Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,330 --> 00:01:47,330
Joe you hear that?
2
00:01:49,790 --> 00:01:51,790
No, hear what?
3
00:01:52,950 --> 00:01:54,950
I thought Big Red wasn't scared of anything?!
4
00:01:55,663 --> 00:01:57,663
You getting the heebee jeebies friend?
5
00:01:58,483 --> 00:02:00,483
I am the heebee jeebies.
6
00:02:04,885 --> 00:02:09,285
Remind me why junior g-man is coming along for a ride?
7
00:02:08,720 --> 00:02:13,260
I'm just here to make sure that whatever's
in that box, and one pretty lady,
8
00:02:13,920 --> 00:02:16,780
make another 600 miles to Fairfield
without any trouble.
9
00:02:28,320 --> 00:02:29,400
So what's in the box?
10
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Should I tell him?
11
00:02:36,180 --> 00:02:37,180
I'm a life spider.
12
00:02:38,720 --> 00:02:40,780
Probably the most deadly arachnid in the
world.
13
00:02:42,080 --> 00:02:45,820
Only this one seems to house a plausibly
demonic entity.
14
00:02:46,520 --> 00:02:47,920
Do you think in my chamber?
15
00:02:48,240 --> 00:02:49,280
That's not the half of it.
16
00:02:50,160 --> 00:02:53,140
There's all manner of bizarre phenomena
associated with this creature.
17
00:02:54,140 --> 00:02:56,980
Temporal, gravitational, I mean,
things you wouldn't believe I barely
18
00:02:56,981 --> 00:02:59,661
believe in, and I've catalogued the
photographic evidence in detail.
19
00:03:00,120 --> 00:03:02,943
It's been kept sedated in a
state of sensory deprivation
20
00:03:02,944 --> 00:03:05,181
until we can analyze it in
a more controlled setting.
21
00:03:07,060 --> 00:03:08,520
I mean, you're not hearing that.
22
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
Hellboy, you okay?
23
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
What's happening?
24
00:03:15,260 --> 00:03:16,260
Oh my God!
25
00:03:21,980 --> 00:03:23,020
Oh my God!
26
00:03:34,530 --> 00:03:35,530
Oh!
27
00:03:54,430 --> 00:03:55,830
AHHHHH!
28
00:04:21,860 --> 00:04:23,020
Are you alright?
29
00:04:23,460 --> 00:04:24,240
I'm fine.
30
00:04:24,280 --> 00:04:25,780
Hey, lay down a sec.
31
00:05:05,160 --> 00:05:16,420
I like them better small.
32
00:05:16,660 --> 00:05:17,380
Don't let him get away.
33
00:05:17,460 --> 00:05:18,460
Don't let him get away.
34
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Oh, crap.
35
00:05:43,760 --> 00:05:46,640
Who builds a tunnel to hell in the middle
of the woods?
36
00:05:46,980 --> 00:05:48,420
Some kind of ventilation shaft.
37
00:05:52,160 --> 00:05:53,180
Coal mining country.
38
00:05:54,260 --> 00:05:55,260
Appalachia.
39
00:05:57,400 --> 00:05:58,320
Well, that's just swell.
40
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
We lost the cargo.
41
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
After you.
42
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
Okay.
43
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
Field work, huh?
44
00:06:33,870 --> 00:06:35,790
It's not much like research, is it?
45
00:06:39,830 --> 00:06:40,970
I just don't get it.
46
00:06:41,790 --> 00:06:43,530
Spider, what made it go crazy like that?
47
00:06:48,420 --> 00:06:49,600
Something in these hills.
48
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Trees.
49
00:06:52,460 --> 00:06:53,500
And the dirt.
50
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Something haunted.
51
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Evil.
52
00:07:00,280 --> 00:07:01,680
This place has a stink.
53
00:07:05,870 --> 00:07:06,970
Smell pine needles?
54
00:07:08,630 --> 00:07:09,730
Underneath that, Jo.
55
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
Madness.
56
00:07:13,230 --> 00:07:14,230
Death.
57
00:07:14,290 --> 00:07:16,170
Called out to Daddy Longlegs.
58
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Woke him up.
59
00:07:18,950 --> 00:07:20,070
How do you know that?
60
00:07:22,850 --> 00:07:24,750
Dark things call to dark things.
61
00:07:30,870 --> 00:07:32,070
We are so screwed.
62
00:07:33,050 --> 00:07:34,790
Screw-chewed and tattooed.
63
00:07:35,030 --> 00:07:36,290
We need to find a father.
64
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
We need to call this in.
65
00:07:38,090 --> 00:07:39,090
Which
66
00:08:03,080 --> 00:08:04,300
one of us stands out more?
67
00:08:04,740 --> 00:08:06,440
It's the devil come up the road.
68
00:08:08,940 --> 00:08:10,020
No, it ain't.
69
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
Get...
70
00:08:11,700 --> 00:08:14,200
It's that red fella from the United
Nations.
71
00:08:14,460 --> 00:08:16,840
I've seen him once on the cover of Life
magazine.
72
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
United Nations?
73
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Look at you.
74
00:08:22,780 --> 00:08:24,020
Little oriental doll.
75
00:08:25,750 --> 00:08:26,880
Ain't you a pretty thing?
76
00:08:29,260 --> 00:08:31,300
I'm Special Agent Song, ma'am.
77
00:08:31,400 --> 00:08:32,640
We've been in an accident.
78
00:08:32,800 --> 00:08:33,916
Do you happen to have a phone?
79
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Sure we do.
80
00:08:36,420 --> 00:08:38,900
It's in back next to the color television.
81
00:08:40,220 --> 00:08:43,260
And the chicken that shits out silver
dollars.
82
00:08:46,480 --> 00:08:48,280
And the Mercedes Benz.
83
00:08:48,380 --> 00:08:48,540
Okay.
84
00:08:48,940 --> 00:08:50,200
May as well come inside.
85
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Anna.
86
00:08:52,980 --> 00:08:54,540
He's on some water rags.
87
00:08:54,620 --> 00:08:55,780
It's all cut up and bloody.
88
00:08:55,800 --> 00:08:57,180
Oh, no, that's not necessary.
89
00:09:02,020 --> 00:09:03,240
What happened to him?
90
00:09:03,980 --> 00:09:06,020
I moved him up since I found him.
91
00:09:08,900 --> 00:09:10,340
Anyone thought of taking him?
92
00:09:10,341 --> 00:09:11,341
Taking him to the doctor?
93
00:09:11,540 --> 00:09:13,080
You guys have doctors, right?
94
00:09:14,240 --> 00:09:15,580
Well, you'd like him as a rug.
95
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Truck's out.
96
00:09:17,300 --> 00:09:19,340
Anyhow, ain't no doctor going to do him no
good.
97
00:09:19,580 --> 00:09:20,320
Why is that?
98
00:09:20,600 --> 00:09:21,840
Because he witched, that's why.
99
00:09:22,860 --> 00:09:23,320
Witched?
100
00:09:23,340 --> 00:09:24,820
Child didn't have no sense.
101
00:09:25,120 --> 00:09:26,680
Kept teasing that Cora Fisher.
102
00:09:27,340 --> 00:09:30,460
Throwing rocks at her window, leaving dead
things for her to find.
103
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
Told him he better stay away from her.
104
00:09:32,420 --> 00:09:34,240
Everyone knows Cora Fisher be a witch.
105
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
You said Cora Fisher?
106
00:09:36,640 --> 00:09:37,560
Tom Farrell.
107
00:09:37,620 --> 00:09:38,280
I will be damned.
108
00:09:38,281 --> 00:09:40,140
I ain't dead yet.
109
00:09:41,400 --> 00:09:43,860
Never thought we'd see you around these
parts again.
110
00:09:44,200 --> 00:09:45,780
How many years it been, Tom?
111
00:09:46,800 --> 00:09:48,280
A spell, I reckon.
112
00:09:49,640 --> 00:09:51,300
I found this in the doorstep.
113
00:09:54,180 --> 00:09:55,180
Shit.
114
00:10:01,970 --> 00:10:02,970
Witch ball.
115
00:10:04,290 --> 00:10:05,530
I've heard of these.
116
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
No.
117
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
Better not.
118
00:10:10,630 --> 00:10:12,190
That's what made that mark there,
ma'am.
119
00:10:12,410 --> 00:10:14,070
You said Cora Fisher did this?
120
00:10:14,930 --> 00:10:15,930
Why, you know her?
121
00:10:16,230 --> 00:10:17,230
Used to.
122
00:10:18,390 --> 00:10:19,710
She wasn't a witch back then.
123
00:10:24,130 --> 00:10:27,290
Take off that boy's clothes and boil them,
calling out Cora Fisher's name.
124
00:10:27,670 --> 00:10:30,390
If she's the one that witched him,
that'll bust the spell.
125
00:10:33,490 --> 00:10:35,030
You going up there, ain't ya?
126
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
I reckon I will.
127
00:10:37,445 --> 00:10:39,005
First I oughta stop by and see my mama.
128
00:10:43,290 --> 00:10:43,970
Sorry, Tom.
129
00:10:43,971 --> 00:10:45,570
I thought you knew.
130
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
She...
131
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
died?
132
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
It was her time now.
133
00:10:53,290 --> 00:10:55,310
Her brother come up to fetch her.
134
00:10:55,450 --> 00:10:56,490
Took her back east.
135
00:10:58,470 --> 00:10:59,630
Oh, ain't that right.
136
00:11:01,330 --> 00:11:02,690
What about my daddy, then?
137
00:11:03,090 --> 00:11:04,930
Never did see much of him.
138
00:11:05,170 --> 00:11:06,930
Not once since you left.
139
00:11:07,650 --> 00:11:09,550
I guess he finally took himself to death.
140
00:11:11,030 --> 00:11:12,390
Weren't ever much good.
141
00:11:14,350 --> 00:11:15,350
Well, friends.
142
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
Ma'am.
143
00:11:16,890 --> 00:11:17,950
I'll be on my way.
144
00:11:18,690 --> 00:11:20,910
Just a second, Mr. Farrell.
145
00:11:21,350 --> 00:11:22,510
Um, was it?
146
00:11:22,950 --> 00:11:23,950
It's Tom.
147
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
Tom.
148
00:11:25,190 --> 00:11:26,470
This witch, Cora.
149
00:11:26,970 --> 00:11:31,830
You might say this sort of thing falls
under our sphere of expertise.
150
00:11:33,730 --> 00:11:35,030
Do you mind if we come along?
151
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Excuse us.
152
00:11:36,450 --> 00:11:36,930
Tom.
153
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
Hey.
154
00:11:38,990 --> 00:11:39,990
What are you doing?
155
00:11:40,110 --> 00:11:40,710
Field work.
156
00:11:40,930 --> 00:11:41,930
Field work?
157
00:11:42,190 --> 00:11:43,350
You're lucky to be alive.
158
00:11:44,890 --> 00:11:46,330
I'm taking you back to headquarters.
159
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
Where you belong.
160
00:11:47,770 --> 00:11:50,870
In the library, spilling coffee on your
weird old books.
161
00:11:51,010 --> 00:11:52,290
There's something going on here.
162
00:11:52,590 --> 00:11:53,610
You said it yourself.
163
00:11:55,010 --> 00:11:57,010
This place has the stink.
164
00:11:57,350 --> 00:11:58,350
Yeah, it does.
165
00:11:58,710 --> 00:12:00,470
It's exactly why you shouldn't be here.
166
00:12:00,730 --> 00:12:03,130
Look, I, I, I, I need to understand it.
167
00:12:03,430 --> 00:12:06,370
Okay, and not from some weird old book,
but for real.
168
00:12:08,110 --> 00:12:09,110
Like you do.
169
00:12:10,810 --> 00:12:13,690
Besides, are you really in such a hurry to
help Grammy lost the cargo?
170
00:12:14,410 --> 00:12:16,370
If y'all are coming along, you best come
along.
171
00:12:57,430 --> 00:12:58,810
Look at you.
172
00:13:00,310 --> 00:13:01,810
All pie-eyed.
173
00:13:02,130 --> 00:13:04,130
What you come see Grammy open for?
174
00:13:07,350 --> 00:13:08,350
Huh?
175
00:13:08,390 --> 00:13:09,390
What's that?
176
00:13:13,090 --> 00:13:16,330
They want to know how to make a witch
ball.
177
00:13:16,790 --> 00:13:18,050
Well, I'll tell you.
178
00:13:18,830 --> 00:13:20,230
It's easy peasy.
179
00:13:20,410 --> 00:13:22,030
You dance around.
180
00:13:22,530 --> 00:13:23,630
Buck naked.
181
00:13:24,630 --> 00:13:26,250
Calling out blood a weasel.
182
00:13:26,770 --> 00:13:28,030
Tail a rat.
183
00:13:28,950 --> 00:13:32,010
Guts and bladder of a black cat.
184
00:13:32,510 --> 00:13:35,930
Buzzard eggs and baby's nails.
185
00:13:36,810 --> 00:13:38,890
Foot of toad frog.
186
00:13:39,310 --> 00:13:40,590
Brain of bat.
187
00:13:40,591 --> 00:13:44,230
And you put a pot to boil and it all goes
in.
188
00:13:44,550 --> 00:13:46,730
Cut some hairs from your head.
189
00:13:47,170 --> 00:13:48,530
And your nethers.
190
00:13:49,170 --> 00:13:50,930
And wrap them.
191
00:13:51,170 --> 00:13:53,650
Around a gob of stuff from the pot.
192
00:13:53,910 --> 00:13:57,710
Make them round and a good size for
throwing.
193
00:13:59,110 --> 00:14:00,350
And that's that.
194
00:14:01,470 --> 00:14:02,830
You people.
195
00:14:04,090 --> 00:14:08,390
Want to trade your souls for some balls of
poison?
196
00:14:08,391 --> 00:14:10,250
Grammy Oakum says.
197
00:14:10,590 --> 00:14:12,570
Go right at it.
198
00:14:13,790 --> 00:14:17,490
And she'll see you in hell.
199
00:14:25,020 --> 00:14:27,440
Magazines said they found you in a church
in England.
200
00:14:29,560 --> 00:14:30,760
So they tell me.
201
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
That's alright.
202
00:14:34,020 --> 00:14:36,300
Everybody knows the devil can't set foot
in no church.
203
00:14:39,980 --> 00:14:42,140
You know I'm not actually, uh...
204
00:14:42,660 --> 00:14:42,860
The devil?
205
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Yeah.
206
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
Oh, yeah.
207
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
You already met that son of a bitch.
208
00:14:47,900 --> 00:14:49,260
You don't look nothing like you.
209
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Here's Cora's place.
210
00:14:55,740 --> 00:14:56,740
Cora?
211
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
It's Tom.
212
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Tom Farrell.
213
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Cora?
214
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
Cora?
215
00:15:38,550 --> 00:15:40,330
You know this girl pretty well,
huh?
216
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
Well...
217
00:15:45,060 --> 00:15:46,710
We, uh, we weren't much more than kids.
218
00:15:47,690 --> 00:15:48,810
We were sweethearts.
219
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Figured we'd...
220
00:15:51,870 --> 00:15:52,890
always be together.
221
00:15:55,570 --> 00:15:57,010
It was a long time ago, I guess.
222
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Oh, girl.
223
00:16:53,810 --> 00:16:54,830
What would you do?
224
00:16:55,090 --> 00:16:57,290
Write fucking witch balls.
225
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
There's more.
226
00:17:55,430 --> 00:17:57,050
What do you make of this?
227
00:17:58,310 --> 00:17:59,990
Well, she must be out roaming around.
228
00:18:01,310 --> 00:18:02,830
Just gotta wait for her to get back.
229
00:18:09,820 --> 00:18:11,460
The demon familiar, I spit.
230
00:18:13,860 --> 00:18:15,080
I hate those.
231
00:18:16,700 --> 00:18:18,460
They feed on the witch they're attached
to.
232
00:18:18,700 --> 00:18:20,500
They feed off each other.
233
00:18:21,620 --> 00:18:22,740
The witch, the animal.
234
00:18:23,750 --> 00:18:26,280
According to the lore, they function as
symbiotic parasites.
235
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
The lore.
236
00:18:29,260 --> 00:18:30,560
The lore, have mercy.
237
00:18:34,280 --> 00:18:35,860
My mother was a witch.
238
00:18:37,530 --> 00:18:41,200
I bet they left that little detail out in
your magazine, huh, Tom?
239
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Hmm?
240
00:18:43,860 --> 00:18:45,500
I never met my mother.
241
00:18:49,420 --> 00:18:50,640
Never wanted to.
242
00:18:55,290 --> 00:19:00,670
In fact, everything I ever knew about
witches.
243
00:19:08,640 --> 00:19:11,480
On the way up here, you mentioned you saw
the devil.
244
00:19:14,710 --> 00:19:16,170
Some fifteen years ago.
245
00:19:17,370 --> 00:19:19,090
About a mile from this very spot.
246
00:19:21,150 --> 00:19:22,550
I come upon a stream.
247
00:19:23,090 --> 00:19:24,810
And there she was.
248
00:19:26,310 --> 00:19:27,530
Oh, not the devil.
249
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
Close enough.
250
00:19:30,010 --> 00:19:31,630
Her name was Effie Cole.
251
00:19:32,910 --> 00:19:33,910
I knew her right off.
252
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
She was trouble.
253
00:19:37,670 --> 00:19:41,770
And I'm ashamed to say, I forgot all about
poor old Cora Fisher after that.
254
00:19:42,510 --> 00:19:45,630
You see, Effie, she was a witch.
255
00:19:46,190 --> 00:19:47,790
She got me all twisted up.
256
00:19:48,110 --> 00:19:50,190
Thinking, maybe I ought to be a witch too.
257
00:19:51,610 --> 00:19:54,490
And all they talk about having power over
other folks.
258
00:19:55,270 --> 00:19:56,590
Made it sound real good.
259
00:19:57,310 --> 00:19:58,310
Yeah.
260
00:19:58,490 --> 00:20:01,210
So, I went out and I got me a dead black
cat.
261
00:20:01,410 --> 00:20:04,930
When my ma was out, I boiled it on a stove
top until it went all to pieces.
262
00:20:05,710 --> 00:20:07,350
Took that mess down to the creek.
263
00:20:07,910 --> 00:20:08,910
Cleaned off the bone.
264
00:20:09,670 --> 00:20:13,912
Effie told me, whatever
bone I was holding when the
265
00:20:13,913 --> 00:20:17,211
devil showed up, that was
going to be my lucky bone.
266
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
So arbitrary.
267
00:20:31,400 --> 00:20:31,840
Yeah.
268
00:20:31,900 --> 00:20:33,340
I heard tales about him all my life.
269
00:20:34,300 --> 00:20:38,100
Mr. Anselm, some of the old folks called
him.
270
00:20:39,420 --> 00:20:41,500
Most just called him the crooked man.
271
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Crooked man.
272
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
Ooh.
273
00:20:45,460 --> 00:20:48,533
The story goes, Mr. Anselm
was one of the first white
274
00:20:48,534 --> 00:20:51,121
men who came here from
Europe hundreds of years ago.
275
00:20:51,520 --> 00:20:54,260
He played both sides in the war between
the states.
276
00:20:55,740 --> 00:20:57,600
Came to be a very rich man.
277
00:20:58,340 --> 00:21:00,340
Sounds like a real clever little fella.
278
00:21:02,730 --> 00:21:04,230
How did that work out for him?
279
00:21:05,870 --> 00:21:08,350
They say heaven don't have much room for
rich folks.
280
00:21:09,670 --> 00:21:11,030
They got plenty down there.
281
00:21:11,810 --> 00:21:12,290
Yeah.
282
00:21:12,490 --> 00:21:16,690
They sent him back out to claim souls
instead of legal tenure.
283
00:21:16,990 --> 00:21:22,150
They say he takes a copper penny for every
soul that claims from the devil.
284
00:21:23,110 --> 00:21:25,450
If he gets enough of them, one day he'll
be rich again.
285
00:21:27,450 --> 00:21:30,630
One look at old Mr. Anselm scared all them
witchy thoughts right out of me.
286
00:21:32,370 --> 00:21:35,070
God lit off her home, swearing the whole
way to be good again.
287
00:21:35,790 --> 00:21:37,190
I even took that lucky bone.
288
00:21:38,030 --> 00:21:39,210
Threw it as far as I could.
289
00:21:41,470 --> 00:21:42,990
Somehow I never could be rid of it.
290
00:21:43,850 --> 00:21:46,590
I was so scared when I got home,
I just kept right on running.
291
00:21:47,230 --> 00:21:48,830
Guess that's how I wound up in the army.
292
00:21:54,970 --> 00:21:56,110
And I've come through it.
293
00:21:58,910 --> 00:21:59,930
I got a scratch.
294
00:22:01,490 --> 00:22:03,070
It ain't cause I was born lucky.
295
00:22:04,070 --> 00:22:05,070
I'm smart.
296
00:22:05,510 --> 00:22:06,510
I'm up.
297
00:22:07,990 --> 00:22:08,990
I'm quite the opposite.
298
00:22:17,810 --> 00:22:19,050
It's got power in it.
299
00:22:19,990 --> 00:22:21,350
Just like that old witch said.
300
00:22:22,430 --> 00:22:24,010
It's got the power to hurt people.
301
00:22:25,670 --> 00:22:26,850
But I never used it.
302
00:22:28,010 --> 00:22:29,010
Not once.
303
00:22:29,390 --> 00:22:32,610
But like I said, I never wished harm on
anybody my entire life.
304
00:22:33,360 --> 00:22:36,320
But not even them boys over there trying
their damndest to put holes in me.
305
00:22:38,130 --> 00:22:40,010
And you think that means I ain't really a
witch?
306
00:22:42,840 --> 00:22:43,840
You hear something?
307
00:24:34,290 --> 00:24:36,690
You guys see me lying in socks?
308
00:24:36,870 --> 00:24:37,870
You should try.
309
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
It's alright.
310
00:24:40,050 --> 00:24:41,050
Cora, it's alright.
311
00:24:51,130 --> 00:24:52,630
Enjoying that field work, Jo?
312
00:24:52,870 --> 00:24:53,990
How do you get used to this?
313
00:24:56,270 --> 00:24:57,390
Gotta get you by the fire.
314
00:25:00,590 --> 00:25:02,981
While you're down in
Cora, I know I was a shit for
315
00:25:03,001 --> 00:25:04,730
brains kid back there, but you
know what's the smart way?
316
00:25:04,830 --> 00:25:07,490
After you left, I didn't know what to do.
317
00:25:08,270 --> 00:25:09,670
Took up what Nate said.
318
00:25:09,810 --> 00:25:12,330
We married, but he died.
319
00:25:13,530 --> 00:25:14,790
Our babies died.
320
00:25:15,630 --> 00:25:17,070
I was all alone, Tom.
321
00:25:17,650 --> 00:25:19,366
It's alright, you just gotta rest now,
okay?
322
00:25:19,390 --> 00:25:20,110
You just gotta rest.
323
00:25:20,111 --> 00:25:21,111
They're coming for me.
324
00:25:21,290 --> 00:25:24,230
They out there with Tom, and they want my
soul and they go heavy.
325
00:25:24,550 --> 00:25:25,550
Not while I'm here.
326
00:25:25,790 --> 00:25:26,790
Not while I'm here.
327
00:25:27,630 --> 00:25:28,830
Shh, shh, shh, shh.
328
00:25:33,130 --> 00:25:33,570
Shh, shh, shh, shh.
329
00:25:33,571 --> 00:25:34,571
Ah!
330
00:25:36,350 --> 00:25:36,790
Shh!
331
00:25:36,791 --> 00:25:37,850
She's out there.
332
00:25:38,310 --> 00:25:39,370
She's out there.
333
00:25:39,371 --> 00:25:39,550
Shh!
334
00:25:39,990 --> 00:25:39,990
Shh!
335
00:25:40,170 --> 00:25:41,170
Shh!
336
00:25:47,700 --> 00:25:48,700
Uh...
337
00:26:05,880 --> 00:26:06,480
Hey!
338
00:26:06,620 --> 00:26:07,620
You alright?
339
00:26:12,940 --> 00:26:14,340
Who's this now?
340
00:26:15,460 --> 00:26:17,920
This ain't who I come to see.
341
00:26:19,700 --> 00:26:24,240
Well, don't I just like the look of you.
342
00:26:26,280 --> 00:26:28,980
She never did have much use for going to
church clothes.
343
00:26:29,320 --> 00:26:30,920
There's my Tommy!
344
00:26:32,580 --> 00:26:34,616
She don't look a day older than the last
time I saw her.
345
00:26:34,640 --> 00:26:40,221
Only way to tell how old a witch is, you
gotta cut her leg off and count the ranks.
346
00:26:40,320 --> 00:26:42,720
You come back to see me, Tommy?
347
00:26:43,000 --> 00:26:44,160
Hell no, I ain't!
348
00:26:44,960 --> 00:26:46,500
You know who I came to see.
349
00:26:47,380 --> 00:26:50,340
Not that pitiful thing Cora Fisher I hate.
350
00:26:51,060 --> 00:26:55,300
Why, she ain't even much worth tormenting,
but I'd do it all the same.
351
00:26:59,560 --> 00:27:02,480
Well, how's a girl expect you to pass the
time?
352
00:27:03,500 --> 00:27:09,840
I don't know what you ever saw in that
tragic little creature, Tommy.
353
00:27:10,520 --> 00:27:13,480
Why, she barely got any soul to steal.
354
00:27:13,780 --> 00:27:16,520
Now you keep her name out of your mouth,
you wicked old whore!
355
00:27:19,420 --> 00:27:21,000
I'm just playing.
356
00:27:25,080 --> 00:27:28,540
You remember how I like to play,
Tom.
357
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
Don't you?
358
00:27:31,340 --> 00:27:33,060
I know why you're here.
359
00:27:33,620 --> 00:27:35,360
And he knows it, too.
360
00:27:36,400 --> 00:27:37,400
Hee-haw!
361
00:27:38,520 --> 00:27:40,040
Let's just call it...
362
00:27:41,980 --> 00:27:43,960
...unfinished business, sweet.
363
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
I know.
364
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
I am to finish it.
365
00:27:50,420 --> 00:27:51,820
What'd you think?
366
00:27:52,300 --> 00:27:55,560
Still a while here or more spunked in
sins, ain't you?
367
00:27:55,660 --> 00:27:56,740
Hey, that's enough of that.
368
00:27:57,460 --> 00:28:00,180
You tell your master if he wants to get to
DC.
369
00:28:00,181 --> 00:28:02,061
These poor folks is gonna have to go
through me.
370
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
You?
371
00:28:04,860 --> 00:28:08,660
Mister, he ain't a tiny bit afraid of you.
372
00:28:10,010 --> 00:28:12,840
And Tommy, I never forgot him.
373
00:28:13,040 --> 00:28:16,080
He asked me to give you a present.
374
00:28:19,930 --> 00:28:21,540
Freddy don't look like much.
375
00:28:21,980 --> 00:28:25,760
I've been riding him pretty hard every
night since you left.
376
00:28:27,060 --> 00:28:29,620
Guess he pretty near wore out.
377
00:28:29,621 --> 00:28:29,800
Damn.
378
00:28:29,880 --> 00:28:31,000
Percy what happened to Cole?
379
00:28:32,520 --> 00:28:32,980
Cursy.
380
00:28:33,260 --> 00:28:34,260
This can't be real.
381
00:28:35,760 --> 00:28:36,830
What are you waiting for?
382
00:28:37,820 --> 00:28:38,820
The
383
00:29:00,060 --> 00:29:01,060
What's happening?
384
00:29:02,520 --> 00:29:03,740
Wait, wait, wait.
385
00:29:07,980 --> 00:29:10,140
Danny, shh, shh, shh, shh.
386
00:29:10,500 --> 00:29:11,600
Tell me.
387
00:29:12,880 --> 00:29:13,980
That's you, boy.
388
00:29:14,800 --> 00:29:17,340
You should come home.
389
00:29:19,020 --> 00:29:20,340
You... come.
390
00:29:24,980 --> 00:29:26,040
I'm sorry, Daddy.
391
00:29:38,730 --> 00:29:39,730
Cora?
392
00:29:42,170 --> 00:29:45,210
Is Reverend Watts still in that little
church up on the side of the mountain?
393
00:29:45,430 --> 00:29:47,750
He is, but you can't go up there at all.
394
00:29:48,370 --> 00:29:49,890
You are in heavy cold.
395
00:29:50,570 --> 00:29:52,070
Crooked man is waiting on you.
396
00:29:54,730 --> 00:29:55,730
Maybe he is.
397
00:29:58,090 --> 00:29:59,430
Maybe that's why I came back.
398
00:30:01,410 --> 00:30:03,170
I'm going to have it out with that old
devil.
399
00:30:05,450 --> 00:30:07,610
Not before I get this sinner buried in
church ground.
400
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
Oh my God, Cora!
401
00:30:27,760 --> 00:30:29,520
Oh, you didn't want me to squash you?
402
00:30:29,540 --> 00:30:30,860
No, squashing is good.
403
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
Totally approved.
404
00:30:36,220 --> 00:30:40,220
If you ever breathe.
405
00:30:45,460 --> 00:30:49,670
If you ever breathe.
406
00:30:54,600 --> 00:30:58,250
If you ever breathe.
407
00:31:00,030 --> 00:31:03,690
Give me your love.
408
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Hmm.
409
00:31:07,780 --> 00:31:09,080
Hmm.
410
00:31:20,150 --> 00:31:22,220
Hey, try to get some C's, okay?
411
00:31:23,530 --> 00:31:24,530
You're right.
412
00:31:47,280 --> 00:31:48,360
God bless you, baby.
413
00:31:50,260 --> 00:31:51,520
God bless you.
414
00:32:14,680 --> 00:32:16,560
Do you want me to take him for a while?
415
00:32:18,440 --> 00:32:19,760
It's my sins that done him.
416
00:32:19,800 --> 00:32:20,800
He's my burden to carry.
417
00:32:23,560 --> 00:32:24,860
Think of it a little different.
418
00:32:26,140 --> 00:32:28,580
I think sins are just a part of who we
are.
419
00:32:29,320 --> 00:32:31,080
If we're all done with him, you die with
him.
420
00:32:32,000 --> 00:32:34,740
You mean like Adam and Eve kind of sin?
421
00:32:34,741 --> 00:32:36,180
I mean since you can't shake.
422
00:32:37,020 --> 00:32:38,240
You saw them off.
423
00:32:38,860 --> 00:32:40,140
They just grow back.
424
00:32:43,460 --> 00:32:44,540
Speaking metaphorically.
425
00:32:50,600 --> 00:32:51,880
Friendly folks around here.
426
00:32:52,640 --> 00:32:54,180
Saw to the dimers.
427
00:32:56,880 --> 00:32:59,080
Maybe you can help me with something,
Cora.
428
00:33:00,020 --> 00:33:01,020
Cha.
429
00:33:02,400 --> 00:33:03,800
I've been studying spells.
430
00:33:04,740 --> 00:33:06,000
What makes them tick.
431
00:33:07,140 --> 00:33:08,640
It's more than just the words,
right?
432
00:33:08,780 --> 00:33:11,160
I mean, an incantation on its own does
nothing.
433
00:33:11,360 --> 00:33:15,400
Well, in my case, I sold my mortal soul
off to the devil.
434
00:33:16,000 --> 00:33:18,300
Said it probably helps increase the will
soon.
435
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
Right.
436
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
Besides that?
437
00:33:28,080 --> 00:33:29,540
Needs to touch your heart.
438
00:33:32,020 --> 00:33:36,940
When I do a hex, I think of the saddest
thing I can.
439
00:33:38,400 --> 00:33:40,060
That it seems to make the magic.
440
00:33:40,240 --> 00:33:40,600
Come on.
441
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Stronger.
442
00:33:46,930 --> 00:33:48,430
Ain't none of my bit news.
443
00:33:49,650 --> 00:33:50,650
Ma'am.
444
00:33:51,090 --> 00:33:53,010
We've been trying to do witch magic.
445
00:33:55,180 --> 00:33:56,280
It's just research.
446
00:33:58,200 --> 00:34:00,120
You want to be real careful with that.
447
00:34:20,950 --> 00:34:22,050
Cool mining country.
448
00:34:24,040 --> 00:34:25,670
Whole territory snake full of tunnels.
449
00:34:26,970 --> 00:34:31,150
If these woods are alive, the tunnels are
like veins underneath the skin.
450
00:34:57,530 --> 00:35:01,800
And the
451
00:35:44,490 --> 00:35:52,490
Another great monster plans toホ enter.
452
00:35:52,491 --> 00:35:53,731
You're gonna have it this time.
453
00:37:23,530 --> 00:37:24,530
That's alright.
454
00:37:29,230 --> 00:37:31,330
Everybody knows the devil can't save...
455
00:38:22,430 --> 00:38:23,850
I think you know.
456
00:38:25,190 --> 00:38:26,190
That's your mama.
457
00:38:26,570 --> 00:38:27,570
Ain't it?
458
00:38:40,210 --> 00:38:43,570
She had to get out of pain for all them
sins.
459
00:38:44,470 --> 00:38:46,910
Now she had no rest from tormenting.
460
00:38:48,130 --> 00:38:51,350
She ain't safe to wait for more days than
I know to come.
461
00:38:55,990 --> 00:38:56,990
Sins?
462
00:38:57,430 --> 00:38:59,250
It couldn't have been that bad.
463
00:38:59,710 --> 00:39:00,710
Right?
464
00:39:01,510 --> 00:39:02,670
They were many.
465
00:39:03,930 --> 00:39:05,290
Consorted with demons.
466
00:39:06,190 --> 00:39:09,990
Flew upon the black goat and gave herself
to the sabre.
467
00:39:10,750 --> 00:39:13,330
Changed her shape into that of Farmeans.
468
00:39:14,130 --> 00:39:16,170
And things unnameable.
469
00:39:22,110 --> 00:39:23,110
He's here.
470
00:39:37,830 --> 00:39:40,270
A beast takes many forms.
471
00:39:40,590 --> 00:39:42,210
This be but one.
472
00:39:42,710 --> 00:39:43,710
Shwee!
473
00:39:44,130 --> 00:39:45,130
I need...
474
00:39:46,030 --> 00:39:47,030
Sarah.
475
00:39:47,970 --> 00:39:48,970
Fuck.
476
00:39:49,810 --> 00:39:50,810
Please.
477
00:39:52,530 --> 00:39:53,530
Mercy.
478
00:39:56,210 --> 00:39:59,250
If you won't forgive me, then take all to
God.
479
00:39:59,550 --> 00:40:00,550
To God?
480
00:40:01,770 --> 00:40:02,770
No.
481
00:40:02,970 --> 00:40:05,610
This is where you belong.
482
00:40:08,200 --> 00:40:09,200
My master.
483
00:40:10,280 --> 00:40:12,380
What more can I give thee?
484
00:40:12,660 --> 00:40:14,380
So much more.
485
00:40:14,780 --> 00:40:16,360
And nothing...
486
00:40:16,560 --> 00:40:19,480
from the new life growing inside of you.
487
00:40:19,600 --> 00:40:20,741
... ...
488
00:40:21,260 --> 00:40:27,880
... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ...
489
00:40:37,530 --> 00:40:38,530
...
490
00:40:40,090 --> 00:40:41,490
...
491
00:40:57,160 --> 00:40:59,161
... ...
492
00:41:00,700 --> 00:41:02,100
...
493
00:41:03,920 --> 00:41:06,361
... ... ... Easy, easy.
494
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
I'm fine.
495
00:41:08,740 --> 00:41:12,620
Oh shit, my head feels like mini-min now,
so I'll take a swing at it.
496
00:41:21,020 --> 00:41:22,020
Cora!
497
00:41:29,030 --> 00:41:30,030
Cora!
498
00:41:34,690 --> 00:41:35,690
Cora!
499
00:41:58,790 --> 00:41:59,310
Cora!
500
00:41:59,311 --> 00:42:00,311
I used it.
501
00:42:01,990 --> 00:42:03,730
I used the lucky bone with you.
502
00:42:05,610 --> 00:42:10,110
If I wouldn't have wished before,
I surely am now.
503
00:42:46,040 --> 00:42:47,080
There you go, Daddy.
504
00:42:47,800 --> 00:42:49,100
It's a consecrated ground.
505
00:42:50,120 --> 00:42:51,680
Let's get you inside your old center.
506
00:43:10,090 --> 00:43:11,090
Reverend?
507
00:43:16,270 --> 00:43:17,270
Yeah, you?
508
00:43:17,490 --> 00:43:18,530
Tom Ferrell?
509
00:43:22,080 --> 00:43:23,080
How'd you know, Reverend?
510
00:43:23,380 --> 00:43:24,440
She told me.
511
00:43:25,800 --> 00:43:26,320
She?
512
00:43:26,700 --> 00:43:27,700
There's a girl here.
513
00:43:28,320 --> 00:43:30,300
Come in, a couple of minutes for you.
514
00:43:30,380 --> 00:43:30,440
She told me.
515
00:43:30,441 --> 00:43:31,740
She fell as bold as breath.
516
00:43:34,680 --> 00:43:36,020
You don't see her?
517
00:43:41,780 --> 00:43:43,800
Well, maybe she's a ghost.
518
00:43:45,220 --> 00:43:46,400
Is it Cora Fisher?
519
00:43:46,940 --> 00:43:47,980
Cora Fisher?
520
00:43:49,440 --> 00:43:50,440
Yep.
521
00:43:51,360 --> 00:43:54,120
Remember her when she was just a little
tadpole?
522
00:43:55,820 --> 00:43:57,760
Devil might have got her body.
523
00:43:59,080 --> 00:44:00,980
But he didn't get her soul.
524
00:44:07,790 --> 00:44:08,690
Yes, you did.
525
00:44:08,810 --> 00:44:09,810
You hit him.
526
00:44:10,790 --> 00:44:13,510
Figured he ought to be buried in proper
church ground.
527
00:44:14,630 --> 00:44:15,790
So you should.
528
00:44:25,310 --> 00:44:29,650
But I think you've got another purpose of
being up here on the hot kind, don't you?
529
00:44:29,990 --> 00:44:30,990
Yes, sir.
530
00:44:32,150 --> 00:44:33,150
We, uh...
531
00:44:33,850 --> 00:44:35,210
We aim to go up that hill.
532
00:44:36,330 --> 00:44:37,770
You're going to his house?
533
00:44:39,750 --> 00:44:43,550
Now, why'd any damn fool want to do a
thing like that for?
534
00:44:54,370 --> 00:44:55,450
My daddy's dead.
535
00:44:57,330 --> 00:44:58,330
Cora?
536
00:45:00,430 --> 00:45:01,430
You're dead?
537
00:45:03,690 --> 00:45:04,690
I'm sorry, girl.
538
00:45:07,130 --> 00:45:09,610
Maybe all that's left to do is surrender
myself to him.
539
00:45:10,650 --> 00:45:11,850
Tell him, take my body.
540
00:45:12,570 --> 00:45:13,570
Take my soul.
541
00:45:14,790 --> 00:45:16,130
Take your goddamn penny.
542
00:45:18,930 --> 00:45:21,210
Just so long as there's no more killing on
my conscience.
543
00:45:22,730 --> 00:45:24,510
And if they're all a deal, it's a deal,
ain't it?
544
00:45:24,511 --> 00:45:25,511
That's ridiculous.
545
00:45:25,790 --> 00:45:26,970
You were just a kid.
546
00:45:26,971 --> 00:45:28,270
A deal with a demonic entity?
547
00:45:28,430 --> 00:45:29,810
How can that possibly be binding?
548
00:45:30,170 --> 00:45:31,750
Oh, it'd be bindin'.
549
00:45:31,751 --> 00:45:32,430
Hellboy.
550
00:45:32,610 --> 00:45:34,870
Yeah, it's kind of binding.
551
00:45:36,670 --> 00:45:37,410
Well, look.
552
00:45:37,490 --> 00:45:39,070
There may be some wiggle room.
553
00:45:39,570 --> 00:45:40,710
It's what I'm here for.
554
00:45:41,610 --> 00:45:42,650
To renegotiate.
555
00:45:43,670 --> 00:45:44,810
Negotiate, my ass.
556
00:45:45,130 --> 00:45:49,310
He do seem like a pretty persuasive fella,
Reverend, don't he?
557
00:45:49,870 --> 00:45:52,490
Men's pride and folly, all that is.
558
00:45:53,310 --> 00:45:57,150
Well, if you're gonna go, best do it when
the sun's up in the sky.
559
00:45:57,410 --> 00:45:59,450
His power's stronger than when it's dark.
560
00:46:00,675 --> 00:46:01,675
Y'all stay at nine.
561
00:46:02,110 --> 00:46:03,610
We got a boogie woogie for each.
562
00:46:04,530 --> 00:46:06,450
Looks like we still have some daylight
left.
563
00:46:06,810 --> 00:46:08,050
You sure about that?
564
00:46:20,910 --> 00:46:22,710
No, no, the earth, the earth doesn't spin.
565
00:46:22,950 --> 00:46:24,770
It, it, that's not how it works.
566
00:46:27,550 --> 00:46:29,370
We're on his time.
567
00:46:29,730 --> 00:46:30,830
I'm in the hurricane.
568
00:46:43,980 --> 00:46:46,640
A lot of witches around these forests.
569
00:46:46,900 --> 00:46:47,980
Oh, not bad.
570
00:46:48,740 --> 00:46:51,900
Used to be plenty of regular folks,
too.
571
00:46:52,440 --> 00:46:55,640
Nowadays, mostly just witches.
572
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Hallelujah.
573
00:47:03,320 --> 00:47:07,640
And I will lead the blind by a way they
know not.
574
00:47:08,640 --> 00:47:13,640
And I will make the darkness light.
575
00:47:13,660 --> 00:47:14,860
And I will cut for you.
576
00:47:16,500 --> 00:47:18,440
In the crooked things.
577
00:47:19,560 --> 00:47:20,060
Stripped.
578
00:47:20,560 --> 00:47:21,560
...
579
00:47:23,440 --> 00:47:24,440
...
580
00:47:25,340 --> 00:47:27,640
... ...
581
00:47:33,690 --> 00:47:35,511
... ... ... ... ... ... ...
582
00:47:38,830 --> 00:47:39,830
...
583
00:48:11,780 --> 00:48:14,640
I'd like to have some excessively high
-caliber ammo on hand.
584
00:48:15,740 --> 00:48:16,760
Just in case.
585
00:48:45,170 --> 00:48:46,170
Tommy!
586
00:48:48,270 --> 00:48:49,270
Tommy!
587
00:48:50,990 --> 00:48:53,170
I know you can hear me in there.
588
00:48:54,930 --> 00:48:56,750
Ain't you had enough trouble for one day?
589
00:48:58,050 --> 00:49:00,310
It ain't even really that good.
590
00:49:01,910 --> 00:49:05,090
All your friends in that church with you.
591
00:49:06,490 --> 00:49:08,090
They all gonna die.
592
00:49:09,330 --> 00:49:11,070
All on your account.
593
00:49:12,190 --> 00:49:14,650
So I ain't gotta come out and face them.
594
00:49:37,780 --> 00:49:39,360
I know this is us.
595
00:49:39,361 --> 00:49:40,600
Don't shake this hard.
596
00:49:40,760 --> 00:49:41,800
Where been the coal mines?
597
00:49:41,960 --> 00:49:43,160
Do they run under this church?
598
00:49:43,320 --> 00:49:44,920
Oh, they run everywhere.
599
00:49:46,140 --> 00:49:49,480
Coal mines collapsed about 30 years ago.
600
00:49:49,860 --> 00:49:52,520
That last time the ground shook like that.
601
00:49:52,880 --> 00:49:54,380
Only men killed.
602
00:49:54,640 --> 00:49:55,640
Buried alive.
603
00:49:56,000 --> 00:49:57,980
Great place to build a church,
huh, Joe?
604
00:50:00,180 --> 00:50:01,180
Where's Tom?
605
00:50:01,760 --> 00:50:02,760
Tommy!
606
00:50:03,860 --> 00:50:05,980
Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
607
00:50:07,480 --> 00:51:13,180
I don't expect to see me.
608
00:51:15,040 --> 00:51:17,220
Bring me my lucky bow.
609
00:51:21,350 --> 00:51:22,530
Tom Theron.
610
00:51:23,310 --> 00:51:24,730
And I'm gonna give it to you.
611
00:51:25,210 --> 00:51:26,870
You gotta make me one promise.
612
00:51:27,890 --> 00:51:31,290
That no harm comes to those good folks in
there.
613
00:51:32,330 --> 00:51:35,710
But it was you who put them in harm's way.
614
00:51:37,310 --> 00:51:38,310
Not I.
615
00:51:39,330 --> 00:51:40,330
Shh.
616
00:51:49,840 --> 00:51:50,840
All right, baby.
617
00:51:54,280 --> 00:51:55,280
All right.
618
00:51:55,960 --> 00:52:21,080
I don't think so.
619
00:52:25,380 --> 00:52:26,900
See, I didn't like this deal.
620
00:52:27,640 --> 00:52:29,100
You want it too bad.
621
00:52:29,220 --> 00:52:32,000
And that makes me not want you to have it.
622
00:52:33,260 --> 00:52:34,580
Go on inside, Tom.
623
00:52:35,220 --> 00:52:36,220
Go.
624
00:52:38,900 --> 00:52:41,240
Well, ain't you a pug, ugly son of a
bitch?
625
00:52:42,520 --> 00:52:45,060
Top calling the cattle black here,
but...
626
00:52:45,720 --> 00:52:46,760
Jesus sakes.
627
00:53:00,860 --> 00:53:04,380
Didn't that folk broad in the tree mention
you weren't afraid of me?
628
00:53:06,140 --> 00:53:07,180
Well, guess what?
629
00:53:07,260 --> 00:53:08,540
I'm not afraid of you either.
630
00:53:09,620 --> 00:53:10,940
So why don't you turn around?
631
00:53:11,700 --> 00:53:15,340
Take your crooked ass out of here and take
those dizzy bitches with you.
632
00:53:17,100 --> 00:53:21,800
You had a different aspect when you
watched your mother burn.
633
00:53:23,420 --> 00:53:25,340
What the hell you say, Gumby?
634
00:53:25,520 --> 00:53:27,880
Begone from this church, Mr. Otsell.
635
00:53:28,060 --> 00:53:29,280
You begone!
636
00:53:29,300 --> 00:53:31,300
You saw how she is.
637
00:53:32,440 --> 00:53:34,320
This sorrowful thing.
638
00:53:35,700 --> 00:53:38,260
She suffers so.
639
00:53:40,060 --> 00:53:42,700
But I have in my power her.
640
00:53:43,320 --> 00:53:44,980
Mollify her pain.
641
00:53:45,600 --> 00:53:49,980
Let her... Set
it so... they win.
642
00:53:50,380 --> 00:53:51,380
Really?
643
00:53:51,540 --> 00:53:52,800
You would do that?
644
00:53:52,960 --> 00:53:53,960
Yeah.
645
00:53:54,580 --> 00:53:58,040
Something small in return is all I have.
646
00:53:58,440 --> 00:54:03,400
For you... to stop the
head in that little tall barrel.
647
00:54:03,920 --> 00:54:05,500
And bring it hither.
648
00:54:07,600 --> 00:54:08,620
Or just...
649
00:54:10,280 --> 00:54:11,280
renegotiate it.
650
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
Ain't we?
651
00:54:14,680 --> 00:54:17,200
I'm sure we can see...
652
00:54:17,680 --> 00:54:20,521
I... You are.
653
00:54:28,910 --> 00:54:29,330
..
654
00:54:29,331 --> 00:54:29,730
like me.
655
00:54:30,050 --> 00:54:32,730
And you are... like them.
656
00:54:33,450 --> 00:54:34,630
Come on, Snake.
657
00:54:34,790 --> 00:54:35,790
Let's rattle.
658
00:54:38,650 --> 00:54:40,750
God, I'm hurt!
659
00:54:41,370 --> 00:54:42,090
God, I'm hurt!
660
00:54:42,230 --> 00:54:42,710
God, I'm hurt!
661
00:54:42,870 --> 00:54:42,990
God, I'm hurt!
662
00:54:43,530 --> 00:54:44,750
God, I'm hurt!
663
00:54:44,751 --> 00:54:45,751
God, I'm hurt!
664
00:54:45,890 --> 00:54:46,890
God, I'm hurt!
665
00:54:46,930 --> 00:54:47,930
God, I'm hurt!
666
00:54:48,050 --> 00:54:49,310
God, I'm hurt!
667
00:54:50,430 --> 00:54:51,070
God, I'm hurt!
668
00:54:51,330 --> 00:54:51,990
God, I'm hurt!
669
00:54:51,991 --> 00:54:52,590
God, I'm hurt!
670
00:54:52,810 --> 00:54:54,510
God, I'm hurt!
671
00:54:55,430 --> 00:54:55,630
God, I'm hurt!
672
00:54:55,950 --> 00:54:57,150
God, I'm hurt!
673
00:54:57,270 --> 00:54:57,910
God, I'm hurt!
674
00:54:57,911 --> 00:54:57,990
God, I'm hurt!
675
00:54:57,991 --> 00:54:59,010
God, I'm hurt!
676
00:56:13,750 --> 00:56:15,630
...that lucky bone from you.
677
00:56:15,830 --> 00:56:20,350
Ain't nothin' in here for sale to you,
my son-in-cell!
678
00:56:22,510 --> 00:56:23,510
Do it.
679
00:56:24,470 --> 00:56:25,470
Okay.
680
00:56:28,370 --> 00:56:30,450
Come on, Jo, you gotta pull harder.
681
00:56:30,750 --> 00:56:31,750
Come on!
682
00:56:33,530 --> 00:56:37,850
Oh, I know you got no use for legal
tender, old man.
683
00:56:38,890 --> 00:56:40,310
But what about time?
684
00:56:40,311 --> 00:56:41,311
Time?
685
00:56:42,190 --> 00:56:46,230
What did you give for ten years of it?
686
00:56:46,450 --> 00:56:48,730
What are you doing to me, Satan?
687
00:56:49,170 --> 00:56:50,170
How bad?
688
00:56:50,710 --> 00:56:51,710
20?
689
00:56:52,470 --> 00:56:57,270
Fix up those eyes of yours while we're at
it.
690
00:57:01,810 --> 00:57:03,050
Come on.
691
00:57:06,890 --> 00:57:07,890
No, son!
692
00:57:08,090 --> 00:57:10,290
I can feel it by my ears and my mouth.
693
00:57:10,310 --> 00:57:10,910
I don't want no afflictions.
694
00:57:10,911 --> 00:57:12,370
And I don't want nothin' else.
695
00:57:17,300 --> 00:57:20,160
Abby Riley done poisoned two husbands.
696
00:57:20,540 --> 00:57:23,700
How'd she get planted in a churchyard?
697
00:57:29,040 --> 00:57:34,140
So many sinners in this consecrated
ground.
698
00:57:43,000 --> 00:57:51,000
I do Flesh rots when the sin gulps out.
699
00:57:53,320 --> 00:57:57,540
Oh sh qualquer j Зап O Sys
700
00:58:09,330 --> 00:58:12,630
Sys мы Okay, are you sure you're okay?
701
00:58:12,650 --> 00:58:14,470
Because you want to stick your finger?
702
00:58:14,570 --> 00:58:15,410
No, I do not.
703
00:58:15,510 --> 00:58:17,170
You can't keep bleeding like this.
704
00:58:17,210 --> 00:58:17,590
I'll be fine.
705
00:58:17,770 --> 00:58:19,290
No, you will not be fine.
706
00:58:19,610 --> 00:58:21,310
It's part of the job.
707
00:58:22,450 --> 00:58:23,450
Okay.
708
00:58:23,790 --> 00:58:25,730
I can't even get my hands on her.
709
00:58:25,750 --> 00:58:26,410
How do I do it?
710
00:58:26,470 --> 00:58:27,470
Fuck.
711
00:58:45,950 --> 00:58:46,950
That
712
00:58:50,350 --> 00:58:51,670
just came out of nowhere.
713
00:59:17,810 --> 00:59:19,830
It looks a little different, doesn't it?
714
00:59:19,831 --> 00:59:20,831
Mm-hmm.
715
00:59:23,680 --> 00:59:27,500
You always did like them pretty girls,
didn't you, Reverend?
716
00:59:28,740 --> 00:59:32,800
I could feel your eyes on me giving them
Sunday sermons.
717
00:59:34,300 --> 00:59:39,000
If you go lay back down, Abigail,
this ain't your world no more.
718
00:59:43,270 --> 00:59:44,690
Kiss me, Father.
719
00:59:45,770 --> 00:59:48,590
Kiss me like you always wanted to.
720
00:59:51,110 --> 00:59:52,250
Kiss this.
721
01:00:01,390 --> 01:00:02,970
What are you doing?
722
01:00:03,190 --> 01:00:04,790
Kelly Hicks.
723
01:00:04,930 --> 01:00:06,570
For Decatur.
724
01:00:07,070 --> 01:00:08,090
For Decatur!
725
01:00:14,380 --> 01:00:16,380
Jacob Sandler.
726
01:00:16,400 --> 01:00:17,400
Yeah.
727
01:00:18,960 --> 01:00:20,440
Josie Warren.
728
01:00:21,320 --> 01:00:22,320
Philandra.
729
01:00:27,560 --> 01:00:28,560
Grecia.
730
01:00:29,100 --> 01:00:30,800
Lyin' the cake.
731
01:00:30,801 --> 01:00:31,801
What?
732
01:00:36,810 --> 01:00:38,630
What was that?
733
01:00:38,670 --> 01:00:39,290
What was that?
734
01:00:39,291 --> 01:00:40,750
Make her do Grecia.
735
01:00:41,250 --> 01:00:42,250
Yeah, that was it.
736
01:00:47,240 --> 01:00:51,780
Florest, sin bacon, sin, sin, sin.
737
01:00:54,480 --> 01:00:58,180
Bring Gorma Chow and kill her.
738
01:00:58,181 --> 01:01:00,020
I'll kill her, Nathan!
739
01:01:00,900 --> 01:01:01,660
Damn it, Nathan!
740
01:01:01,920 --> 01:01:03,260
God damn it!
741
01:01:05,940 --> 01:01:07,640
They were dead, apparently.
742
01:02:01,040 --> 01:02:02,040
I
743
01:02:34,500 --> 01:02:36,360
am a perfect man.
744
01:02:36,760 --> 01:02:37,760
None of us is.
745
01:02:38,120 --> 01:02:41,240
I've got a shadow in my heart like anyone
else.
746
01:02:41,241 --> 01:02:44,900
But you won't see that light, girlfriend.
747
01:02:46,640 --> 01:02:50,580
I'm gonna let it blaze right inside of
you.
748
01:02:50,640 --> 01:02:53,140
Just like that light be blazing for me.
749
01:03:03,250 --> 01:03:04,590
I'm on fire.
750
01:03:05,010 --> 01:03:07,870
I'm gonna bust that evil wide open.
751
01:03:08,010 --> 01:03:09,990
I'm gonna squeeze it.
752
01:03:10,230 --> 01:03:17,550
I'm gonna squeeze the Holy Spirit into
this vile, unlucky bone.
753
01:03:17,551 --> 01:03:20,130
I can't feel it.
754
01:03:27,190 --> 01:03:33,390
Every grave in this yard's been dug with
its soul.
755
01:03:37,030 --> 01:03:42,310
If it ain't for God, then nothing is.
756
01:03:49,170 --> 01:03:52,290
I rot in this town.
757
01:03:53,070 --> 01:03:53,630
Me?
758
01:03:53,930 --> 01:03:55,370
Please comfort me.
759
01:03:55,550 --> 01:03:56,870
I work.
760
01:04:46,620 --> 01:04:47,580
He's going home.
761
01:04:47,581 --> 01:04:48,581
No.
762
01:04:50,900 --> 01:04:52,140
Uh-uh, that way, no.
763
01:04:52,540 --> 01:04:54,240
We call this in and come back with the
whole team.
764
01:04:54,260 --> 01:04:55,260
Better to finish this.
765
01:04:56,080 --> 01:04:57,080
He's hurt.
766
01:04:57,460 --> 01:04:58,460
He's weak.
767
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Joe, you're done.
768
01:05:01,260 --> 01:05:02,940
You're staying back here with the
Reverend.
769
01:05:03,000 --> 01:05:03,340
No!
770
01:05:03,600 --> 01:05:05,869
If you don't come back,
you'll keep going down that
771
01:05:05,870 --> 01:05:08,201
mountain and you don't stop
until you find the telephone.
772
01:05:10,460 --> 01:05:11,600
Don't ever come back here.
773
01:05:15,550 --> 01:05:16,550
What?
774
01:05:22,500 --> 01:05:23,600
Keep the shovel.
775
01:05:38,040 --> 01:05:40,000
It's been called back since I can
remember.
776
01:05:41,000 --> 01:05:44,620
Long time back, a hurricane blew down a
mess of trees on this mountain.
777
01:05:45,120 --> 01:05:46,180
They never grew back.
778
01:05:47,700 --> 01:05:49,080
No one still alive remembers it.
779
01:05:49,380 --> 01:05:51,520
Might have been a thousand years ago,
for all I know.
780
01:05:51,860 --> 01:05:54,400
And hell, maybe there wasn't no hurricane
at all.
781
01:05:55,320 --> 01:05:56,320
How's that?
782
01:05:57,600 --> 01:06:00,120
Well, the Indians say it's always been
bad.
783
01:06:00,860 --> 01:06:03,760
They say there's ghosts and critters up
here, older than the flood.
784
01:06:04,520 --> 01:06:05,520
Scarce animals.
785
01:06:06,120 --> 01:06:07,120
Mishonikins.
786
01:06:07,280 --> 01:06:08,280
Mountain spirits.
787
01:06:08,840 --> 01:06:09,980
Hear me out, man.
788
01:06:18,900 --> 01:06:20,200
Lovecraft-type scenario.
789
01:06:20,820 --> 01:06:24,660
The old gods forcing their way into our
world trying to save us.
790
01:06:25,020 --> 01:06:27,119
I don't know nothing
about that, but it's a
791
01:06:27,179 --> 01:06:29,500
queer, bad-feeling
place, that's for sure.
792
01:06:39,860 --> 01:06:41,900
We all need a new show.
793
01:06:45,200 --> 01:06:46,340
Something in these hills.
794
01:06:46,920 --> 01:06:47,920
Something haunted.
795
01:06:49,040 --> 01:06:49,520
Evil.
796
01:06:49,900 --> 01:06:50,900
And the trees.
797
01:06:51,360 --> 01:06:52,360
And the dirt.
798
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Goddammit!
799
01:06:57,460 --> 01:06:59,780
Tom said these hills were like a living
thing.
800
01:07:01,880 --> 01:07:02,880
Come again?
801
01:07:03,740 --> 01:07:06,319
He said, the old minds
were like its circulatory
802
01:07:06,320 --> 01:07:08,821
system, its veins
running underground.
803
01:07:10,080 --> 01:07:11,440
The crooked man, I think.
804
01:07:12,320 --> 01:07:13,940
I think he draws power from it.
805
01:07:14,400 --> 01:07:16,440
You got somethin' on the Ole' Mind here.
806
01:07:16,940 --> 01:07:18,180
- I'm not over fighting.
807
01:07:18,400 --> 01:07:21,080
Maybe if we disrupt the power source,
we can hurt him.
808
01:07:22,020 --> 01:07:23,020
What?
809
01:07:31,630 --> 01:07:33,090
I'm talking about sabotage.
810
01:07:33,710 --> 01:07:37,050
If this were a war and those tunnels were
supply lines, we'd plant dynamite.
811
01:07:37,930 --> 01:07:39,830
You're gonna dynamite that mine?
812
01:07:40,590 --> 01:07:41,590
No.
813
01:07:42,750 --> 01:07:43,850
Maybe something better.
814
01:07:44,630 --> 01:07:45,630
A spell.
815
01:07:49,150 --> 01:07:51,670
Girl, get out of your motherfucking mind.
816
01:08:00,790 --> 01:08:02,150
I didn't know if it was real.
817
01:08:03,990 --> 01:08:06,570
Or if it was just a story they tell little
chaps to scare them.
818
01:08:11,440 --> 01:08:12,440
Are you ready?
819
01:08:14,560 --> 01:08:16,320
They tell me them stories too.
820
01:09:00,470 --> 01:09:02,650
They go down into them mines.
821
01:09:10,470 --> 01:09:15,874
Make me understand why
they built a church on top of
822
01:09:15,875 --> 01:09:19,471
a very convenient access
to a collapsed coal mine.
823
01:09:20,290 --> 01:09:22,270
Explain it to me like I'm a little...
824
01:09:23,150 --> 01:09:24,510
a little slow.
825
01:09:26,330 --> 01:09:33,890
Suppose they thought it was some kind of
doorway between this world and the other.
826
01:09:34,530 --> 01:09:38,210
They reckon they'd drop a church on top.
827
01:09:39,790 --> 01:09:40,950
Consecrate the soil.
828
01:09:41,350 --> 01:09:42,350
Block the doorway.
829
01:09:43,390 --> 01:09:45,030
Maybe not such a swell idea.
830
01:09:46,210 --> 01:09:48,430
Looks alright up until today.
831
01:09:51,270 --> 01:09:52,930
It's dark down there.
832
01:09:54,590 --> 01:09:56,730
Dark as the devil's asshole.
833
01:09:59,410 --> 01:10:00,870
If we going...
834
01:10:02,370 --> 01:10:03,970
I'm bringing this along.
835
01:10:05,620 --> 01:10:08,490
Maybe it got a bit of holy left in it.
836
01:10:08,810 --> 01:10:09,810
We?
837
01:10:10,270 --> 01:10:15,690
No, Reverend, I... Down there, I
ain't much more blind than you is, girl.
838
01:11:46,320 --> 01:11:47,400
I was never blind.
839
01:11:47,401 --> 01:11:49,960
I always figured rich folks had them some
real fine soirees.
840
01:11:53,390 --> 01:11:54,510
Real fine.
841
01:12:44,150 --> 01:12:45,150
Bet
842
01:12:55,290 --> 01:12:56,850
you're wishing your friend was here.
843
01:12:57,270 --> 01:12:59,590
Yeah, he's not afraid of anything.
844
01:13:00,130 --> 01:13:02,170
I know some he afraid of.
845
01:13:02,550 --> 01:13:06,170
He afraid to tell you how he really feel
about you.
846
01:13:14,590 --> 01:13:15,150
Tom?
847
01:13:15,151 --> 01:13:16,151
Tom?
848
01:13:19,150 --> 01:13:20,150
Tom!
849
01:13:23,150 --> 01:14:12,180
No more!
850
01:15:36,340 --> 01:15:39,140
When's the last time you felt the touch of
a woman, Tom?
851
01:15:41,000 --> 01:15:44,680
Have all these years been so lonesome?
852
01:15:44,880 --> 01:15:48,240
Did you sit up and dream about me?
853
01:15:50,680 --> 01:15:51,820
I know, dear.
854
01:15:52,540 --> 01:15:56,900
I bet you never stopped thinking about the
way I touched you.
855
01:15:58,040 --> 01:16:00,840
You got out something hard for me,
John!
856
01:16:01,740 --> 01:16:02,740
Yeah, I do.
857
01:16:42,690 --> 01:16:48,791
Although I'm my son... ...
858
01:16:53,660 --> 01:16:55,840
thine eye is a test.
859
01:16:57,240 --> 01:16:59,640
Let's not pretend this is some beautiful
moment.
860
01:17:00,840 --> 01:17:02,340
I don't care about you.
861
01:17:02,540 --> 01:17:04,420
You never gave a damn about me.
862
01:17:04,700 --> 01:17:07,340
Thou shalt look upon me and say these
things.
863
01:17:07,580 --> 01:17:08,760
I SHALL LET YOU BURN!
864
01:17:09,860 --> 01:17:19,640
I can't stand it.
865
01:17:20,780 --> 01:17:22,580
This pain under my feet.
866
01:17:25,550 --> 01:17:28,130
For their many scenes are done.
867
01:17:29,510 --> 01:17:32,310
All earth's witches end at the sign.
868
01:18:05,880 --> 01:18:08,580
As only one works and this pain...
869
01:18:11,000 --> 01:18:12,700
...destroy me, my son...
870
01:18:14,000 --> 01:18:15,660
...I cant do that.
871
01:18:15,740 --> 01:18:16,980
You can't ask me to do that.
872
01:18:17,200 --> 01:18:18,280
Oh, thy scorn...
873
01:18:18,820 --> 01:18:19,920
...but thy wrath.
874
01:18:20,860 --> 01:18:22,460
Thou wilt right to hate men.
875
01:18:22,461 --> 01:18:23,820
I hate it myself!
876
01:18:25,400 --> 01:18:26,480
Myself!
877
01:18:26,760 --> 01:18:29,760
This goddamn monster you made!
878
01:18:41,600 --> 01:18:42,600
Dust
879
01:19:24,880 --> 01:19:26,180
without meaning.
880
01:19:38,380 --> 01:19:40,020
This can't be another way.
881
01:19:40,180 --> 01:19:41,240
There is none.
882
01:20:23,240 --> 01:20:24,240
Shit!
883
01:20:26,260 --> 01:20:27,620
You alright big fella?
884
01:20:27,820 --> 01:20:28,820
Yeah.
885
01:20:28,940 --> 01:20:30,560
Some kind of booby trap.
886
01:20:32,260 --> 01:20:33,300
A spell.
887
01:20:33,880 --> 01:20:35,260
I almost...
888
01:20:54,220 --> 01:21:00,679
... It smells like death.
889
01:21:43,419 --> 01:21:44,020
..
890
01:21:43,160 --> 01:21:44,440
...and virtue.
891
01:21:45,800 --> 01:21:47,000
Wait here.
892
01:23:07,720 --> 01:23:08,560
No!
893
01:23:08,660 --> 01:23:09,860
No no no no no no!
894
01:23:10,240 --> 01:23:11,660
Jacob no no!
895
01:24:12,160 --> 01:24:56,360
That's twice!
896
01:24:56,900 --> 01:24:59,800
I saved your forked tongue, brother.
897
01:25:03,580 --> 01:25:07,200
But you'll be by our side soon enough.
898
01:25:07,660 --> 01:25:11,680
Sucking that black teat in half.
899
01:25:12,200 --> 01:25:15,100
You must die in this house.
900
01:25:15,240 --> 01:25:17,060
To feed the Earth beneath.
901
01:25:17,520 --> 01:25:19,420
To feed these hills.
902
01:25:19,700 --> 01:25:23,980
These ancient stones that do live.
903
01:25:24,560 --> 01:25:25,820
Hey, they're devil!
904
01:25:25,940 --> 01:25:26,940
Yeah.
905
01:25:28,440 --> 01:25:29,640
I got something for you.
906
01:25:33,740 --> 01:25:34,780
That's a quarterfisher.
907
01:25:36,220 --> 01:25:38,140
Go on and choke on it, you son of a bitch.
908
01:26:27,650 --> 01:26:30,190
Look at this devil.
909
01:26:31,850 --> 01:26:35,350
Foolish and so into thinking he's a man.
910
01:26:39,700 --> 01:26:42,980
Your road ends in the dark.
911
01:26:43,200 --> 01:26:44,560
Like mine.
912
01:26:46,460 --> 01:26:49,460
And this witch...
913
01:26:50,200 --> 01:26:50,600
...might...
914
01:26:51,060 --> 01:26:51,400
...you...
915
01:26:51,980 --> 01:26:53,780
...burn... ...both of you...
916
01:26:54,700 --> 01:26:55,700
...like
917
01:26:58,670 --> 01:27:00,450
your witch mother burns.
918
01:27:01,130 --> 01:27:02,130
That's all for you.
919
01:27:13,280 --> 01:27:14,560
It's all souls, ain't it?
920
01:27:26,280 --> 01:27:27,320
Look at it.
921
01:27:28,420 --> 01:27:29,760
You think that one's mine?
922
01:27:30,140 --> 01:27:31,140
I don't know.
923
01:27:32,880 --> 01:27:34,580
Guess you'll find out someday.
924
01:27:38,520 --> 01:27:39,610
Like all of us.
925
01:27:51,800 --> 01:27:53,040
You know what I think, Tom?
926
01:27:55,000 --> 01:27:57,960
I think that so-called lucky bone of
yours...
927
01:27:58,680 --> 01:28:00,200
...I think it's just a cat bone.
928
01:28:03,420 --> 01:28:05,960
All this time you thought it held the
power, but...
929
01:28:07,460 --> 01:28:09,060
...I think the power was in you.
930
01:28:12,840 --> 01:28:14,040
It was afraid of you.
931
01:28:15,860 --> 01:28:17,020
It was right to be.
932
01:28:17,820 --> 01:28:18,820
...
933
01:28:36,230 --> 01:28:44,110
...it was right to be.
934
01:28:44,410 --> 01:28:44,730
...it was right to be.
935
01:28:44,731 --> 01:28:45,710
...it was right to be.
936
01:28:45,711 --> 01:28:45,850
...it was right to be.
937
01:28:45,851 --> 01:28:46,851
...it was right to be.
938
01:28:47,910 --> 01:28:48,350
...it was right to be.
939
01:28:48,351 --> 01:28:49,351
...it was right to be.
940
01:28:50,170 --> 01:28:51,030
...it was right to be.
941
01:28:51,070 --> 01:28:51,510
...it was right to be.
942
01:28:51,950 --> 01:28:52,090
...it was right to be.
943
01:28:52,570 --> 01:28:53,570
...it was right to be.
944
01:28:53,870 --> 01:28:54,290
...it was right to be.
945
01:28:54,690 --> 01:28:55,690
...it was right to be.
946
01:28:55,990 --> 01:28:56,450
...it was right to be.
947
01:28:56,890 --> 01:28:57,890
...it was right to be.
948
01:28:58,070 --> 01:28:58,910
...it was right to be.
949
01:28:58,911 --> 01:28:59,911
...it was right to be.
950
01:29:03,570 --> 01:29:11,570
You've been with us all brown for a year,
isn't it?
951
01:29:11,690 --> 01:29:12,690
Joe!
952
01:29:22,240 --> 01:29:23,240
Joe!
953
01:29:40,150 --> 01:29:41,990
He went inside the tunnels.
954
01:29:43,010 --> 01:29:44,010
Unbelievable.
955
01:29:45,520 --> 01:29:46,961
You're supposed to be the smart one.
956
01:29:47,360 --> 01:29:48,430
Yeah, you're telling me.
957
01:29:51,330 --> 01:29:52,330
Oh, look.
958
01:29:56,920 --> 01:29:57,950
Nice field work, right?
959
01:30:02,150 --> 01:30:04,190
Besides, I wasn't down there by myself.
960
01:30:05,600 --> 01:30:07,161
I was with the Reverend the whole time.
961
01:30:08,330 --> 01:30:10,251
Never would have gotten out of there
without him.
962
01:30:20,240 --> 01:30:21,940
I can't wait for the sixties.
963
01:30:22,820 --> 01:30:23,220
Sixties?
964
01:30:23,240 --> 01:30:24,240
Yeah.
965
01:30:24,380 --> 01:30:25,940
Say my deckie, little Joe.
966
01:30:27,780 --> 01:30:29,420
I feel good times are coming.
967
01:30:29,760 --> 01:30:30,760
I think so, too.
968
01:30:36,880 --> 01:30:37,880
Me neither.
969
01:30:38,060 --> 01:30:40,640
I can't wait to get home and just document
all of this.
970
01:30:42,920 --> 01:30:44,880
Yeah, that Tom Farrell's not a bad egg.
971
01:30:45,520 --> 01:30:47,020
Lucky you came along when we did.
972
01:30:49,200 --> 01:30:51,420
He just needed a little push, that's all.
973
01:30:51,960 --> 01:30:52,960
Hey!
974
01:30:55,280 --> 01:30:57,280
Not afraid of anything, are you,
big guy?
975
01:30:59,200 --> 01:31:02,140
Yeah, well, there's an upside to being
like this, Joe.
976
01:31:03,320 --> 01:31:07,220
You see this face in the mirror long
enough, the monsters don't look too bad.
977
01:31:08,700 --> 01:31:09,700
Yeah, yeah.
978
01:31:10,500 --> 01:31:12,240
There's something you're afraid of,
though.
979
01:31:14,900 --> 01:31:15,900
There you are.
980
01:31:44,940 --> 01:31:45,940
...
981
01:32:09,170 --> 01:32:11,271
... ... ...
982
01:32:18,750 --> 01:32:19,750
...
983
01:32:20,450 --> 01:32:21,450
...
984
01:32:21,970 --> 01:32:22,010
...
985
01:32:22,530 --> 01:32:22,570
...
986
01:32:22,810 --> 01:32:24,111
... ... ... ... ...
... ... ... ... ...
987
01:32:25,970 --> 01:32:26,970
...
64660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.