Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,699 --> 00:00:39,972
No!
2
00:00:39,972 --> 00:00:41,389
Run, Nellie, run!
3
00:00:42,263 --> 00:00:43,096
Run!
4
00:00:44,828 --> 00:00:45,661
No!
5
00:00:46,862 --> 00:00:48,320
No, oh God!
6
00:00:49,405 --> 00:00:50,238
No!
7
00:00:51,562 --> 00:00:52,395
No!
8
00:00:55,232 --> 00:00:56,065
No, no!
9
00:03:10,270 --> 00:03:12,943
Ladies and
gentlemen, once again,
10
00:03:12,943 --> 00:03:15,253
the calamity has reached the city.
11
00:03:15,253 --> 00:03:18,973
I repeat, the calamity
has reached the city.
12
00:03:18,973 --> 00:03:21,493
We've been told to evacuate
into the subway tunnels,
13
00:03:21,493 --> 00:03:23,683
which is where most of
my colleagues have gone,
14
00:03:23,683 --> 00:03:26,263
and where I am about to go as well.
15
00:03:26,263 --> 00:03:28,393
We don't know when we
will be back on the air
16
00:03:28,393 --> 00:03:31,633
or if we will be back on the air.
17
00:03:31,633 --> 00:03:34,483
The sky outside is purple.
18
00:03:34,483 --> 00:03:35,983
It's a deep shade of purple,
19
00:03:35,983 --> 00:03:37,333
and the clouds are swirling
20
00:03:37,333 --> 00:03:39,883
and things are crashing to the ground.
21
00:03:39,883 --> 00:03:42,676
And my God, it's horrible.
22
00:03:44,173 --> 00:03:46,873
The government's last
broadcast as of three hours ago
23
00:03:46,873 --> 00:03:49,543
reiterated to stay in your
homes and lock your doors
24
00:03:49,543 --> 00:03:52,543
and just try to stay safe.
25
00:03:52,543 --> 00:03:57,103
We don't know what this is,
but the calamity is here.
26
00:03:57,103 --> 00:03:58,453
I have to go now.
27
00:03:58,453 --> 00:04:01,427
God be with you, God be with you all.
28
00:05:41,423 --> 00:05:43,873
Hey there,
how are you feeling today?
29
00:05:45,913 --> 00:05:47,683
Same as every day.
30
00:05:47,683 --> 00:05:49,056
And what's that?
31
00:05:50,623 --> 00:05:51,456
Sad.
32
00:05:53,503 --> 00:05:54,336
Afraid.
33
00:05:57,493 --> 00:05:58,663
Excited.
34
00:05:58,663 --> 00:05:59,913
I understand.
35
00:06:00,853 --> 00:06:02,293
Do you?
36
00:06:02,293 --> 00:06:04,336
Do you still feel good about this?
37
00:06:05,863 --> 00:06:08,083
About my quest?
38
00:06:08,083 --> 00:06:09,583
Is that what you mean?
39
00:06:09,583 --> 00:06:10,956
What do you think I mean?
40
00:06:13,204 --> 00:06:15,816
I worry that I'm getting addicted to it.
41
00:06:18,592 --> 00:06:19,592
Like, I'm...
42
00:06:20,721 --> 00:06:24,223
I feel like I'm starting to
forget what reality looks like.
43
00:06:24,223 --> 00:06:25,603
That's a danger.
44
00:06:25,603 --> 00:06:28,393
You said so yourself at
the beginning and you said-
45
00:06:28,393 --> 00:06:33,136
I said that I would stop
if it ever got to that point.
46
00:06:33,136 --> 00:06:35,573
I know,
47
00:06:35,573 --> 00:06:37,666
if it ever got too dangerous.
48
00:06:38,563 --> 00:06:40,453
What are we doing?
49
00:06:40,453 --> 00:06:41,286
Really?
50
00:06:41,286 --> 00:06:42,437
What are we doing?
51
00:06:43,635 --> 00:06:45,696
I don't...
52
00:06:45,696 --> 00:06:47,923
I don't really know.
53
00:06:47,923 --> 00:06:49,416
What's the end goal?
54
00:06:54,703 --> 00:06:56,416
I want her back.
55
00:07:01,153 --> 00:07:02,853
Is that even possible?
56
00:07:03,913 --> 00:07:05,353
Must be.
57
00:07:05,353 --> 00:07:07,093
She's dead.
58
00:07:07,093 --> 00:07:08,653
I know that.
59
00:07:08,653 --> 00:07:10,213
So how can she-
60
00:07:10,213 --> 00:07:13,366
I don't know, but she does.
61
00:07:15,043 --> 00:07:18,073
Are you sure
you're not imagining it?
62
00:07:18,073 --> 00:07:20,503
You've been alone a
very long time, Wozzek.
63
00:07:20,503 --> 00:07:21,823
Thanks.
64
00:07:21,823 --> 00:07:22,696
I am aware.
65
00:07:23,713 --> 00:07:25,463
So how can you be sure?
66
00:07:26,353 --> 00:07:27,886
Because I see it!
67
00:07:29,113 --> 00:07:30,286
Because I see her!
68
00:07:31,273 --> 00:07:32,956
Because she's here every night!
69
00:07:37,183 --> 00:07:38,016
I'm sorry.
70
00:07:39,073 --> 00:07:40,173
It's okay.
71
00:07:41,203 --> 00:07:42,436
I'm worried about us.
72
00:07:44,740 --> 00:07:46,150
Yeah, I am too.
73
00:07:48,377 --> 00:07:49,816
But I don't have a choice.
74
00:07:50,983 --> 00:07:53,473
There's always a choice.
75
00:07:53,473 --> 00:07:55,613
Either I continue on
76
00:07:57,877 --> 00:08:00,203
and I find a way to
bring her back forever,
77
00:08:02,983 --> 00:08:07,753
or I give up and I dismantle this machine
78
00:08:07,753 --> 00:08:12,753
and I live alone in a broken world.
79
00:08:16,213 --> 00:08:17,326
There's nothing left.
80
00:08:19,903 --> 00:08:21,376
That's my choice.
81
00:08:22,813 --> 00:08:24,763
I understand.
82
00:08:24,763 --> 00:08:25,616
I know you do.
83
00:08:35,293 --> 00:08:36,126
It's time.
84
00:08:37,933 --> 00:08:39,600
Be careful, Wozzek.
85
00:09:48,905 --> 00:09:49,988
Hi, Nellie.
86
00:09:54,976 --> 00:09:56,236
It's good to see you.
87
00:10:00,030 --> 00:10:01,406
Are you glad to see me?
88
00:10:10,573 --> 00:10:11,593
Please sit.
89
00:10:11,593 --> 00:10:12,946
I'm sure you're tired.
90
00:10:16,309 --> 00:10:17,173
I know I'm tired.
91
00:10:17,173 --> 00:10:18,286
It's been a long day.
92
00:10:20,053 --> 00:10:21,946
Living is a lot for one person.
93
00:10:25,033 --> 00:10:28,186
Oh, I'm writing us a song.
94
00:10:29,323 --> 00:10:34,216
It's not finished yet,
but I like it so far.
95
00:10:38,625 --> 00:10:43,291
♪ Oh, the time we spent
in the big oak tree ♪
96
00:10:43,291 --> 00:10:47,108
♪ Lasted long, long through the years ♪
97
00:10:47,108 --> 00:10:50,535
♪ The time up in that big oak tree ♪
98
00:10:50,535 --> 00:10:54,052
♪ We had no care, no fears ♪
99
00:10:54,052 --> 00:10:57,550
♪ The tree was tall, its branches wide ♪
100
00:10:57,550 --> 00:11:00,510
♪ The birds, they called it home ♪
101
00:11:00,510 --> 00:11:05,510
♪ We'd sit up high, way
up high in the sky ♪
102
00:11:06,743 --> 00:11:10,910
♪ And dream of where we might row ♪
103
00:11:19,243 --> 00:11:20,443
I'm still working on it.
104
00:11:25,580 --> 00:11:27,413
Won't you sit, please?
105
00:11:28,903 --> 00:11:32,923
Please sit, like we used to.
106
00:11:32,923 --> 00:11:34,066
We can pretend.
107
00:11:38,173 --> 00:11:39,616
What is this Nellie, huh?
108
00:11:41,443 --> 00:11:42,276
What are you getting at?
109
00:11:42,276 --> 00:11:45,793
You come here and you just stand and stare
110
00:11:45,793 --> 00:11:48,376
and you never say a word.
111
00:11:49,603 --> 00:11:51,166
I miss you so much, Nellie.
112
00:11:52,722 --> 00:11:54,872
And I just wanna know
that you miss me too.
113
00:11:58,423 --> 00:11:59,803
I'm sorry.
114
00:11:59,803 --> 00:12:04,006
It's just hard being alone.
115
00:12:11,473 --> 00:12:14,326
But one day soon, you will sit.
116
00:12:16,423 --> 00:12:19,543
And when you sit, I'll know
that you're regenerating.
117
00:12:19,543 --> 00:12:23,948
And then it's just one step closer
118
00:12:23,948 --> 00:12:25,816
to you being here for real.
119
00:12:28,063 --> 00:12:30,713
And don't you want that, to
be back with me for good?
120
00:12:47,603 --> 00:12:48,936
You can hear me.
121
00:12:52,360 --> 00:12:54,583
You can hear me and you can communicate
122
00:12:54,583 --> 00:12:56,956
and that twitch meant yes!
123
00:12:58,063 --> 00:13:02,608
I'm going to work every day
until you are back here with me.
124
00:13:12,767 --> 00:13:14,100
Not long enough.
125
00:14:10,892 --> 00:14:12,297
Who's there?
126
00:14:20,698 --> 00:14:23,365
We've met before.
127
00:14:29,056 --> 00:14:30,355
We have?
128
00:14:30,355 --> 00:14:32,383
Oh, yes.
129
00:14:32,383 --> 00:14:33,957
Intimately.
130
00:14:40,123 --> 00:14:42,226
I don't recognize your voice.
131
00:14:44,593 --> 00:14:46,243
Show yourself through the window.
132
00:14:47,233 --> 00:14:48,883
In time.
133
00:14:48,883 --> 00:14:51,936
We are going to see a lot
of each other, you and I.
134
00:14:52,813 --> 00:14:54,373
And why is that?
135
00:14:54,373 --> 00:14:56,023
Why do you think?
136
00:14:56,023 --> 00:14:57,346
Take a guess.
137
00:14:58,933 --> 00:15:01,453
How can I guess if I
don't even know who you are?
138
00:15:01,453 --> 00:15:03,733
Being lost and confused
139
00:15:03,733 --> 00:15:07,183
can lead to the greatest
freedom of guessing.
140
00:15:07,183 --> 00:15:10,486
You have nothing to hold you back.
141
00:15:11,773 --> 00:15:13,023
Do you want to kill me?
142
00:15:14,179 --> 00:15:17,266
That is
a complicated question.
143
00:15:20,173 --> 00:15:21,113
Who are you?
144
00:15:23,503 --> 00:15:25,153
How did you survive the calamity?
145
00:15:26,473 --> 00:15:30,583
Again, those
are complicated questions,
146
00:15:30,583 --> 00:15:33,106
which will get answered in time.
147
00:15:34,363 --> 00:15:36,226
Here's a question for you.
148
00:15:37,543 --> 00:15:42,543
How did you survive the calamity?
149
00:15:42,823 --> 00:15:47,823
Were you here in this house far, far away
150
00:15:48,073 --> 00:15:51,223
from the nightmares in the cities,
151
00:15:51,223 --> 00:15:53,083
from the purple skies
152
00:15:53,083 --> 00:15:57,166
and the things that
descended from those skies?
153
00:16:00,883 --> 00:16:02,293
No.
154
00:16:02,293 --> 00:16:07,213
We were at our home and
we watched on the news
155
00:16:07,213 --> 00:16:12,213
and we saw the purple skies and fled
156
00:16:17,203 --> 00:16:18,286
and found this place.
157
00:16:20,863 --> 00:16:22,816
You said we.
158
00:16:23,824 --> 00:16:24,991
Are you alone?
159
00:16:25,904 --> 00:16:27,571
Where is your other?
160
00:16:30,163 --> 00:16:31,756
My wife died.
161
00:16:34,093 --> 00:16:35,416
A thing killed her.
162
00:16:36,832 --> 00:16:38,332
Oh.
163
00:16:39,553 --> 00:16:41,656
A tragedy, no doubt.
164
00:16:43,213 --> 00:16:44,046
Yes, it was.
165
00:16:45,541 --> 00:16:47,586
And so
now you are all alone.
166
00:16:49,783 --> 00:16:54,496
I've searched for other survivors.
167
00:16:56,173 --> 00:16:59,503
I've walked miles in all directions.
168
00:16:59,503 --> 00:17:01,306
I've scanned the radio waves.
169
00:17:02,893 --> 00:17:07,573
But I've found no one so
far, no one except for you.
170
00:17:14,743 --> 00:17:16,666
My wife comes and sees me sometimes.
171
00:17:17,743 --> 00:17:21,916
Well,
that is most unexpected.
172
00:17:23,083 --> 00:17:24,556
It pleases me.
173
00:17:27,299 --> 00:17:30,386
Well, I'm glad that it pleases you.
174
00:17:31,663 --> 00:17:32,563
Look, who are you?
175
00:17:34,423 --> 00:17:35,673
What do you want from me?
176
00:17:37,963 --> 00:17:40,093
I have some food I can spare,
177
00:17:40,093 --> 00:17:41,956
but I'm not opening that door.
178
00:17:44,563 --> 00:17:46,903
I think
you will open this door
179
00:17:46,903 --> 00:17:50,776
one way or another, but not tonight.
180
00:17:51,913 --> 00:17:55,906
Patience is one of my strongest virtues.
181
00:17:58,723 --> 00:17:59,836
I ask you again,
182
00:18:01,423 --> 00:18:02,746
what do you want from me?
183
00:18:03,733 --> 00:18:05,626
A conversation partner,
184
00:18:06,793 --> 00:18:10,963
a pen pal, a brain, a mind,
185
00:18:10,963 --> 00:18:15,853
someone with a bit of philosophy
to bounce back and forth.
186
00:18:15,853 --> 00:18:20,233
It is a stark cold world, isn't it?
187
00:18:20,233 --> 00:18:25,093
We all need a little stimulus,
188
00:18:25,093 --> 00:18:28,516
something to make us feel alive.
189
00:18:31,213 --> 00:18:33,856
You want me to talk to you?
190
00:18:37,963 --> 00:18:42,343
I will visit
you nightly at this time.
191
00:18:42,343 --> 00:18:43,606
We will talk.
192
00:18:44,623 --> 00:18:49,623
One night, you will learn my
name and I will learn yours.
193
00:18:52,903 --> 00:18:55,096
I hope eventually to meet your wife.
194
00:18:59,983 --> 00:19:01,276
Tell me your name now.
195
00:19:02,203 --> 00:19:06,736
Sleep well
knowing that you have a friend.
196
00:19:08,083 --> 00:19:12,523
Friends are so, so important.
197
00:19:12,523 --> 00:19:13,356
Don't you think?
198
00:19:14,413 --> 00:19:19,006
Especially now at the end of all things.
199
00:19:21,163 --> 00:19:23,446
Keep this door locked tight.
200
00:19:24,703 --> 00:19:28,606
There is evil out in the dark.
201
00:19:44,261 --> 00:19:48,326
♪ Oh, the time we spent
in the big oak tree ♪
202
00:19:48,326 --> 00:19:51,218
♪ Lasted long, long through the years ♪
203
00:19:51,218 --> 00:19:54,281
♪ The time up in that big oak tree ♪
204
00:19:54,281 --> 00:19:57,230
♪ We had no care, no fears ♪
205
00:19:57,230 --> 00:19:59,631
♪ Oh, we both did die ♪
206
00:19:59,631 --> 00:20:02,130
♪ We shall die again ♪
207
00:20:02,130 --> 00:20:03,346
♪ But next time, instead, ♪
208
00:20:03,346 --> 00:20:07,165
♪ The big oak tree will die in bed, amen ♪
209
00:20:07,165 --> 00:20:09,885
♪ Amen, amen, amen ♪
210
00:20:09,885 --> 00:20:11,635
♪ Oh ♪
211
00:20:14,533 --> 00:20:15,366
Look at you.
212
00:20:27,643 --> 00:20:28,476
All right.
213
00:20:37,269 --> 00:20:41,186
♪ Oh, and one day, Nellie left ♪
214
00:20:56,816 --> 00:20:58,649
♪ Oh ♪
215
00:21:06,043 --> 00:21:07,603
It doesn't work during the daytime,
216
00:21:07,603 --> 00:21:10,633
which I don't totally understand,
217
00:21:10,633 --> 00:21:12,403
I guess ghosts traditionally
appear at night,
218
00:21:12,403 --> 00:21:16,836
so it must have something to
do with that, that word ghost.
219
00:21:18,283 --> 00:21:19,936
It's still hard to say.
220
00:21:20,983 --> 00:21:21,933
It's hard to think.
221
00:21:24,257 --> 00:21:27,193
I was able to see her last
night for the first time.
222
00:21:27,193 --> 00:21:29,713
Up until yesterday. It was only a feeling.
223
00:21:29,713 --> 00:21:31,936
But last night, I saw her.
224
00:21:33,583 --> 00:21:35,746
I'm not sure that she saw me, however.
225
00:21:36,673 --> 00:21:39,526
She was staring straight
ahead, almost through me.
226
00:21:40,633 --> 00:21:43,213
It was like looking at
a still image in a way.
227
00:21:43,213 --> 00:21:47,833
A painting, a portrait of
her, how she used to be.
228
00:21:47,833 --> 00:21:49,036
But it was her.
229
00:21:50,623 --> 00:21:52,843
I tried to touch her and it was so strange
230
00:21:52,843 --> 00:21:55,333
'cause my hand didn't pass through her
231
00:21:55,333 --> 00:21:58,123
or something like you'd see in a cartoon.
232
00:21:58,123 --> 00:22:01,426
I just could feel emptiness there.
233
00:22:02,983 --> 00:22:05,893
The world died too many
years ago for me to count.
234
00:22:05,893 --> 00:22:08,143
Everything turned upside down.
235
00:22:08,143 --> 00:22:13,143
Ghosts are real, creatures
howl out on the plains.
236
00:22:13,143 --> 00:22:15,083
I couldn't save Nellie the first time.
237
00:22:16,633 --> 00:22:17,926
I will save her now.
238
00:23:07,063 --> 00:23:09,760
How many days
do you think it's been?
239
00:23:12,583 --> 00:23:14,956
Well, let's think about that.
240
00:23:16,393 --> 00:23:21,393
So it's been four years since Nellie left,
241
00:23:23,233 --> 00:23:26,953
then another five before that
when the calamity happened,
242
00:23:26,953 --> 00:23:29,566
I think, so that's nine years.
243
00:23:30,763 --> 00:23:32,653
So 365 days a year.
244
00:23:32,653 --> 00:23:37,153
Give or take, that's 3,285 days.
245
00:23:47,443 --> 00:23:49,303
That's a lot of days.
246
00:23:49,303 --> 00:23:51,976
That is indeed a lot of days.
247
00:23:53,233 --> 00:23:54,473
I'm sorry, Wozzek.
248
00:23:57,463 --> 00:23:58,966
I'm sad, you know?
249
00:24:00,433 --> 00:24:03,006
All those days that could
have been spent with Nellie,
250
00:24:06,481 --> 00:24:09,283
but the universe had to take her from me.
251
00:24:09,283 --> 00:24:11,356
Yes, I understand.
252
00:24:12,523 --> 00:24:14,100
I know you do.
253
00:24:14,100 --> 00:24:15,856
You're the only one that could.
254
00:24:19,423 --> 00:24:22,366
Am I crazy talking to myself?
255
00:24:23,653 --> 00:24:26,383
I don't think
you're crazy, Wozzek.
256
00:24:26,383 --> 00:24:28,633
I don't want to go to a loony bin.
257
00:24:28,633 --> 00:24:30,433
No loony bins anymore.
258
00:24:30,433 --> 00:24:32,083
No one to take you to one either.
259
00:24:33,583 --> 00:24:37,562
Well, small blessings, I suppose.
260
00:24:58,484 --> 00:25:02,817
Why do you think she only
comes back to stare at me?
261
00:25:03,673 --> 00:25:06,463
Perhaps she can't speak yet.
262
00:25:06,463 --> 00:25:09,106
She may want to, but she's
not strong enough yet.
263
00:25:12,943 --> 00:25:16,306
She moved her finger.
264
00:25:17,923 --> 00:25:20,473
She told me she wanted to come back fully.
265
00:25:20,473 --> 00:25:22,663
That's wonderful, Wozzek.
266
00:25:22,663 --> 00:25:24,643
That's really wonderful.
267
00:25:24,643 --> 00:25:26,113
It's progress.
268
00:25:26,113 --> 00:25:27,796
Yeah, small progress.
269
00:25:29,233 --> 00:25:30,313
I should be thankful.
270
00:25:30,313 --> 00:25:31,146
I am.
271
00:25:31,146 --> 00:25:32,206
I am thankful.
272
00:25:41,023 --> 00:25:44,446
Do you see her eyes when she looks at me?
273
00:25:46,573 --> 00:25:49,696
It looks like she's unhappy.
274
00:25:51,793 --> 00:25:52,626
Do you see that?
275
00:25:53,863 --> 00:25:55,386
I know what you mean.
276
00:25:56,713 --> 00:25:58,756
Why would she be unhappy with me?
277
00:26:00,553 --> 00:26:04,246
Sometimes it even looks
like she's angry at me.
278
00:26:05,443 --> 00:26:07,082
And why would that be?
279
00:26:07,082 --> 00:26:08,457
I don't know.
280
00:26:08,457 --> 00:26:09,632
You don't?
281
00:26:09,632 --> 00:26:10,993
Do you?
282
00:26:10,993 --> 00:26:12,253
No.
283
00:26:12,253 --> 00:26:13,903
Then why do you ask?
284
00:26:13,903 --> 00:26:16,247
Because you asked, Wozzek.
285
00:26:16,247 --> 00:26:17,203
What?
286
00:26:17,203 --> 00:26:20,863
So why would she be angry at me?
287
00:26:20,863 --> 00:26:23,293
Why is anyone angry at anyone?
288
00:26:23,293 --> 00:26:24,583
Why?
289
00:26:24,583 --> 00:26:26,023
Because they aren't acting
290
00:26:26,023 --> 00:26:28,216
the way we want them to act.
291
00:26:29,323 --> 00:26:30,943
Why should I be acting?
292
00:26:30,943 --> 00:26:32,893
I'm not saying she's right,
293
00:26:32,893 --> 00:26:36,883
but perhaps your actions belie your words.
294
00:26:36,883 --> 00:26:37,716
How?
295
00:26:37,716 --> 00:26:40,531
I work day and night to bring her back,
296
00:26:40,531 --> 00:26:45,531
so how do my actions...
297
00:26:46,277 --> 00:26:49,027
Wozzek, are you okay?
298
00:30:46,345 --> 00:30:50,328
Oh, God.
299
00:31:51,692 --> 00:31:53,266
Go away.
300
00:31:53,266 --> 00:31:55,663
That is not a kind way
301
00:31:55,663 --> 00:31:57,436
to greet your neighbor.
302
00:31:58,573 --> 00:31:59,773
Please leave me alone.
303
00:32:01,003 --> 00:32:02,713
Just for tonight.
304
00:32:02,713 --> 00:32:05,083
From the
look of things out here,
305
00:32:05,083 --> 00:32:09,166
you must have had a very bad night.
306
00:32:10,742 --> 00:32:12,076
Are you ill?
307
00:32:14,113 --> 00:32:16,753
Yes, I am ill.
308
00:32:16,753 --> 00:32:19,246
Sickness will pass.
309
00:32:20,263 --> 00:32:22,723
Did you have a nice day?
310
00:32:22,723 --> 00:32:24,253
What?
311
00:32:24,253 --> 00:32:26,683
What do you care about my day?
312
00:32:26,683 --> 00:32:30,883
I am trying to
introduce a little small talk
313
00:32:30,883 --> 00:32:32,713
to grease the wheels
314
00:32:32,713 --> 00:32:37,453
before we get into the real
meat of the conversation.
315
00:32:37,453 --> 00:32:40,276
I don't want to have
a meaty conversation.
316
00:32:42,373 --> 00:32:44,661
I want nothing to do with meat.
317
00:32:44,661 --> 00:32:49,661
Oh, see, for
me, the meatier, the better.
318
00:32:51,426 --> 00:32:54,313
Oh, I don't have the energy for this.
319
00:32:54,313 --> 00:32:56,863
In the before days.
320
00:32:56,863 --> 00:32:59,536
I can't remember anything from before.
321
00:33:02,983 --> 00:33:06,013
I'm sure
you remember something.
322
00:33:06,013 --> 00:33:07,816
It wasn't that long ago.
323
00:33:11,353 --> 00:33:13,353
I remember restaurants
324
00:33:18,373 --> 00:33:23,373
and eating outside and movies.
325
00:33:29,803 --> 00:33:34,456
Tell me,
tell me all about it.
326
00:33:41,833 --> 00:33:46,833
Nellie and I would
go to this restaurant,
327
00:33:49,423 --> 00:33:51,436
but we'd always have the same thing.
328
00:33:53,413 --> 00:33:55,723
Grilled chicken salad for her.
329
00:33:55,723 --> 00:33:58,306
And I'd have the pasta dish.
330
00:34:01,513 --> 00:34:03,976
Well, we'd do the same thing every week.
331
00:34:09,103 --> 00:34:10,756
And then we'd go and see a movie.
332
00:34:12,081 --> 00:34:15,196
Mm, yes.
333
00:34:16,063 --> 00:34:21,063
What was the last film
you two saw together?
334
00:34:25,033 --> 00:34:26,933
I can't remember what it was called.
335
00:34:31,813 --> 00:34:32,746
I loved it.
336
00:34:37,380 --> 00:34:38,213
Nellie...
337
00:34:39,058 --> 00:34:40,456
Nellie was afraid.
338
00:34:43,573 --> 00:34:45,668
Oh, yes.
339
00:34:45,668 --> 00:34:46,501
Oh, yes.
340
00:34:50,983 --> 00:34:53,776
Please continue.
341
00:34:56,812 --> 00:34:57,645
No, no.
342
00:34:58,978 --> 00:35:00,311
No more, please.
343
00:35:01,693 --> 00:35:02,526
No more.
344
00:35:05,293 --> 00:35:07,453
You disappoint me.
345
00:35:07,453 --> 00:35:10,996
We were just getting to the good stuff.
346
00:35:11,893 --> 00:35:14,536
What, do you like hearing about my pain?
347
00:35:15,643 --> 00:35:17,093
Not your pain.
348
00:35:18,303 --> 00:35:20,053
Your happiness.
349
00:35:20,053 --> 00:35:25,053
I like hearing about how
happy you used to be.
350
00:35:27,133 --> 00:35:30,303
Well, talking about it
now only brings me pain.
351
00:35:30,303 --> 00:35:34,096
If you let
it, I'll tell you my name,
352
00:35:35,653 --> 00:35:40,653
but I don't know if it's time
yet to let you see my face.
353
00:35:44,383 --> 00:35:45,703
I could just walk over to that door
354
00:35:45,703 --> 00:35:47,323
and look out the window.
355
00:35:47,323 --> 00:35:50,536
I can
run very fast, Wozzek.
356
00:35:57,253 --> 00:35:58,876
I haven't told you my name.
357
00:36:00,013 --> 00:36:02,146
Oh, haven't you?
358
00:36:03,943 --> 00:36:04,776
No.
359
00:36:07,373 --> 00:36:09,016
No, I don't believe I have.
360
00:36:10,843 --> 00:36:13,146
Come to the window, Wozzek.
361
00:36:15,570 --> 00:36:19,566
I will show you my face and
I will tell you my name.
362
00:36:30,284 --> 00:36:31,784
I can't see you.
363
00:36:32,636 --> 00:36:34,453
I am standing
364
00:36:34,453 --> 00:36:37,543
at the edge of the light, Wozzek.
365
00:36:40,030 --> 00:36:41,030
Look deeper.
366
00:36:50,354 --> 00:36:51,771
Do not be afraid.
367
00:36:54,193 --> 00:36:58,686
Remember, I am a friend and
I'm called the Deleterian.
368
00:37:31,310 --> 00:37:33,118
♪ Stumbling all around,
stumbling all around, ♪
369
00:37:33,118 --> 00:37:35,443
♪ So funny ♪
370
00:37:35,443 --> 00:37:36,276
♪ Stumbling here and there ♪
371
00:37:36,276 --> 00:37:40,109
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
372
00:37:40,109 --> 00:37:42,526
♪ I stepped right on her toes ♪
373
00:37:43,436 --> 00:37:45,215
♪ She bumped my nose ♪
374
00:37:45,215 --> 00:37:48,214
♪ I fell and when I rose ♪
375
00:37:48,214 --> 00:37:51,120
♪ I felt ashamed ♪
376
00:37:51,120 --> 00:37:52,504
♪ And told her ♪
377
00:37:52,504 --> 00:37:54,234
♪ That's the latest step,
that's the latest step ♪
378
00:37:54,234 --> 00:37:55,493
♪ That's the latest step ♪
379
00:37:55,493 --> 00:37:57,562
♪ My honey ♪
380
00:37:57,562 --> 00:37:59,764
♪ Notice all the pep, notice all the pep ♪
381
00:37:59,764 --> 00:38:02,089
♪ Notice all the pep ♪
382
00:38:02,089 --> 00:38:04,826
♪ She said stop mumbling ♪
383
00:38:04,826 --> 00:38:07,802
♪ Though you are stumbling ♪
384
00:38:07,802 --> 00:38:10,425
♪ I like it just a little bit ♪
385
00:38:20,081 --> 00:38:24,079
♪ Young and small, short and tall ♪
386
00:38:24,079 --> 00:38:25,655
♪ Nice and slow ♪
387
00:38:25,655 --> 00:38:28,482
♪ When the band starts playing ♪
388
00:38:28,482 --> 00:38:30,327
♪ Stumbling all around,
stumbling all around, ♪
389
00:38:30,327 --> 00:38:33,714
♪ Stumbling all around, so funny ♪
390
00:38:33,714 --> 00:38:34,820
♪ Stumbling here and there ♪
391
00:38:34,820 --> 00:38:38,356
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
392
00:38:38,356 --> 00:38:41,073
♪ I stepped right on her toes ♪
393
00:38:41,073 --> 00:38:43,908
♪ And when she bumped my nose ♪
394
00:38:43,908 --> 00:38:46,625
♪ I fell and when I rose ♪
395
00:38:46,625 --> 00:38:47,947
♪ I felt ashamed ♪
396
00:39:12,043 --> 00:39:12,876
Wozzek.
397
00:39:15,270 --> 00:39:16,353
You're drunk.
398
00:39:17,416 --> 00:39:18,830
It's the middle of the day.
399
00:39:20,023 --> 00:39:21,373
What else is there to do?
400
00:39:23,263 --> 00:39:24,763
Be together.
401
00:39:24,763 --> 00:39:27,403
Dance, play games.
402
00:39:27,403 --> 00:39:28,726
Go for a walk.
403
00:39:29,743 --> 00:39:31,483
It's too dangerous.
404
00:39:31,483 --> 00:39:32,473
It's daytime.
405
00:39:32,473 --> 00:39:34,306
It's too dangerous.
406
00:39:36,913 --> 00:39:38,923
You are not the man I married.
407
00:39:38,923 --> 00:39:39,763
Oh, am I not?
408
00:39:39,763 --> 00:39:40,903
No.
409
00:39:40,903 --> 00:39:42,226
Well, who did you marry?
410
00:39:43,993 --> 00:39:44,896
A kind man.
411
00:39:46,219 --> 00:39:48,351
A confident man.
412
00:39:48,351 --> 00:39:49,546
A competent man.
413
00:39:53,443 --> 00:39:54,743
I'm sorry to disappoint.
414
00:39:57,703 --> 00:40:00,763
You said you were
gonna stop drinking so much.
415
00:40:00,763 --> 00:40:01,596
Tomorrow.
416
00:40:02,443 --> 00:40:04,004
Always tomorrow.
417
00:40:04,004 --> 00:40:09,004
Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
418
00:40:17,106 --> 00:40:19,966
Wozzek, if I weren't
stuck here with you,
419
00:40:20,820 --> 00:40:21,886
I would leave you.
420
00:40:27,044 --> 00:40:27,877
Wozzek?
421
00:40:33,584 --> 00:40:34,417
Wozzek.
422
00:40:46,281 --> 00:40:47,448
Hello, Wozzek.
423
00:40:51,391 --> 00:40:53,386
You can talk.
424
00:40:55,206 --> 00:40:56,373
Yes, Wozzek.
425
00:41:00,460 --> 00:41:02,283
I'm so sorry, I was...
426
00:41:03,313 --> 00:41:04,313
You were drinking.
427
00:41:05,953 --> 00:41:07,753
I'm sorry.
428
00:41:07,753 --> 00:41:09,733
Don't apologize.
429
00:41:09,733 --> 00:41:12,226
What we do in our own
time is our own business.
430
00:41:18,043 --> 00:41:19,593
You're sitting in your chair.
431
00:41:21,002 --> 00:41:23,440
I need you to do
something for me, Wozzek.
432
00:41:23,440 --> 00:41:24,273
What is it?
433
00:41:24,273 --> 00:41:25,804
Anything.
434
00:41:25,804 --> 00:41:27,043
I need you to get dressed.
435
00:41:27,043 --> 00:41:28,426
I need you to come with me.
436
00:41:29,683 --> 00:41:30,783
Come with you where?
437
00:41:32,143 --> 00:41:33,196
Just get dressed.
438
00:41:34,333 --> 00:41:35,776
What, but it's night.
439
00:41:36,973 --> 00:41:37,903
Everything will make sense
440
00:41:37,903 --> 00:41:39,603
when you go to this place with me.
441
00:41:42,523 --> 00:41:43,823
Get dressed, Wozzek!
442
00:41:47,593 --> 00:41:49,483
You don't understand.
443
00:41:49,483 --> 00:41:52,546
The creatures, the things,
they come at night.
444
00:41:54,733 --> 00:41:55,783
They come at midnight.
445
00:41:55,783 --> 00:41:57,706
It's 9:00 PM, we have plenty of time.
446
00:41:58,946 --> 00:42:01,393
It's too dangerous.
447
00:42:01,393 --> 00:42:02,543
Yes or no, Wozzek?
448
00:42:05,283 --> 00:42:06,116
Okay.
449
00:42:06,973 --> 00:42:07,906
Anything for you.
450
00:42:10,783 --> 00:42:14,976
Just trust me, husband.
451
00:42:14,976 --> 00:42:19,976
Trust you?
452
00:42:46,701 --> 00:42:47,926
Oh, God!
453
00:42:57,763 --> 00:42:59,323
What's going on?
454
00:42:59,323 --> 00:43:00,883
You tell me.
455
00:43:00,883 --> 00:43:03,583
Nellie was here and I went with her.
456
00:43:03,583 --> 00:43:06,246
And then I'm covered in blood.
457
00:43:06,246 --> 00:43:07,485
Slow down.
458
00:43:07,485 --> 00:43:08,443
I won't slow down.
459
00:43:08,443 --> 00:43:09,276
I can't slow.
460
00:43:09,276 --> 00:43:11,083
You slow down!
461
00:43:11,083 --> 00:43:11,956
What happened?
462
00:43:12,823 --> 00:43:14,056
What happened?
463
00:43:15,913 --> 00:43:18,283
I don't
know and neither do you.
464
00:43:18,283 --> 00:43:19,543
Calm down.
465
00:43:19,543 --> 00:43:22,696
Quit telling me to calm down!
466
00:43:24,283 --> 00:43:25,383
I'm sorry.
467
00:43:30,133 --> 00:43:31,583
Hello, Wozzek.
468
00:43:36,073 --> 00:43:37,756
Now is not a good time.
469
00:43:39,643 --> 00:43:41,686
I smell blood.
470
00:43:42,613 --> 00:43:44,596
Are you hurt, my friend?
471
00:43:46,423 --> 00:43:47,656
It's not mine.
472
00:43:50,532 --> 00:43:52,182
Whose blood is it?
473
00:43:53,713 --> 00:43:56,233
You need to go away.
474
00:43:56,233 --> 00:44:00,733
Oh, I wouldn't
abandon you, my friend.
475
00:44:00,733 --> 00:44:02,873
Not in your time of need.
476
00:44:15,883 --> 00:44:19,006
I have to confess something, my friend.
477
00:44:20,713 --> 00:44:25,713
I was watching you earlier,
walking behind a woman.
478
00:44:30,403 --> 00:44:32,053
You could see her?
479
00:44:32,053 --> 00:44:35,056
She was very beautiful.
480
00:44:36,943 --> 00:44:38,626
Is that your wife?
481
00:44:40,123 --> 00:44:40,956
Yes.
482
00:44:42,163 --> 00:44:44,686
You are
surprised I could see her.
483
00:44:47,863 --> 00:44:51,523
I'm relieved.
484
00:44:51,523 --> 00:44:53,416
Why relieved?
485
00:44:55,303 --> 00:44:57,673
Because it means I'm not insane.
486
00:44:57,673 --> 00:45:02,636
Now, let's not be hasty.
487
00:45:07,963 --> 00:45:09,493
Sorry.
488
00:45:09,493 --> 00:45:11,806
Just a little humor to lighten the mood.
489
00:45:13,753 --> 00:45:15,463
Where was she taking me?
490
00:45:15,463 --> 00:45:17,296
You don't remember?
491
00:45:18,223 --> 00:45:19,056
No.
492
00:45:20,503 --> 00:45:24,826
You were
walking along a cliff's edge.
493
00:45:26,676 --> 00:45:29,296
What, why would she take me there?
494
00:45:31,573 --> 00:45:34,206
She told me that everything
would be explained to me.
495
00:45:35,773 --> 00:45:37,973
Perhaps
she was lying to you.
496
00:45:41,203 --> 00:45:42,793
She wouldn't lie to me.
497
00:45:42,793 --> 00:45:45,803
Everyone lies, Wozzek.
498
00:45:47,293 --> 00:45:48,226
Even you.
499
00:45:52,843 --> 00:45:55,453
What were we doing at the cliff's edge?
500
00:45:55,453 --> 00:45:58,003
I can tell you what I saw,
501
00:45:58,003 --> 00:46:01,663
but it's easier if I show you.
502
00:46:01,663 --> 00:46:03,436
Come outside, my friend.
503
00:46:07,423 --> 00:46:09,286
You can trust me.
504
00:46:14,173 --> 00:46:15,553
Never.
505
00:46:15,553 --> 00:46:16,396
You'll kill me.
506
00:46:17,233 --> 00:46:20,656
Maybe so, maybe no.
507
00:46:23,683 --> 00:46:28,683
One day, we'll be together,
my friend, my neighbor.
508
00:46:34,153 --> 00:46:37,906
No longer separated by this door.
509
00:47:16,648 --> 00:47:18,013
There you are.
510
00:47:18,013 --> 00:47:19,283
Sit down, Wozzek.
511
00:47:21,994 --> 00:47:23,476
What is happening?
512
00:47:24,463 --> 00:47:26,653
You don't remember what happened?
513
00:47:26,653 --> 00:47:28,153
No, I don't remember anything.
514
00:47:28,153 --> 00:47:31,093
I woke up covered in blood.
515
00:47:31,093 --> 00:47:32,953
Whose blood was that?
516
00:47:32,953 --> 00:47:33,953
That was my blood.
517
00:47:35,173 --> 00:47:36,043
How is it your blood?
518
00:47:36,043 --> 00:47:36,876
You're dead.
519
00:47:38,563 --> 00:47:39,396
Am I?
520
00:47:41,563 --> 00:47:42,796
I watched you die.
521
00:47:44,383 --> 00:47:47,416
The machine, it's working.
522
00:47:49,868 --> 00:47:51,043
You mean...
523
00:47:51,043 --> 00:47:52,396
You're bringing me back.
524
00:47:54,703 --> 00:47:56,073
Touch me, Wozzek.
525
00:48:21,642 --> 00:48:26,138
Oh, it's been so long
since I've touched you.
526
00:48:35,052 --> 00:48:38,719
It's been so long since
I've touched anyone.
527
00:48:41,293 --> 00:48:43,066
Bring yourself together, Wozzek.
528
00:48:45,280 --> 00:48:46,113
I'm sorry.
529
00:48:48,283 --> 00:48:49,336
I have needs.
530
00:48:51,193 --> 00:48:53,763
Yes, you have needs.
531
00:48:56,503 --> 00:48:58,693
Last night, we went up
to the top of the cliff
532
00:48:58,693 --> 00:49:00,286
and I gave you a choice.
533
00:49:02,743 --> 00:49:07,003
Two ways to be with me, an
easy way and a hard way.
534
00:49:07,003 --> 00:49:08,686
And you chose the hard way.
535
00:49:09,760 --> 00:49:12,010
And the hard way involves
admitting the past.
536
00:49:13,415 --> 00:49:16,510
You didn't like the things you had to do.
537
00:49:16,510 --> 00:49:19,606
And you did things, husband,
538
00:49:22,393 --> 00:49:24,493
I didn't know you would ever be capable of
539
00:49:25,813 --> 00:49:28,160
until I saw what you were capable.
540
00:49:32,723 --> 00:49:34,786
We're almost at the end, now.
541
00:49:35,743 --> 00:49:37,783
I'm getting stronger.
542
00:49:37,783 --> 00:49:40,156
You're almost at the end of your quest.
543
00:49:41,083 --> 00:49:42,483
How does that make you feel?
544
00:49:44,443 --> 00:49:45,406
So happy.
545
00:49:46,656 --> 00:49:49,757
So beyond happy.
546
00:49:49,757 --> 00:49:50,590
Good.
547
00:49:51,973 --> 00:49:55,726
This is a world without much
happiness, so bathe in it.
548
00:49:58,520 --> 00:50:00,733
How will I know when you're ready,
549
00:50:00,733 --> 00:50:03,526
ready to be back permanently?
550
00:50:04,423 --> 00:50:05,406
You'll know.
551
00:50:06,640 --> 00:50:10,873
But then you'll just be
here like you were before,
552
00:50:10,873 --> 00:50:13,336
no need for the ghost machine?
553
00:50:15,913 --> 00:50:18,826
Oh, there will always be a
need for the ghost machine.
554
00:50:24,847 --> 00:50:26,597
I miss you so much.
555
00:50:29,023 --> 00:50:30,796
Yes, I know you do.
556
00:50:32,623 --> 00:50:34,666
And now I know you miss me too.
557
00:50:36,269 --> 00:50:38,620
Do I?
558
00:50:38,620 --> 00:50:40,620
Why else would you come back to visit?
559
00:50:41,833 --> 00:50:44,353
Yes, why else?
560
00:50:46,993 --> 00:50:49,093
I have to go now.
561
00:50:49,093 --> 00:50:50,343
You're almost at the end.
562
00:50:51,433 --> 00:50:52,266
Be strong.
563
00:50:54,913 --> 00:50:57,946
I can't wait to make love to you again.
564
00:51:01,303 --> 00:51:02,453
Goodnight, Wozzek.
565
00:51:03,493 --> 00:51:06,703
Try not to lose yourself
before it's all over.
566
00:52:32,483 --> 00:52:33,983
Where are we going?
567
00:52:35,233 --> 00:52:36,283
Follow me.
568
00:52:38,293 --> 00:52:39,126
Do you see?
569
00:52:40,543 --> 00:52:41,793
It's our spot.
570
00:52:43,185 --> 00:52:44,399
Our special place.
571
00:53:01,573 --> 00:53:03,073
Our special place.
572
00:53:04,793 --> 00:53:05,626
Sit.
573
00:53:06,753 --> 00:53:08,626
It all went so wrong.
574
00:53:09,473 --> 00:53:11,593
I know.
575
00:53:11,593 --> 00:53:13,993
I want to make it right.
576
00:53:13,993 --> 00:53:15,331
I know.
577
00:53:15,331 --> 00:53:16,581
How?
578
00:53:18,931 --> 00:53:21,608
Jump off the cliff, Wozzek.
579
00:53:21,608 --> 00:53:23,243
What, why?
580
00:53:23,243 --> 00:53:24,076
Why?
581
00:53:24,076 --> 00:53:25,553
To be with me.
582
00:53:25,553 --> 00:53:27,613
It's so much easier.
583
00:53:27,613 --> 00:53:28,936
You'll feel no pain.
584
00:53:30,308 --> 00:53:31,758
You want me to kill myself?
585
00:53:33,793 --> 00:53:35,586
The dead belong together.
586
00:53:37,333 --> 00:53:39,246
But I don't want to die.
587
00:53:39,246 --> 00:53:40,666
Yet you want me.
588
00:53:42,120 --> 00:53:43,453
I want you alive.
589
00:53:43,453 --> 00:53:45,916
I don't want both of us dead.
590
00:53:47,293 --> 00:53:48,343
Don't you?
591
00:53:51,262 --> 00:53:53,345
Why would you say that?
592
00:53:56,662 --> 00:53:58,496
You've come to resent me.
593
00:53:58,496 --> 00:54:00,630
- No.
- Didn't you?
594
00:54:00,630 --> 00:54:01,463
No.
595
00:54:03,836 --> 00:54:04,846
I was sick.
596
00:54:06,103 --> 00:54:07,726
Dying.
597
00:54:09,407 --> 00:54:11,080
I didn't resent you.
598
00:54:11,080 --> 00:54:13,306
I didn't want you to die.
599
00:54:16,303 --> 00:54:17,596
You were so tired.
600
00:54:18,823 --> 00:54:20,223
You didn't sign up for this.
601
00:54:22,001 --> 00:54:23,418
I was so tired.
602
00:54:25,059 --> 00:54:27,524
In a world where everything is dead,
603
00:54:27,524 --> 00:54:30,274
what's one more, what's two more?
604
00:54:32,616 --> 00:54:35,416
There's no shame in dying, Wozzek.
605
00:54:36,553 --> 00:54:38,056
Everyone has to go sometime.
606
00:54:40,213 --> 00:54:41,190
But I'm afraid.
607
00:54:42,370 --> 00:54:43,606
You have a choice.
608
00:54:45,131 --> 00:54:48,496
Jump off this cliff and
be with me in peace.
609
00:54:49,766 --> 00:54:50,599
No.
610
00:54:52,123 --> 00:54:53,596
No, I can feel you.
611
00:55:02,353 --> 00:55:03,856
You can feel me.
612
00:55:07,003 --> 00:55:08,836
Can't you see, it's working.
613
00:55:10,423 --> 00:55:13,693
You are flesh and bone and blood
614
00:55:13,693 --> 00:55:18,693
and hair and mind and soul and beauty.
615
00:55:20,890 --> 00:55:22,363
And here we are at the finish line.
616
00:55:22,363 --> 00:55:24,373
And you want me to end everything?
617
00:55:24,373 --> 00:55:25,993
No.
618
00:55:25,993 --> 00:55:27,433
No!
619
00:55:27,433 --> 00:55:28,320
I refuse!
620
00:55:35,233 --> 00:55:37,274
Oh, no, no, no, no.
621
00:55:37,274 --> 00:55:38,107
Please.
622
00:55:39,670 --> 00:55:41,548
There's still time.
623
00:55:41,548 --> 00:55:43,852
Either way, you'll get the same outcome.
624
00:55:43,852 --> 00:55:45,852
But the choice is yours.
625
00:55:47,494 --> 00:55:48,911
No, no, no, no.
626
00:55:49,892 --> 00:55:51,142
No, no, no, no!
627
00:56:43,157 --> 00:56:43,990
What?
628
00:56:55,573 --> 00:56:59,860
Don't panic, friend, neighbor.
629
00:57:07,273 --> 00:57:11,173
You'll never make it
to that knife in time.
630
00:57:11,173 --> 00:57:15,856
I am much, much faster than you.
631
00:57:17,117 --> 00:57:18,826
And this room is small.
632
00:57:21,043 --> 00:57:24,676
You are not my friend.
633
00:57:25,813 --> 00:57:30,813
Your words wound me more
than that knife ever could.
634
00:57:35,413 --> 00:57:38,086
Sit, please.
635
00:57:53,713 --> 00:57:57,706
Very well, let us palaver.
636
00:58:00,853 --> 00:58:05,853
What do you remember about that first day?
637
00:58:09,553 --> 00:58:11,353
Of the calamity?
638
00:58:11,353 --> 00:58:12,186
Yes.
639
00:58:13,813 --> 00:58:16,126
What do you remember?
640
00:58:18,643 --> 00:58:21,046
It was Christmas day.
641
00:58:22,123 --> 00:58:24,976
And what were you feeling?
642
00:58:26,563 --> 00:58:30,853
Fear, uncertainty.
643
00:58:30,853 --> 00:58:33,276
Did you
think you were going to die?
644
00:58:34,993 --> 00:58:36,433
Yes.
645
00:58:36,433 --> 00:58:38,836
And what about Nellie?
646
00:58:42,913 --> 00:58:45,750
She was
stronger than I ever was.
647
00:58:51,463 --> 00:58:54,436
Stronger than you?
648
00:58:55,903 --> 00:58:56,803
Always.
649
00:58:58,603 --> 00:59:01,066
What made
her stronger than you?
650
00:59:05,416 --> 00:59:06,333
I'm weak.
651
00:59:08,296 --> 00:59:10,701
I've always been weak.
652
00:59:18,583 --> 00:59:23,583
So why is she dead and you are not?
653
00:59:26,353 --> 00:59:28,683
She was taken by a thing.
654
00:59:32,479 --> 00:59:35,062
By a thing like me, you mean?
655
00:59:40,041 --> 00:59:40,874
By you?
656
00:59:43,815 --> 00:59:45,565
You ripped her apart.
657
00:59:46,623 --> 00:59:48,166
Do you blame me?
658
00:59:49,303 --> 00:59:54,303
For it is my nature to rip
things asunder to consume.
659
00:59:55,753 --> 00:59:59,206
It is my purpose.
660
01:00:01,033 --> 01:00:06,033
You must be wondering why
I come night after night,
661
01:00:09,043 --> 01:00:12,733
what my reason is for being here,
662
01:00:12,733 --> 01:00:17,733
why I choose now to visit you.
663
01:00:18,913 --> 01:00:21,106
It has crossed my mind.
664
01:00:25,633 --> 01:00:30,286
I was born to consume, endlessly hungry,
665
01:00:33,493 --> 01:00:38,493
and thrown from the sky
by my God for one purpose,
666
01:00:41,143 --> 01:00:45,496
to eat the world and eat it I have.
667
01:00:49,903 --> 01:00:54,613
I have prowled the arctic
waste of the north,
668
01:00:54,613 --> 01:00:59,263
the mountains of your
Europe, the African plains,
669
01:00:59,263 --> 01:01:01,816
your cities, your homes.
670
01:01:03,583 --> 01:01:07,723
I have eaten humans and animals
671
01:01:07,723 --> 01:01:10,336
and the grass of your fields.
672
01:01:12,643 --> 01:01:16,546
I have even eaten my own kind,
673
01:01:17,983 --> 01:01:22,983
every last one of them, all
my brothers and sisters,
674
01:01:29,443 --> 01:01:31,756
yet my hunger remains.
675
01:01:35,774 --> 01:01:40,774
That is my curse.
676
01:01:42,642 --> 01:01:47,642
I have eaten everything,
everything but you.
677
01:01:55,963 --> 01:01:58,663
And though my gut growls
678
01:01:58,663 --> 01:02:03,003
with the urge to consume
you as well, I confess,
679
01:02:05,323 --> 01:02:09,833
I fear being alone on this world
680
01:02:12,103 --> 01:02:14,836
for once I have eaten you,
681
01:02:17,503 --> 01:02:22,140
what is there left to eat but myself?
682
01:02:27,904 --> 01:02:30,154
Wozzek, I am not a creature
683
01:02:34,213 --> 01:02:38,716
built for things such as fear or doubt.
684
01:02:41,023 --> 01:02:42,736
That is a human gift.
685
01:02:49,093 --> 01:02:52,780
And so, friend, neighbor,
686
01:02:56,653 --> 01:02:58,516
answer me this.
687
01:03:01,423 --> 01:03:06,423
If all is dead around you
and all that you love is gone
688
01:03:09,073 --> 01:03:14,073
and you no longer contribute
anything to this universe
689
01:03:14,503 --> 01:03:19,306
except your own continued existence,
690
01:03:21,373 --> 01:03:24,466
why do you persist?
691
01:03:26,023 --> 01:03:30,406
Why cling to life when there is none?
692
01:03:31,663 --> 01:03:36,663
Why not walk outside and
let yourself be consumed
693
01:03:37,033 --> 01:03:39,406
and be a part of the world again?
694
01:03:40,483 --> 01:03:44,353
Why not fling yourself from a cliff
695
01:03:44,353 --> 01:03:48,466
and see what lies beyond this world?
696
01:03:50,533 --> 01:03:52,973
Isn't that worth the bet
697
01:03:55,123 --> 01:03:59,716
since this world is broken?
698
01:04:18,943 --> 01:04:20,506
What is beyond this world?
699
01:04:27,133 --> 01:04:31,036
Comfort, connection.
700
01:04:32,664 --> 01:04:37,664
I only know what I can see and
I can only see through those
701
01:04:38,023 --> 01:04:43,023
that I have consumed, which
granted, is everything.
702
01:04:49,873 --> 01:04:51,526
But when they speak to me,
703
01:04:53,113 --> 01:04:58,113
the spirits of the dead that
I have sent to the other side,
704
01:05:01,213 --> 01:05:02,806
they seem at peace.
705
01:05:04,243 --> 01:05:09,243
They do not seem angry at
me for what I had to do.
706
01:05:12,283 --> 01:05:14,776
A small boon, I suppose.
707
01:05:16,753 --> 01:05:20,026
Why do you care if they're angry at you?
708
01:05:24,120 --> 01:05:27,287
Because I'm alive and I have a soul.
709
01:05:35,083 --> 01:05:39,196
What I did not have is a choice,
710
01:05:45,490 --> 01:05:50,290
until I chose to let
you alone live, that is.
711
01:05:56,188 --> 01:05:57,521
You are welcome.
712
01:06:00,248 --> 01:06:01,331
Wozzek, look.
713
01:06:05,964 --> 01:06:08,131
It's Christmas, my friend.
714
01:06:20,282 --> 01:06:21,824
Nellie.
715
01:06:24,706 --> 01:06:26,039
Hello, Wozzek.
716
01:06:30,442 --> 01:06:32,942
What is your Christmas wish?
717
01:06:42,202 --> 01:06:43,119
I have...
718
01:06:45,879 --> 01:06:49,546
I will leave you now
to be with your love.
719
01:06:51,585 --> 01:06:54,752
Thank you for the time we have shared.
720
01:06:57,536 --> 01:07:00,683
I trust I will see you again, my friend.
721
01:07:30,343 --> 01:07:31,643
Merry Christmas, Nellie.
722
01:07:36,703 --> 01:07:37,546
Are you back?
723
01:07:38,623 --> 01:07:39,456
Is this it?
724
01:07:42,583 --> 01:07:45,856
Just one last step to
make that happen, love.
725
01:07:46,862 --> 01:07:48,779
What's that?
726
01:07:52,328 --> 01:07:54,253
One more time.
727
01:07:54,253 --> 01:07:55,086
Full power.
728
01:07:57,943 --> 01:08:01,123
And then you'll be back forever?
729
01:08:01,123 --> 01:08:02,203
You won't go away?
730
01:08:04,027 --> 01:08:06,140
I'll have all the strength I need.
731
01:08:09,552 --> 01:08:11,219
Let's finish this.
732
01:09:49,468 --> 01:09:50,301
Nellie?
733
01:09:54,832 --> 01:09:55,832
Did it work?
734
01:09:59,380 --> 01:10:00,790
I think it did.
735
01:10:00,790 --> 01:10:02,290
How do you know?
736
01:10:05,137 --> 01:10:06,137
I just do.
737
01:10:09,222 --> 01:10:10,889
Can I come to you?
738
01:10:13,062 --> 01:10:14,229
Yes, Wozzek.
739
01:10:25,798 --> 01:10:27,548
You feel different.
740
01:10:31,746 --> 01:10:34,216
Because I am fully here.
741
01:10:40,007 --> 01:10:45,007
I could still feel the death
on you before, but now...
742
01:10:45,163 --> 01:10:46,753
Now I am no longer dead.
743
01:10:49,423 --> 01:10:51,352
You brought me back.
744
01:10:51,352 --> 01:10:52,269
You did it.
745
01:10:57,250 --> 01:11:00,493
You really let yourself go.
746
01:11:00,493 --> 01:11:01,326
What?
747
01:11:02,953 --> 01:11:04,276
You've gotten fat.
748
01:11:05,263 --> 01:11:07,186
Well, fatter.
749
01:11:10,037 --> 01:11:15,037
I don't understand
why you're saying that.
750
01:11:16,093 --> 01:11:19,033
This house used to be so nice.
751
01:11:19,033 --> 01:11:23,676
It was our oasis, refuge
at the end of the world.
752
01:11:23,676 --> 01:11:25,186
And now look at it.
753
01:11:27,132 --> 01:11:31,666
Ugh, you have not been a good
steward of our life together.
754
01:11:33,373 --> 01:11:34,573
It's hard being alone.
755
01:11:36,733 --> 01:11:38,133
I needed you to-
756
01:11:38,133 --> 01:11:42,316
To clean up, to follow you around,
757
01:11:43,813 --> 01:11:46,813
making sure you're happy while
you do whatever you wanna do.
758
01:11:47,953 --> 01:11:50,866
Nellie, I am so confused.
759
01:11:54,073 --> 01:11:55,096
I know you are.
760
01:11:57,223 --> 01:12:02,223
I tried to offer you an easier
solution, a less painful one.
761
01:12:03,913 --> 01:12:05,683
You could have died in ignorance,
762
01:12:05,683 --> 01:12:08,503
which for you would've been
a truly blissful experience.
763
01:12:08,503 --> 01:12:11,326
But you refused my help.
764
01:12:12,793 --> 01:12:16,523
And I want you to know that
I tried to offer my help
765
01:12:17,533 --> 01:12:22,533
because I do still love you
despite who you've become.
766
01:12:22,633 --> 01:12:25,453
I will love you until
everything fades away
767
01:12:25,453 --> 01:12:27,163
and the universe grows cold.
768
01:12:27,163 --> 01:12:28,756
It is that strong of a love.
769
01:12:32,203 --> 01:12:35,203
But that doesn't mean
I can't hate you too.
770
01:12:35,203 --> 01:12:36,403
Hate me?
771
01:12:36,403 --> 01:12:37,693
It was the end of the world.
772
01:12:37,693 --> 01:12:39,316
But still, we had each other.
773
01:12:41,323 --> 01:12:44,563
And then you had whiskey.
774
01:12:44,563 --> 01:12:47,863
But still, we had each other for a time.
775
01:12:47,863 --> 01:12:51,943
And then you had whiskey
and me when you wanted,
776
01:12:51,943 --> 01:12:53,296
but I didn't have you.
777
01:12:54,223 --> 01:12:55,546
Not like I used to.
778
01:12:56,653 --> 01:12:58,903
But we carried on, didn't we?
779
01:12:58,903 --> 01:13:00,763
We continued to exist.
780
01:13:00,763 --> 01:13:02,506
And despite everything,
781
01:13:03,853 --> 01:13:06,211
I thought we still had each other's backs.
782
01:13:06,211 --> 01:13:08,263
I always had your back.
783
01:13:08,263 --> 01:13:10,213
I nursed you when you were sick.
784
01:13:10,213 --> 01:13:11,623
Out of an obligation.
785
01:13:11,623 --> 01:13:12,736
- No.
- Yes.
786
01:13:13,573 --> 01:13:15,103
And when I started to feel
787
01:13:15,103 --> 01:13:16,903
just a little bit better, what then?
788
01:13:18,073 --> 01:13:23,073
My loving, dutiful
husband, did it all change?
789
01:13:29,713 --> 01:13:31,066
I needed space.
790
01:13:31,993 --> 01:13:34,763
And I got that space by
taking walks in the sun
791
01:13:35,683 --> 01:13:38,053
to let the warmth and the wind
792
01:13:38,053 --> 01:13:41,266
and the sky take some of
that suffocation away.
793
01:13:43,153 --> 01:13:45,522
And on one of those days...
794
01:13:45,522 --> 01:13:50,522
Oh, I don't wanna talk about that day.
795
01:13:51,594 --> 01:13:52,594
You're back.
796
01:13:54,193 --> 01:13:56,383
It's a new life and a new start.
797
01:13:56,383 --> 01:13:58,333
It's why I've brought you back
798
01:13:58,333 --> 01:14:01,705
so we could be in love
again like we used to be.
799
01:14:04,771 --> 01:14:08,160
On one of those days,
the unexpected happened.
800
01:14:09,250 --> 01:14:12,466
The creatures prowled in the daylight.
801
01:14:14,100 --> 01:14:17,983
I ran, I ran for my life.
802
01:14:17,983 --> 01:14:19,393
And I called out to you.
803
01:14:19,393 --> 01:14:22,234
Do you remember what I said, Wozzek?
804
01:14:22,234 --> 01:14:23,067
Wozzek!
805
01:14:25,343 --> 01:14:26,176
Nellie!
806
01:14:27,439 --> 01:14:29,743
You called for help.
807
01:14:29,743 --> 01:14:31,538
Where were you?
808
01:14:31,538 --> 01:14:32,849
I didn't know where you were.
809
01:14:32,849 --> 01:14:34,099
Yes, you did.
810
01:14:38,722 --> 01:14:39,555
Nellie!
811
01:14:41,590 --> 01:14:42,840
Nellie, Nellie!
812
01:14:52,096 --> 01:14:53,346
Wozzek, help!
813
01:14:55,076 --> 01:14:56,159
Wozzek, help!
814
01:15:03,362 --> 01:15:05,524
Help me, help me!
815
01:15:05,524 --> 01:15:06,357
Wozzek!
816
01:15:27,733 --> 01:15:29,133
I couldn't have saved you.
817
01:15:31,123 --> 01:15:31,990
Yes, you could have.
818
01:15:31,990 --> 01:15:35,083
You know you could have.
819
01:15:35,083 --> 01:15:36,605
It was too close.
820
01:15:36,605 --> 01:15:38,503
We were two against the world.
821
01:15:38,503 --> 01:15:41,356
But when push came to
shove, I was expendable.
822
01:15:42,403 --> 01:15:43,843
I was scared.
823
01:15:43,843 --> 01:15:44,836
So was I!
824
01:15:45,949 --> 01:15:48,913
If I'd left the house,
both of us might've died.
825
01:15:48,913 --> 01:15:50,534
But at least you would've tried.
826
01:15:50,534 --> 01:15:51,367
What?
827
01:15:52,567 --> 01:15:54,493
This is unfair.
828
01:15:54,493 --> 01:15:56,173
This is unfair!
829
01:15:56,173 --> 01:15:57,223
How is this unfair?
830
01:15:57,223 --> 01:15:59,716
Wozzek, how is this unfair to you?
831
01:16:00,610 --> 01:16:02,623
I brought you back!
832
01:16:02,623 --> 01:16:05,293
I dedicated my life to bringing you back!
833
01:16:05,293 --> 01:16:06,973
You dedicated your life,
834
01:16:06,973 --> 01:16:10,816
the life you've saved for
yourself, your precious life.
835
01:16:11,893 --> 01:16:15,493
And now you want thanks and
praise for bringing me back
836
01:16:15,493 --> 01:16:18,373
so that you could have
someone to clean for you,
837
01:16:18,373 --> 01:16:20,653
to tell you how good of a man you are,
838
01:16:20,653 --> 01:16:21,973
to fuck you,
839
01:16:21,973 --> 01:16:25,276
try to atone for what you
know is your greatest sin.
840
01:16:26,863 --> 01:16:31,863
And even after death, you
held me captive with this,
841
01:16:32,233 --> 01:16:34,156
a tool for life, but really a prison.
842
01:16:36,373 --> 01:16:38,326
I was at peace, Wozzek.
843
01:16:40,423 --> 01:16:45,423
Over there, there is peace
and rest and none of this.
844
01:16:47,923 --> 01:16:52,183
And every day for four years,
you ripped me from that
845
01:16:52,183 --> 01:16:57,183
so you could sit and talk to
me and jerk off in front of me
846
01:16:58,153 --> 01:17:01,186
and try to make yourself feel
like some sort of martyr.
847
01:17:04,369 --> 01:17:06,766
You're not Nellie.
848
01:17:07,955 --> 01:17:09,643
You're something else.
849
01:17:09,643 --> 01:17:12,194
I brought back a demon or something.
850
01:17:12,194 --> 01:17:16,956
Oh, I'm Nellie, all right.
851
01:17:18,373 --> 01:17:21,166
But you're right, Wozzek,
I should thank you.
852
01:17:22,783 --> 01:17:26,743
You did against all odds
bring me back from the dead.
853
01:17:26,743 --> 01:17:28,306
You regenerated me.
854
01:17:31,213 --> 01:17:33,343
My body is mine again.
855
01:17:33,343 --> 01:17:36,073
My mind is clear and my soul has purpose.
856
01:17:36,073 --> 01:17:37,600
And for that, I thank you.
857
01:17:44,996 --> 01:17:49,306
I loved you once, but
you took it for granted.
858
01:17:50,263 --> 01:17:52,243
And in a world where
there's only two people,
859
01:17:52,243 --> 01:17:54,166
that's a lot of desires ignored.
860
01:17:57,943 --> 01:18:00,026
Goodbye for now, Wozzek.
861
01:18:03,128 --> 01:18:04,878
I don't understand.
862
01:18:06,763 --> 01:18:07,596
You will.
863
01:18:20,237 --> 01:18:21,904
Hello, old friend.
864
01:18:32,064 --> 01:18:33,946
I thought we were friends!
865
01:18:35,203 --> 01:18:38,026
We are, and I will see you again.
866
01:18:39,133 --> 01:18:41,869
Your lovely wife has assured me.
867
01:18:43,911 --> 01:18:44,744
No, no.
868
01:18:45,779 --> 01:18:46,612
No!
869
01:19:56,083 --> 01:19:57,203
Hello, Wozzek.
870
01:20:12,150 --> 01:20:13,650
Can you speak yet?
871
01:20:18,417 --> 01:20:19,709
Yes or no?
872
01:20:28,277 --> 01:20:31,288
That's incredible, isn't it?
873
01:20:31,288 --> 01:20:34,621
Peace and restfulness on the other side.
874
01:20:37,234 --> 01:20:38,901
How are you feeling?
875
01:20:40,640 --> 01:20:42,613
Let me rephrase.
876
01:20:42,613 --> 01:20:43,446
Can I feel you?
877
01:20:48,054 --> 01:20:48,887
Oh, good.
878
01:20:50,293 --> 01:20:54,256
Stronger, some meat on those bones.
879
01:20:57,733 --> 01:20:59,490
Does it hurt you like it did me?
880
01:21:01,206 --> 01:21:02,476
Feel it regrowing?
881
01:21:09,613 --> 01:21:11,626
Birth is always painful.
882
01:21:24,545 --> 01:21:29,545
I am sorry, dear husband, but
this was part of the deal.
883
01:21:29,773 --> 01:21:32,746
When you fed me to the monster,
884
01:21:32,746 --> 01:21:35,653
you left him without anything to eat.
885
01:21:35,653 --> 01:21:39,706
And he got sad and he
tried talking to you,
886
01:21:40,844 --> 01:21:43,846
but he hungers still and hurts for it.
887
01:21:44,983 --> 01:21:48,943
So I promised him that if he let you live,
888
01:21:48,943 --> 01:21:52,186
let you finish your
work and bring me back,
889
01:21:53,263 --> 01:21:55,043
then he would never hunger again
890
01:21:56,323 --> 01:21:58,456
so long as he lets me live out my days.
891
01:22:00,973 --> 01:22:02,053
So you're right,
892
01:22:02,053 --> 01:22:06,316
I should thank you again
for truly giving me life.
893
01:22:12,493 --> 01:22:16,603
And in a world where there
isn't a world anymore,
894
01:22:16,603 --> 01:22:18,106
what do calendars matter?
895
01:22:20,266 --> 01:22:25,266
Merry Christmas, Wozzek.
896
01:22:27,307 --> 01:22:29,974
Merry Christmas now and forever.
897
01:23:46,973 --> 01:23:49,890
♪ Attention folks, speak of jokes ♪
898
01:23:49,890 --> 01:23:52,589
♪ This is one on me ♪
899
01:23:52,589 --> 01:23:57,589
♪ Took my gal to a dance at the armory ♪
900
01:23:57,911 --> 01:24:00,665
♪ Music played, dancers swayed ♪
901
01:24:00,665 --> 01:24:03,373
♪ Then we joined the crowd ♪
902
01:24:03,373 --> 01:24:05,991
♪ I can't dance, took a chance ♪
903
01:24:05,991 --> 01:24:08,973
♪ And right then we started ♪
904
01:24:08,973 --> 01:24:11,069
♪ Stumbling all around,
stumbling all around ♪
905
01:24:11,069 --> 01:24:12,490
♪ Stumbling all around ♪
906
01:24:12,490 --> 01:24:14,493
♪ So funny ♪
907
01:24:14,493 --> 01:24:15,636
♪ Stumbling here and there ♪
908
01:24:15,636 --> 01:24:19,015
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
909
01:24:19,015 --> 01:24:21,719
♪ I stepped right on her toes ♪
910
01:24:21,719 --> 01:24:25,378
♪ And when she bumped my nose I fell ♪
911
01:24:25,378 --> 01:24:30,256
♪ And when I rose I felt ashamed ♪
912
01:24:30,256 --> 01:24:31,514
♪ And told her ♪
913
01:24:31,514 --> 01:24:33,319
♪ That's the latest step,
that's the latest step ♪
914
01:24:33,319 --> 01:24:34,657
♪ That's the latest step ♪
915
01:24:34,657 --> 01:24:36,759
♪ My honey ♪
916
01:24:36,759 --> 01:24:38,839
♪ Notice all the pep,
notice all the pep, ♪
917
01:24:38,839 --> 01:24:41,251
♪ Notice all the pep ♪
918
01:24:41,251 --> 01:24:44,116
♪ She said stop mumbling ♪
919
01:24:44,116 --> 01:24:46,935
♪ Though you are stumbling ♪
920
01:24:46,935 --> 01:24:49,034
♪ I like it just a little bit ♪
921
01:24:49,034 --> 01:24:53,698
♪ Just a little bit, quite a little bit ♪
922
01:24:59,509 --> 01:25:02,220
♪ Young and small, short and tall ♪
923
01:25:02,220 --> 01:25:04,876
♪ Folks most everywhere ♪
924
01:25:04,876 --> 01:25:07,580
♪ Take a chance do this dance ♪
925
01:25:07,580 --> 01:25:10,278
♪ They think it's a bear ♪
926
01:25:10,278 --> 01:25:12,977
♪ People rave and they crave ♪
927
01:25:12,977 --> 01:25:15,521
♪ Just to do this step ♪
928
01:25:15,521 --> 01:25:18,321
♪ Off they go, nice and slow ♪
929
01:25:18,321 --> 01:25:21,238
♪ When the band starts playing ♪
930
01:25:21,238 --> 01:25:23,314
♪ Stumbling all around,
stumbling all around ♪
931
01:25:23,314 --> 01:25:24,617
♪ Stumbling all around ♪
932
01:25:24,617 --> 01:25:26,700
♪ So funny ♪
933
01:25:26,700 --> 01:25:27,922
♪ Stumbling here and there ♪
934
01:25:27,922 --> 01:25:31,371
♪ Stumbling everywhere
and I must declare ♪
935
01:25:31,371 --> 01:25:33,980
♪ I stepped right on her toes ♪
936
01:25:33,980 --> 01:25:37,398
♪ And when she bumped my nose I fell ♪
937
01:25:37,398 --> 01:25:42,398
♪ And when I rose I felt ashamed ♪
938
01:25:42,499 --> 01:25:43,521
♪ And told her ♪
939
01:25:43,521 --> 01:25:45,340
♪ That's the latest step,
that's the latest step ♪
940
01:25:45,340 --> 01:25:46,678
♪ That's the latest step ♪
941
01:25:46,678 --> 01:25:48,860
♪ My honey ♪
942
01:25:48,860 --> 01:25:50,721
♪ Notice all the pep,
notice all the pep, ♪
943
01:25:50,721 --> 01:25:53,340
♪ Notice all the pep ♪
944
01:25:53,340 --> 01:25:56,140
♪ She said stop mumbling ♪
945
01:25:56,140 --> 01:25:59,100
♪ Though you are stumbling ♪
946
01:25:59,100 --> 01:26:01,100
♪ I like it just a little bit ♪
947
01:26:01,100 --> 01:26:05,540
♪ Just a little bit, quite a little bit ♪
59680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.