All language subtitles for The.First.S01E01.Separation.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69-rum(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:21,265 Traducerea �i adaptarea: alpo 2 00:00:21,266 --> 00:00:24,447 Episodul 1 Separare 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,832 Nu face asta, 4 00:01:09,733 --> 00:01:12,065 S-a f�cut. �i e definitiv. 5 00:01:14,900 --> 00:01:18,132 Las�-m� s� spun echipajului meu. 6 00:01:20,466 --> 00:01:22,365 Du-te acas�. 7 00:01:22,366 --> 00:01:24,999 ��i ar�t�m limbajul c�nd e gata. 8 00:02:35,933 --> 00:02:37,990 Bine. E r�ndul meu. 9 00:03:37,500 --> 00:03:39,765 Apel intrare. 10 00:03:48,100 --> 00:03:50,199 Hagerty. 11 00:03:50,200 --> 00:03:52,632 Bun� diminea�a, C�pitane Hagerty. Sunt Aaron Shultz 12 00:03:52,633 --> 00:03:54,665 de Ia New York Times. M� �ntrebam dac�... 13 00:03:54,666 --> 00:03:57,199 - De unde ai num�rul? - �l aveam la dosar. 14 00:03:57,200 --> 00:04:00,265 - Un coleg de-al meu a f�cut un interviu... - N-am nimic de declarat azi. 15 00:04:00,266 --> 00:04:02,532 �n calitate de comandant ini�ial al misiunii, ai vrea... 16 00:04:02,533 --> 00:04:04,232 �ncheie apelul. 17 00:04:15,282 --> 00:04:17,767 TV. 18 00:04:17,768 --> 00:04:18,532 Aprinde monitorul. 19 00:04:18,533 --> 00:04:21,832 Aproximativ 2 miliarde de oameni din lume 20 00:04:21,833 --> 00:04:23,732 sunt martorii acestui moment istoric... 21 00:04:23,733 --> 00:04:27,199 Lansarea primei misiuni umane c�tre Marte. 22 00:04:27,200 --> 00:04:28,599 �n c�teva ore. 23 00:04:28,600 --> 00:04:30,765 Cei cinci astronau�i de pe Providence 1 24 00:04:30,766 --> 00:04:33,699 vor p�r�si P�m�ntul pentru a �ncepe c�l�toria lor de 2 ani jum�tate 25 00:04:33,700 --> 00:04:35,765 c�tre Marte �i �napoi. 26 00:04:35,766 --> 00:04:37,765 Vom trece �n direct cu centrul de lansare 27 00:04:37,766 --> 00:04:41,532 din Louisiana, unde Laz Ingram, fondatoarea �i CEO al Vista, 28 00:04:41,533 --> 00:04:42,765 ni se al�tur�. 29 00:04:42,766 --> 00:04:44,065 Bun� diminea�a. Dn�. Ingram. 30 00:04:44,066 --> 00:04:45,565 Mul�umesc de invita�ie. 31 00:04:45,566 --> 00:04:47,499 A fost un drum lung p�n� aici. 32 00:04:47,500 --> 00:04:51,132 Da, 8 ani de c�nd NASA ne-a oferit contractul Marie. 33 00:04:51,133 --> 00:04:52,632 8 ani plini de provoc�ri. 34 00:04:52,633 --> 00:04:54,032 Poveste�te-ne ce ne a�teapt� 35 00:04:54,033 --> 00:04:56,365 - �n urm�toarele zile �i luni. - Bucuroas�. 36 00:04:56,366 --> 00:04:58,299 Odat� ce echipajul a ajuns pe orbit�, 37 00:04:58,300 --> 00:05:00,265 se vor andoca Ia Vehiculul de Tranzit Marte. 38 00:05:00,266 --> 00:05:03,665 Astronau�ii vor urca la bord �i vor face o verificare... 39 00:05:03,666 --> 00:05:05,832 O serie riguroas� de teste de diagnoz�... 40 00:05:05,833 --> 00:05:07,899 �i vor ini�ia prima aprindere �ndelungat�, 41 00:05:07,900 --> 00:05:09,599 pun�ndu-i pe drum. 42 00:05:09,600 --> 00:05:12,132 7 luni mai t�rziu, vor ajunge pe Marte, 43 00:05:12,133 --> 00:05:13,632 vor cobor� la suprafa��, 44 00:05:13,633 --> 00:05:16,065 vor petrece 18 luni �nainte s� lanseze MAV-ul 45 00:05:16,066 --> 00:05:18,765 �napoi c�tre Vehiculul de Tranzit �i s� revin� acas�. 46 00:05:18,766 --> 00:05:20,699 Dar pe l�ng� �ndeplinirea ac�iunilor... 47 00:05:20,700 --> 00:05:21,699 Opre�te sunetul. 48 00:05:23,200 --> 00:05:25,165 ...primul om a privit stelele 49 00:05:25,166 --> 00:05:27,332 �i s-a �ntrebat �n limba pe care o vorbea 50 00:05:27,333 --> 00:05:29,532 "Ce e asta? Ce e acum?" 51 00:05:29,533 --> 00:05:33,532 Acestea sunt r�spunsurile pe care continu�m s� le c�ut�m. 52 00:05:33,533 --> 00:05:35,832 Trebuie s� �ntreb, �i sunt sigur� c� �i restul lumii 53 00:05:35,833 --> 00:05:37,099 vrea s� �tie, 54 00:05:37,100 --> 00:05:39,365 ce-�i trece prin minte acum? 55 00:05:42,304 --> 00:05:44,432 Prea mult ca s�... 56 00:05:44,433 --> 00:05:48,165 Cum s� v� pot r�spunde? Nu e relevant. 57 00:05:48,166 --> 00:05:50,632 Dar nimic nu s-ar �nt�mpla f�r� tine. 58 00:05:50,633 --> 00:05:53,532 E�ti fericit�? Nelini�tit�? 59 00:05:53,533 --> 00:05:57,899 Sunt concentrat�. Avem mult� treab� 60 00:05:57,900 --> 00:06:00,165 Felicit�ri, Dn�. Ingram. 61 00:06:00,166 --> 00:06:02,365 �tim c� e�ti ocupat� �i trebuie s� ajungi la lansare. 62 00:06:02,366 --> 00:06:04,765 Mul�umesc pentru timpul acordat diminea�a asta. 63 00:06:04,766 --> 00:06:07,565 A fost o pl�cere. Mul�umesc 64 00:06:07,566 --> 00:06:09,299 �i am ie�it. 65 00:06:23,059 --> 00:06:24,676 - Vremea? - Vremea e bun�. 66 00:06:24,833 --> 00:06:26,332 Nicxo limitare pentru lansare, 67 00:06:26,333 --> 00:06:28,932 - Vremea Ia lansare. - Controlul zborului, singurul centru TIL 68 00:06:28,933 --> 00:06:31,399 �ncepe �n fereastra de lansare. V�nt de forfecare 1-A �n restul, 69 00:06:31,400 --> 00:06:33,399 - sub limit�. - Bine, a�tept�m s� vedem 70 00:06:33,400 --> 00:06:34,965 cum merg lucrurile. 71 00:06:37,366 --> 00:06:38,799 Echipajul poate merge c�tre rampa de lansare? 72 00:06:38,800 --> 00:06:40,565 Da. 73 00:07:16,300 --> 00:07:19,799 Echipajul a ajuns la baz� �i Intr� �n lifturi, 74 00:07:19,800 --> 00:07:21,799 Arn �n�eles. Range? 75 00:07:21,800 --> 00:07:23,899 Prezent, confirm c� suntem preg�ti�i, 76 00:07:23,900 --> 00:07:26,499 Vremea continu� s� arate foarte bine. 77 00:07:27,166 --> 00:07:28,332 Mare lini�tit�. 78 00:07:28,658 --> 00:07:30,565 Dac� �nt�rziem 10 minute, va fi totul bine. 79 00:07:30,566 --> 00:07:33,399 Am �n�eles. S� oferim echipajului flexibilitate maxim� 80 00:07:33,400 --> 00:07:35,865 - A�tept�m �ntre 10 �i 15. - Am �n�eles. E de ajuns. 81 00:07:39,533 --> 00:07:43,632 �ntr-o clip� �i ve�i vedea travers�nd. 82 00:07:43,633 --> 00:07:46,332 Am �n�eles. 83 00:07:46,333 --> 00:07:48,378 A�tept raportul. 84 00:07:48,960 --> 00:07:52,813 - A�tepta�i p�n� Ia eliberare. - Am �n�eles. 85 00:07:53,280 --> 00:07:55,626 Cei de Ia �ntre�inere �nchid rezervorul, presurizare complet�, 86 00:07:55,633 --> 00:07:57,399 Am �n�eles. 87 00:09:15,633 --> 00:09:17,165 Ce crezi? 88 00:09:20,400 --> 00:09:21,418 La naiba. 89 00:09:21,600 --> 00:09:24,404 Sun� Ia CAPCOM. Linie securizat�. 90 00:09:24,405 --> 00:09:27,300 Sun la CAPOM, linie securizat�. 91 00:09:27,433 --> 00:09:29,999 Dle. 92 00:09:30,000 --> 00:09:32,832 D�-mi-l. 93 00:09:32,833 --> 00:09:35,832 Am �n�eles. 94 00:09:35,833 --> 00:09:38,365 Vrea 30 de secunde cu echipajul, f�r� public. 95 00:09:38,366 --> 00:09:39,499 Pentru ce? 96 00:09:39,500 --> 00:09:41,899 C�teva cuvinte, s� le ureze succes. 97 00:09:41,900 --> 00:09:44,099 Cei de la lansare spun c� o pot face. 98 00:09:46,633 --> 00:09:48,699 �i dator�m asta. 99 00:09:48,700 --> 00:09:50,199 Bine. 100 00:09:50,200 --> 00:09:51,699 Ave�i permisiunea. 101 00:09:51,700 --> 00:09:54,899 A�tepta�i. Vom avea o fereastr� imediat. 102 00:09:56,833 --> 00:09:59,232 V� fac leg�tura. 103 00:09:59,233 --> 00:10:01,799 Matt, avem o surpriz� pentru voi. 104 00:10:01,800 --> 00:10:03,732 Te rog s� nu-mi spui c� mi-e re�ine vremea. 105 00:10:03,733 --> 00:10:05,799 Cerul nu poate �n mai Senin. 106 00:10:06,700 --> 00:10:09,215 - Hags, tu e�ti? - Ultima dat� c�nd am verificat. 107 00:10:09,333 --> 00:10:12,199 Fir-ar s� fie. E n surpriz� pl�cut�. 108 00:10:12,233 --> 00:10:13,432 Ce face�i? 109 00:10:13,433 --> 00:10:16,232 A�eza�i confortabil. 110 00:10:16,233 --> 00:10:18,565 Am sunat s� v� urez succes. 111 00:10:18,566 --> 00:10:23,532 V� urm�resc �i sunt cu voi cu g�ndul. 112 00:10:23,533 --> 00:10:26,832 Cum ar�t�m Ia TV? 113 00:10:26,833 --> 00:10:29,165 Foarte bine. Chiar �i Kwame. 114 00:10:31,600 --> 00:10:33,299 Adic�, nu-�i lipse�te musta�a? 115 00:10:34,666 --> 00:10:36,332 Nicio clip�. 116 00:10:36,333 --> 00:10:40,132 - Un ultim sfat? - Face�i ce v� spune Mattie 117 00:10:41,566 --> 00:10:43,565 - Asculta�i-l. - �i nu �nfunda�i veceul. 118 00:10:45,133 --> 00:10:46,199 Cu tine vorbe�te, Lou. 119 00:10:46,233 --> 00:10:48,299 Cred c� da, deci nu pot s� scap de asta, nu? 120 00:10:48,553 --> 00:10:51,865 - Nu pentru 2 ani jum�tate. - Da, mul�umesc, Tom. 121 00:10:51,866 --> 00:10:55,765 �mi pare r�u s� v� �ntrerup, dar trebuie eliberat� linia. 122 00:10:55,766 --> 00:10:57,699 Bine, nimic sentimental. 123 00:10:57,700 --> 00:11:00,232 Face�i-v� treaba. 124 00:11:00,233 --> 00:11:01,999 V� descurca�i. 125 00:11:02,000 --> 00:11:04,832 �nseamn� mult, Tom... c� ne-ai sunat. 126 00:11:04,833 --> 00:11:08,765 Nu mai conteaz�. Face�i istorie. 127 00:11:10,854 --> 00:11:13,299 �i am �ncheiat. 128 00:11:13,300 --> 00:11:16,099 Mul�umesc. Termin� apelul. 129 00:11:23,006 --> 00:11:25,699 PRIMA MISIUNE UMAN� C�TRE MARTE C�TEVA MOMENTE P�N� LA DECOLARE 130 00:11:31,366 --> 00:11:33,032 Ei bine... 131 00:11:33,033 --> 00:11:35,865 Spune-mi c� nu mi-ai fi dus dorul dac� mergeam. 132 00:11:48,633 --> 00:11:50,099 Presiunea. 133 00:11:50,100 --> 00:11:53,881 - Presiunea stabil� Ia 15 32. - Sistemele A. 134 00:11:54,316 --> 00:11:56,199 - Sistemele A �n ordine. Sistemele B. 135 00:11:56,248 --> 00:11:58,531 - Sistemele B �n ordine. - Sistemele de rezerv�. 136 00:11:58,566 --> 00:12:00,899 - Sistemele de rezerv� �n ordine. - Vremea. 137 00:12:00,900 --> 00:12:03,299 Vremea e sub observa�ie �i prognoza e s� fi d�m drumul. 138 00:12:07,045 --> 00:12:10,799 Asculta�i, vreau s� spun... 139 00:12:11,130 --> 00:12:13,532 e o onoare s� �mpart conserva asta cu voi. 140 00:12:14,021 --> 00:12:15,932 Nu ne face s� vomit�m �nainte s� ajungem acolo. 141 00:12:15,933 --> 00:12:18,777 Nu, vorbesc serios. 142 00:12:19,266 --> 00:12:21,443 Serios, nu puteam cere un echipaj mai bun. 143 00:12:24,737 --> 00:12:28,399 Verificarea Ia 9 minute complet�. Re�ncepe�i num�r�toarea la semnul meu. 144 00:12:28,400 --> 00:12:32,432 3, 2, 1, acum. 145 00:12:32,433 --> 00:12:35,032 Secven�a GLS a fost �nceput�. 146 00:12:37,100 --> 00:12:38,265 Bine, Matlie, suntem �ncrez�tori aici. 147 00:12:40,400 --> 00:12:42,132 �n numele tuturor de aici, 148 00:12:42,133 --> 00:12:44,499 e o onoare s� v� asist�m la �mbarcarea 149 00:12:44,500 --> 00:12:47,565 pentru cea mai lung� c�l�torie f�cut� de oameni. 150 00:12:47,566 --> 00:12:49,432 Matt. 151 00:12:51,233 --> 00:12:52,532 Adrienne.. 152 00:12:52,533 --> 00:12:53,814 Calhleen... 153 00:12:53,966 --> 00:12:54,965 Kwame... 154 00:12:55,033 --> 00:12:56,865 Drum bun. noroc. 155 00:12:56,866 --> 00:12:58,865 �ncerca�i s� v� distra�i acolo. 156 00:12:58,866 --> 00:13:01,499 Voi face�i asta u�or. Mul�umesc. 157 00:13:01,500 --> 00:13:04,232 Mul�umesc vou� �i miilor de b�rba�i �i femei 158 00:13:05,333 --> 00:13:07,832 care �i-au pus sufletul, inimile 159 00:13:09,066 --> 00:13:11,532 �i vie�ile �n serviciul explor�rii. 160 00:13:11,971 --> 00:13:15,665 Bine, s� aprindem focul. Providence e gata de lansare. 161 00:13:15,666 --> 00:13:17,932 Mul�umesc, dle. S� �ncepem. 162 00:13:17,933 --> 00:13:20,241 A fost un discurs frumos, Matthew. 163 00:13:20,333 --> 00:13:21,499 Da, du-te naibii. 164 00:13:21,500 --> 00:13:23,124 L-ai scris singur? 165 00:13:23,433 --> 00:13:25,299 La naiba, nu! Ellen mi l-a scris 166 00:13:25,433 --> 00:13:27,265 - Desigur. - Ce pot spune? 167 00:13:27,566 --> 00:13:28,965 M-am c�s�torit bine. 168 00:13:29,600 --> 00:13:31,232 90 de secunde. 169 00:13:34,600 --> 00:13:36,432 Camera alb� se retrage. 170 00:13:39,533 --> 00:13:42,899 Asta e, oameni buni. Sub un minut, 171 00:13:42,900 --> 00:13:45,265 - E�ti nelini�tit�? - Ar�t nelini�tit�? 172 00:13:46,533 --> 00:13:49,201 Presiunea din cabin� ne va da o alarm�. 173 00:13:49,478 --> 00:13:51,831 Valvele de hidrogen �i oxigen lichid sunt �nchise. 174 00:13:52,270 --> 00:13:53,332 �i �ncepem. 175 00:13:53,333 --> 00:13:54,965 - Ignora�i. - Am �n�eles. 176 00:13:54,966 --> 00:13:57,599 - 30 de secunde. - Verde. 177 00:13:57,600 --> 00:13:59,665 Stabil la pasul 3. Verificare. 178 00:14:00,300 --> 00:14:03,070 - Providence poate �ncepe. - Echipa de lansare are liber, 179 00:14:03,071 --> 00:14:05,665 Predarea c�tre computerele de pe Providence a avut loc. 180 00:14:05,666 --> 00:14:07,999 Supapa de cre�tere a presiunii rachetei func�ioneaz�. 181 00:14:08,498 --> 00:14:10,313 - 15. - S-o facem. 182 00:14:10,537 --> 00:14:15,599 Trece�i la aprinderea motorului principal. 10, 9, 8. 183 00:14:16,479 --> 00:14:20,099 ...7,6,5,4... 184 00:14:20,100 --> 00:14:21,186 4 la 100. 185 00:14:21,187 --> 00:14:23,588 ...3,2,1... 186 00:14:30,256 --> 00:14:32,132 S-a dus turnul. 187 00:14:37,266 --> 00:14:39,499 Avem ridicare pentru Providence 1. 188 00:14:42,833 --> 00:14:45,499 �i asta marcheaz� un moment istoric pentru umanitate... 189 00:14:45,500 --> 00:14:47,399 Prima misiune c�tre Marte 190 00:14:47,400 --> 00:14:48,765 se lanseaz� s� scape de gravita�ia P�m�ntului 191 00:14:49,376 --> 00:14:51,432 �ntr-o c�l�torie c�tre planeta ro�ie. 192 00:14:51,500 --> 00:14:53,765 Visele a miliarde de oameni sunt cu ei. 193 00:14:56,233 --> 00:14:58,099 4 la 104. 194 00:15:00,053 --> 00:15:03,165 - Vista, ruleaz� programul. - Am �n�eles. Rulez. Providence. 195 00:15:06,533 --> 00:15:08,165 4 la 72. 196 00:15:10,633 --> 00:15:13,899 Du-te, nenorocitule. 197 00:15:13,966 --> 00:15:15,657 Arat� bine de aici, Providence. 198 00:15:16,133 --> 00:15:17,665 Accelera�ia la 104. 199 00:15:17,966 --> 00:15:19,632 Am �n�eles, cresc accelera�ia. 200 00:15:19,800 --> 00:15:21,365 Fi�i preg�ti�i pentru separare, 201 00:16:10,766 --> 00:16:12,999 Praful de sub picioarele noastre... 202 00:16:16,200 --> 00:16:19,599 apas� pe fiecare pas. 203 00:16:24,600 --> 00:16:26,699 Aduce totul �napoi �n centru. 204 00:16:50,133 --> 00:16:52,932 E confuzie �n mul�umea de aici 205 00:16:52,933 --> 00:16:54,132 Ia decolarea Providence 1 206 00:16:54,133 --> 00:16:55,965 - Sun-o pe Kayla. - Mi se spune 207 00:16:56,433 --> 00:16:58,465 c� Centrul de Control vor revedea ce... 208 00:16:58,466 --> 00:17:00,699 Toate circuitele sunt ocupate. 209 00:17:00,700 --> 00:17:02,199 �ncearc� din nou. 210 00:17:02,200 --> 00:17:05,199 Toate circuitele sunt ocupate. 211 00:17:06,500 --> 00:17:08,499 �ncearc� din nou. 212 00:17:08,500 --> 00:17:11,265 Toate circuitele sunt ocupate. 213 00:17:11,266 --> 00:17:13,199 �ncearc� din nou! 214 00:17:13,366 --> 00:17:15,999 Deschide! 215 00:17:43,133 --> 00:17:46,232 Totul trebuie s� dispar� �nainte s� soseasc� familiile. 216 00:17:49,430 --> 00:17:52,203 �ampania. Lua�i �ampanie de pe mas�. 217 00:17:57,233 --> 00:17:58,573 Vin. 218 00:18:17,931 --> 00:18:19,332 Nu spune nimic. 219 00:18:19,333 --> 00:18:20,565 Sunt cu to�ii preg�ti�i? 220 00:18:20,566 --> 00:18:22,699 - Toat� lumea e gata - Mul�umesc. 221 00:18:31,917 --> 00:18:33,639 Departamentele de Stat �i Al Ap�r�rii au fost notificate. 222 00:18:33,900 --> 00:18:36,032 Am o convorbire telefonic� cu pre�edintele �n 10 minute. 223 00:18:36,033 --> 00:18:39,532 Atunci, vorbim dup�. 224 00:18:39,533 --> 00:18:41,166 Trebui s�... 225 00:18:41,200 --> 00:18:42,065 Bine. 226 00:18:49,166 --> 00:18:51,165 Toat� lumea, aten�ie, v� rog. 227 00:19:12,066 --> 00:19:16,199 Ma�in�ria noastr�... ne-a dezam�git. 228 00:19:20,866 --> 00:19:28,299 Cinci exploratori curajo�i au fost pierdu�i. 229 00:19:31,200 --> 00:19:36,965 �i, chiar dac� �tiam cu to�ii c� asta este o posibilitate... 230 00:19:40,000 --> 00:19:44,299 eu sunt.. 231 00:19:44,300 --> 00:19:49,565 Foarte �ocat�, a�a cum sigur sunte�i �i voi. 232 00:19:52,566 --> 00:19:56,165 Avem psihologi pentru cine are nevoie de ei. 233 00:19:56,166 --> 00:20:00,665 De fapt, dac� ave�i nevoie de ceva, apela�i Ia Resurse Umane. 234 00:20:03,800 --> 00:20:11,765 Cel mai important lucru e s� ne sus�inem unii pe al�ii 235 00:20:11,766 --> 00:20:14,965 ca o echip� �i... 236 00:20:19,633 --> 00:20:23,299 s� nu c�dem �n disperare. 237 00:20:32,933 --> 00:20:34,132 Acesta e momentul. 238 00:20:36,866 --> 00:20:39,499 Nicio alarm� Ia separare? 239 00:20:39,500 --> 00:20:41,532 Trebuie s� fie motoarele pentru separare. 240 00:20:41,533 --> 00:20:43,232 �nveli�ul exterior ar fi trebuit s� reziste 241 00:20:43,300 --> 00:20:46,332 la cel pu�in 22 de tone de for�� de la fiecare motor. 242 00:20:46,333 --> 00:20:48,799 Aveam trei straturi de rezerv�. 243 00:20:50,466 --> 00:20:53,632 Dac� a fost vreo defec�iune mecanic� 244 00:20:53,633 --> 00:20:55,865 sau deviere de presiune, 245 00:20:55,866 --> 00:20:57,965 s-ar fi declan�at abandonul automat. 246 00:20:57,966 --> 00:21:00,132 Pur �i simplu... nu are sens. 247 00:21:00,166 --> 00:21:01,932 Cum s� avem o defec�iune Ia separare 248 00:21:01,933 --> 00:21:06,465 f�r� vreo informa�ie care s� arate orice anomalie? 249 00:21:06,466 --> 00:21:09,765 Dac� aveam o problem� de senzor cu un motor, cel�lalt ar fi preluat. 250 00:21:09,766 --> 00:21:11,732 Asta nu �n�eleg. 251 00:21:11,733 --> 00:21:14,599 Am modela! mii de scenarii diferite. 252 00:21:14,600 --> 00:21:17,432 Nu-mi dau seama ce am puiul rata. 253 00:21:17,433 --> 00:21:20,365 Ne Ia�i o clip�, te rog? 254 00:21:20,366 --> 00:21:21,732 Sigur. 255 00:21:31,733 --> 00:21:33,599 Nu e vina ta. 256 00:21:35,966 --> 00:21:37,799 A fost proiectul meu. 257 00:21:37,800 --> 00:21:40,332 Au fost mii de oameni implica�i �n proiectul �la. 258 00:21:40,333 --> 00:21:42,099 �i eu i-am condus. 259 00:21:42,100 --> 00:21:45,499 �i ei au nevoie de un lider, acum. 260 00:21:45,500 --> 00:21:47,265 Trebuie s� st�m uni�i. 261 00:21:49,600 --> 00:21:51,565 Dac� noi vom fi, vor fi �i ei. 262 00:21:53,433 --> 00:21:55,599 Ce pot face? Cum pot ajuta? 263 00:22:00,366 --> 00:22:02,999 - Sunt bine. - E�ti sigur? 264 00:22:03,000 --> 00:22:05,032 Da. 265 00:22:05,033 --> 00:22:08,865 Da, o s� pun echipa de Ia motoare de la unitatea de construc�ie 266 00:22:08,866 --> 00:22:10,899 s� se uite pu�in pe piese. 267 00:22:13,700 --> 00:22:15,344 Bine, mul�umesc, tuturor. 268 00:22:15,966 --> 00:22:17,365 S� oprim lucrul p�n� trec familiile. 269 00:22:24,766 --> 00:22:27,132 - Am �ncercat s� sun. - Liniile erau blocate. 270 00:22:27,133 --> 00:22:30,255 - Camera verde e preg�tit�. - Mul�umesc. 271 00:22:50,533 --> 00:22:52,032 Salut. 272 00:23:19,533 --> 00:23:21,099 �i-e foame? 273 00:23:21,100 --> 00:23:23,098 Eu... 274 00:23:23,099 --> 00:23:25,399 Nu. Mul�umesc. 275 00:23:25,433 --> 00:23:26,961 Dar �ie? �i-e foame? 276 00:23:27,266 --> 00:23:28,999 Da? Vino aici, 277 00:23:30,882 --> 00:23:33,571 Ultima dat� c�nd te-am v�zut, erai at�t de mare. 278 00:23:35,166 --> 00:23:36,699 Uite. 279 00:23:41,100 --> 00:23:42,599 Urc�-te acolo. 280 00:23:45,200 --> 00:23:48,565 E�ti un astronaut, ca tata? 281 00:23:48,566 --> 00:23:51,399 Eram. 282 00:23:51,400 --> 00:23:53,465 ��i place �unca? 283 00:23:53,466 --> 00:23:56,065 Dar puiul? 284 00:23:56,066 --> 00:23:59,432 Nici fiicelor mele nu le place carnea, deci uite ce vom face am. 285 00:24:01,766 --> 00:24:03,032 �i asta.. 286 00:24:04,900 --> 00:24:09,099 �i acum ai... 287 00:24:09,100 --> 00:24:12,632 un sandvi� dublu cu br�nz�. 288 00:24:15,333 --> 00:24:16,665 Poftim. 289 00:24:19,700 --> 00:24:21,032 Cine decide? 290 00:24:21,533 --> 00:24:24,099 Ce anume? 291 00:24:24,100 --> 00:24:25,799 Cine moare. 292 00:24:32,000 --> 00:24:33,799 Uite. 293 00:24:33,800 --> 00:24:35,599 ��i ar�t ceva. 294 00:24:42,633 --> 00:24:44,532 E r�ndul t�u. 295 00:24:48,233 --> 00:24:49,732 Perfect. Bine. 296 00:24:50,290 --> 00:24:52,265 Vrei s�-l iei �napoi �i s� stai cu mama ta? 297 00:24:53,391 --> 00:24:58,499 - L-ai rugat s� vin�? - Era aici c�nd am ajuns. 298 00:24:58,533 --> 00:25:00,565 Ar fi �nsemna! mult pentru ei c� e aici. 299 00:25:00,566 --> 00:25:01,965 Vrei s� vorbe�ti cu el? 300 00:25:01,966 --> 00:25:03,799 Nu. 301 00:25:04,133 --> 00:25:05,165 �i familiile? 302 00:25:05,166 --> 00:25:07,199 Da, ei bine... 303 00:25:07,200 --> 00:25:09,799 Vom a�tepta cam o or� �nainte s�-i inform�m. 304 00:25:09,800 --> 00:25:12,099 Cum crezi c� e mai bine. 305 00:25:12,100 --> 00:25:14,799 - Le pot spune ceva? - Nu acum. 306 00:25:17,066 --> 00:25:18,865 Ne auzim mai t�rziu. 307 00:25:18,866 --> 00:25:19,699 Apel terminat. 308 00:25:22,233 --> 00:25:24,399 Arat� cu degetul spre mine. 309 00:25:24,400 --> 00:25:27,565 "Mam�, voi fi prea mare ca s� mai �ncap �n scaun." 310 00:25:27,566 --> 00:25:32,399 Eu spun: "o s�-mi mul�ume�ti. �tiu c�t de frig este." 311 00:25:32,400 --> 00:25:34,665 Apoi, dup� cin�, avem cadouri... 312 00:25:38,800 --> 00:25:40,899 pentru zilele de na�tere c�t va lipsi. 313 00:25:44,833 --> 00:25:47,432 El spune: "nu, ghinion." 314 00:25:47,433 --> 00:25:49,032 Eu spun: "nu exist� a�a ceva..." 315 00:25:49,033 --> 00:25:50,289 Vrei s� te opre�ti? 316 00:25:53,204 --> 00:25:54,599 Am nevoie de o b�utur�. 317 00:25:54,600 --> 00:25:56,632 N-au nimic de b�ut. 318 00:26:19,200 --> 00:26:22,062 Trec c�tre SSU. Cum conduc? 319 00:26:22,063 --> 00:26:23,920 P�n� acum e bine. 320 00:26:25,066 --> 00:26:26,396 Am f�cut ultima �ntoarcere la AP Alpha, continui. 321 00:26:29,146 --> 00:26:31,499 Luis, am recep�ionat verificarea de Ia AP Alpha. 322 00:26:31,500 --> 00:26:33,620 Urm�torul va fi AP Bravo H2. 323 00:26:34,168 --> 00:26:35,367 Am �n�eles. 324 00:26:41,047 --> 00:26:44,565 Luis, f� cu m�na celor de acas�. 325 00:26:52,666 --> 00:26:56,532 Uit�-te. 326 00:26:56,533 --> 00:26:59,465 A� vrea s� facem asta zilnic. 327 00:26:59,466 --> 00:27:01,365 Nu se demodeaz�. 328 00:27:01,366 --> 00:27:02,732 Niciodat�. 329 00:27:04,800 --> 00:27:07,799 Domnilor, aten�ie la apus. 330 00:27:07,800 --> 00:27:09,299 Am �n�eles, Vista. 331 00:27:09,300 --> 00:27:12,099 Termin�m aici �i ne �ntoarcem. 332 00:27:17,333 --> 00:27:19,832 Suntem ni�te noroco�i, nu? 333 00:27:19,833 --> 00:27:23,232 Pauz�. 334 00:27:40,833 --> 00:27:42,832 Dac� pute�i s� semna�i seara asta. grozav. 335 00:27:43,221 --> 00:27:45,165 Sau lua�i-l acas� �i verifica�i-l cu avoca�ii proprii. 336 00:27:45,166 --> 00:27:45,999 O s� le las aici. 337 00:27:46,033 --> 00:27:47,699 Oricum, dac� ave�i �ntreb�ri 338 00:27:47,700 --> 00:27:50,032 sau avoca�ii Dvs. vor s� ne contacteze, v� st�m!a dispozi�ie... 339 00:27:50,200 --> 00:27:52,923 - Ai vorbit cu Laz? - Adineaori. 340 00:27:52,933 --> 00:27:55,099 - Vino.. - Nu �tiu. 341 00:27:55,100 --> 00:27:57,599 A spus c� e Ia o �nt�lnire. 342 00:27:57,600 --> 00:28:00,299 - Ar trebui s� ne aici. - De acord. 343 00:28:29,333 --> 00:28:31,165 Revin �ntr-o clip�. 344 00:28:34,666 --> 00:28:36,032 �n biroul meu. 345 00:28:41,766 --> 00:28:44,432 - Ai fi puiul s� suni. - N-ai fi r�spuns. 346 00:28:44,433 --> 00:28:46,699 Ce e? Suntem �n mijlocul unei �edin�a de informare... 347 00:28:46,700 --> 00:28:48,365 �tii c� �ncarc� cur�nd. 348 00:28:48,366 --> 00:28:49,232 Da. 349 00:28:49,266 --> 00:28:52,132 Trebuie s� spui ceva, 350 00:28:52,133 --> 00:28:54,032 �nc� nu �tim ce s-a �nt�mplat. 351 00:28:54,033 --> 00:28:55,565 Nu vorbesc de r�spunsuri. 352 00:28:55,566 --> 00:28:57,365 Trebuie s� le dai mai mult dec�t avoca�i. 353 00:28:57,366 --> 00:28:58,899 - Cuno�ti protocolul. - D�-l naibii. 354 00:28:58,900 --> 00:29:02,199 Trebuie s�-�i asumi o parte din responsabilitate. 355 00:29:02,200 --> 00:29:03,699 Exact asta fac. 356 00:29:03,700 --> 00:29:05,632 M� refer cu familiile. 357 00:29:08,900 --> 00:29:11,065 De ce te amesteci �n asta? 358 00:29:11,066 --> 00:29:12,999 Pentru c�-i cunosc. 359 00:29:13,000 --> 00:29:15,665 Pentru c� i-am ales, i-am antrenat. 360 00:29:15,666 --> 00:29:17,265 Pentru c� trebuia s� pot s�... 361 00:29:17,266 --> 00:29:18,532 Li s-au dat oameni. 362 00:29:18,533 --> 00:29:20,332 Totul e acoperit. 363 00:29:20,333 --> 00:29:23,132 Oamenii nu sunt aceia�i lucru ca tine. 364 00:29:23,133 --> 00:29:24,965 Trebuie s� aud� de la tine. 365 00:29:24,966 --> 00:29:26,165 �i ce s� spun? 366 00:29:26,166 --> 00:29:28,265 Arat�-le c� doare. 367 00:29:32,800 --> 00:29:34,032 Desigur c� doare. 368 00:29:34,033 --> 00:29:35,632 Arat�-le asta. 369 00:29:37,900 --> 00:29:40,399 Nu aju�i. �tiu c� tu asta crezi. dar nu aju�i. 370 00:29:40,400 --> 00:29:42,099 De ce �i-e fric� de ei? 371 00:29:42,100 --> 00:29:44,265 De ce nu-i po�i privi �n ochi? 372 00:29:44,266 --> 00:29:46,465 Trebuie s� revin la �edin��. 373 00:29:46,466 --> 00:29:48,232 - Poate a�tepta, - Nu, de fapt nu. 374 00:29:48,233 --> 00:29:50,399 �i asta �ine lucrurile pe loc 375 00:29:51,833 --> 00:29:52,965 La�o. 376 00:29:56,766 --> 00:29:57,965 Bine. 377 00:30:20,766 --> 00:30:26,499 �n primul meu an la NASA... s-a �nt�mplat accidentul navei Columbia. 378 00:30:26,900 --> 00:30:29,199 A fost un iad. 379 00:30:29,200 --> 00:30:31,132 Atunci m-am apucat de fumat. 380 00:30:33,000 --> 00:30:34,532 Nu �tiam. 381 00:30:34,533 --> 00:30:36,465 M-am l�sat. 382 00:30:36,466 --> 00:30:38,799 Dar mereu aduc una la Lansare, 383 00:30:40,600 --> 00:30:42,199 Nu, mul�umesc, 384 00:30:51,066 --> 00:30:53,965 �tii c�t de ur�t va deveni, nu? 385 00:30:55,900 --> 00:30:57,532 Arat� bine. 386 00:31:33,966 --> 00:31:36,399 - Vrei s� te duc acas�? - Nu. E �n regul�. 387 00:31:36,862 --> 00:31:39,565 - E�ti sigur�? - Da. 388 00:31:39,566 --> 00:31:41,632 Apreciez, Tom. 389 00:31:43,433 --> 00:31:45,732 Condolean�e. 390 00:31:48,200 --> 00:31:49,699 Mul�umesc. 391 00:31:55,534 --> 00:31:57,632 Ellen, orice, oric�nd. 392 00:31:57,966 --> 00:32:00,699 Condolean�e. 393 00:32:01,209 --> 00:32:02,265 E obscen. 394 00:32:04,600 --> 00:32:07,065 Ce a pierdut ea? Spune-mi. 395 00:32:08,000 --> 00:32:09,765 N-a pierdut nimic. 396 00:32:09,766 --> 00:32:10,599 Haide, s� mergem. 397 00:32:10,800 --> 00:32:13,099 C�t c�tigi? 398 00:32:13,233 --> 00:32:15,260 - D�-i drumul! - S� ie�im. 399 00:32:15,266 --> 00:32:17,799 - Te rog. - �tiu c� sim�i... 400 00:32:17,800 --> 00:32:18,899 Ce �tii?! 401 00:32:19,233 --> 00:32:20,799 Guillermo, te rog! 402 00:32:20,800 --> 00:32:22,465 Haide, spune-mi! 403 00:32:22,466 --> 00:32:25,165 Atunci spune-mi mie! Spune-mi mie! 404 00:33:04,866 --> 00:33:07,532 �tiu. E �n regul� 405 00:33:07,533 --> 00:33:09,532 Am lipsit mult. 406 00:33:34,166 --> 00:33:36,065 �mi pare r�u, dn�. E o pierdere teribil�. 407 00:33:36,066 --> 00:33:37,799 Da. 408 00:35:05,633 --> 00:35:07,732 �ntr-una din zilele astea o s�-mi spui... 409 00:35:16,033 --> 00:35:18,799 de ce vrei s�-l atingi pe Dumnezeu. 410 00:35:22,866 --> 00:35:24,732 Nu crezi �n Dumnezeu. 411 00:35:27,866 --> 00:35:29,365 Vrei s� fii Dumnezeu. 412 00:35:29,366 --> 00:35:31,432 �nainte, vitez� maxim�. 413 00:35:46,695 --> 00:35:48,299 �napoi. 414 00:36:44,233 --> 00:36:46,532 Ai p�strat codul meu la u��. 415 00:37:05,733 --> 00:37:07,699 Am fost acas� la un tip. 416 00:37:07,700 --> 00:37:10,699 Era la televizor. 417 00:37:17,900 --> 00:37:19,999 Pentru o clip� era ca �i cum... 418 00:37:26,966 --> 00:37:30,132 M-am g�ndit la mama. 419 00:37:30,133 --> 00:37:33,299 C�nd ne uitam... 420 00:37:33,300 --> 00:37:35,999 �i c�t de speriate eram c�nd tu... 421 00:37:42,433 --> 00:37:48,399 Chiar �i pentru o clip� m� g�ndeam: "dac� moare"? 422 00:37:54,733 --> 00:37:58,432 Nu lucrul �sta... doar... 423 00:38:02,000 --> 00:38:04,065 Dac� n-ai mai fi... 424 00:38:08,500 --> 00:38:11,232 ...nici n-a� �ti. 425 00:38:12,633 --> 00:38:14,165 E�ti drogat�. 426 00:38:16,833 --> 00:38:19,199 Acas� la cine? 427 00:38:21,800 --> 00:38:22,965 Poftim? 428 00:38:22,966 --> 00:38:25,599 Unde erai. 429 00:38:25,600 --> 00:38:28,332 La un prieten... ceva de genul. 430 00:38:30,800 --> 00:38:32,932 Nu chiar un prieten. 431 00:38:38,133 --> 00:38:41,765 Credeam c� ai plecat din ora�. 432 00:38:41,766 --> 00:38:43,832 M-am �ntors de o vreme. 433 00:38:52,366 --> 00:38:54,232 M�n�nci ceva? 434 00:39:01,800 --> 00:39:03,599 N-ar fi trebuit s� vin. 435 00:39:07,766 --> 00:39:10,499 Nu m� simt bine. 436 00:41:52,600 --> 00:41:57,799 Ce e departe... e aproape. 437 00:42:00,600 --> 00:42:07,032 At�t de aproape, imediat sub piele... 438 00:42:15,600 --> 00:42:17,199 respir�nd... 439 00:42:21,166 --> 00:42:22,565 puls�nd... 440 00:42:29,000 --> 00:42:31,032 alerg�nd... 441 00:42:35,733 --> 00:42:39,265 a�tept�ndu-te s�-l g�se�ti. 442 00:42:39,833 --> 00:42:43,965 Traducerea �i adaptarea: alpo 31723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.