All language subtitles for The Judge from Hell S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,273 --> 00:00:04,275 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,088 --> 00:00:30,968 The Judge from Hell 3 00:00:31,052 --> 00:00:33,929 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,013 --> 00:00:35,973 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,057 --> 00:00:39,268 - [boy 1] Daon, hurry! Let's go together! - [boy 2] Come on, Daon! 6 00:00:39,351 --> 00:00:40,394 [boy 3] Daon! 7 00:00:41,312 --> 00:00:42,480 {\an8}Han Daon! 8 00:00:42,563 --> 00:00:44,815 {\an8}YEAR 1999, YEONJU-DONG 9 00:00:46,233 --> 00:00:48,569 - [boy 1] Daon! - [boy 2] Daon, come on! Let's play. 10 00:00:48,652 --> 00:00:49,653 Daon. 11 00:00:54,700 --> 00:00:56,452 [Daon] Dear Mom and Dad. 12 00:00:56,535 --> 00:00:59,288 Thank you for being my parents. 13 00:01:00,206 --> 00:01:01,207 Good. 14 00:01:07,046 --> 00:01:09,673 {\an8}[bell chimes] 15 00:01:38,994 --> 00:01:40,037 Mom. 16 00:02:09,942 --> 00:02:11,902 [Daon's mother] Daon, run away! 17 00:02:12,862 --> 00:02:14,155 Hurry! 18 00:02:16,282 --> 00:02:17,700 To Hell. 19 00:02:33,048 --> 00:02:34,717 [exhales] 20 00:02:34,800 --> 00:02:35,968 [chuckling] 21 00:02:48,105 --> 00:02:49,106 Right. 22 00:02:52,193 --> 00:02:53,652 Go to Hell. 23 00:03:04,205 --> 00:03:05,915 [eerie whispers] 24 00:03:25,851 --> 00:03:26,852 That man 25 00:03:27,937 --> 00:03:29,146 is not a sinner. 26 00:03:32,608 --> 00:03:34,818 As you have punished the wrong man, 27 00:03:35,402 --> 00:03:36,987 he will live again. 28 00:03:37,655 --> 00:03:38,864 And you 29 00:03:38,948 --> 00:03:41,450 will be punished for the wrong judgement. 30 00:03:42,409 --> 00:03:43,869 Justitia 31 00:03:44,453 --> 00:03:47,248 shall kill ten more than initially asked. 32 00:03:47,331 --> 00:03:50,501 Kill a total of 20 sinners in one year 33 00:03:50,584 --> 00:03:52,127 and send them to Hell. 34 00:03:52,211 --> 00:03:54,588 But, Bael, that's too many-- 35 00:03:54,672 --> 00:03:56,090 If you disobey... 36 00:03:59,009 --> 00:04:00,261 I will kill you. 37 00:04:39,717 --> 00:04:41,051 What is this? 38 00:04:47,766 --> 00:04:49,184 What was that? 39 00:05:02,197 --> 00:05:04,116 EPISODE 3 40 00:05:04,908 --> 00:05:07,036 {\an8}[Donghun] Blow on it. Quickly. 41 00:05:07,619 --> 00:05:09,830 {\an8}- [Daon] Really? - Blow. 42 00:05:12,791 --> 00:05:14,126 {\an8}Harder. 43 00:05:18,172 --> 00:05:19,673 {\an8}Harder. 44 00:05:19,757 --> 00:05:21,967 {\an8}More, more. 45 00:05:24,178 --> 00:05:26,972 {\an8}You punk. You're still drunk! 46 00:05:27,056 --> 00:05:29,475 {\an8}I swear, this woman stabbed and killed me. 47 00:05:29,558 --> 00:05:32,144 {\an8}I mean, if she stabbed and killed you, 48 00:05:32,227 --> 00:05:34,730 {\an8}how on earth are you still alive? 49 00:05:34,813 --> 00:05:36,732 {\an8}Here, you can see where the knife... 50 00:05:38,776 --> 00:05:39,777 {\an8}[Donghun] It's clean. 51 00:05:39,860 --> 00:05:41,236 {\an8}There's nothing. 52 00:05:42,363 --> 00:05:43,614 There's nothing now, but... 53 00:05:43,697 --> 00:05:46,867 I mean, when she did something like this after she stabbed me, 54 00:05:46,950 --> 00:05:48,118 the knife was gone. 55 00:05:52,831 --> 00:05:54,041 If you look into this, 56 00:05:54,124 --> 00:05:57,378 you'll see I had no heartbeat for ten minutes after I was stabbed. 57 00:05:57,461 --> 00:05:58,670 Hey. 58 00:05:58,754 --> 00:06:01,799 Fix your watch or quit drinking. Do something! 59 00:06:02,424 --> 00:06:03,425 Judge Kang. 60 00:06:03,509 --> 00:06:04,968 You did nothing wrong. 61 00:06:05,052 --> 00:06:07,304 Why didn't you resist when being cuffed? 62 00:06:08,097 --> 00:06:09,181 Well... 63 00:06:11,058 --> 00:06:13,852 I thought maybe Daon liked things like this. 64 00:06:15,729 --> 00:06:17,272 No. I don't. 65 00:06:17,356 --> 00:06:19,566 You know I'm not that kind of person. 66 00:06:19,650 --> 00:06:23,278 He didn't go as far as to leash me when we went for a walk, though. 67 00:06:23,362 --> 00:06:25,614 [Donghun] Is that what turns you on? 68 00:06:25,697 --> 00:06:28,367 No. It's not true! 69 00:06:28,450 --> 00:06:29,535 [Donghun] That's not uncommon. 70 00:06:29,618 --> 00:06:31,453 It's fine to like cuffs and leashes. 71 00:06:31,537 --> 00:06:33,414 But the moment you force it on someone, 72 00:06:33,497 --> 00:06:36,500 you just become a pervert. You pervert! 73 00:06:39,461 --> 00:06:40,546 [Soyeong] Well... 74 00:06:41,380 --> 00:06:44,842 I think Detective Han was very drunk. 75 00:06:44,925 --> 00:06:46,844 Could you just let this one go 76 00:06:46,927 --> 00:06:49,096 and not think too much of it? 77 00:06:49,179 --> 00:06:50,639 Of course. 78 00:06:51,265 --> 00:06:53,058 - Uncuff her now. - [Eunseop] Yes, ma'am. 79 00:06:53,142 --> 00:06:54,726 No, I... 80 00:06:54,810 --> 00:06:57,229 - [Eunseop] Our apologies. - [Daon] You can't just let her go. 81 00:06:57,312 --> 00:06:59,189 This woman stabbed me. 82 00:06:59,273 --> 00:07:01,942 - That's enough. - And thank you for acquitting Daon 83 00:07:02,025 --> 00:07:03,527 for the direct assault. 84 00:07:04,194 --> 00:07:05,320 Don't mention it. 85 00:07:08,866 --> 00:07:11,660 I hope you recover from your hangover soon, Detective Han. 86 00:07:29,011 --> 00:07:31,722 [Mando] Ten was already too many, but twenty in a year? 87 00:07:33,348 --> 00:07:36,977 So why didn't you make sure before you did it? 88 00:07:37,060 --> 00:07:38,645 This is all your fault. 89 00:07:38,729 --> 00:07:41,482 If you hadn't told me to look for sinners at the station, 90 00:07:41,565 --> 00:07:43,817 I never would've gone to him with pork. 91 00:07:44,526 --> 00:07:47,946 Why are you blaming me for that all of a sudden? 92 00:07:48,530 --> 00:07:51,533 Stop whining and think about what we should do now. 93 00:07:52,701 --> 00:07:55,996 I'm going to die before I reach a hundred. I'm sure of it. 94 00:07:57,623 --> 00:08:00,918 Here's the cola you ordered. Do you need anything else? 95 00:08:01,001 --> 00:08:03,045 Can you pound him into cutlets and fry them? 96 00:08:03,754 --> 00:08:06,173 Oh, would you like it packed up to go? 97 00:08:06,965 --> 00:08:08,300 What? 98 00:08:08,383 --> 00:08:11,136 I'm only joking. Enjoy your meal. 99 00:08:12,471 --> 00:08:15,349 This place is weird. Let's go somewhere else next time. 100 00:08:15,432 --> 00:08:18,894 Well, there might not be a next time for you. No, there won't be. 101 00:08:19,853 --> 00:08:22,189 If you keep this up, I'm going to-- 102 00:08:28,403 --> 00:08:29,613 Don't we know each other? 103 00:08:30,822 --> 00:08:33,825 How is someone who was killed and sent to Hell still alive? 104 00:08:34,785 --> 00:08:35,786 Who are you? 105 00:08:35,869 --> 00:08:39,122 Me? I'm serving pork cutlets here because of you. 106 00:08:39,206 --> 00:08:40,499 I'm Gremory. 107 00:08:40,582 --> 00:08:42,376 You're Kang Bitna. 108 00:08:43,502 --> 00:08:44,628 The human who escaped. 109 00:08:53,303 --> 00:08:55,013 Shit, I'm screwed. 110 00:08:56,181 --> 00:08:57,307 What do I do? 111 00:08:57,391 --> 00:08:58,517 Does it ring a bell? 112 00:08:59,268 --> 00:09:01,270 If you don't want him to find out who you are, 113 00:09:01,353 --> 00:09:03,063 quietly follow me out. 114 00:09:07,776 --> 00:09:08,860 Justitia. 115 00:09:08,944 --> 00:09:10,320 What are you saying? 116 00:09:11,071 --> 00:09:13,448 Justi... 117 00:09:13,532 --> 00:09:14,533 JUSTITIA 118 00:09:15,492 --> 00:09:16,493 Justitia. 119 00:09:16,577 --> 00:09:17,661 What? 120 00:09:28,422 --> 00:09:29,423 Justitia? 121 00:09:30,507 --> 00:09:33,677 [scoffs] Don't call me that here. It's embarrassing. 122 00:09:36,555 --> 00:09:39,057 I never imagined I'd meet my hero Justitia here. 123 00:09:39,141 --> 00:09:41,351 Wow, it's such an honor. 124 00:09:43,645 --> 00:09:45,063 Let me give you a deep bow. 125 00:09:49,151 --> 00:09:50,527 Hey, don't do that twice. 126 00:09:50,611 --> 00:09:52,446 - I'm not dead. - Right. 127 00:09:53,363 --> 00:09:55,282 Could you scooch over? 128 00:09:58,410 --> 00:10:00,454 [Arong] That ass Bael threatened me, too. 129 00:10:00,537 --> 00:10:02,289 If you don't complete your mission, 130 00:10:02,372 --> 00:10:03,498 you will die. 131 00:10:03,582 --> 00:10:05,709 "You will die." Gosh. 132 00:10:05,792 --> 00:10:08,003 He's always being so dramatic by himself. 133 00:10:08,086 --> 00:10:09,296 That spider ass. 134 00:10:09,880 --> 00:10:13,717 Still, we shouldn't be referring to our superior as "ass," should we? 135 00:10:17,596 --> 00:10:19,806 Had I not let that sinner slip away, 136 00:10:19,890 --> 00:10:21,892 - my hero wouldn't be-- - Don't call me that. 137 00:10:21,975 --> 00:10:25,479 You wouldn't be suffering like this. 138 00:10:27,272 --> 00:10:29,441 It's all my fault. [crying] 139 00:10:32,653 --> 00:10:33,904 Don't be so dramatic. 140 00:10:35,322 --> 00:10:36,531 Okay. 141 00:10:36,615 --> 00:10:38,784 Anyway, you don't have to worry now. 142 00:10:38,867 --> 00:10:41,578 I, Gremory... I mean, Lee Arong, 143 00:10:42,412 --> 00:10:47,000 will do my best to make sure you complete your mission and return. 144 00:10:47,084 --> 00:10:49,336 Don't you also have to kill two in Uijeongbu? 145 00:10:49,419 --> 00:10:51,463 And you don't have an assistant like me. 146 00:10:51,546 --> 00:10:53,006 It's a piece of cake. 147 00:10:53,924 --> 00:10:58,178 Besides, an assistant like this might not be all that helpful. 148 00:10:58,804 --> 00:11:01,515 Can I go home now? 149 00:11:01,598 --> 00:11:02,974 I'm not feeling so good. 150 00:11:03,475 --> 00:11:04,768 Want me to prick your finger? 151 00:11:04,851 --> 00:11:09,022 [gasps] It's really okay. I'm feeling better now. 152 00:11:11,483 --> 00:11:12,484 You can go. 153 00:11:15,070 --> 00:11:16,697 [Arong] Excuse me, ma'am. Hey. 154 00:11:18,573 --> 00:11:20,701 Aren't you only 60? 155 00:11:20,784 --> 00:11:23,245 How dare you turn your back on your elders? 156 00:11:24,579 --> 00:11:25,580 Head on the ground. 157 00:11:33,422 --> 00:11:34,589 Hands behind your back. 158 00:11:35,173 --> 00:11:36,842 - Do it properly. - Get up. 159 00:11:37,676 --> 00:11:40,303 Just leave him. Kids these days don't know anything. 160 00:11:41,179 --> 00:11:43,098 Hey, just go. 161 00:11:47,936 --> 00:11:49,438 [Arong] By the way, 162 00:11:49,521 --> 00:11:51,982 what will you do about that detective? 163 00:11:52,065 --> 00:11:54,025 I just won't see him again. 164 00:11:54,109 --> 00:11:57,404 But wouldn't it be good to make sure he keeps his mouth shut? 165 00:11:57,487 --> 00:12:00,073 Once and for all. 166 00:12:00,157 --> 00:12:01,783 Once and for all? 167 00:12:02,743 --> 00:12:03,744 Yes. 168 00:12:09,082 --> 00:12:13,253 The Judge from Hell 169 00:12:13,336 --> 00:12:15,380 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 170 00:12:15,464 --> 00:12:17,549 [woman] Why, hello there! 171 00:12:18,258 --> 00:12:20,260 Why are you coming home alone today? 172 00:12:20,343 --> 00:12:22,220 I should get going... 173 00:12:22,304 --> 00:12:25,265 Hey, you look like a smart guy. Do you like books? 174 00:12:27,768 --> 00:12:29,478 THE HOLY BIBLE 175 00:12:31,146 --> 00:12:32,147 Do you think... 176 00:12:33,440 --> 00:12:35,275 God will accept even someone like me? 177 00:12:36,109 --> 00:12:37,152 Of course. 178 00:12:37,235 --> 00:12:39,571 God doesn't discriminate based on looks. 179 00:12:39,654 --> 00:12:42,449 He loves everyone. Want to come to church with me? 180 00:12:44,743 --> 00:12:46,369 If I go to church, 181 00:12:46,453 --> 00:12:48,705 are you sure I'll go to Heaven, not Hell? 182 00:12:49,498 --> 00:12:50,791 Of course. 183 00:12:50,874 --> 00:12:52,584 Oh, my goodness! 184 00:12:52,667 --> 00:12:55,003 I think He spoke to me! Oh, my! 185 00:12:55,545 --> 00:12:58,548 It's not far. Maybe three? No, two minutes. 186 00:12:58,632 --> 00:13:00,759 Our church is just a two-minute walk away. 187 00:13:04,971 --> 00:13:07,682 TAEOK 188 00:13:09,851 --> 00:13:11,478 HWANGCHEON-DONG DISTRICT HWANGCHEON VILLA 189 00:13:11,561 --> 00:13:12,562 [Taegyu] Kang Bitna. 190 00:13:17,317 --> 00:13:18,360 PETITION 191 00:13:19,236 --> 00:13:20,821 - [knock at door] - Yes? 192 00:13:23,406 --> 00:13:25,242 Sir, Assemblyman Jeong is here. 193 00:13:25,992 --> 00:13:27,744 - [Taegyu] Hello, sir. - [Jaegeol] Hey. 194 00:13:27,828 --> 00:13:30,413 I stopped by under the pretense of bringing you a snack. 195 00:13:30,497 --> 00:13:31,748 Because I missed my son. 196 00:13:31,832 --> 00:13:33,416 I'm sorry. 197 00:13:33,500 --> 00:13:34,876 It's all right. 198 00:13:35,502 --> 00:13:38,713 Parents must endure a one-sided love with their children. 199 00:13:38,797 --> 00:13:40,674 [both chuckling] 200 00:13:45,095 --> 00:13:48,306 - Is Hwangcheon Villa still not sorted? - [sighs] 201 00:13:48,473 --> 00:13:50,725 Even with the promise of high compensation, 202 00:13:50,809 --> 00:13:53,019 the villa owner won't budge. 203 00:13:54,604 --> 00:13:56,815 Why not try and persuade the tenants? 204 00:13:56,898 --> 00:14:00,819 Actually, we contacted all tenants but one, 205 00:14:00,902 --> 00:14:01,903 but it's no use. 206 00:14:01,987 --> 00:14:03,196 Why leave out one person? 207 00:14:04,406 --> 00:14:05,574 It's Judge Kang Bitna. 208 00:14:08,118 --> 00:14:11,037 Judge Kang lives at Hwangcheon Villa? 209 00:14:11,121 --> 00:14:14,791 It seems she incurred a lot of debt after the incident somehow. 210 00:14:14,875 --> 00:14:20,005 TAEOK INDUSTRIAL DEVELOPMENT 211 00:14:20,672 --> 00:14:23,258 Why don't you meet with her soon? 212 00:14:23,341 --> 00:14:24,968 [sighs] 213 00:14:26,219 --> 00:14:28,471 [chuckles] I understand. 214 00:14:29,556 --> 00:14:32,142 It'll be awkward to meet just the two of you. 215 00:14:33,435 --> 00:14:35,729 So Judge Kang lives there? 216 00:14:35,812 --> 00:14:38,106 HWANGCHEON VILLA 217 00:14:39,733 --> 00:14:42,694 [Eunseop] Analysis results of the wound on Moon Jeongjun's forehead are out. 218 00:14:43,320 --> 00:14:48,325 Looks like it was stamped with iron heated to at least 200 degrees. 219 00:14:49,367 --> 00:14:51,411 That iron must've been custom ordered. 220 00:14:51,494 --> 00:14:54,122 - Contact and ask related companies. - Yes, ma'am. 221 00:14:54,205 --> 00:14:58,418 By the way, do you guys really believe that woman over Daon? 222 00:15:01,379 --> 00:15:02,714 What can we do? 223 00:15:02,797 --> 00:15:05,425 How can we trust the words of a perverted drunk? 224 00:15:05,508 --> 00:15:08,887 Of course, I don't believe he died and came back to life too. 225 00:15:08,970 --> 00:15:11,139 But there was definitely something off 226 00:15:12,307 --> 00:15:13,850 about that woman Kang Bitna. 227 00:15:19,356 --> 00:15:20,482 She didn't... 228 00:15:22,150 --> 00:15:23,985 seem like an ordinary person. 229 00:15:24,069 --> 00:15:27,405 Then why did you just apologize and let her go? 230 00:15:27,489 --> 00:15:28,657 If I didn't do that, 231 00:15:29,240 --> 00:15:32,327 I thought she might make things more difficult for Daon. 232 00:15:35,121 --> 00:15:36,873 - Daon called in sick. - What? 233 00:15:37,457 --> 00:15:40,043 He's not sick. He wants to look into something. 234 00:15:40,126 --> 00:15:41,670 What is it? 235 00:15:46,883 --> 00:15:49,177 [doctor] The test shows you're very healthy. 236 00:15:49,678 --> 00:15:52,806 Could you have been mistaken because you were drunk or asleep? 237 00:15:52,889 --> 00:15:56,476 No, it was all too vivid for that to have been the case. 238 00:15:56,977 --> 00:15:58,228 I clearly died that day. 239 00:15:58,311 --> 00:16:02,065 So you mean you died and came back to life? 240 00:16:02,190 --> 00:16:05,151 - Yes. - I see. I got it. 241 00:16:05,735 --> 00:16:06,736 DELUSIONAL DISORDER 242 00:16:06,820 --> 00:16:08,655 [Daon] Seriously? This is crazy. 243 00:16:11,491 --> 00:16:12,867 [Judge Kang] See? 244 00:16:12,951 --> 00:16:15,286 I told you that doctor was a quack. 245 00:16:16,287 --> 00:16:17,622 Let me guess. 246 00:16:18,206 --> 00:16:19,874 Your diagnosis starts with a "D." 247 00:16:22,711 --> 00:16:23,837 Judge Kang. 248 00:16:23,920 --> 00:16:25,964 Who are you really? 249 00:16:26,047 --> 00:16:28,174 This might sound odd, but listen carefully. 250 00:16:28,675 --> 00:16:29,884 I came from Hell. 251 00:16:30,468 --> 00:16:34,514 I possessed the body of Judge Kang Bitna who died three months ago. 252 00:16:34,597 --> 00:16:36,099 But I'm a demon. 253 00:16:36,683 --> 00:16:38,059 Do you expect me to believe that? 254 00:16:38,852 --> 00:16:41,521 It's true. You did die early this morning. 255 00:16:54,159 --> 00:16:55,827 I stabbed you to death with this. 256 00:17:00,874 --> 00:17:01,916 There are no cameras. 257 00:17:03,418 --> 00:17:04,794 Or witnesses. 258 00:17:09,466 --> 00:17:11,426 I removed the memory card from my dashcam. 259 00:17:18,600 --> 00:17:20,727 - And you can't secretly record me. - [phone beeps] 260 00:17:25,732 --> 00:17:27,609 Then, why did you kill me? 261 00:17:28,818 --> 00:17:30,278 How did you bring me back and why? 262 00:17:30,361 --> 00:17:32,530 And that knife and those eyes? 263 00:17:32,614 --> 00:17:35,825 No. How did you do that to the camera just now? 264 00:17:35,909 --> 00:17:38,495 Calm down. One step at a time. 265 00:17:39,579 --> 00:17:43,374 Tell me. Were you planning to kill me when you came to see me last night? 266 00:17:44,959 --> 00:17:46,836 It wasn't planned. It was accidental. 267 00:17:46,920 --> 00:17:49,047 I was under the influence of alcohol. 268 00:17:49,130 --> 00:17:50,715 Cut the bullshit! 269 00:17:52,717 --> 00:17:54,803 You're adorable, Detective Han. 270 00:17:58,890 --> 00:18:00,642 Listen to me carefully. 271 00:18:01,893 --> 00:18:04,104 Live quietly as if nothing happened. 272 00:18:04,187 --> 00:18:07,816 If I ever hear you've been saying Kang Bitna killed you, 273 00:18:09,567 --> 00:18:11,319 I will really kill you then. 274 00:18:14,989 --> 00:18:16,950 No one will believe you anyways. 275 00:18:17,033 --> 00:18:18,493 Don't waste your energy. 276 00:18:20,161 --> 00:18:21,454 It's been fun, 277 00:18:22,205 --> 00:18:23,748 Detective Han Daon. 278 00:18:38,012 --> 00:18:39,139 Damn it! 279 00:18:54,904 --> 00:18:58,825 JUDGE KANG BITNA 280 00:19:00,743 --> 00:19:04,122 {\an8}DEMON 281 00:19:12,463 --> 00:19:14,674 No one will believe you anyways. 282 00:19:14,757 --> 00:19:16,426 Don't waste your energy. 283 00:19:18,928 --> 00:19:22,599 Kid, that's not what you said last time. 284 00:19:22,682 --> 00:19:25,518 I couldn't remember well then. 285 00:19:26,895 --> 00:19:28,938 But I remember a bit now. 286 00:19:29,022 --> 00:19:31,191 So how much is "a bit"? 287 00:19:32,525 --> 00:19:36,070 How can we trust a kid who changes his story every time? 288 00:19:37,322 --> 00:19:39,032 Just wrap it up and send him home. 289 00:19:40,408 --> 00:19:42,035 I have to start over. 290 00:19:43,244 --> 00:19:44,704 Darn it. 291 00:19:51,753 --> 00:19:54,756 [doctor] Under sudden intense stress, one may develop 292 00:19:55,423 --> 00:19:57,467 temporary delusional disorder. 293 00:20:15,276 --> 00:20:17,195 [man snoring] 294 00:20:24,369 --> 00:20:25,912 [Jiho] It stinks. 295 00:20:25,995 --> 00:20:29,457 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 296 00:20:34,754 --> 00:20:37,674 It'll be better soon. [exclaims] 297 00:20:57,819 --> 00:20:59,529 - Jiho. Are you okay? - Get out. 298 00:20:59,612 --> 00:21:02,448 - Jiho! - Hurry! Jiho and you get out first. 299 00:21:02,532 --> 00:21:04,534 Hurry up. You and Jiho first. 300 00:21:04,617 --> 00:21:05,994 Dad! 301 00:21:06,077 --> 00:21:08,162 - [Hyeonsu] I'll go after you. - [Jiho] I'll go with you, Dad. 302 00:21:08,246 --> 00:21:09,372 [Hyeonsu] Go with Mom first. Hurry. 303 00:21:09,455 --> 00:21:12,292 - Dad. - It's all right. Go. Now! 304 00:21:12,417 --> 00:21:15,128 - [Jiho] I want to go with you. - [Hyeonsu] Quickly! Get out! 305 00:21:15,920 --> 00:21:17,255 Get up quickly! 306 00:21:17,338 --> 00:21:18,464 [Jiho] Come with us, dad! 307 00:21:20,550 --> 00:21:21,592 Dad... 308 00:21:22,176 --> 00:21:23,636 [Hyeonsu] Hurry. Climb up! 309 00:21:24,304 --> 00:21:27,223 - Climb up, Jiho! Hurry! - [Jayeong] Jiho, get up now! Hold my hand. 310 00:21:28,975 --> 00:21:30,226 Jiho, hurry! 311 00:21:30,810 --> 00:21:32,729 - [Jiho] Dad. - [Hyeonsu] Good. 312 00:21:35,189 --> 00:21:36,816 - [Jayeong] Hyeonsu! - [Jiho] Dad! 313 00:21:36,899 --> 00:21:38,109 [Jayeong] Come out quickly! 314 00:21:39,777 --> 00:21:41,070 Hyeonsu! 315 00:21:42,238 --> 00:21:43,948 [Hyeonsu] Take Jiho and go. Come on! 316 00:21:44,907 --> 00:21:46,534 - Hurry up! - [Jiho] Dad! 317 00:21:52,957 --> 00:21:54,375 - Dad. - [Hyeonsu] Go now! 318 00:21:54,959 --> 00:21:56,878 Dad. 319 00:21:56,961 --> 00:21:58,463 - Dad. - [Hyeonsu] Go! 320 00:22:16,064 --> 00:22:17,065 [Jayeong] Jiho. 321 00:22:21,069 --> 00:22:22,445 - Jiho. - [coughing] 322 00:22:22,528 --> 00:22:23,863 Jiho, are you okay? 323 00:22:24,447 --> 00:22:27,950 Jiho... Are you okay, Jiho? [crying] 324 00:22:31,079 --> 00:22:32,372 [Jiho crying] 325 00:22:33,289 --> 00:22:37,043 Jiho. Stay here and don't move, okay? 326 00:22:37,126 --> 00:22:38,252 Wait here. 327 00:22:41,422 --> 00:22:43,674 - Dad! - [Jayeong] Hyeonsu. 328 00:22:43,758 --> 00:22:45,093 Hyeonsu! 329 00:22:45,676 --> 00:22:47,678 - Hyeonsu! - [Jiho] Dad! 330 00:23:33,850 --> 00:23:36,269 [Jayeong] Help! Over here! 331 00:23:36,394 --> 00:23:41,107 Please help my husband! [crying] 332 00:23:41,732 --> 00:23:43,776 Please help my husband! 333 00:23:43,860 --> 00:23:47,155 My husband, please! 334 00:23:47,238 --> 00:23:50,450 Please save my husband! 335 00:23:51,576 --> 00:23:53,202 My husband... 336 00:23:53,995 --> 00:23:55,538 Please save him. 337 00:24:01,419 --> 00:24:04,130 [Sunhui] You killed my Hyeonsu! You murderer! 338 00:24:04,213 --> 00:24:06,716 You bitch! Bring back my son! 339 00:24:06,799 --> 00:24:08,634 Bring me back my son! 340 00:24:08,718 --> 00:24:10,845 - [woman 1] Calm down. - [Sunhui] Damn you! 341 00:24:12,930 --> 00:24:15,308 - [woman 1] Let's go. - Let's go with Grandma. 342 00:24:15,892 --> 00:24:19,729 Not Jiho. I'll give you all the money you want. 343 00:24:19,812 --> 00:24:23,733 But not Jiho. Not my Jiho. He's my son. 344 00:24:23,816 --> 00:24:26,277 Why? Isn't it enough you killed my son? 345 00:24:26,360 --> 00:24:28,738 You want to kill my grandson, too? 346 00:24:28,821 --> 00:24:30,865 Give him to me! 347 00:24:30,948 --> 00:24:32,450 Let go of me! 348 00:24:32,533 --> 00:24:34,327 Let go! 349 00:24:34,952 --> 00:24:36,621 You murderer! 350 00:24:36,704 --> 00:24:39,290 - Why aren't you coming? Put your shoes on! - [crying] 351 00:24:39,373 --> 00:24:41,334 - [woman 1] Please calm down. - [woman 2] Calm down. 352 00:24:41,417 --> 00:24:44,337 On February 19, 2024, the defendant, without the permission 353 00:24:44,420 --> 00:24:47,215 of Bae Jayeong, the guardian of victim Yoo Jiho, 354 00:24:47,298 --> 00:24:51,344 took him out of Bae Jayeong's home and has still not returned him to her. 355 00:24:51,427 --> 00:24:52,762 Are you aware 356 00:24:52,845 --> 00:24:57,016 that is kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act? 357 00:24:57,099 --> 00:24:59,227 Do you have a grandchild, Prosecutor? 358 00:25:00,061 --> 00:25:01,103 {\an8}Probably not. 359 00:25:01,187 --> 00:25:05,024 {\an8}That's why you're talking nonsense accusing me of a crime. 360 00:25:05,608 --> 00:25:08,152 {\an8}Your Honor, it's the defendant's first time on trial. 361 00:25:08,236 --> 00:25:10,488 She's a bit worked up. May we have some time-- 362 00:25:10,571 --> 00:25:11,656 [Sunhui] I'm not worked up. 363 00:25:11,739 --> 00:25:13,616 I'm saying what needs to be said. 364 00:25:13,699 --> 00:25:14,909 Hey, Ms. Lawyer. 365 00:25:14,992 --> 00:25:16,702 You should be taking my side. 366 00:25:16,786 --> 00:25:18,371 Why are you trying to silence me? 367 00:25:18,871 --> 00:25:20,831 Then give me back my money! 368 00:25:20,915 --> 00:25:24,377 Defendant. If you keep causing a scene, I'll remove you from the courtroom. 369 00:25:24,460 --> 00:25:26,170 Oh, I see. 370 00:25:26,254 --> 00:25:29,257 The judge, prosecutor, lawyer and teacher 371 00:25:29,340 --> 00:25:32,426 are all ganging up on me, right? 372 00:25:32,969 --> 00:25:34,303 Look here, Judge. 373 00:25:34,387 --> 00:25:35,930 Let me ask you. 374 00:25:36,639 --> 00:25:38,224 My poor grandson is living 375 00:25:38,307 --> 00:25:41,561 with a mean stepmother after his father, my son, passed away. 376 00:25:41,644 --> 00:25:43,688 So I'm trying to raise him! 377 00:25:43,771 --> 00:25:46,023 Is that something to be sued over? 378 00:25:46,107 --> 00:25:48,609 You must be smart, Judge. So tell me. 379 00:25:49,402 --> 00:25:50,987 Legally, yes. 380 00:25:51,779 --> 00:25:53,990 What kind of law is that? 381 00:25:54,073 --> 00:25:56,158 How could you treat me like a criminal? 382 00:25:56,242 --> 00:26:00,371 So, we are here trying to decide if you, the defendant, are guilty or not-- 383 00:26:00,454 --> 00:26:01,497 [Sunhui] Can't you tell? 384 00:26:01,581 --> 00:26:03,457 Are you a fraud of a judge? 385 00:26:03,541 --> 00:26:07,003 Or are you too high up that you can't see what it's like in my shoes? 386 00:26:07,587 --> 00:26:11,299 Why don't you come down here and take a closer look, then? 387 00:26:11,382 --> 00:26:14,677 Defendant, do you want to be punished for contempt of court? 388 00:26:14,760 --> 00:26:15,886 Punish me! 389 00:26:15,970 --> 00:26:18,598 I outlived my son. I'm afraid of nothing! 390 00:26:18,681 --> 00:26:21,392 You young people don't know anything. 391 00:26:21,475 --> 00:26:23,811 How dare you so boldly threaten me! 392 00:26:23,894 --> 00:26:25,646 Are all judges like that? 393 00:26:25,730 --> 00:26:26,731 [scoffs] 394 00:26:27,565 --> 00:26:29,900 That's all for the defense. 395 00:26:29,984 --> 00:26:31,068 Please get her out. 396 00:26:31,652 --> 00:26:33,237 [Sunhui] What? What's this? 397 00:26:33,321 --> 00:26:34,989 Let me go. What are you doing? 398 00:26:35,615 --> 00:26:38,492 I will walk out of here myself. Get your hands off me. 399 00:26:38,576 --> 00:26:39,577 Let go. 400 00:26:40,202 --> 00:26:41,203 Let me go! 401 00:26:42,371 --> 00:26:43,539 You killed your husband. 402 00:26:43,623 --> 00:26:45,625 How dare you crawl in here? 403 00:26:45,708 --> 00:26:47,293 Just die, you bitch! 404 00:26:47,376 --> 00:26:49,462 You go and die, too! 405 00:26:49,545 --> 00:26:51,672 - [Daon] Goodness, calm down. - [Sunhui] You bitch... 406 00:26:51,756 --> 00:26:54,925 You got that insurance money after my son died. 407 00:26:55,009 --> 00:26:57,595 And the man you were with before him 408 00:26:57,678 --> 00:27:00,306 died suddenly, and you got his apartment. 409 00:27:00,389 --> 00:27:02,391 You'll burn in Hell! 410 00:27:02,475 --> 00:27:05,061 You killed my Hyeonsu, you murderer! 411 00:27:05,144 --> 00:27:07,521 Let me go! Let go! 412 00:27:08,105 --> 00:27:09,523 - You murderer! - Please. 413 00:27:09,607 --> 00:27:10,733 Let go! 414 00:27:20,117 --> 00:27:21,327 This is incredible. 415 00:27:21,410 --> 00:27:23,037 Her ex-husband died too! 416 00:27:23,120 --> 00:27:24,121 [Mando] What? 417 00:27:24,664 --> 00:27:25,998 There was insurance money. 418 00:27:26,832 --> 00:27:27,833 Seriously? 419 00:27:32,088 --> 00:27:34,090 BAE JAYEONG 420 00:27:44,392 --> 00:27:47,603 I doubt she's the type to kill her husband for insurance money. 421 00:27:49,146 --> 00:27:50,898 And I have "Demon" written on my forehead? 422 00:27:50,981 --> 00:27:52,900 Look at me. I look so good-hearted. 423 00:27:56,696 --> 00:27:57,822 [phone vibrating] 424 00:27:57,905 --> 00:28:00,116 We can't afford to be picky right now. 425 00:28:01,033 --> 00:28:03,077 We have to explore all leads. 426 00:28:03,160 --> 00:28:04,161 DETECTIVE HAN 427 00:28:05,538 --> 00:28:06,706 [phone ringing] 428 00:28:11,544 --> 00:28:14,130 I should meet with Bae Jayeong myself. 429 00:28:17,133 --> 00:28:18,134 I'll be back. 430 00:28:34,650 --> 00:28:36,152 [Daon] Judge Kang! 431 00:28:37,528 --> 00:28:39,655 This is Detective Han Daon, Nobong Police. 432 00:28:42,032 --> 00:28:43,492 Can you hear me? 433 00:28:44,034 --> 00:28:45,703 It's Han Daon! 434 00:28:47,079 --> 00:28:48,998 Let's talk! 435 00:28:49,498 --> 00:28:50,708 Judge Kang Bitna! 436 00:28:50,791 --> 00:28:52,460 What the hell? 437 00:28:53,919 --> 00:28:55,379 We need to talk! 438 00:28:55,463 --> 00:28:59,341 - We should just eat here, why eat out? - It's braised pollock today. 439 00:28:59,425 --> 00:29:01,010 Oh, gosh, let's eat out. 440 00:29:01,093 --> 00:29:02,219 What? 441 00:29:02,970 --> 00:29:05,347 Judge Kang must not like braised fish, too. 442 00:29:05,973 --> 00:29:07,475 I don't think that's it. 443 00:29:10,060 --> 00:29:12,229 What do you feel like for lunch? What do you like? 444 00:29:12,730 --> 00:29:14,857 I told you to keep quiet, but you came with a megaphone. 445 00:29:14,940 --> 00:29:16,400 You ignored my calls. 446 00:29:18,152 --> 00:29:19,320 Why are you so bold? 447 00:29:19,403 --> 00:29:21,071 Do you have several lives? 448 00:29:22,406 --> 00:29:24,992 Only one. But I got a refill, apparently. 449 00:29:27,912 --> 00:29:30,581 Get it together. I'm a demon. 450 00:29:30,664 --> 00:29:33,209 - Did you forget what you saw? - No, I didn't. 451 00:29:34,210 --> 00:29:35,211 [gasps] 452 00:29:37,296 --> 00:29:39,423 Give me a chance to find out 453 00:29:39,507 --> 00:29:42,468 who you really are and why you did that to me. 454 00:29:42,551 --> 00:29:45,596 Let's see each other for just a week. 455 00:29:46,806 --> 00:29:49,433 Stop that ridiculous nonsense and get lost. 456 00:29:50,100 --> 00:29:52,061 My patience, sadly, cannot be refilled. 457 00:29:58,567 --> 00:30:01,779 [Jayeong] A stranger on the street gives you candy. 458 00:30:01,862 --> 00:30:03,572 They look like a nice person, 459 00:30:03,656 --> 00:30:05,658 but should you go with them? 460 00:30:05,741 --> 00:30:08,077 - No. - No. 461 00:30:08,160 --> 00:30:10,996 That's right. Don't go anywhere with strangers, okay? 462 00:30:11,080 --> 00:30:12,915 - Okay. - Okay. 463 00:30:13,666 --> 00:30:14,667 Ms. Bae! 464 00:30:16,168 --> 00:30:18,838 A stranger keeps staring. 465 00:30:23,050 --> 00:30:24,468 [kids chuckling] 466 00:30:24,552 --> 00:30:26,846 WHEN DOES YOUR CLASS END? 467 00:30:28,222 --> 00:30:31,100 [Judge Kang] Why do you not sue her for hitting you like that? 468 00:30:31,183 --> 00:30:32,935 You saw how she was. 469 00:30:33,561 --> 00:30:36,730 The more my mother-in-law is provoked, the scarier she becomes. 470 00:30:36,814 --> 00:30:40,526 And such a person took your child. Why do you let him stay with her? 471 00:30:41,193 --> 00:30:44,446 I want to give her time to say goodbye. 472 00:30:44,530 --> 00:30:46,949 I will bring him back when the trial's over. 473 00:30:47,449 --> 00:30:53,497 Hmm. I guess you must be so tolerant to teach first grade. 474 00:30:55,374 --> 00:30:56,750 Can you kick the ball here? 475 00:31:06,760 --> 00:31:09,972 - [kids exclaiming] - Goal! 476 00:31:14,518 --> 00:31:17,438 By the way, why have you come to see me? 477 00:31:17,521 --> 00:31:20,399 Right. At the trial, your mother-in-law said 478 00:31:21,233 --> 00:31:23,986 that you killed your husbands for insurance money. 479 00:31:28,616 --> 00:31:32,828 Jiho was a student in my class last year. 480 00:31:32,912 --> 00:31:37,499 When I learned that his mother passed away from an illness when he was two, 481 00:31:37,583 --> 00:31:40,085 I started paying a little more attention to him 482 00:31:40,169 --> 00:31:42,588 and started speaking with his father... 483 00:31:42,671 --> 00:31:44,048 I guess you fell in love. 484 00:31:44,965 --> 00:31:45,966 Yes. 485 00:31:46,800 --> 00:31:48,594 It was a much happier marriage 486 00:31:48,677 --> 00:31:50,888 than I'd ever imagined. 487 00:31:50,971 --> 00:31:53,098 At least before the accident. 488 00:31:53,182 --> 00:31:55,559 It happened six months after the marriage, right? 489 00:31:56,477 --> 00:31:57,686 [sighs] 490 00:31:59,021 --> 00:32:03,692 I wonder what I did so wrong to experience something like this again. 491 00:32:03,776 --> 00:32:06,612 I didn't want to live anymore. 492 00:32:06,695 --> 00:32:09,156 Why do you insist on raising the child? 493 00:32:10,532 --> 00:32:12,159 My mother-in-law 494 00:32:12,242 --> 00:32:14,870 left her son, my husband, when he was five. 495 00:32:16,330 --> 00:32:17,790 She abandoned her child? 496 00:32:18,374 --> 00:32:21,418 [Jayeong] And she showed up over 30 years later 497 00:32:21,502 --> 00:32:24,171 and asked him for money often. 498 00:32:24,964 --> 00:32:29,677 And now, she's demanding she have the death benefit under Jiho's name. 499 00:32:30,260 --> 00:32:34,848 She took him for the insurance money. I can't let her raise him. 500 00:32:36,141 --> 00:32:38,352 I didn't give birth to him, 501 00:32:38,435 --> 00:32:39,812 but Jiho is my son. 502 00:32:41,563 --> 00:32:45,526 Please help me have Jiho back, Judge Kang. 503 00:32:55,786 --> 00:32:57,579 [Daon] How did it go with Ms. Bae Jayeong? 504 00:32:58,872 --> 00:33:00,165 Are you a stalker? 505 00:33:00,249 --> 00:33:02,668 If I'm a stalker, are you a murderer? 506 00:33:06,839 --> 00:33:09,550 I let it go when you came to court and used that megaphone. 507 00:33:09,633 --> 00:33:14,138 I thought, "He came back from the dead, so maybe he has nothing to fear." 508 00:33:15,723 --> 00:33:18,434 But my patience ends here. Just die. 509 00:33:25,524 --> 00:33:26,608 You can't kill me, right? 510 00:33:29,695 --> 00:33:31,822 When we met at Moon Jeongjun's house, 511 00:33:31,905 --> 00:33:34,116 you grabbed my wrist like this. 512 00:33:34,700 --> 00:33:36,869 But your grip was much stronger then. 513 00:33:39,163 --> 00:33:41,248 I was going easy on you just now. 514 00:33:41,331 --> 00:33:44,168 No, there's a reason you can't kill me. 515 00:33:44,251 --> 00:33:46,128 No. You're wrong. 516 00:33:46,211 --> 00:33:48,255 I think I'm right. You're flustered. 517 00:33:50,090 --> 00:33:52,134 Do you want to be flustered for real? 518 00:33:52,926 --> 00:33:54,053 [boy] It's her. 519 00:33:54,136 --> 00:33:55,679 [kids exclaiming] 520 00:34:04,146 --> 00:34:05,773 Those kids just saved your life. 521 00:34:06,356 --> 00:34:08,025 Get in. I'll drive you home. 522 00:34:08,108 --> 00:34:09,818 Don't talk to me. I'm tired. 523 00:34:09,902 --> 00:34:12,404 And yet you always get the last word. 524 00:34:16,658 --> 00:34:19,119 - I told you, I'm tired. - That's why I'm escorting you home. 525 00:34:19,703 --> 00:34:22,581 As a detective, I will make sure you get home safely. 526 00:34:31,173 --> 00:34:33,342 I looked into Bae Jayeong. 527 00:34:34,093 --> 00:34:36,303 Don't you think you're abusing your power here? 528 00:34:36,386 --> 00:34:40,015 Her first husband suddenly went blind and fell to his death in the mountains. 529 00:34:40,099 --> 00:34:43,560 Ms. Bae inherited an apartment and got 500 million won in death benefits. 530 00:34:43,644 --> 00:34:47,106 Benefits from Yoo Hyeonsu's recent death are three billion won. 531 00:34:47,189 --> 00:34:49,191 Ms. Bae and his son Yoo Jiho are set 532 00:34:49,274 --> 00:34:51,819 to receive 1.8 billion and 1.2 billion won each. 533 00:34:51,902 --> 00:34:53,904 Why are you telling me that? 534 00:34:55,823 --> 00:34:59,076 I have to prove myself useful so you'll give me your time. 535 00:35:00,035 --> 00:35:02,454 [scoffs] Don't you have work to do? 536 00:35:02,538 --> 00:35:05,666 Someone stabbed me to death, so I called in sick. 537 00:35:10,087 --> 00:35:11,088 [scoffs] 538 00:35:11,171 --> 00:35:15,759 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 539 00:35:17,344 --> 00:35:20,222 HWANGCHEON VILLA 540 00:35:20,305 --> 00:35:22,891 You're going to meet with Jang Sunhui, right? When? 541 00:35:22,975 --> 00:35:24,393 I'm not. Why would I? 542 00:35:24,476 --> 00:35:25,894 During Moon Jeongjun's case, 543 00:35:25,978 --> 00:35:28,689 you met with the parents of both the victim and defendant. 544 00:35:28,772 --> 00:35:31,525 Though you met with his parents after the trial. 545 00:35:31,608 --> 00:35:33,277 In this case, is the defendant claiming 546 00:35:33,360 --> 00:35:35,904 that Bae Jayeong killed her husband for insurance money 547 00:35:35,988 --> 00:35:38,365 because she simply hates Bae Jayeong 548 00:35:38,448 --> 00:35:42,119 or because there's evidence not found in the investigation? 549 00:35:42,202 --> 00:35:43,579 I imagine you'd be curious. 550 00:35:44,079 --> 00:35:46,123 Nope. I'm not curious at all. 551 00:35:46,206 --> 00:35:49,293 I think we both want to know the truth. 552 00:35:49,960 --> 00:35:51,962 You want to know the truth behind the case, 553 00:35:52,045 --> 00:35:54,423 and I want to know the truth behind 554 00:35:54,506 --> 00:35:56,717 who you are and why you killed me. 555 00:35:56,800 --> 00:35:59,803 Stop whining about truth already. 556 00:36:28,540 --> 00:36:29,666 Goodness. 557 00:36:30,500 --> 00:36:31,710 Seriously... 558 00:36:32,544 --> 00:36:33,712 Oh, my shoulder. 559 00:36:34,379 --> 00:36:38,717 [grunts] Will we find anything if we go talk to the grandmother tomorrow? 560 00:36:39,426 --> 00:36:41,428 To me, she's the stranger one. 561 00:36:44,598 --> 00:36:46,350 The Bible says this. 562 00:36:46,433 --> 00:36:48,185 In Matthew 7:7, 563 00:36:48,268 --> 00:36:50,729 "Ask and it will be given to you." 564 00:36:50,812 --> 00:36:53,815 [both] "Seek and you will find." 565 00:36:53,899 --> 00:36:57,694 "Knock and the door will be opened to you." 566 00:36:58,654 --> 00:37:00,197 [Judge Kang] It's too early to give up. 567 00:37:00,280 --> 00:37:02,950 If we knock on the grandmother, we'll find something. 568 00:37:05,911 --> 00:37:08,205 But was Bible study mandatory for you, too? 569 00:37:11,833 --> 00:37:13,293 Probably. 570 00:37:18,173 --> 00:37:20,259 I had a really tough time back then. 571 00:37:20,342 --> 00:37:22,886 The Bible was so hot and blinding. 572 00:37:23,428 --> 00:37:26,932 I had to wear firefighter gloves and welding goggles to read it. 573 00:37:27,516 --> 00:37:30,269 [exclaims] Welding goggles? 574 00:37:30,352 --> 00:37:31,853 Why did I not think of that? 575 00:37:31,937 --> 00:37:33,272 But why are your eyes so red? 576 00:37:34,064 --> 00:37:35,565 What have you been looking at? 577 00:37:35,649 --> 00:37:36,858 Nothing. 578 00:37:37,567 --> 00:37:39,361 I have a bad eye inflammation. 579 00:37:40,028 --> 00:37:41,655 A few days of rest, and I'll be fine. 580 00:37:41,738 --> 00:37:44,950 Right, I have to go with you tomorrow, so no rest. 581 00:37:45,534 --> 00:37:47,786 Don't come. You won't be helpful anyways. 582 00:37:47,869 --> 00:37:49,162 Really? But... 583 00:37:49,913 --> 00:37:52,124 what if Detective Han follows you again? 584 00:37:53,834 --> 00:37:55,919 He won't be able to tomorrow. 585 00:38:16,106 --> 00:38:17,107 Judge Kang. 586 00:38:22,654 --> 00:38:24,197 Why are you so late? 587 00:38:24,281 --> 00:38:26,908 - Should we get going? - How long have you been waiting? 588 00:38:28,160 --> 00:38:29,369 Since last night. 589 00:38:29,870 --> 00:38:31,997 Do you know The Screwtape Letters? 590 00:38:32,539 --> 00:38:34,291 I hear he's a demon. Demon! 591 00:38:37,711 --> 00:38:38,712 Get in. 592 00:38:38,795 --> 00:38:41,381 Are you crazy? I'm being serious. 593 00:38:41,465 --> 00:38:42,466 [chuckles] 594 00:38:43,175 --> 00:38:45,969 Even if you don't get in my car, I'll follow you. 595 00:38:46,053 --> 00:38:49,556 So just consider me your driver and let's go together. 596 00:38:52,809 --> 00:38:54,770 - Fine. Let's go together. - Good. 597 00:38:55,312 --> 00:38:56,438 But before we go... 598 00:38:58,690 --> 00:38:59,941 I'll take care of this first. 599 00:39:00,025 --> 00:39:01,193 That's... 600 00:39:01,276 --> 00:39:04,196 A secret recorder? So uncool. 601 00:39:04,780 --> 00:39:06,198 Why so sloppy, Detective? 602 00:39:07,657 --> 00:39:09,910 Snacks, gas, and toll fees. 603 00:39:09,993 --> 00:39:11,703 You'll be paying, right? 604 00:39:16,375 --> 00:39:17,876 This is so weird. 605 00:39:28,595 --> 00:39:31,431 {\an8}WALNUT PASTRIES 606 00:39:32,849 --> 00:39:34,059 You got rid of the cross. 607 00:39:34,893 --> 00:39:37,562 I remembered you couldn't look at it straight. 608 00:39:38,980 --> 00:39:40,440 Don't pretend you care. 609 00:39:41,983 --> 00:39:43,151 Aren't you scared of me? 610 00:39:43,235 --> 00:39:45,779 Nope. Not at all. 611 00:39:47,280 --> 00:39:48,615 You don't get it, do you? 612 00:39:49,408 --> 00:39:51,243 Did your parents scold you a lot as a child? 613 00:39:53,328 --> 00:39:54,663 What about you? 614 00:39:54,746 --> 00:39:56,665 Never. 615 00:39:56,748 --> 00:39:58,625 - Demons don't have parents. - [scoffs] 616 00:40:00,502 --> 00:40:02,712 What? You don't believe me? 617 00:40:02,796 --> 00:40:05,090 Faith is not only for church. 618 00:40:05,173 --> 00:40:07,551 You need faith when you meet a demon, too. 619 00:40:07,634 --> 00:40:10,011 But there's no proof you're a demon. 620 00:40:10,095 --> 00:40:13,181 Believing only when there's proof isn't faith. It's confirmation. 621 00:40:13,265 --> 00:40:16,893 I want confirmation, which is why I'm following you around. 622 00:40:18,937 --> 00:40:19,938 Look at me. 623 00:40:29,990 --> 00:40:31,408 My God! 624 00:40:33,827 --> 00:40:35,579 - What... - [laughs] 625 00:40:36,997 --> 00:40:38,415 Did you get confirmation? 626 00:40:41,126 --> 00:40:42,627 Do you believe now? 627 00:40:43,211 --> 00:40:45,255 I did get confirmation, but... 628 00:40:46,465 --> 00:40:47,549 I don't want to believe. 629 00:40:47,632 --> 00:40:49,968 But you can't help but believe I'm a demon, right? 630 00:40:51,970 --> 00:40:54,389 I don't want to, but I have no choice. 631 00:40:54,473 --> 00:40:55,474 Happy now? 632 00:40:57,517 --> 00:41:00,020 "Blessed are those who believe." 633 00:41:03,273 --> 00:41:10,238 {\an8}SUNHUI'S PORT WAGON 634 00:41:15,994 --> 00:41:17,996 But did you tell her you were coming? 635 00:41:18,079 --> 00:41:19,998 She'll be surprised if you didn't. 636 00:41:20,081 --> 00:41:23,001 I have to show up unannounced to get the truth. 637 00:41:23,919 --> 00:41:25,921 How did you even become a detective? 638 00:41:27,672 --> 00:41:28,673 What? 639 00:41:32,093 --> 00:41:33,512 Well, take your seats. 640 00:41:34,054 --> 00:41:35,222 Do you remember me? 641 00:41:38,892 --> 00:41:41,144 I'm Detective Han Daon, Violent Crimes, Nobong Police. 642 00:41:42,020 --> 00:41:45,732 Are you here to arrest me for contempt of court or whatever? 643 00:41:46,441 --> 00:41:48,818 Of course not. He's just my driver. 644 00:41:50,278 --> 00:41:51,780 Where's the boy? 645 00:41:51,863 --> 00:41:54,741 He's at an orphanage because they said I can't raise him. 646 00:41:55,492 --> 00:41:58,203 You abandoned your son, and now your grandson, too. 647 00:41:59,955 --> 00:42:04,042 I should go see for myself whether you really abandoned him or not. 648 00:42:04,125 --> 00:42:05,544 And what if he's not home? 649 00:42:05,627 --> 00:42:08,547 Then you can hit me. I saw in court you're a good hitter. 650 00:42:09,297 --> 00:42:10,298 [knife clatters] 651 00:42:14,970 --> 00:42:16,596 [Sunhui] Everyone, leave now! 652 00:42:16,680 --> 00:42:18,223 We're closed for the day! 653 00:42:18,848 --> 00:42:21,142 [customer 1] Why? We're not done yet. 654 00:42:21,226 --> 00:42:23,311 - [customer 2] I'm still eating. - [customer 3] What is this? 655 00:42:25,480 --> 00:42:26,690 [sighs] 656 00:42:27,899 --> 00:42:30,443 Can you walk any faster? 657 00:42:34,239 --> 00:42:36,032 It's the blue door up ahead. 658 00:42:36,908 --> 00:42:37,909 Driver Han? 659 00:42:38,493 --> 00:42:40,078 It's the blue door up ahead. 660 00:42:42,247 --> 00:42:43,290 Really? 661 00:43:00,223 --> 00:43:03,143 Don't demons respect the elderly? 662 00:43:03,226 --> 00:43:05,312 I'm at least 500 years older than her. 663 00:43:05,395 --> 00:43:08,440 - Stop nagging and open the lock. - [scoffs] 664 00:43:15,030 --> 00:43:16,156 [bell chimes] 665 00:43:20,994 --> 00:43:22,454 [Daon] Dear Mom and Dad. 666 00:43:22,537 --> 00:43:25,206 Thank you for being my parents. 667 00:43:26,124 --> 00:43:28,501 - Good. - [bell chimes] 668 00:43:37,677 --> 00:43:39,471 Go in or step aside. 669 00:43:41,973 --> 00:43:43,183 Go in. 670 00:43:58,740 --> 00:44:00,367 He's really not here? 671 00:44:02,619 --> 00:44:03,620 [Daon] He's not here? 672 00:44:06,039 --> 00:44:07,582 [Sunhui] See? He's not here. 673 00:44:08,249 --> 00:44:10,835 Stop that and get out. Which one do you want? 674 00:44:12,671 --> 00:44:14,130 [thudding] 675 00:44:28,728 --> 00:44:31,147 You're keeping him there all day? 676 00:44:31,231 --> 00:44:32,816 This is child abuse, you know. 677 00:44:32,899 --> 00:44:34,651 Why would I abuse my grandson? 678 00:44:35,360 --> 00:44:37,404 I just told him to hide for a bit. 679 00:44:37,487 --> 00:44:39,864 No wonder you dawdled at the restaurant. 680 00:44:39,948 --> 00:44:41,658 You were giving him a heads-up. 681 00:44:45,245 --> 00:44:46,830 Were you afraid we'd take him away? 682 00:44:47,414 --> 00:44:50,792 The judge came with a detective. What was I supposed to think? 683 00:44:50,875 --> 00:44:52,961 I'm not here because of the child. 684 00:44:53,044 --> 00:44:54,170 Then why are you here? 685 00:44:54,254 --> 00:44:55,588 To have some sashimi? 686 00:44:55,672 --> 00:44:56,673 [chuckles] 687 00:44:57,507 --> 00:44:58,675 You said in court 688 00:44:58,758 --> 00:45:01,219 that Ms. Bae killed her ex-husband and your son 689 00:45:01,302 --> 00:45:03,221 for the insurance money. 690 00:45:03,304 --> 00:45:06,307 Is there any evidence you haven't turned over to the police? 691 00:45:06,391 --> 00:45:08,685 I'll make sure you get justice. 692 00:45:10,395 --> 00:45:11,730 I do have evidence. 693 00:45:14,065 --> 00:45:15,316 Where is it? 694 00:45:16,234 --> 00:45:17,485 LATE YOO HYEONSU 695 00:45:17,569 --> 00:45:19,237 [Sunhui] On the day of my son's funeral... 696 00:45:25,285 --> 00:45:27,328 she fooled around with another man, 697 00:45:28,121 --> 00:45:30,248 still wearing her mourning clothes. 698 00:45:35,295 --> 00:45:36,546 You wench! 699 00:45:36,629 --> 00:45:38,381 And about three days later... 700 00:45:38,465 --> 00:45:41,134 Why didn't you turn the lights on? 701 00:45:41,217 --> 00:45:43,136 It's so dark in here. 702 00:45:43,636 --> 00:45:45,013 [gasps] 703 00:45:45,096 --> 00:45:48,391 She ordered in some food for him, gave him 5,000 won, 704 00:45:48,475 --> 00:45:50,226 and didn't come home for two days. 705 00:45:50,935 --> 00:45:53,062 Why didn't you come to me? 706 00:45:53,146 --> 00:45:55,982 What is this? This place is a pigsty. 707 00:45:59,444 --> 00:46:01,529 Put everything there in here. 708 00:46:01,613 --> 00:46:02,906 Things you want to take. 709 00:46:02,989 --> 00:46:04,991 I'll pack your clothes. 710 00:46:05,074 --> 00:46:06,534 That wretched girl. 711 00:46:06,618 --> 00:46:08,953 While she buys herself nice clothes, 712 00:46:09,037 --> 00:46:11,289 she buys her son nothing decent. 713 00:46:12,081 --> 00:46:14,542 How can I leave my grandson with such a wench? 714 00:46:14,626 --> 00:46:16,169 Who knows what she might do? 715 00:46:16,753 --> 00:46:17,796 I'm sure 716 00:46:18,546 --> 00:46:20,465 she killed my son. 717 00:46:20,548 --> 00:46:22,592 That's your evidence? 718 00:46:22,675 --> 00:46:24,761 What could be more damning than this? 719 00:46:25,970 --> 00:46:26,971 [scoffs] 720 00:46:32,018 --> 00:46:34,187 There's nothing more to find out. Let's go. 721 00:46:34,270 --> 00:46:37,774 Could you tell us more about your son's death benefit? 722 00:46:37,857 --> 00:46:39,067 Hey. 723 00:46:41,152 --> 00:46:43,029 Then give me the car key, I'll go alone. 724 00:46:43,112 --> 00:46:44,113 Take a taxi. 725 00:46:44,197 --> 00:46:46,783 Are you crazy? Do you know how much it'd cost? 726 00:46:46,866 --> 00:46:47,867 [yells] 727 00:46:48,117 --> 00:46:50,578 What's wrong? Does your head hurt again? 728 00:46:50,662 --> 00:46:51,830 Go and walk it off. 729 00:46:52,580 --> 00:46:55,166 Jiho, you go with her. She'll buy you snacks. 730 00:46:55,750 --> 00:46:56,751 [Judge Kang] Damn it. 731 00:46:57,168 --> 00:46:58,294 Seriously? 732 00:47:13,810 --> 00:47:15,103 Is it good? 733 00:47:15,687 --> 00:47:16,688 Yes. 734 00:47:17,480 --> 00:47:19,274 Anything free is delicious. 735 00:47:20,984 --> 00:47:24,070 By the way, why is your grandma so bad-tempered? 736 00:47:24,654 --> 00:47:25,989 My grandma is kind. 737 00:47:26,072 --> 00:47:28,283 [scoffs] Yeah, right. 738 00:47:28,366 --> 00:47:31,035 That only proves you're biased. 739 00:47:33,580 --> 00:47:35,039 [Jiho] By the way, 740 00:47:35,915 --> 00:47:39,294 do nice people really go to Heaven when they die? 741 00:47:39,377 --> 00:47:40,545 I'm not sure. 742 00:47:40,628 --> 00:47:43,715 I've never been kind or dead, so I don't know. 743 00:47:43,798 --> 00:47:44,924 But why do you ask? 744 00:47:45,967 --> 00:47:48,303 I wonder where my dad is. 745 00:47:48,803 --> 00:47:50,471 In the cemetery, of course. 746 00:47:55,268 --> 00:47:56,686 All humans die. 747 00:47:56,769 --> 00:48:00,732 Even I could die anytime while living in this human's body. 748 00:48:00,815 --> 00:48:02,400 I'll be in pain if I get hurt 749 00:48:02,483 --> 00:48:05,361 and when I die, my soul in this body will cease to exist. 750 00:48:06,654 --> 00:48:09,157 You don't know what I'm talking about, do you? 751 00:48:11,200 --> 00:48:12,744 Anyway... 752 00:48:12,827 --> 00:48:15,330 You asked earlier if there was proof 753 00:48:16,289 --> 00:48:18,166 that my stepmom killed my dad. 754 00:48:19,125 --> 00:48:22,837 If there is evidence, what happens to my stepmom? 755 00:48:22,921 --> 00:48:25,089 She will be punished. 756 00:48:26,090 --> 00:48:27,508 But there's no evidence. 757 00:48:30,887 --> 00:48:33,890 Would you like to see a drawing of mine? 758 00:48:35,141 --> 00:48:36,142 No. 759 00:48:43,524 --> 00:48:45,944 [snickers] It's so bad. 760 00:48:49,572 --> 00:48:51,532 It's because you're young. 761 00:48:51,616 --> 00:48:52,659 Keep drawing. 762 00:49:13,554 --> 00:49:15,264 Kid. Is this 763 00:49:15,765 --> 00:49:17,308 you and your stepmom? 764 00:49:21,396 --> 00:49:23,481 She told you not to tell anyone, right? 765 00:49:24,774 --> 00:49:27,443 Would you like to try this with me, too? 766 00:49:32,949 --> 00:49:34,701 {\an8}NO TRESPASSING 767 00:49:35,702 --> 00:49:40,081 [Sunhui] I don't care about any of my son's death benefits. 768 00:49:40,164 --> 00:49:42,542 I'm scared of that devil. 769 00:49:42,625 --> 00:49:45,795 She's greedy for the money and might hurt my grandson. 770 00:49:47,130 --> 00:49:49,007 So I just asked 771 00:49:49,757 --> 00:49:51,759 for the money left under his name. 772 00:49:53,928 --> 00:49:56,139 I thought if I took my grandson 773 00:49:56,222 --> 00:49:58,307 and kept her from spending the money, 774 00:49:58,391 --> 00:50:01,477 the kid might be safe. That's why I did it. 775 00:50:03,855 --> 00:50:06,774 Jiho! Our guests have to go. 776 00:50:08,860 --> 00:50:11,279 I'll pack you some boiled eggs and potatoes. 777 00:50:11,904 --> 00:50:13,281 Eat them on your way back. 778 00:50:14,866 --> 00:50:16,242 No, it's all right. 779 00:50:25,918 --> 00:50:27,712 Jiho, what are you doing? 780 00:50:28,379 --> 00:50:29,797 Why are you doing it to her? 781 00:50:29,881 --> 00:50:31,340 [Judge Kang] I asked to do it. 782 00:50:31,424 --> 00:50:32,842 What? 783 00:50:42,602 --> 00:50:43,686 Kid. 784 00:50:43,770 --> 00:50:46,773 Can you tell me what happened on this day? 785 00:51:00,078 --> 00:51:04,874 WATER SOLUBLE ADHESIVE 786 00:51:22,100 --> 00:51:23,184 [Jiho] It stinks. 787 00:51:24,102 --> 00:51:27,313 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 788 00:51:30,608 --> 00:51:33,236 It'll be better soon. 789 00:51:41,285 --> 00:51:43,121 Hey! Get up! 790 00:51:43,204 --> 00:51:44,747 Get up, hurry! 791 00:51:44,831 --> 00:51:47,250 [Hyeonsu] Climb up, Jiho! 792 00:51:47,333 --> 00:51:49,335 I'll go with you, Dad. 793 00:51:49,418 --> 00:51:51,921 I'll be up soon. You go first. 794 00:51:52,630 --> 00:51:54,006 It's all right. Go. 795 00:51:54,090 --> 00:51:56,592 - [Jiho] Dad. - [Hyeonsu] It's all right. 796 00:51:56,676 --> 00:51:59,137 Leave your dad and come up, hurry. 797 00:51:59,220 --> 00:52:00,680 Dad. 798 00:52:04,308 --> 00:52:08,104 Damn it. There's water in my ears. 799 00:52:15,194 --> 00:52:16,529 Dad! 800 00:52:21,450 --> 00:52:22,952 [grunting] 801 00:52:27,582 --> 00:52:28,749 Dad! 802 00:52:29,876 --> 00:52:31,210 Dad! 803 00:52:34,839 --> 00:52:37,383 My dad's not out yet. 804 00:52:37,466 --> 00:52:40,219 Please save him! 805 00:52:46,517 --> 00:52:49,103 You have to do as I say, okay? 806 00:52:49,187 --> 00:52:51,564 If you don't listen to me, 807 00:52:53,482 --> 00:52:55,193 I will kill her. 808 00:52:58,696 --> 00:53:01,199 [laughing] 809 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 Dad! 810 00:53:23,638 --> 00:53:25,389 Be quiet! 811 00:53:27,516 --> 00:53:30,561 [crying] Save my dad, please! 812 00:53:31,395 --> 00:53:33,856 Jiho, do you want to die, too? 813 00:53:35,316 --> 00:53:36,943 [crying] 814 00:53:40,696 --> 00:53:42,073 Did your stepmom say 815 00:53:42,657 --> 00:53:45,243 she would kill you if you didn't listen to her? 816 00:53:45,326 --> 00:53:46,827 My grandma. 817 00:53:49,830 --> 00:53:50,957 Dad. 818 00:53:58,256 --> 00:53:59,257 Come here. 819 00:54:01,509 --> 00:54:03,511 I miss my dad. 820 00:54:05,721 --> 00:54:06,973 Uncle. 821 00:54:07,556 --> 00:54:09,600 [Judge Kang] You'll report the child abuse first, right? 822 00:54:09,684 --> 00:54:11,936 And reinvestigate Yoo Hyeonsu's death. 823 00:54:12,520 --> 00:54:15,022 I'll do everything I can, of course. 824 00:54:15,815 --> 00:54:16,983 But it'll be useless. 825 00:54:19,944 --> 00:54:23,447 If the only evidence to solve the case is a child's testimony, 826 00:54:23,948 --> 00:54:27,743 and if the child changes his statement every time he's investigated, 827 00:54:28,327 --> 00:54:30,162 who would believe him? 828 00:54:30,746 --> 00:54:32,039 I will. 829 00:54:36,085 --> 00:54:38,713 You kept pestering me and I was annoyed, 830 00:54:40,047 --> 00:54:43,009 but if you were to show up before me as a child, 831 00:54:43,092 --> 00:54:45,469 I would believe everything you say. 832 00:54:45,553 --> 00:54:47,805 Why? Because you're a child. 833 00:54:47,888 --> 00:54:51,142 Children may be unruly, but they're not sneaky. 834 00:54:51,225 --> 00:54:53,436 So I believe everything children say. 835 00:54:54,312 --> 00:54:56,022 Even if it's you. 836 00:55:04,989 --> 00:55:06,157 Why are you looking at me like that? 837 00:55:13,497 --> 00:55:14,498 [heartbeat echoing] 838 00:55:22,506 --> 00:55:23,716 [clears throat] 839 00:55:24,967 --> 00:55:25,968 You should be ashamed. 840 00:55:26,469 --> 00:55:29,180 You're a detective. You shouldn't ignore children. 841 00:55:44,820 --> 00:55:47,573 Case number 2024GoDan174. 842 00:55:47,656 --> 00:55:49,158 I'll pronounce the verdict. 843 00:55:50,159 --> 00:55:53,204 The defendant, Jang Sunhui, has committed the crime of 844 00:55:53,287 --> 00:55:56,832 kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act. 845 00:55:56,916 --> 00:55:59,585 However, the victim contacted the defendant first 846 00:55:59,668 --> 00:56:01,754 and requested to visit the defendant, 847 00:56:01,837 --> 00:56:05,341 later expressing his desire to live with the defendant. 848 00:56:05,424 --> 00:56:08,344 Taking this into consideration, the court has decided as follows. 849 00:56:08,427 --> 00:56:09,470 {\an8}PROSECUTION 850 00:56:10,429 --> 00:56:11,430 The defendant 851 00:56:12,681 --> 00:56:14,475 Jang Sunhui's sentence 852 00:56:16,602 --> 00:56:18,312 shall be suspended. 853 00:56:19,355 --> 00:56:20,356 [people murmuring] 854 00:56:26,195 --> 00:56:27,947 [Sunhui] Then what happens to me? 855 00:56:28,531 --> 00:56:30,408 - Am I going to jail? - No. 856 00:56:30,491 --> 00:56:33,411 If you commit no more crimes for the next two years, 857 00:56:33,494 --> 00:56:37,039 you won't be punished for this offense. That's what it means. 858 00:56:37,748 --> 00:56:40,292 It's the lightest sentence the judge could give. 859 00:56:40,376 --> 00:56:41,585 Really? 860 00:56:42,670 --> 00:56:44,797 Thank you! 861 00:56:44,880 --> 00:56:46,090 Thank you! 862 00:56:46,173 --> 00:56:49,176 However, parental and custody rights of the victim 863 00:56:49,260 --> 00:56:51,178 still lie with the protection supervisor. 864 00:56:52,555 --> 00:56:54,682 You must consult with Ms. Bae Jayeong 865 00:56:54,765 --> 00:56:57,184 about who will raise the child. 866 00:56:57,685 --> 00:56:59,270 But that's... 867 00:57:10,072 --> 00:57:11,282 Go! Get lost! 868 00:57:11,365 --> 00:57:13,451 This is bullshit! 869 00:57:13,534 --> 00:57:17,288 Go back. I'm never giving my Jiho to her. I won't! 870 00:57:18,581 --> 00:57:21,876 I will just go back for now. I don't want to scare him. 871 00:57:21,959 --> 00:57:24,420 Yes, go, you murderer! 872 00:57:24,503 --> 00:57:26,755 I don't ever want to see your face. 873 00:57:26,839 --> 00:57:29,425 - You two-faced wench! - [sighs] 874 00:57:38,225 --> 00:57:39,477 - [thud] - [clattering] 875 00:57:42,980 --> 00:57:45,149 RED GINSENG 876 00:57:47,818 --> 00:57:50,112 Why didn't you listen to me and lie? 877 00:57:50,696 --> 00:57:52,406 I'm sorry. 878 00:57:52,490 --> 00:57:54,825 Lying makes you a bad child. 879 00:57:54,909 --> 00:57:57,536 And bad children should get punished. 880 00:58:17,848 --> 00:58:19,600 [Jayeong] The pillow game is boring now, right? 881 00:58:19,683 --> 00:58:21,727 Should we play a new game? 882 00:58:21,810 --> 00:58:24,980 I want to see how long you can hold your breath underwater. 883 00:58:25,564 --> 00:58:28,567 You can't come up until I say so, okay? 884 00:58:29,151 --> 00:58:30,319 Sounds fun, right? 885 00:58:38,827 --> 00:58:42,081 YOO JIHO 886 00:58:45,292 --> 00:58:48,712 If you don't listen to me, I will kill you. 887 00:58:56,929 --> 00:58:58,055 - [rings doorbell] - Ms. Bae? 888 00:58:59,098 --> 00:59:00,558 Ms. Bae, are you in there? 889 00:59:01,517 --> 00:59:04,144 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 890 00:59:04,228 --> 00:59:06,021 Jiho, are you in there? 891 00:59:06,105 --> 00:59:07,314 [chuckles] 892 00:59:16,365 --> 00:59:17,366 He's dead. 893 00:59:28,294 --> 00:59:30,504 [Jayeong breathes shakily] 894 00:59:31,046 --> 00:59:32,923 What are you doing? 895 00:59:37,386 --> 00:59:38,387 [gasps] 896 00:59:40,055 --> 00:59:41,056 Where's Jiho? 897 00:59:43,267 --> 00:59:46,020 He's safe at home. 898 00:59:49,106 --> 00:59:51,358 Lying makes you a bad adult. 899 00:59:52,985 --> 00:59:54,278 And bad adults 900 00:59:55,613 --> 00:59:57,156 must be punished. 901 00:59:59,825 --> 01:00:00,826 [Jayeong exclaims] 902 01:00:02,620 --> 01:00:08,584 The Judge from Hell 903 01:00:08,667 --> 01:00:10,586 {\an8}♪ Lost ♪ 904 01:00:10,669 --> 01:00:13,589 {\an8}♪ In the dark alone ♪ 905 01:00:15,966 --> 01:00:20,596 ♪ When is it not justice ♪ 906 01:00:20,679 --> 01:00:23,432 ♪ Justice, justice ♪ 907 01:00:23,515 --> 01:00:24,558 ♪ Welcome to my... ♪ 908 01:00:24,683 --> 01:00:25,851 {\an8}[Judge Kang] Where's Jiho? 909 01:00:25,934 --> 01:00:29,229 {\an8}If you don't listen to me, I will kill your grandma. 910 01:00:32,733 --> 01:00:34,526 {\an8}Jiho! Yoo Jiho! 911 01:00:34,610 --> 01:00:37,946 {\an8}Do you admit to your crimes? 912 01:00:38,030 --> 01:00:41,659 {\an8}- Crimes? What crimes? - Smile. I'm just playing with you, too. 913 01:00:41,742 --> 01:00:43,452 {\an8}I'll go first. You follow me. 914 01:00:43,535 --> 01:00:44,787 {\an8}[Jayeong] Please! Please help me! 915 01:00:45,621 --> 01:00:49,124 {\an8}- Gehenna. - That's what Moon had on his forehead. 916 01:00:49,208 --> 01:00:51,752 {\an8}There's one more link between these two cases. 917 01:00:51,835 --> 01:00:53,420 {\an8}[Judge Kang] A detective's here to see me? 918 01:00:53,504 --> 01:00:54,755 {\an8}I won't bother you anymore. 919 01:00:56,048 --> 01:00:59,051 {\an8}Why? Go back to being curious about me and annoying me. 920 01:00:59,718 --> 01:01:02,846 {\an8}If a demon falls in love, what happens? 921 01:01:02,930 --> 01:01:04,264 {\an8}There's only death. 922 01:01:04,348 --> 01:01:06,767 {\an8}You will face a fate even worse than death. 923 01:01:06,850 --> 01:01:09,895 {\an8}You're glad Bae Jayeong's dead, right? 924 01:01:09,978 --> 01:01:12,189 {\an8}You didn't do it, did you? 925 01:01:12,272 --> 01:01:14,108 {\an8}- Goodbye. - [gasping] 926 01:01:14,817 --> 01:01:16,026 {\an8}[yells] 927 01:01:16,110 --> 01:01:17,528 {\an8}[Jayeong screaming] 928 01:01:25,619 --> 01:01:27,621 Translated by Jamie Jin 929 01:01:27,621 --> 01:01:32,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 930 01:01:27,621 --> 01:01:37,621 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.