278 --> 00:36:19,614 he doesn't love having you in the rooms 586 00:36:19,714 --> 00:36:21,381 -with the nice rugs, so... -[dogs whine] 587 00:36:22,416 --> 00:36:23,417 You'll stay in here. 588 00:36:26,453 --> 00:36:28,556 [sighs] All right. 589 00:36:32,960 --> 00:36:34,062 [Zoe sighs] 590 00:36:38,365 --> 00:36:39,701 Well, you were right. 591 00:36:41,769 --> 00:36:44,404 The moment you two were breathing the same air, 592 00:36:44,505 --> 00:36:46,306 I would see a different side of you. 593 00:36:47,975 --> 00:36:50,912 It'd be nice to be wrong every now and then, 594 00:36:51,012 --> 00:36:55,215 but wishful thinking is an unflattering quality 595 00:36:55,315 --> 00:36:56,918 in an old man. 596 00:36:57,752 --> 00:36:59,721 Well, not if it's a good wish. 597 00:37:04,092 --> 00:37:07,161 You're gonna ask me to help them. 598 00:37:08,963 --> 00:37:09,964 I sure am. 599 00:37:11,799 --> 00:37:12,800 Why? 600 00:37:13,668 --> 00:37:16,003 Because I think you can. 601 00:37:16,838 --> 00:37:19,473 And because I think you want to. 602 00:37:21,341 --> 00:37:24,846 You should be careful around men like me. 603 00:37:24,946 --> 00:37:29,150 If you think you can tell those kinds of things about us, 604 00:37:29,249 --> 00:37:33,420 it's almost always because we want you to. 605 00:37:35,089 --> 00:37:36,090 God, 606 00:37:37,692 --> 00:37:39,160 you sound exactly like him. 607 00:37:40,460 --> 00:37:42,462 [dogs barking] 608 00:37:54,609 --> 00:37:56,611 -[door rattling] -[footsteps approaching] 609 00:38:01,549 --> 00:38:02,884 [gunshot] 610 00:38:02,984 --> 00:38:03,985 [Bote whispers] Get down! 611 00:38:04,085 --> 00:38:05,653 [Zoe panting] 612 00:38:23,538 --> 00:38:24,539 [typing continues] 613 00:38:25,540 --> 00:38:26,808 -[gunshot] -[gasps] 614 00:38:31,344 --> 00:38:33,346 [breathing shakily] 615 00:38:46,227 --> 00:38:47,394 [shutter clicks] 616 00:39:02,176 --> 00:39:03,611 -[Chase speaks German] -[dogs barking] 617 00:39:03,711 --> 00:39:05,213 -[gunshots] -[glass shattering] 618 00:39:05,313 --> 00:39:07,380 -[gunman grunting, screaming] -[dogs snarling] 619 00:39:20,127 --> 00:39:22,230 Zoe, you okay? 620 00:39:22,330 --> 00:39:23,598 [Zoe] Yeah. Yeah. 621 00:39:23,698 --> 00:39:25,233 Is-- What just happened? 622 00:39:25,933 --> 00:39:27,201 Who was that? 623 00:39:27,301 --> 00:39:30,605 Yeah. I think whatever the two of you were after, 624 00:39:30,705 --> 00:39:33,241 you got a lot closer than Pavlovich liked. 625 00:39:33,341 --> 00:39:36,244 This is just the beginning of that. [panting] 626 00:39:36,344 --> 00:39:40,047 The bigger problem is that Emily's lifeline is dead 627 00:39:40,147 --> 00:39:41,215 on the ground over there. 628 00:39:42,817 --> 00:39:44,819 [helicopter whirring] 629 00:39:44,919 --> 00:39:46,921 [people chattering in Russian] 630 00:39:54,929 --> 00:39:56,964 [Pavlovich in Russian] 631 00:40:04,839 --> 00:40:05,840 [clicks tongue, chuckles] 632 00:40:21,923 --> 00:40:23,624 [in Russian] 42655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.