All language subtitles for The Brady Bunch_S02E14_Where There#s Smoke_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:12,637 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,514 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,016 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,351 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,187 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,981 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,234 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,276 --> 00:00:30,280 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,321 --> 00:00:34,159 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,871 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,912 --> 00:00:40,373 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,042 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,544 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,586 --> 00:00:48,256 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,591 ♪ That this group ♪ 16 00:00:49,632 --> 00:00:52,093 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:54,888 --> 00:00:57,557 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,267 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:00:59,309 --> 00:01:27,921 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:27,962 --> 00:01:29,756 Hey, hi, you guys. 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 Hey, Greg, come here. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,134 Tommy says you play a little guitar. 24 00:01:33,176 --> 00:01:34,469 Yeah, I play a little. 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,554 Yeah, Johnny, Phil and I got a group together. 26 00:01:36,596 --> 00:01:37,972 The Banana Convention. 27 00:01:38,014 --> 00:01:40,308 Sure, I heard all about you guys. 28 00:01:40,350 --> 00:01:41,768 Uh, we got a date to play this dance 29 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 over at Steven Decatur High School on Saturday night. 30 00:01:43,895 --> 00:01:45,522 ( imitating Ed Sullivan ): It's going to be 31 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 a really big show, really big. 32 00:01:47,899 --> 00:01:50,777 Yeah, man, we need an extra guitar for the gig. 33 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 You available? 34 00:01:51,861 --> 00:01:52,904 To play? 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,989 Oh, sure, I'm available. 36 00:01:55,031 --> 00:01:56,241 Course, we'll have to get together 37 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 for a couple of sessions. 38 00:01:57,617 --> 00:02:01,454 Great. Only my amplifier needs a little work. 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 Uh, Tommy... 40 00:02:03,206 --> 00:02:06,334 Hey, man, they're just plain cigarettes. 41 00:02:09,796 --> 00:02:12,048 Yeah, sure. 42 00:02:13,341 --> 00:02:14,968 Think you can get your amp ready by Saturday night? 43 00:02:15,927 --> 00:02:17,053 Oh, sure. 44 00:02:17,095 --> 00:02:18,805 ( coughing ) Gee, I hope so. 45 00:02:18,847 --> 00:02:21,307 Then it's a deal, you guys. 46 00:02:21,349 --> 00:02:23,017 You guys play hard rock, right? 47 00:02:23,059 --> 00:02:24,435 Yeah, most of the time. Yeah. 48 00:02:24,477 --> 00:02:26,062 But we mix it up with a few slow ballads, you know. 49 00:02:26,104 --> 00:02:27,021 Ah. 50 00:02:27,063 --> 00:02:28,815 ( coughs ) 51 00:02:28,857 --> 00:02:31,776 She's always trying to make a joke out of it 52 00:02:31,818 --> 00:02:32,944 when she goofs off. 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 You know? 54 00:02:34,112 --> 00:02:38,741 ( coughing ) 55 00:02:38,783 --> 00:02:41,744 Greg's smoking. 56 00:02:41,786 --> 00:02:44,247 ( coughing ) 57 00:02:57,468 --> 00:02:59,429 She's coming up the stairs! 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,764 Now, Cindy, let me tell her. 59 00:03:01,806 --> 00:03:02,891 Hi. 60 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 Hi, Marcia. 61 00:03:04,184 --> 00:03:07,729 Um, can we talk about something important? 62 00:03:07,770 --> 00:03:09,314 Something real bad. 63 00:03:09,355 --> 00:03:10,607 Cindy! 64 00:03:10,648 --> 00:03:12,817 I didn't even mention Greg. 65 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 What about Greg? 66 00:03:14,319 --> 00:03:16,279 He was smoking. 67 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Cindy, that's the last time I'll ever trust you. 68 00:03:19,407 --> 00:03:21,159 Are you sure about Greg? 69 00:03:21,201 --> 00:03:22,243 Smoking? 70 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 Cindy and I saw him. 71 00:03:23,745 --> 00:03:26,664 He was standing in the park with three other boys, 72 00:03:26,706 --> 00:03:28,082 and he was smoking. 73 00:03:28,124 --> 00:03:30,835 You're sure it didn't just look like he was smoking? 74 00:03:30,877 --> 00:03:31,753 No. 75 00:03:31,794 --> 00:03:33,379 He was smoking. 76 00:03:33,421 --> 00:03:35,131 With a real cigarette. 77 00:03:35,173 --> 00:03:37,842 What you're telling me is very serious. 78 00:03:37,884 --> 00:03:39,969 Now tell me exactly what you saw. 79 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 Well, he was standing there 80 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 and he had a cigarette in his hand 81 00:03:44,224 --> 00:03:45,767 and then he put it in his mouth. 82 00:03:45,808 --> 00:03:47,101 And then? 83 00:03:47,143 --> 00:03:48,937 And he coughed a lot. 84 00:03:48,978 --> 00:03:50,939 Then he was smoking, all right. 85 00:03:50,980 --> 00:03:52,440 Should we tell Mom and Dad? 86 00:03:52,482 --> 00:03:53,524 Yeah, let's go. 87 00:03:53,566 --> 00:03:54,609 Wait a minute. 88 00:03:54,651 --> 00:03:56,361 Don't either of you tell anyone. 89 00:03:56,402 --> 00:03:59,489 Don't say a thing until I figure out what we should do. 90 00:03:59,530 --> 00:04:01,115 ( guitar playing gentle melody ) 91 00:04:01,157 --> 00:04:04,077 ♪ Clowns never laughed before ♪ 92 00:04:04,118 --> 00:04:07,538 ♪ And beanstalks never grew ♪ 93 00:04:07,580 --> 00:04:10,833 ♪ Ponies never ran before ♪ 94 00:04:10,875 --> 00:04:14,254 ♪ Till I met you ♪ 95 00:04:14,295 --> 00:04:17,757 ♪ Surf never broke before ♪ 96 00:04:17,799 --> 00:04:20,969 ♪ And artists never drew ♪ 97 00:04:21,010 --> 00:04:24,597 ♪ Snow never fell before ♪ 98 00:04:24,639 --> 00:04:27,183 ♪ Till I met you ♪ 99 00:04:27,225 --> 00:04:31,604 ♪ My dream came true ♪ 100 00:04:31,646 --> 00:04:34,190 ♪ My dream came true ♪ 101 00:04:34,232 --> 00:04:38,027 ♪ The world spins, my life begins ♪ 102 00:04:38,069 --> 00:04:41,072 ♪ 'Cause I met you ♪ 103 00:04:41,114 --> 00:04:44,325 ♪ Phones never rang before ♪ 104 00:04:44,367 --> 00:04:47,161 ♪ Wise men never knew ♪ 105 00:04:47,203 --> 00:04:51,207 ♪ No one ever loved before ♪ 106 00:04:51,249 --> 00:04:54,335 ♪ Till I met you ♪ 107 00:04:54,377 --> 00:04:58,840 ( distant ): ♪ Clowns never laughed before ♪ 108 00:04:58,881 --> 00:05:01,968 ♪ And beanstalks never grew ♪ 109 00:05:02,010 --> 00:05:06,139 ♪ Ponies never ran before ♪ 110 00:05:06,180 --> 00:05:08,599 ♪ Till I met you ♪ 111 00:05:08,641 --> 00:05:09,851 ♪ Surf never broke before ♪ 112 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 Hi, honey. 113 00:05:10,935 --> 00:05:11,728 Shh, shh. 114 00:05:11,728 --> 00:05:15,982 ♪ And artists never drew ♪ First a kiss and then a "shh." 115 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 ♪ Snow never fell before ♪ Hey, he's got a pretty good voice. 116 00:05:20,069 --> 00:05:21,988 ♪ Till I met you... ♪ Yeah, just shows that talent is inherited. 117 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 Hmm, must have gotten it from my side of the family. 118 00:05:23,865 --> 00:05:24,907 Oh! 119 00:05:24,949 --> 00:05:26,993 I'm going to go up and change. 120 00:05:27,035 --> 00:05:29,704 ( cacophonous guitar ) 121 00:05:29,746 --> 00:05:32,623 Yup, that's your side of the family. 122 00:05:32,665 --> 00:05:36,961 Sounds like he caught his fingers between the strings. 123 00:05:37,003 --> 00:05:39,213 ( discordant playing ) 124 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Hey, hey, what's going on in here? 125 00:05:40,965 --> 00:05:42,383 He's been pestering me for an hour 126 00:05:42,425 --> 00:05:43,593 so I let him try it... 127 00:05:43,634 --> 00:05:45,011 And now I got my fingers caught 128 00:05:45,053 --> 00:05:46,095 between the strings. 129 00:05:46,137 --> 00:05:47,764 It sounds like it. 130 00:05:47,805 --> 00:05:51,100 Wow, I may never play again. 131 00:05:51,142 --> 00:05:54,312 Hey, Dad, can I speak to you for a minute? 132 00:05:54,354 --> 00:05:55,938 Yeah, I guess so. 133 00:05:55,980 --> 00:05:57,148 This is private, okay, guys? 134 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Okay. 135 00:05:58,358 --> 00:05:59,984 What do you mean, "private"? 136 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 I mean you get out. 137 00:06:01,277 --> 00:06:03,029 Come on, Greg! 138 00:06:03,071 --> 00:06:04,364 Just a little while longer? 139 00:06:04,405 --> 00:06:06,616 Good-bye. 140 00:06:06,657 --> 00:06:08,785 Sounds important. 141 00:06:08,826 --> 00:06:09,827 Is it? 142 00:06:09,869 --> 00:06:10,453 Yes, it is. 143 00:06:10,453 --> 00:06:13,164 You ever heard of the Banana Convention? 144 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Banana Convention? 145 00:06:14,707 --> 00:06:17,502 Is that the famous meeting in Panama 146 00:06:17,543 --> 00:06:18,961 in 18-whatever-it-was? 147 00:06:19,003 --> 00:06:20,922 No, it's a rock group. 148 00:06:20,963 --> 00:06:21,589 A rock group? 149 00:06:21,589 --> 00:06:25,093 Yeah, some guys at school-- they're really heavy. 150 00:06:25,134 --> 00:06:27,387 That doesn't mean that they're overweight, huh? 151 00:06:27,428 --> 00:06:29,931 Right. They want me to play a gig 152 00:06:29,972 --> 00:06:31,808 with them Saturday night. at Steven Decatur High. 153 00:06:31,849 --> 00:06:32,975 Isn't that a gas? 154 00:06:33,017 --> 00:06:34,811 Yeah, that's a gas. 155 00:06:34,852 --> 00:06:36,896 Uh, listen, Greg, this gig-- 156 00:06:36,938 --> 00:06:40,191 is it for the real thing, for money? 157 00:06:40,233 --> 00:06:41,442 For bread? 158 00:06:41,484 --> 00:06:42,819 Well, we'll get paid something. 159 00:06:42,860 --> 00:06:43,444 I'm not sure how much. 160 00:06:43,444 --> 00:06:45,947 Okay. As far as I'm concerned, it's all right. 161 00:06:45,988 --> 00:06:47,407 I'll have to check with your mother. 162 00:06:47,448 --> 00:06:50,034 Great, Dad. Oh, by the way, can I have an advance 163 00:06:50,076 --> 00:06:51,702 on my allowance? 164 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 I have to have a little work done on my amplifier. 165 00:06:53,371 --> 00:06:56,040 Well, I guess I might extend you a loan 166 00:06:56,082 --> 00:06:58,292 in view of your future earnings. 167 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 Fine. 168 00:06:59,585 --> 00:07:00,378 Only. 169 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 Only what? 170 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 How much interest will I have to pay? 171 00:07:04,173 --> 00:07:06,467 I am your father Greg, I won't charge you any interest. 172 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 I am Peter's brother and I charge him 25 percent. 173 00:07:09,679 --> 00:07:13,808 25 percent? That's against the law. 174 00:07:13,850 --> 00:07:18,354 Well you know and I know that...but till Peter finds out. 175 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 Well I think with us, it's going to be am interest free one. 176 00:07:21,023 --> 00:07:23,067 Its a deal. 177 00:07:24,652 --> 00:07:26,737 Dinner will be ready when the biscuits rise. 178 00:07:26,779 --> 00:07:28,781 I don't think I'm very hungry. 179 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Something on your mind? 180 00:07:31,284 --> 00:07:33,327 Can I help? Just girl to girl? 181 00:07:33,536 --> 00:07:40,251 Well its not exactly my problem...I mean, its sort of my friends problem. 182 00:07:40,293 --> 00:07:44,172 Oh well those can be the toughest kind to solve. 183 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 This one's a real beauty. 184 00:07:45,047 --> 00:07:49,093 Why don't you give me a hint, maybe I can help this friend of yours? 185 00:07:49,135 --> 00:07:55,308 Well this friend...she has a brother and she's sort of close to him. 186 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 So far its not a problem. 187 00:07:56,392 --> 00:08:02,482 Well, she has it from an absolutely reliable source that her brother did something wrong. 188 00:08:02,523 --> 00:08:08,070 Now if she tells on him, is it snitching? 189 00:08:08,112 --> 00:08:10,072 Well there's a simple way to solve that. 190 00:08:10,114 --> 00:08:10,865 There is? 191 00:08:10,907 --> 00:08:15,036 If she tells, is she helping him out of trouble or into trouble? 192 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 Out, definately out. 193 00:08:17,246 --> 00:08:22,126 Then my advice is tell your friend it is not snitching. 194 00:08:22,168 --> 00:08:25,213 On thanks Alice! 195 00:08:27,924 --> 00:08:30,968 Honey, if its so important just say it. 196 00:08:31,010 --> 00:08:32,345 Honest, Dad, 197 00:08:32,386 --> 00:08:34,889 I want to tell you, only it's not that easy. 198 00:08:34,931 --> 00:08:36,641 Well, is it something you did? 199 00:08:36,682 --> 00:08:38,726 If it was that, I'd tell you in a second. 200 00:08:38,768 --> 00:08:40,895 Well, then, is it something someone else did? 201 00:08:40,937 --> 00:08:41,729 Yes. 202 00:08:41,771 --> 00:08:43,773 Something that Greg did. 203 00:08:45,024 --> 00:08:46,526 Oh, I get it. 204 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 You don't want to squeal on your brother, right? 205 00:08:48,319 --> 00:08:51,197 Well, if I tell, will you promise not to punish him? 206 00:08:51,239 --> 00:08:53,032 Now, Marcia, that wouldn't be fair 207 00:08:53,074 --> 00:08:54,325 to Greg or to us. 208 00:08:54,367 --> 00:08:55,826 I guess not. 209 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 Look, Marcia, we know you wouldn't be here 210 00:08:57,537 --> 00:08:59,622 unless you thought he was making a very bad mistake 211 00:08:59,664 --> 00:09:00,873 or he was hurting someone. 212 00:09:00,915 --> 00:09:04,335 Himself-- that's who he was hurting. 213 00:09:04,377 --> 00:09:08,047 Well, in that case, I definitely think you should tell us. 214 00:09:10,841 --> 00:09:14,762 This afternoon after school, Greg was smoking a cigarette. 215 00:09:17,265 --> 00:09:19,559 I knew I shouldn't have told you. 216 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 Honey, listen, 217 00:09:20,768 --> 00:09:22,895 you did the right thing in telling us. 218 00:09:22,937 --> 00:09:27,441 Well, if I'm so right... how come I feel so terrible? 219 00:09:31,988 --> 00:09:34,365 Is it true, Greg? 220 00:09:34,407 --> 00:09:36,200 Yeah, I guess it is. 221 00:09:36,242 --> 00:09:38,744 But it was the first time I ever smoked. 222 00:09:38,786 --> 00:09:40,830 I only took a few puffs. 223 00:09:40,871 --> 00:09:42,081 I didn't even like it. 224 00:09:42,123 --> 00:09:43,791 That doesn't make it any better. 225 00:09:43,833 --> 00:09:48,254 I-I really didn't even want the cigarette. 226 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 I just wanted to go along-- 227 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 be one of the guys. 228 00:09:51,257 --> 00:09:54,844 Listen, you can't do something 229 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 that you know is wrong just to go along with the guys. 230 00:09:57,013 --> 00:09:58,097 It's stupid. 231 00:09:58,139 --> 00:09:59,974 Yeah, it's not a very good excuse. 232 00:10:00,016 --> 00:10:01,601 I'm afraid it's no excuse. 233 00:10:01,642 --> 00:10:03,978 Well, look-- we don't want you to smoke. 234 00:10:04,020 --> 00:10:06,063 Eventually, you'll have to make your own decision. 235 00:10:06,105 --> 00:10:07,189 I hope it's the right one. But for now... 236 00:10:07,231 --> 00:10:08,608 I've blown the chance 237 00:10:08,649 --> 00:10:10,693 to play at the dance and get that loan to fix my amp. 238 00:10:10,735 --> 00:10:12,153 No, I gave you my word on that, 239 00:10:12,194 --> 00:10:12,778 and I intend to keep it. 240 00:10:12,778 --> 00:10:15,781 Well, I must have some punishment coming. 241 00:10:15,823 --> 00:10:18,117 Look, Greg, if you know what you did wrong, 242 00:10:18,159 --> 00:10:19,368 I mean, that's more important 243 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 than any punishment we could think up. 244 00:10:21,162 --> 00:10:23,080 I do, Mom, I really do. 245 00:10:23,122 --> 00:10:24,665 Well, after all, 246 00:10:24,707 --> 00:10:27,126 when I was young, I smoked. 247 00:10:27,168 --> 00:10:28,419 Yes, honey, but we didn't have 248 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 all the evidence that we do now. 249 00:10:29,920 --> 00:10:31,672 You're right, Mom. 250 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 I promise. 251 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 No more smoking. 252 00:10:34,300 --> 00:10:36,052 I didn't think about it. 253 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 I guess I really did a dumb thing. 254 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 Well, we all do dumb things. 255 00:10:40,765 --> 00:10:43,059 I've done a lot of dumb things. 256 00:10:43,100 --> 00:10:46,228 ( chuckling ): I really have. 257 00:10:46,270 --> 00:10:49,190 Well, you won't get an argument from me. 258 00:10:53,194 --> 00:10:55,154 Well, the trouble is, Alice, until some things hit home, 259 00:10:55,196 --> 00:10:56,989 you just never do anything about them. 260 00:10:57,031 --> 00:10:58,783 Ain't it the truth? 261 00:10:58,824 --> 00:11:01,035 Mrs. Johnson has been after me for a month 262 00:11:01,077 --> 00:11:03,329 to join her anti-smoking committee. 263 00:11:03,371 --> 00:11:06,165 So, I guess now is as good a time as any. 264 00:11:09,251 --> 00:11:11,921 Hello? Mrs. Johnson? 265 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 This is Carol Brady. 266 00:11:13,547 --> 00:11:16,092 Listen, could you still use some help on that committee? 267 00:11:16,133 --> 00:11:17,218 We certainly can. 268 00:11:17,259 --> 00:11:19,845 We still have a big smoking problem 269 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 in high school. 270 00:11:21,138 --> 00:11:22,056 Well, you can count me in. 271 00:11:22,098 --> 00:11:23,224 When are your meetings? 272 00:11:23,265 --> 00:11:24,433 Friday afternoons. 273 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 Oh, but this Friday we had to cancel. 274 00:11:26,227 --> 00:11:27,687 Oh? 275 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 It was going to be at Cynthia Heller's house, 276 00:11:29,355 --> 00:11:31,273 but Cynthia came down with the flu. 277 00:11:31,315 --> 00:11:32,733 Well, look, Mrs. Johnson, 278 00:11:32,775 --> 00:11:35,319 if you need a place to meet, why not my house? 279 00:11:35,361 --> 00:11:36,862 Oh, that would be wonderful. I'll... 280 00:11:36,904 --> 00:11:38,114 ( loud drumming ) 281 00:11:38,155 --> 00:11:39,782 Excuse me just a second. 282 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 Tommy, would you please wait until I'm off the phone? 283 00:11:43,035 --> 00:11:45,121 I'm sorry, my son was practicing. 284 00:11:45,162 --> 00:11:45,705 Oh, that's okay. 285 00:11:45,746 --> 00:11:48,457 Greg told me he's joining Tommy's group. 286 00:11:48,499 --> 00:11:50,751 He says they're far out and really heavy. 287 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 My son says they really know where their heads are at. 288 00:11:54,880 --> 00:11:56,716 Well, right on, man. 289 00:11:56,757 --> 00:11:57,508 I'll see you Friday. 290 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Oh, maybe I should drop by and leave you some reading material 291 00:12:01,011 --> 00:12:02,138 and some pamphlets. 292 00:12:02,179 --> 00:12:03,347 Tomorrow afternoon okay? 293 00:12:03,389 --> 00:12:04,348 Fine. 294 00:12:04,390 --> 00:12:06,267 Bye, now. 295 00:12:06,308 --> 00:12:08,310 Will tea and cakes be enough for your meeting? 296 00:12:08,352 --> 00:12:09,353 Sure Alice, that will be fine. 297 00:12:09,395 --> 00:12:14,650 Mrs. Brady...those women on the anti-smoking committee...tell them I'll be watching. 298 00:12:14,692 --> 00:12:15,067 Watching? 299 00:12:15,109 --> 00:12:18,487 If I find, one dirty ashtray. 300 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 GREG: ♪ Clowns never laughed before ♪ 301 00:12:24,201 --> 00:12:27,288 ♪ And beanstalks never grew ♪ 302 00:12:27,329 --> 00:12:28,497 ♪ Ponies never ran before ♪ 303 00:12:28,539 --> 00:12:29,665 Greg? 304 00:12:29,707 --> 00:12:30,207 Oh, hi. 305 00:12:30,207 --> 00:12:32,668 ♪ Till I met you... ♪ Can we talk? 306 00:12:32,710 --> 00:12:33,627 Sure. 307 00:12:33,669 --> 00:12:34,837 Come on in. 308 00:12:40,384 --> 00:12:41,969 Is, uh, something wrong? 309 00:12:44,096 --> 00:12:47,767 I did a terrible thing. 310 00:12:47,808 --> 00:12:49,643 Well, if you did it, it can't be all that bad. 311 00:12:49,685 --> 00:12:51,645 You'll think it was just awful. 312 00:12:51,687 --> 00:12:54,106 Well, no matter what I think, you can count on me to help. 313 00:12:54,148 --> 00:12:56,776 That only makes me feel worse. 314 00:12:56,817 --> 00:12:59,236 See, this terrible thing I did... 315 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 I did to you. 316 00:13:00,154 --> 00:13:03,824 ( laughs ): Well, then how come I don't know about it? 317 00:13:03,866 --> 00:13:07,828 You know about it, all right. 318 00:13:07,870 --> 00:13:10,080 I snitched to the folks about your smoking. 319 00:13:10,122 --> 00:13:12,041 Thanks a lot, Marcia. 320 00:13:12,082 --> 00:13:15,169 You'll probably never want to talk to me again. 321 00:13:15,211 --> 00:13:16,670 Hey, hey, hold it. 322 00:13:16,712 --> 00:13:18,005 Then you're not mad? 323 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 Well, sure I'm mad. 324 00:13:20,549 --> 00:13:22,802 But not so much about the snitching. 325 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 Why didn't you come to me first? 326 00:13:24,595 --> 00:13:27,014 Well, you would have just said to mind my own business. 327 00:13:27,056 --> 00:13:30,184 Yep, that's what I'd have said, all right. 328 00:13:30,226 --> 00:13:31,477 I only did it because 329 00:13:31,519 --> 00:13:32,770 I thought it was for your own good. 330 00:13:32,812 --> 00:13:34,688 I know. 331 00:13:34,730 --> 00:13:36,732 Did the folks punish you bad? 332 00:13:36,774 --> 00:13:39,568 No. No, they didn't punish me at all. 333 00:13:39,610 --> 00:13:40,736 They didn't? 334 00:13:40,778 --> 00:13:42,696 Well, don't sound so disappointed. 335 00:13:42,738 --> 00:13:44,615 Boy, if I'd been in their place, 336 00:13:44,657 --> 00:13:47,243 I would have given it to you good. 337 00:13:47,284 --> 00:13:49,537 I guess it's lucky I was born when I was. 338 00:13:49,578 --> 00:13:50,830 What do you mean? 339 00:13:50,871 --> 00:13:52,206 Well, if I'd been born any later, 340 00:13:52,248 --> 00:13:55,584 you could've been my mother instead of my sister. 341 00:14:01,048 --> 00:14:02,132 Well, I'll certainly read 342 00:14:02,174 --> 00:14:03,759 all these pamphlets, Mrs. Johnson. 343 00:14:03,801 --> 00:14:04,844 And maybe you could help us 344 00:14:04,885 --> 00:14:06,595 think up a new campaign angle. 345 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 Straight lectures really turn these kids off. 346 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 Oh, I'll bet. 347 00:14:08,973 --> 00:14:09,932 Hi, Mom. 348 00:14:09,974 --> 00:14:10,766 Oh, hi, Greg. 349 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 Hi, Mrs. Johnson. 350 00:14:12,226 --> 00:14:13,894 Hello, Greg. Have you by any chance seen my son? 351 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 Yeah, I left Tommy about ten minutes ago. 352 00:14:15,437 --> 00:14:16,730 He said he was on his way home. 353 00:14:16,772 --> 00:14:18,023 Oh, good. I have to take him to the dentist. 354 00:14:18,065 --> 00:14:18,983 Oh, dear. 355 00:14:19,024 --> 00:14:20,192 ( both chuckling ) 356 00:14:20,234 --> 00:14:22,444 Greg, the chair is to sit on. 357 00:14:22,486 --> 00:14:24,280 And the jacket goes in the closet. 358 00:14:24,321 --> 00:14:25,781 Right. 359 00:14:33,497 --> 00:14:34,915 Greg. 360 00:14:49,597 --> 00:14:50,639 Well, Greg? 361 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Mom, they're not mine. 362 00:14:52,391 --> 00:14:54,101 They fell out of your pocket, Greg. 363 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 Yes, ma'am. 364 00:14:55,686 --> 00:14:58,814 Were you keeping them for someone else? 365 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 GREG: No. 366 00:15:00,774 --> 00:15:03,068 Well, then how did they get there? 367 00:15:03,110 --> 00:15:04,236 I don't know. 368 00:15:04,278 --> 00:15:06,030 But they're not mine, honest, Mom. 369 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 All right, Greg. 370 00:15:09,950 --> 00:15:11,619 If you say so. 371 00:15:11,660 --> 00:15:13,662 Mrs. Brady, I can understand 372 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 your wanting to believe your own son... 373 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 Well, he said they weren't his. 374 00:15:17,166 --> 00:15:19,209 If parents refuse to open their eyes, 375 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 you are doing exactly what our committee 376 00:15:21,045 --> 00:15:21,921 is trying to prevent. 377 00:15:21,962 --> 00:15:25,966 Mrs. Johnson, maybe... 378 00:15:26,008 --> 00:15:29,178 maybe I'm the wrong person for your committee. 379 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 You know I want to work with you. 380 00:15:31,221 --> 00:15:33,849 But if you cannot accept the fact that your own son... 381 00:15:33,891 --> 00:15:37,102 Mrs. Johnson, I told you, they're not mine. 382 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 That's what he said. 383 00:15:39,063 --> 00:15:40,981 I'm sorry, Mrs. Brady. 384 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 I really am. 385 00:16:00,960 --> 00:16:02,920 Do you really believe me, Mom? 386 00:16:02,962 --> 00:16:03,879 Yes. 387 00:16:03,921 --> 00:16:04,421 Because I'm your son, 388 00:16:04,463 --> 00:16:06,882 or you think I'm telling the truth? 389 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 Because I think you're telling the truth. 390 00:16:09,009 --> 00:16:11,804 If I was in your place, I'm not sure I'd believe me. 391 00:16:11,845 --> 00:16:13,889 Well, Greg, someday, when you're a parent, 392 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 maybe you'll see things differently. 393 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 I wonder if Dad will believe me. 394 00:16:19,937 --> 00:16:22,648 Yes, I believe you. 395 00:16:24,566 --> 00:16:26,777 Okay, Dad, thanks. 396 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 Greg, wait a minute. 397 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Okay, what's bugging you? 398 00:16:35,119 --> 00:16:36,996 How those cigarettes got there. 399 00:16:37,037 --> 00:16:38,872 Yeah, well, that isn't all, is it? 400 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 Nope. 401 00:16:40,165 --> 00:16:42,376 Well, we got a rule in this family: 402 00:16:42,418 --> 00:16:44,253 BOTH: Lay it on the table. 403 00:16:44,294 --> 00:16:45,754 That's right. 404 00:16:45,796 --> 00:16:47,089 All right, look, I get caught 405 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 with something that looks pretty bad, 406 00:16:48,590 --> 00:16:50,300 and neither you or Mom thinks I'm guilty. 407 00:16:50,342 --> 00:16:52,177 ( chuckles ): Well, so? 408 00:16:52,219 --> 00:16:53,929 So how can you be so sure? 409 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 ( sighs ) 410 00:16:55,222 --> 00:16:56,890 Greg, from time to time you've done things 411 00:16:56,932 --> 00:16:58,017 that I haven't liked very much, 412 00:16:58,058 --> 00:17:00,019 but so far, you haven't lied to me. 413 00:17:00,060 --> 00:17:02,104 No, sir, I never have. 414 00:17:02,146 --> 00:17:05,399 Well, I don't see any reason to think this is the first time. 415 00:17:05,441 --> 00:17:07,401 I'll admit, I can't quite figure out 416 00:17:07,443 --> 00:17:09,570 how that pack got in your pocket. 417 00:17:09,611 --> 00:17:10,904 Neither can I. 418 00:17:10,946 --> 00:17:12,156 I'm going to prove 419 00:17:12,197 --> 00:17:13,907 you and Mom were right for trusting me. 420 00:17:13,949 --> 00:17:15,242 I'm going to find out 421 00:17:15,284 --> 00:17:23,083 how those cigarettes got there. 422 00:17:23,125 --> 00:17:27,087 Greg? Wait a minute! 423 00:17:28,255 --> 00:17:31,300 I think I got it all figured out...about the cigarettes. 424 00:17:31,341 --> 00:17:32,217 Yeah? 425 00:17:32,259 --> 00:17:34,511 Do you have any enemies? 426 00:17:34,553 --> 00:17:37,806 I guess so...everyone's got enemies. 427 00:17:37,848 --> 00:17:40,184 That's it! They trying to rub you out! 428 00:17:40,225 --> 00:17:44,396 Rub me out? Oh come on that dumb. 429 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 I mean get you kicked off the basketball team. 430 00:17:46,732 --> 00:17:49,818 I am not on the basketball team. 431 00:17:58,368 --> 00:18:00,704 There's got to be an explanation. 432 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 I have been thinking about so hard my head is about to pop. 433 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 There's got to be an explanation how they got there. 434 00:18:07,044 --> 00:18:08,670 Yeah, Cindy? 435 00:18:08,712 --> 00:18:10,714 Maybe it was magic! 436 00:18:13,175 --> 00:18:14,468 Magic. 437 00:18:37,199 --> 00:18:39,618 I've got it! I've got it! 438 00:18:39,660 --> 00:18:40,494 What? 439 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 The pack of cigarettes-- 440 00:18:41,662 --> 00:18:42,871 did you look inside? 441 00:18:42,913 --> 00:18:43,997 No, why? 442 00:18:44,039 --> 00:18:46,250 I bet it had a secret microfilm in it. 443 00:18:46,291 --> 00:18:47,835 ( groans ) 444 00:18:47,876 --> 00:18:50,546 They always have it in all the spy movies. 445 00:18:54,007 --> 00:18:56,510 Sounded good to me, Pete. 446 00:19:04,268 --> 00:19:05,978 I just don't get it. 447 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 I'll bet I was up half the night trying to figure out 448 00:19:07,396 --> 00:19:09,982 how those cigarettes got in my pocket. 449 00:19:10,023 --> 00:19:13,068 Well, if you ask me, you're going about this the wrong way. 450 00:19:13,110 --> 00:19:14,361 I am? 451 00:19:14,403 --> 00:19:15,612 Yup. What you got to do 452 00:19:15,654 --> 00:19:17,823 is try to reconstruct the crime. 453 00:19:17,865 --> 00:19:19,032 Yeah? 454 00:19:19,074 --> 00:19:20,325 Yeah, it's the only way. 455 00:19:20,367 --> 00:19:21,994 I watch a lot of television. 456 00:19:22,035 --> 00:19:23,579 Okay, reconstruct the crime. 457 00:19:23,620 --> 00:19:26,039 Okay, now, let's start with the first thing 458 00:19:26,081 --> 00:19:27,207 you did that day. 459 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 I rode my bike to school. 460 00:19:28,876 --> 00:19:31,336 Uh-huh. Put my jacket in my locker 461 00:19:31,378 --> 00:19:33,297 and went to all my classes. 462 00:19:33,338 --> 00:19:35,132 Did you loan your locker key to anybody? 463 00:19:35,174 --> 00:19:36,508 No. 464 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 Does anybody else have a key to your locker? 465 00:19:38,427 --> 00:19:42,639 The boys' vice principal has a master key. 466 00:19:42,681 --> 00:19:45,475 Well, we'll give him the benefit of the doubt. 467 00:19:45,517 --> 00:19:46,101 What'd you do after school? 468 00:19:46,143 --> 00:19:48,353 Went to practice with the group for the dance. 469 00:19:48,395 --> 00:19:51,356 Ah! Now we're getting someplace. 470 00:19:51,398 --> 00:19:54,568 Alice, there was no one there but the guys in the group. 471 00:19:54,610 --> 00:19:56,445 They wouldn't do that to me. 472 00:19:56,486 --> 00:19:57,946 Okay, so after practice, 473 00:19:57,988 --> 00:19:59,198 you stopped by the malt shop, right? 474 00:19:59,239 --> 00:20:00,616 Right. 475 00:20:00,657 --> 00:20:01,533 Okay, you hung up your jacket, you got yourself... 476 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Oh, forget that. 477 00:20:02,659 --> 00:20:03,744 Huh? 478 00:20:03,785 --> 00:20:04,828 You never hang up anything. 479 00:20:04,870 --> 00:20:07,206 It's no use, Alice. 480 00:20:07,247 --> 00:20:09,458 All the evidence points to me. 481 00:20:09,499 --> 00:20:11,251 Even if I'm not guilty. 482 00:20:11,293 --> 00:20:14,004 Well, sometimes evidence just looks like real evidence 483 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 when it's really circumstantial. 484 00:20:15,631 --> 00:20:16,757 Or partially circumstantial 485 00:20:16,798 --> 00:20:19,468 and thereby being unsupported or hearsay. 486 00:20:19,509 --> 00:20:20,052 What does that mean? 487 00:20:20,093 --> 00:20:22,304 I don't know, but it saved some guy's life 488 00:20:22,346 --> 00:20:23,555 last night on TV. 489 00:20:23,597 --> 00:20:24,973 Thanks, anyway. 490 00:20:25,015 --> 00:20:27,601 I guess I'll go to my room. 491 00:20:27,643 --> 00:20:28,727 Hey, wait a minute. 492 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Hang up your jacket. 493 00:20:30,520 --> 00:20:34,399 On second thought, don't hang it up. 494 00:20:34,441 --> 00:20:35,400 Why not? 495 00:20:35,442 --> 00:20:37,110 It's not your jacket. 496 00:20:37,152 --> 00:20:38,320 What do you mean? 497 00:20:38,362 --> 00:20:39,488 You ripped the lining 498 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 on the handlebars last month. 499 00:20:40,948 --> 00:20:42,658 I remember it. I sewed it up. 500 00:20:42,699 --> 00:20:44,534 This one's never been mended. 501 00:20:44,576 --> 00:20:47,287 So whoever's this jacket is, the cigarettes are his, too. 502 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 Alice, you're a genius! 503 00:20:49,248 --> 00:20:50,749 Well, genius, no. 504 00:20:50,791 --> 00:20:53,710 Chief of detectives, maybe. 505 00:20:53,752 --> 00:20:54,169 ( doorbell ringing ) 506 00:20:54,211 --> 00:20:56,713 Thanks, Alice. I'll get it. 507 00:21:02,177 --> 00:21:03,303 Hi, Greg. 508 00:21:03,345 --> 00:21:04,471 Oh, hi. Come on in. 509 00:21:04,513 --> 00:21:05,430 Oh, there it is. 510 00:21:05,472 --> 00:21:06,723 I got yours by mistake. 511 00:21:06,765 --> 00:21:07,849 This one's yours? 512 00:21:07,891 --> 00:21:09,893 Yeah, I found a test paper of yours 513 00:21:09,935 --> 00:21:11,061 in the pocket here, 514 00:21:11,103 --> 00:21:12,479 and so I knew it was yours. 515 00:21:12,521 --> 00:21:14,106 Guess what I found in yours? 516 00:21:14,147 --> 00:21:15,190 What's that? 517 00:21:15,232 --> 00:21:16,483 A pack of cigarettes. 518 00:21:16,525 --> 00:21:17,609 Oh, wow. 519 00:21:17,651 --> 00:21:19,528 I'm sure glad my Mom didn't find out. 520 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 My Mom did. 521 00:21:21,571 --> 00:21:21,989 Oh. Well, listen, 522 00:21:21,989 --> 00:21:23,991 my mother's out in the car 523 00:21:24,032 --> 00:21:24,992 waiting for me. 524 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Uh, let me have my jacket now 525 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 and, hey, we'll straighten this out later. 526 00:21:27,953 --> 00:21:29,329 No, we'll straighten it out now. 527 00:21:29,371 --> 00:21:30,622 Mom, Dad! 528 00:21:30,664 --> 00:21:33,041 Hey, look, all I want is my jacket. 529 00:21:33,083 --> 00:21:35,043 Yeah, well, not until you tell my parents. 530 00:21:35,085 --> 00:21:35,585 Tell them what? 531 00:21:35,585 --> 00:21:38,005 The cigarettes are yours and not mine. 532 00:21:38,046 --> 00:21:39,131 Oh, hi, Tommy. 533 00:21:39,172 --> 00:21:41,049 Hello, Tommy, how are you? 534 00:21:41,091 --> 00:21:42,968 Hi, Mr. and Mrs. Brady. 535 00:21:43,010 --> 00:21:44,303 Well, tell them. 536 00:21:44,344 --> 00:21:46,054 Tell us? Tell us what? 537 00:21:46,096 --> 00:21:48,932 Uh, the cigarettes weren't Greg's. 538 00:21:48,974 --> 00:21:50,559 They're mine. 539 00:21:51,893 --> 00:21:54,855 Our jackets got mixed up. 540 00:21:54,896 --> 00:21:56,606 Well, that explains a lot. 541 00:21:56,648 --> 00:21:58,442 Mr. and Mrs. Brady, 542 00:21:58,483 --> 00:22:00,861 do we have to tell my mother about this? 543 00:22:00,902 --> 00:22:04,072 Well, Tommy, what do you think? 544 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 If you knew how mad she'd get, 545 00:22:05,824 --> 00:22:08,076 you'd sure try to think of something else. 546 00:22:08,952 --> 00:22:11,163 Well, do you think that's fair to Greg? 547 00:22:11,204 --> 00:22:13,373 No, but my mom can't punish him. 548 00:22:13,415 --> 00:22:15,459 I don't want to get Tommy into trouble. 549 00:22:15,500 --> 00:22:17,294 Couldn't we just forget about it? 550 00:22:17,336 --> 00:22:18,837 MIKE: Do you think we should forget about it? 551 00:22:18,879 --> 00:22:20,505 Hello, Mr. and Mrs. Brady. I just came in to see 552 00:22:20,547 --> 00:22:21,173 what was keeping Tommy so long. 553 00:22:21,214 --> 00:22:23,633 We've got to pick up Mr. Johnson at the airport. 554 00:22:23,675 --> 00:22:24,968 Now, just a minute, Mom. 555 00:22:25,010 --> 00:22:26,595 Listen, if your father has to wait, 556 00:22:26,636 --> 00:22:28,096 he will be very upset. 557 00:22:28,138 --> 00:22:31,308 I'm afraid he's going to be very upset anyway. 558 00:22:31,350 --> 00:22:33,352 The cigarettes were mine. 559 00:22:33,393 --> 00:22:35,854 Cigarettes? What cigarettes? 560 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 The ones you thought were Greg's. 561 00:22:37,522 --> 00:22:40,692 See, we switched jackets by mistake. 562 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Oh, I see. 563 00:22:43,570 --> 00:22:45,906 I certainly owe Greg an apology. 564 00:22:45,947 --> 00:22:47,866 I am really very sorry. 565 00:22:47,908 --> 00:22:48,492 Yes maam. 566 00:22:48,492 --> 00:22:51,661 Well if I was waiting at a crowded airport. 567 00:22:51,703 --> 00:22:56,333 Mrs. Johnson, uh, how about next Friday? 568 00:22:57,167 --> 00:22:59,294 Yes. 569 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Next Friday. 570 00:23:03,423 --> 00:23:04,966 Mom, can we talk about this 571 00:23:05,008 --> 00:23:05,425 before we pick up Dad? 572 00:23:05,425 --> 00:23:05,967 I expect we'll talk about it 573 00:23:06,009 --> 00:23:09,012 before and after we pick up your father. 574 00:23:09,054 --> 00:23:10,514 Now come along, Tommy. 575 00:23:10,555 --> 00:23:12,099 GREG: Good luck, Tommy. 576 00:23:12,140 --> 00:23:13,558 Yeah, I'm sure going to need it. See ya. 577 00:23:17,771 --> 00:23:20,565 I'm sure glad that's over. 578 00:23:20,607 --> 00:23:22,234 I'm going to go tell Marcia. 579 00:23:22,275 --> 00:23:23,360 Not yet. 580 00:23:23,402 --> 00:23:24,611 What's wrong? 581 00:23:24,653 --> 00:23:27,447 Looks like you're back in trouble. 582 00:23:27,489 --> 00:23:29,074 What did I do now? 583 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 Hang it up. 584 00:23:36,206 --> 00:23:37,541 What's wrong? 585 00:23:37,582 --> 00:23:38,125 Oh, nothing. 586 00:23:38,125 --> 00:23:40,001 I just wanted to make sure it was mine. 587 00:23:57,602 --> 00:23:58,520 ( knocking at door ) 588 00:23:58,562 --> 00:23:59,896 Come in. 589 00:24:00,647 --> 00:24:02,274 I'm home. 590 00:24:02,315 --> 00:24:04,693 Hi, honey. How did your group do 591 00:24:04,734 --> 00:24:06,111 at the dance tonight? 592 00:24:06,153 --> 00:24:07,988 It was kind of a kicky blast. 593 00:24:08,029 --> 00:24:09,739 The guys really got it together and wailed 594 00:24:09,781 --> 00:24:10,740 and bent the gig out of shape. 595 00:24:10,782 --> 00:24:11,700 Good night. 596 00:24:11,741 --> 00:24:13,076 Good night. 597 00:24:13,118 --> 00:24:14,953 ( door closes ) 598 00:24:14,995 --> 00:24:18,123 "Got it all together and really wailed"? 599 00:24:18,165 --> 00:24:19,249 How about that? 600 00:24:19,291 --> 00:24:20,917 "Really bent the gig out of shape." 601 00:24:20,959 --> 00:24:23,462 I wonder if that's good or bad. 602 00:24:23,503 --> 00:24:24,171 Search me. 603 00:24:24,171 --> 00:24:26,965 It's funny, kids have a language all their own. 604 00:24:27,007 --> 00:24:29,176 Yeah. 605 00:24:29,217 --> 00:24:30,760 So do we. 606 00:24:30,802 --> 00:24:31,845 We do? 607 00:24:31,887 --> 00:24:33,180 Mm-hmm. I'll show you. 608 00:24:33,221 --> 00:24:35,849 ( purring ): Ours. 609 00:24:35,891 --> 00:24:37,601 Listen, I hear you talking, 610 00:24:37,642 --> 00:24:40,562 and I dig what you're saying, man. 39472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.