All language subtitles for The Brady Bunch_S02E12_Confessions, Confessions_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,513 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,931 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,183 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,228 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,022 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,649 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:24,691 --> 00:00:28,695 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,574 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:32,615 --> 00:00:36,286 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,872 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,498 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:40,540 --> 00:00:43,001 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:43,043 --> 00:00:46,713 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,006 ♪ That this group ♪ 16 00:00:48,048 --> 00:00:50,508 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,261 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:55,764 --> 00:00:57,599 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:31,132 --> 00:01:33,176 Hi, you guys, I'm packing my stuff. 22 00:01:33,218 --> 00:01:33,802 What's all this stuff doing out? 23 00:01:33,802 --> 00:01:35,720 You aren't going camping till Saturday. 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,347 I know, but I want to make sure 25 00:01:37,388 --> 00:01:40,558 I don't forget anything-- not this time. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,352 What's so special about this time? 27 00:01:42,393 --> 00:01:44,729 Well, it's my first overnight camp-out 28 00:01:44,771 --> 00:01:45,688 with just the guys. 29 00:01:45,730 --> 00:01:46,314 Hey, come on, you guys. 30 00:01:46,314 --> 00:01:49,818 Let's play free throws in the wastebasket. 31 00:01:49,859 --> 00:01:51,861 We better not. Mom will get mad. 32 00:01:51,903 --> 00:01:54,405 No, she won't. Nobody's home. 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,449 Set it up again. 34 00:01:56,491 --> 00:01:59,869 Big Pete Brady intercepts and goes for a shot. 35 00:02:04,374 --> 00:02:05,333 Oh, no! 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,460 GREG: Mom's favorite vase. 37 00:02:07,502 --> 00:02:10,839 She always says, "Don't play ball in the house." 38 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 I'll be grounded. 39 00:02:12,924 --> 00:02:15,844 There goes my camping trip. 40 00:02:23,393 --> 00:02:26,062 Boy, I can just hear Mom and Dad now. 41 00:02:26,104 --> 00:02:27,772 I'm going to get it for sure. 42 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 Good-bye, camping trip. 43 00:02:30,316 --> 00:02:32,485 Wait a minute... maybe not. 44 00:02:32,527 --> 00:02:33,611 What do you mean? 45 00:02:33,653 --> 00:02:35,113 You got to tell Mom and Dad 46 00:02:35,155 --> 00:02:36,823 in order to face up to this, right? 47 00:02:36,865 --> 00:02:38,241 Yeah, so? 48 00:02:38,283 --> 00:02:40,493 So, supposing you don't tell them right away? 49 00:02:40,535 --> 00:02:43,329 Suppose you wait till after this weekend to tell them? 50 00:02:43,371 --> 00:02:44,664 I'll still be punished 51 00:02:44,706 --> 00:02:48,042 but I'll get to go on my camping trip. 52 00:02:48,084 --> 00:02:49,335 Right! 53 00:02:49,377 --> 00:02:51,045 Well, they'll see that it's broken. 54 00:02:51,087 --> 00:02:52,463 Not if we glue it together. 55 00:02:52,505 --> 00:02:54,048 Look, there are only three pieces. 56 00:02:54,090 --> 00:02:55,592 Neat-o! 57 00:02:55,633 --> 00:02:57,510 That's a great idea. 58 00:02:57,552 --> 00:02:59,554 You guys are sure swell brothers. 59 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 Oh, but remember, we've got to keep this thing 60 00:03:01,264 --> 00:03:02,599 a secret till after the weekend. 61 00:03:02,640 --> 00:03:04,475 MARCIA: I won't tell anybody. 62 00:03:04,517 --> 00:03:06,561 I'm very good at keeping secrets. 63 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Ask anybody. 64 00:03:07,645 --> 00:03:10,773 I guess it'll have to be all right. 65 00:03:10,815 --> 00:03:12,817 As long as she doesn't say anything. 66 00:03:12,859 --> 00:03:15,069 About what? 67 00:03:15,111 --> 00:03:18,114 Look! Greg broke Mommy's favorite vase! 68 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 I didn't break it. 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 I did. 70 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 But he's not telling till later. 71 00:03:21,951 --> 00:03:25,079 Till after he comes back from his camping trip. 72 00:03:25,121 --> 00:03:28,249 Until then, it's a secret. 73 00:03:28,291 --> 00:03:30,126 Come on, you guys, help me put this thing back together again. 74 00:03:30,168 --> 00:03:32,212 If one more Brady finds out, 75 00:03:32,253 --> 00:03:34,422 it won't be a secret anymore. 76 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Carol... 77 00:03:51,606 --> 00:03:54,192 Daddy's home with flowers. 78 00:03:54,234 --> 00:03:54,734 Oh no! 79 00:03:54,734 --> 00:03:56,861 What if he wants to use this vase? 80 00:03:59,489 --> 00:04:01,699 Carol... 81 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Where is everybody? 82 00:04:05,370 --> 00:04:05,745 Oh hi Mr. Brady 83 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 I didn't hear you out back. 84 00:04:07,288 --> 00:04:10,083 Beautiful flowers. 85 00:04:10,124 --> 00:04:10,750 Where did everybody go? 86 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 Well Mrs. Brady is out picking up a few things. 87 00:04:13,544 --> 00:04:14,837 including a new patato peeler 88 00:04:14,879 --> 00:04:16,256 for our special treat tonight 89 00:04:16,297 --> 00:04:17,840 Patatos a'la Alice! 90 00:04:17,882 --> 00:04:18,216 Mmm... 91 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 Comn' I've got an idea 92 00:04:21,970 --> 00:04:23,096 You stay here Cindy 93 00:04:23,137 --> 00:04:24,264 And guard those pieces. 94 00:04:24,305 --> 00:04:25,723 Okay. 95 00:04:26,766 --> 00:04:27,976 They boys are out playing 96 00:04:28,017 --> 00:04:29,435 That only counts for half the silence 97 00:04:29,477 --> 00:04:30,228 What about the rest of them? 98 00:04:30,270 --> 00:04:30,770 Well the girls -- 99 00:04:30,770 --> 00:04:32,981 Here comes 2 of thundering herd now! 100 00:04:33,022 --> 00:04:33,940 Every man for himself. 101 00:04:33,982 --> 00:04:35,775 Hi dad! 102 00:04:35,817 --> 00:04:37,443 Oh... 103 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Oh beautiful flowers 104 00:04:39,946 --> 00:04:40,280 Mmm... 105 00:04:40,280 --> 00:04:40,780 That's quite a greeting 106 00:04:40,822 --> 00:04:42,907 These however are for your mother. 107 00:04:43,241 --> 00:04:45,410 We know just the vase for them. 108 00:04:45,451 --> 00:04:46,828 We will put them right in it. 109 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 Okay becareful, thank you! 110 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 This is the best glue we've got, kids. 111 00:04:53,042 --> 00:04:54,377 Is it good for vases? 112 00:04:54,419 --> 00:04:55,586 "Is it good for vases?" 113 00:04:55,628 --> 00:04:58,965 Does it say on there it's good for vases? 114 00:04:59,007 --> 00:05:00,341 Yeah. 115 00:05:00,383 --> 00:05:02,302 Then it's good for vases. 116 00:05:02,343 --> 00:05:04,178 Will it be invisible, mister? 117 00:05:04,220 --> 00:05:05,680 "Will it be invisible, mister?" 118 00:05:05,722 --> 00:05:09,934 Does it say on there it's invisible? 119 00:05:09,976 --> 00:05:11,352 No. 120 00:05:11,394 --> 00:05:13,146 Then it's not invisible. 121 00:05:13,187 --> 00:05:15,231 We need something that's invisible. 122 00:05:15,273 --> 00:05:17,025 This is as close as you can get. 123 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 Believe me, you've got to squint to see it. 124 00:05:20,194 --> 00:05:22,030 Okay, we'll take it. 125 00:05:22,071 --> 00:05:23,364 They'll take it. 126 00:05:26,367 --> 00:05:28,161 Hello, boys. 127 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 Mom. 128 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 Oh, no. 129 00:05:32,457 --> 00:05:33,624 Hi, Mom. 130 00:05:33,666 --> 00:05:35,084 I thought you guys went out to play ball. 131 00:05:35,126 --> 00:05:36,544 Well, not exactly, we... 132 00:05:36,586 --> 00:05:37,587 We came to buy something. 133 00:05:37,628 --> 00:05:38,963 Yeah, candy. 134 00:05:39,005 --> 00:05:40,715 Well, actually, it's a... 135 00:05:40,757 --> 00:05:42,258 It's a corn popper. 136 00:05:42,300 --> 00:05:44,719 That's right, for popping corn. 137 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 I figured I'd take it with me on my camping trip. 138 00:05:47,013 --> 00:05:47,597 Gentlemen, here's your change. 139 00:05:47,638 --> 00:05:51,934 Thank you for your patronage, and come again. 140 00:05:52,602 --> 00:05:56,356 That, uh, looks awfully small to be a corn popper. 141 00:05:56,397 --> 00:05:59,275 It only pops a few corns at a time. 142 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 How ingenuous. 143 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Come on, fellows. What's up? 144 00:06:03,321 --> 00:06:05,365 Nothing, Mom. 145 00:06:05,406 --> 00:06:06,783 Yeah, nothing at all. 146 00:06:06,824 --> 00:06:09,327 Nothing at all. 147 00:06:09,369 --> 00:06:11,412 Well, if you say so. 148 00:06:11,454 --> 00:06:12,163 Well, we got to get going. We'll see you at the house. 149 00:06:12,205 --> 00:06:14,999 Well, why don't you wait a second and I'll take you? 150 00:06:15,041 --> 00:06:16,459 I've only got one more stop after here. 151 00:06:16,501 --> 00:06:18,378 That's okay. We need the exercise. 152 00:06:18,419 --> 00:06:19,670 Yeah, we'd rather walk. 153 00:06:19,712 --> 00:06:22,090 Or jog, jogging's real good for you. 154 00:06:26,469 --> 00:06:29,472 Wet rag. 155 00:06:33,434 --> 00:06:35,269 Dry rag. 156 00:06:39,107 --> 00:06:39,732 All clear. 157 00:06:39,774 --> 00:06:43,861 Dad's still reading and Mom hasn't got back yet. 158 00:06:43,903 --> 00:06:45,029 What about Alice? 159 00:06:45,071 --> 00:06:46,322 I think she's in the kitchen 160 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 trying to mush up potatoes 161 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 with an egg beater. 162 00:06:48,991 --> 00:06:50,952 There, that should do it. 163 00:06:50,993 --> 00:06:53,329 How long will it take to dry? 164 00:06:53,371 --> 00:06:55,915 Uh, I don't know. 165 00:06:55,957 --> 00:06:59,919 It says, "two to four hours." 166 00:06:59,961 --> 00:07:02,255 We better put it back and let it dry. 167 00:07:09,345 --> 00:07:09,637 Hi Alice. 168 00:07:09,637 --> 00:07:11,639 Mmm...patato peeler? 169 00:07:11,681 --> 00:07:12,140 Oh yes! 170 00:07:12,181 --> 00:07:14,517 I'm running out of fingers to nate. 171 00:07:14,559 --> 00:07:16,144 Oh those are pretty flowers 172 00:07:16,185 --> 00:07:17,937 Are those for you or for me? 173 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 Since your husband brought them 174 00:07:19,063 --> 00:07:21,149 I thikn I better say they are for you! 175 00:07:21,190 --> 00:07:22,233 (laugh) 176 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 Okay. 177 00:07:25,695 --> 00:07:27,280 What are you staring at? 178 00:07:27,321 --> 00:07:29,490 Uh, the flowers are so pretty. 179 00:07:29,532 --> 00:07:30,950 JAN: Oh, aren't they beautiful? 180 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Yeah, they sure smell great in that vase. 181 00:07:33,035 --> 00:07:34,954 Well, I think they could use a larger vase. 182 00:07:34,996 --> 00:07:36,998 This one looks like it's going to tip over. 183 00:07:37,039 --> 00:07:39,500 That one on the chest there should be just right. 184 00:07:39,542 --> 00:07:41,419 Oh, Mom, don't you think it would be nice 185 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 if we did something else with the flowers? 186 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Like what? 187 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 Why don't we replant them? 188 00:07:47,383 --> 00:07:50,094 Yeah, they might smell better in the garden. 189 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 Yeah. CINDY: That's a great idea. 190 00:07:52,430 --> 00:07:54,515 Now, you know you can't replant cut flowers. 191 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 Boy, I wish you'd all been this interested 192 00:07:56,476 --> 00:07:59,228 in gardening when I was doing the weeding. 193 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 Wait a minute, Mom. I'll get the vase for you. 194 00:08:01,355 --> 00:08:02,398 I'll help. 195 00:08:02,440 --> 00:08:04,901 I'm great at arranging flowers. 196 00:08:04,942 --> 00:08:06,652 You? Since when? 197 00:08:06,694 --> 00:08:08,488 I hardly ever get a chance. 198 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 Say, would you hurry up before dinner gets cold? 199 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 Yeah, and put an aspirin in the water. 200 00:08:13,075 --> 00:08:15,244 Water? In the vase? 201 00:08:15,286 --> 00:08:16,579 Well, of course! 202 00:08:16,621 --> 00:08:19,790 You've got to put flowers in water. 203 00:08:34,055 --> 00:08:36,849 It doesn't leak. 204 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 Great, put the flowers in. 205 00:09:08,839 --> 00:09:10,716 Will you kids stop daydreaming? 206 00:09:10,758 --> 00:09:12,093 Why aren't you eating? 207 00:09:12,134 --> 00:09:14,095 It's just that everything is so good 208 00:09:14,136 --> 00:09:14,679 we want to make it last. 209 00:09:14,679 --> 00:09:17,014 Well, there's plenty here for seconds. 210 00:09:17,056 --> 00:09:18,432 Come on, dig in! 211 00:09:53,384 --> 00:09:55,011 Mike! 212 00:09:55,720 --> 00:09:57,179 Alice! 213 00:09:57,221 --> 00:09:59,473 Help! 214 00:09:59,515 --> 00:10:00,474 Alice? 215 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 Oh, dear, what in the w...? 216 00:10:03,227 --> 00:10:06,355 Anybody got three coins for the fountain? 217 00:10:06,397 --> 00:10:09,317 Alice, get a towel, would you, please? 218 00:10:14,280 --> 00:10:17,283 You know, I don't recollect this vase having cracks in it 219 00:10:17,325 --> 00:10:18,075 when your mother bought it. 220 00:10:18,075 --> 00:10:22,330 Obviously, it's been broken and glued back together again. 221 00:10:22,371 --> 00:10:26,083 The question is, who broke it and who glued it together? 222 00:10:31,047 --> 00:10:35,301 Your mother and I expect an answer... after dinner. 223 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 Mom? 224 00:10:39,055 --> 00:10:40,765 Yes, Greg? 225 00:10:41,724 --> 00:10:43,643 I got something to tell you. 226 00:10:43,684 --> 00:10:45,311 I should have told you right away. 227 00:10:45,353 --> 00:10:47,396 I knew it was your favorite. 228 00:10:47,438 --> 00:10:49,482 I broke the vase. I'm sorry. 229 00:10:50,775 --> 00:10:53,361 I was skipping rope in the living room. 230 00:10:53,402 --> 00:10:54,820 I know I'm not supposed to 231 00:10:54,862 --> 00:10:56,906 and that's how I broke the vase. 232 00:10:56,947 --> 00:10:59,283 I'm sorry. 233 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 I know I'm not supposed to play ball 234 00:11:02,787 --> 00:11:07,166 in the house, Mom, but I did it. 235 00:11:07,208 --> 00:11:10,711 I'm sorry, Dad. I'm the one. 236 00:11:14,048 --> 00:11:16,092 I did it, Mother. 237 00:11:18,427 --> 00:11:20,429 Mike? 238 00:11:20,471 --> 00:11:21,472 Hmm? 239 00:11:21,514 --> 00:11:22,598 Do you want to know 240 00:11:22,640 --> 00:11:24,100 something peculiar about that vase? 241 00:11:24,141 --> 00:11:25,434 Yeah, you broke it? 242 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Me? 243 00:11:26,644 --> 00:11:28,312 Seems to be the trend. 244 00:11:28,354 --> 00:11:29,689 ( chuckling ) 245 00:11:40,157 --> 00:11:42,702 Greg, Marcia, Jan, Bobby and Cindy-- 246 00:11:42,743 --> 00:11:45,204 that's five suspects, five confessions. 247 00:11:45,246 --> 00:11:47,331 You know what I think, Mike? 248 00:11:47,373 --> 00:11:48,416 ( knocking ) 249 00:11:48,457 --> 00:11:50,251 Oh. 250 00:11:55,423 --> 00:11:58,134 Excuse me, could I interrupt you folks for just a second? 251 00:11:58,175 --> 00:11:58,843 Sure, Alice. 252 00:11:58,843 --> 00:12:02,012 I really should have said something sooner, I guess. 253 00:12:02,054 --> 00:12:03,139 I was kind of hoping I could replace it, 254 00:12:03,180 --> 00:12:06,392 but, you see, I broke the vase. 255 00:12:06,434 --> 00:12:07,059 You? 256 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 Yeah, clumsy me. 257 00:12:08,185 --> 00:12:10,896 I've got ten thumbs on each hand. 258 00:12:10,938 --> 00:12:12,898 Come on, Alice, you didn't break that vase. 259 00:12:12,940 --> 00:12:13,441 Yes, I did. 260 00:12:13,441 --> 00:12:14,066 I was reaching for the high shelve 261 00:12:14,066 --> 00:12:16,736 You know the one that's always to high for me 262 00:12:16,777 --> 00:12:18,279 I kinda knocked it off. 263 00:12:18,320 --> 00:12:19,321 Alice... 264 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 The vase was on the cabinet 265 00:12:20,614 --> 00:12:22,742 next to the livingroom stairs. 266 00:12:22,783 --> 00:12:23,492 Right! 267 00:12:23,534 --> 00:12:24,452 I was moving the vase 268 00:12:24,493 --> 00:12:25,703 from that high shelf 269 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 so it wouldn't get broken 270 00:12:27,204 --> 00:12:28,748 that's when I broke it. 271 00:12:28,789 --> 00:12:30,082 Well its offly nice for you 272 00:12:30,124 --> 00:12:32,001 to own up to it Alice. 273 00:12:32,042 --> 00:12:32,752 I knew it was something kind 274 00:12:32,793 --> 00:12:34,003 of special to you and I 275 00:12:34,044 --> 00:12:36,630 didn't want you to blame the kids. 276 00:12:36,672 --> 00:12:39,175 Sorry, Alice, no dice. 277 00:12:39,216 --> 00:12:40,760 Well, would you believe...? 278 00:12:40,801 --> 00:12:43,804 Uh-uh. It's nice of you to try to protect the kids. 279 00:12:43,846 --> 00:12:45,723 Yeah, thanks anyway, Alice. 280 00:12:45,765 --> 00:12:47,391 Okay. 281 00:12:47,433 --> 00:12:49,935 But I'll go to my grave believing I was guilty. 282 00:12:51,645 --> 00:12:54,231 See? 283 00:12:59,320 --> 00:13:01,489 Well, we still have five suspects 284 00:13:01,530 --> 00:13:02,782 and five confessions. 285 00:13:02,823 --> 00:13:05,326 Correction, six suspects. 286 00:13:05,367 --> 00:13:07,203 And number six is looking forward 287 00:13:07,244 --> 00:13:09,038 to an overnight camping trip this Saturday. 288 00:13:09,079 --> 00:13:11,415 ( with British accent ): By jove, Holmes, you've deduced 289 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 that young Peter Brady did it. 290 00:13:13,501 --> 00:13:16,545 Elementary, my dear Watson-- the five who confessed 291 00:13:16,587 --> 00:13:18,798 are covering up for the sixth who didn't. 292 00:13:18,839 --> 00:13:20,341 Right, and if Peter is guilty, 293 00:13:20,382 --> 00:13:21,717 then the other kids are accessories to the crime. 294 00:13:21,759 --> 00:13:24,011 Well, what are we going to do about it, Mike? 295 00:13:24,053 --> 00:13:25,888 Well, why don't we play along with their little game 296 00:13:25,930 --> 00:13:27,348 and punish everybody who confessed. 297 00:13:27,389 --> 00:13:29,809 What, and allow Peter to get away with it? 298 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Honey, Peter's not going to get away with it. 299 00:13:31,936 --> 00:13:33,813 His conscience won't let him. 300 00:13:37,525 --> 00:13:38,567 Does anybody know why Dad 301 00:13:38,609 --> 00:13:39,944 called this meeting? 302 00:13:39,985 --> 00:13:41,821 I...he's going to tell everybody 303 00:13:41,862 --> 00:13:42,988 that I broke the vase. 304 00:13:43,030 --> 00:13:44,323 I confessed. 305 00:13:44,365 --> 00:13:46,408 Oh no! 306 00:13:46,450 --> 00:13:48,244 Well somebody had to take the blame. 307 00:13:48,285 --> 00:13:49,912 I told mom I did it. 308 00:13:49,954 --> 00:13:50,996 Me too. 309 00:13:51,163 --> 00:13:53,040 Thud... 310 00:13:53,082 --> 00:13:54,124 You too? 311 00:13:54,500 --> 00:13:57,628 I guess we all confessed 312 00:13:57,670 --> 00:13:58,712 I didn't ... 313 00:13:58,838 --> 00:14:00,548 You didn't? 314 00:14:00,589 --> 00:14:02,007 I wanted too in the first place... 315 00:14:02,049 --> 00:14:04,260 But you guys dreamed up this whole thing... 316 00:14:04,301 --> 00:14:05,636 Peter is right. 317 00:14:05,678 --> 00:14:08,013 We are much to blame of this as he is. 318 00:14:08,055 --> 00:14:08,806 Shhh... 319 00:14:08,848 --> 00:14:10,057 Here they come... 320 00:14:10,099 --> 00:14:12,101 I think we are all going to get it. 321 00:14:19,900 --> 00:14:21,569 Yes, well... 322 00:14:21,777 --> 00:14:24,613 One of you broke your mother's vase, 323 00:14:24,655 --> 00:14:27,950 but five of you claim you did it. 324 00:14:27,992 --> 00:14:30,244 There seems to be a slight communication gap 325 00:14:30,286 --> 00:14:31,036 in this family. 326 00:14:31,036 --> 00:14:33,914 MIKE: Look, no matter who broke it, the others of you 327 00:14:33,956 --> 00:14:37,167 who confessed are just as guilty for hiding the truth, 328 00:14:37,209 --> 00:14:39,211 and I'm afraid you're all going to have to be punished. 329 00:14:39,253 --> 00:14:41,171 But when people admit their guilt, 330 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 aren't they supposed to get a lighter sentence? 331 00:14:43,382 --> 00:14:45,342 Well, that's not up to me, Jan. 332 00:14:45,384 --> 00:14:46,135 What do you mean, Dad? 333 00:14:46,135 --> 00:14:49,513 In this case, your punishments are not going to be decided 334 00:14:49,555 --> 00:14:51,432 by your mother or by me. 335 00:14:51,473 --> 00:14:54,435 They will be decided by a jury of one-- 336 00:14:54,476 --> 00:14:55,519 your brother, Peter. 337 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 Peter? 338 00:14:59,064 --> 00:15:01,191 JAN: How come? 339 00:15:01,233 --> 00:15:04,236 Well, see? Now, he's the only one who didn't confess. 340 00:15:04,278 --> 00:15:07,448 Doesn't that seem fairly obvious that he alone's innocent? 341 00:15:07,489 --> 00:15:09,700 I-I don't think I'd make a very good jury. 342 00:15:09,742 --> 00:15:12,244 Yes, well, we'll be the judges of that. 343 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 Now, Peter, you tell us what you think 344 00:15:14,496 --> 00:15:16,624 your brothers and sisters should get for punishment, 345 00:15:16,665 --> 00:15:20,502 and if it sounds reasonable, then your word will be law. 346 00:15:20,544 --> 00:15:23,422 I-I'm not really old enough to make laws. 347 00:15:23,464 --> 00:15:25,424 You can start with your sisters. 348 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 Wait, Mom. 349 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 Would it be all right if I thought about it a while? 350 00:15:33,474 --> 00:15:34,642 You want to sleep on it, son? 351 00:15:34,683 --> 00:15:36,185 Yes, please. 352 00:15:36,226 --> 00:15:36,852 Okay. 353 00:15:36,894 --> 00:15:39,355 You can make your recommendations in the morning. 354 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 In the meantime, this court's recessed 355 00:15:42,441 --> 00:15:45,444 till 0800 tomorrow-- scat. 356 00:15:47,446 --> 00:15:48,489 Good night. 357 00:15:48,530 --> 00:15:49,990 Good night. 358 00:15:55,996 --> 00:15:57,414 I can't do it. 359 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 I can't hand out punishments. 360 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 Why not? 361 00:16:01,001 --> 00:16:02,336 Because it's not fair. 362 00:16:02,378 --> 00:16:04,421 I'm the guy who busted the vase. 363 00:16:04,463 --> 00:16:07,049 Look, you kept it a secret this far, 364 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 so forget about it till you come back from your camping trip. 365 00:16:09,760 --> 00:16:12,346 Yeah, then you can blab all you like. 366 00:16:12,388 --> 00:16:14,181 I don't know. 367 00:16:14,223 --> 00:16:15,975 Don't you want to go camping? 368 00:16:16,016 --> 00:16:17,518 Do I? 369 00:16:17,559 --> 00:16:19,186 Real bad. 370 00:16:19,228 --> 00:16:20,938 But what's going to happen to you guys? 371 00:16:20,980 --> 00:16:22,356 It's up to you. 372 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 Why don't you ask Mom and Dad 373 00:16:23,732 --> 00:16:25,818 to give us time off for good behavior. 374 00:16:25,859 --> 00:16:26,276 All you have to do 375 00:16:26,276 --> 00:16:27,820 is make the punishments easy. 376 00:16:27,861 --> 00:16:29,154 Like what? 377 00:16:29,196 --> 00:16:31,073 I don't know. 378 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 Me, neither. 379 00:16:32,241 --> 00:16:34,284 It's kind of hard to punish myself. 380 00:16:34,326 --> 00:16:35,744 Hey, that's it. 381 00:16:35,786 --> 00:16:39,164 You guys can think up your own punishments. 382 00:16:42,042 --> 00:16:43,460 Are you sure? 383 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 Yeah, I'll help Mom all day long in the kitchen 384 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 next time she makes cookies. 385 00:16:48,382 --> 00:16:49,633 Okay-- who's next? 386 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 Marcia. 387 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Send her in. 388 00:16:51,719 --> 00:16:53,053 Okay. 389 00:16:56,849 --> 00:16:58,976 I've got a great punishment for myself. 390 00:16:59,018 --> 00:16:59,560 Okay. 391 00:16:59,560 --> 00:17:01,687 I'll take Bobby to the amusement park. 392 00:17:06,692 --> 00:17:10,029 Taking care of Bobby at an amusement park? 393 00:17:14,241 --> 00:17:16,285 Kids can be a lot of trouble at his age. 394 00:17:16,326 --> 00:17:18,412 Yeah, well, going to an amusement park 395 00:17:18,454 --> 00:17:20,456 and helping your mother make cookies... 396 00:17:20,497 --> 00:17:21,540 Don't you think those punishments 397 00:17:21,582 --> 00:17:23,083 are a little bit lenient? 398 00:17:23,125 --> 00:17:23,792 CAROL: Peter, 399 00:17:23,792 --> 00:17:24,460 your brothers and sisters have done something wrong. 400 00:17:24,501 --> 00:17:28,964 We're trying to discourage them from doing it again. 401 00:17:29,006 --> 00:17:31,592 I don't think Greg's going to get the message 402 00:17:31,633 --> 00:17:32,217 if you sentence him 403 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 to a Saturday matinee with Cindy. I mean... 404 00:17:35,220 --> 00:17:38,807 No, I guess not. 405 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Well, if I were you, I'd ground him 406 00:17:40,476 --> 00:17:41,810 from playing ball next Saturday. 407 00:17:41,852 --> 00:17:42,436 Yeah. 408 00:17:42,436 --> 00:17:44,772 Have him spend the day taking the screens down. 409 00:17:44,813 --> 00:17:47,775 I told you I'd make a terrible jury. 410 00:17:47,816 --> 00:17:50,527 Peter? I think you're going easy 411 00:17:50,569 --> 00:17:52,780 because they're your brothers and sisters. 412 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 MIKE: Why don't you give it some more thought 413 00:17:54,698 --> 00:17:56,825 and this time, let the punishment fit the crime. 414 00:17:56,867 --> 00:17:59,078 Yeah, okay. 415 00:18:00,120 --> 00:18:00,454 I've got a lot 416 00:18:00,454 --> 00:18:02,081 of thinking to do. 417 00:18:03,749 --> 00:18:07,503 Mike, I think his conscience is getting to him. 418 00:18:07,544 --> 00:18:09,421 Oh, yeah, if I know Peter 419 00:18:09,463 --> 00:18:12,091 he'll be ready to admit it by morning. 420 00:18:13,425 --> 00:18:15,469 Come on, Peter, you'll be late for school. 421 00:18:15,511 --> 00:18:16,595 PETER: Greg... 422 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 What is it? 423 00:18:17,846 --> 00:18:19,681 This Saturday, you've got to take off 424 00:18:19,723 --> 00:18:20,724 all the window screens. 425 00:18:20,766 --> 00:18:22,142 Huh? 426 00:18:22,184 --> 00:18:24,436 They got to be washed and stored in the cellar. 427 00:18:24,478 --> 00:18:25,562 Bobby will help you. 428 00:18:25,604 --> 00:18:27,606 What do you got to wash screens for? 429 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 The water goes right through. 430 00:18:29,399 --> 00:18:31,610 That's not the punishment we gave ourselves. 431 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 I know, but Mom and Dad didn't like your ideas 432 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 so I had to get new ones for you and the girls, too. 433 00:18:36,573 --> 00:18:39,368 But I'll miss a ball game Saturday. 434 00:18:39,409 --> 00:18:41,245 I know-- I'm sorry. 435 00:18:41,286 --> 00:18:43,580 Look, I didn't want to give out punishments. 436 00:18:43,622 --> 00:18:44,998 I wanted to confess. 437 00:18:45,040 --> 00:18:48,127 But you guys kept on saying, "No, go camping." 438 00:18:48,168 --> 00:18:50,587 And now that you talked me into it, you're mad at me. 439 00:18:50,629 --> 00:18:54,424 I guess we did start it, and we're not quitters. 440 00:18:54,466 --> 00:18:56,844 We're not quitters. 441 00:19:01,431 --> 00:19:02,724 Mike, honey, wait a minute. 442 00:19:02,766 --> 00:19:04,143 You forgot this. 443 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 Oh, thank you, sweetheart. 444 00:19:05,936 --> 00:19:07,187 You know, this morning, I was sure 445 00:19:07,229 --> 00:19:08,897 Peter would admit breaking that vase. 446 00:19:08,939 --> 00:19:11,650 Yeah, me, too. And tomorrow's his camping trip. 447 00:19:11,692 --> 00:19:15,404 Yeah, well, I've been thinking of a new approach. 448 00:19:15,445 --> 00:19:17,781 Why don't we reward him? 449 00:19:17,823 --> 00:19:18,490 For breaking my vase? 450 00:19:18,532 --> 00:19:20,868 No, for being the only one who wasn't involved, see? 451 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 That ought to give his conscience a little nudge. 452 00:19:23,120 --> 00:19:25,581 Right again, my dear Watson. 453 00:19:25,622 --> 00:19:27,916 It's elementary, my dear Holmes, elementary. 454 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 What do you think we ought to give him? 455 00:19:30,210 --> 00:19:31,879 Well how about camping equipment, 456 00:19:31,920 --> 00:19:32,421 you know, like a lantern? 457 00:19:32,462 --> 00:19:34,590 He's wanted one of those for a long time. 458 00:19:34,631 --> 00:19:36,133 A lantern? Mm-hmm. 459 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 Mike, that is inspired. 460 00:19:37,676 --> 00:19:39,344 Inspired? 461 00:19:39,386 --> 00:19:42,556 Yeah, wasn't it Diogenes who went around with a lantern 462 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 looking for an honest man? 463 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 Thanks, but I don't think I want it. 464 00:19:48,312 --> 00:19:49,438 Why not? 465 00:19:49,479 --> 00:19:52,566 It's... it's too big. 466 00:19:53,358 --> 00:19:54,484 ( sighs ) 467 00:19:54,526 --> 00:19:56,195 Well, how... how about this one? 468 00:19:56,236 --> 00:19:58,155 This looks like a pretty good size. 469 00:19:58,197 --> 00:20:00,782 Gee, Dad, I don't have to be rewarded. 470 00:20:00,824 --> 00:20:03,785 Well, you were the only one who didn't confess. 471 00:20:03,827 --> 00:20:06,830 We want you to really enjoy your camping trip. 472 00:20:06,872 --> 00:20:09,082 It's an awful lot of money. 473 00:20:09,124 --> 00:20:10,334 But you deserve it. 474 00:20:10,375 --> 00:20:11,627 We want you to have it. 475 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 You do? 476 00:20:13,170 --> 00:20:15,881 Let me think it over a minute. 477 00:20:15,923 --> 00:20:17,633 Sure. 478 00:20:18,675 --> 00:20:21,803 I think he's ready to tell. 479 00:20:21,845 --> 00:20:23,847 This did it. 480 00:20:23,889 --> 00:20:25,474 Okay, I've made up my mind. 481 00:20:25,515 --> 00:20:26,558 Yeah. 482 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 I'll take it. 483 00:20:30,562 --> 00:20:32,189 ( sighs ) 484 00:20:42,157 --> 00:20:42,866 GREG: Mom's favorite vase. 485 00:20:42,908 --> 00:20:47,496 BOBBY: She always says don't play ball in the house. 486 00:20:47,537 --> 00:20:49,539 GREG: Mom's favorite vase. 487 00:20:49,581 --> 00:20:52,626 BOBBY: She always says don't play ball in the house. 488 00:21:13,230 --> 00:21:15,565 GREG: Mom's favorite vase. 489 00:21:15,607 --> 00:21:18,777 BOBBY: She always says don't play ball in the house. 490 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 ( whirring ) 491 00:22:09,828 --> 00:22:12,706 ( car horn honks ) 492 00:22:16,543 --> 00:22:17,753 Hi, Doug. 493 00:22:17,794 --> 00:22:19,212 Peter'll be right out. 494 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 MIKE: Peter! 495 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 He's coming, honey. 496 00:22:23,383 --> 00:22:25,927 Oh. 497 00:22:25,969 --> 00:22:27,596 Hurry up, dear. 498 00:22:27,637 --> 00:22:29,306 Come on, you've got everything, son? 499 00:22:29,348 --> 00:22:30,265 Yeah. 500 00:22:30,307 --> 00:22:30,807 Now remember, stay warm and dry 501 00:22:30,849 --> 00:22:33,727 and do everything Mr. Kramer tells you. 502 00:22:33,769 --> 00:22:34,978 Thanks, Mom. 503 00:22:35,020 --> 00:22:36,730 Good-bye, dear. 504 00:22:36,772 --> 00:22:38,065 Good-bye. 505 00:22:38,106 --> 00:22:39,691 Good-bye, Peter. 506 00:22:39,733 --> 00:22:41,443 Good-bye. 507 00:22:50,327 --> 00:22:51,995 I can't go. 508 00:22:52,037 --> 00:22:55,332 Mom, Dad, it's my fault. 509 00:22:55,374 --> 00:22:57,667 I broke the vase. 510 00:22:57,709 --> 00:22:59,711 I should have told you. 511 00:22:59,753 --> 00:23:01,755 I really meant to, 512 00:23:01,797 --> 00:23:04,925 but it was the camping trip that I really wanted. 513 00:23:04,966 --> 00:23:07,886 It's okay, it's okay, son. 514 00:23:10,597 --> 00:23:12,641 Mr. Kramer's waiting. 515 00:23:15,602 --> 00:23:18,605 I'd better tell him I can't make it. 516 00:23:18,647 --> 00:23:22,109 What reason shall I give him? 517 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 The truth, Peter. 518 00:23:24,361 --> 00:23:26,655 Just tell him the truth. 519 00:23:27,739 --> 00:23:29,699 Yeah, the truth. 520 00:23:54,307 --> 00:23:55,308 Hi, Peter. 521 00:23:55,350 --> 00:23:56,184 Oh, hi, Mom. 522 00:23:56,226 --> 00:23:57,519 Why are you doing that? 523 00:23:57,561 --> 00:23:59,104 I'm taking over all the punishments 524 00:23:59,146 --> 00:23:59,688 I gave the other kids. 525 00:23:59,729 --> 00:24:02,607 Well, that's a very nice gesture, Peter, 526 00:24:02,649 --> 00:24:04,860 and I've got one more job for you to do. 527 00:24:04,901 --> 00:24:06,027 What's that? 528 00:24:06,069 --> 00:24:06,695 When you're finished, 529 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 would you mind gluing this back together again? 530 00:24:09,489 --> 00:24:12,784 And this time, try to do a better job. 531 00:24:14,244 --> 00:24:16,121 Oh, no! 532 00:24:19,916 --> 00:24:23,628 Well, Peter, it looks like we're going to need a lot more glue. 533 00:24:23,670 --> 00:24:26,590 First, we'd better tell Dad the truth. 33945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.