All language subtitles for The Brady Bunch_S02E10_The Tattle-Tale_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,844 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,762 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,222 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,725 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,477 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,271 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,441 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:24,482 --> 00:00:28,486 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:28,528 --> 00:00:32,365 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:32,407 --> 00:00:36,077 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,663 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,792 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:42,834 --> 00:00:46,504 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:46,546 --> 00:00:47,839 ♪ That this group ♪ 16 00:00:47,881 --> 00:00:50,341 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:50,383 --> 00:00:53,053 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:55,805 --> 00:00:57,640 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:00:57,682 --> 00:00:59,100 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,204 ( pounding ) 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,540 ( drill whirring ) 23 00:01:26,544 --> 00:01:26,961 Oh, boy. 24 00:01:26,961 --> 00:01:27,337 Anybody want anything else? 25 00:01:27,337 --> 00:01:30,090 Yeah. A pair of earplugs. 26 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Boy, what a racket. 27 00:01:31,841 --> 00:01:34,803 Mr. and Mrs. Liston are adding a room to the house. 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,846 Sounds more like a house to the room. 29 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 They'll be finished Friday. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Cindy, how did you know that? 31 00:01:41,017 --> 00:01:43,770 I heard Mrs. Liston telling Mr. Liston. 32 00:01:43,812 --> 00:01:45,021 And he sure was mad. 33 00:01:45,063 --> 00:01:47,148 He said now Mrs. Liston's mother 34 00:01:47,190 --> 00:01:50,735 would come and visit them and never go home. 35 00:01:50,777 --> 00:01:53,822 Cindy, what other people say privately 36 00:01:53,863 --> 00:01:56,032 is none of our business. 37 00:01:56,074 --> 00:01:56,950 ( drill whirring ) 38 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 Oh, thanks, Alice. 39 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 Where's the rest of the tribe? 40 00:01:59,619 --> 00:02:01,538 I'll give them another call. 41 00:02:01,579 --> 00:02:05,291 Jan! Marcia! Bobby! Peter! 42 00:02:05,333 --> 00:02:09,712 Better get a move on if you want breakfast before lunch! 43 00:02:09,754 --> 00:02:11,422 Oh! 44 00:02:11,464 --> 00:02:14,008 Gosh. Now, how did that happen? 45 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 Peter was using the top 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 to strain a guppy out of the fish tank. 47 00:02:19,681 --> 00:02:22,308 Strain a guppy out of his fish tank? 48 00:02:22,350 --> 00:02:24,227 Tattletale. 49 00:02:24,269 --> 00:02:25,937 All right, Greg, that's enough. 50 00:02:25,979 --> 00:02:27,897 But I didn't do anything wrong. 51 00:02:27,939 --> 00:02:29,607 Peter strained the guppy. 52 00:02:29,649 --> 00:02:31,276 What Peter did was wrong, 53 00:02:31,317 --> 00:02:33,153 but what you did was wrong, too. 54 00:02:33,194 --> 00:02:35,405 You know, that's none of your business. 55 00:02:35,446 --> 00:02:37,073 Your tattling is not right, 56 00:02:37,115 --> 00:02:39,200 and can get other people into trouble. 57 00:02:40,743 --> 00:02:42,704 Would you like someone to tattle on you? 58 00:02:42,745 --> 00:02:45,540 Uh-uh. That's no fun. 59 00:02:45,582 --> 00:02:48,001 Then why should you tattle on other people? 60 00:02:48,042 --> 00:02:49,794 'Cause that is fun. 61 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 Cindy, honey please stop 62 00:03:02,682 --> 00:03:03,600 figitting. 63 00:03:03,641 --> 00:03:04,851 I'm trying mommy. 64 00:03:04,893 --> 00:03:07,103 You don't want me to stick you do you? 65 00:03:07,145 --> 00:03:08,938 You just did. 66 00:03:08,980 --> 00:03:10,148 Oh I'm sorry. 67 00:03:10,190 --> 00:03:11,774 honey I really am. 68 00:03:11,816 --> 00:03:12,483 Hi mom. 69 00:03:12,525 --> 00:03:13,401 Hi Greg. 70 00:03:13,443 --> 00:03:15,236 Have you seen my bicycle pump? 71 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 Yeah its on the serice bored. 72 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 Greg? 73 00:03:19,782 --> 00:03:21,868 You didn't wear those whole pants to school 74 00:03:21,910 --> 00:03:22,869 Did you? 75 00:03:22,911 --> 00:03:24,913 Yeah they are kinda comfortable. 76 00:03:24,954 --> 00:03:25,830 He tore his new pants 77 00:03:25,872 --> 00:03:29,083 yesterday playing basketball. 78 00:03:29,125 --> 00:03:29,876 Squiller! 79 00:03:29,918 --> 00:03:30,710 Greg! 80 00:03:30,752 --> 00:03:32,378 Why didn't you tell me? 81 00:03:32,420 --> 00:03:33,880 I was going too 82 00:03:33,922 --> 00:03:35,256 He asked Alcie to patch it up 83 00:03:35,298 --> 00:03:36,716 so it wouldn't show. 84 00:03:36,758 --> 00:03:38,593 You little blabber mouth! 85 00:03:38,635 --> 00:03:40,511 That'll do Greg! 86 00:03:40,553 --> 00:03:41,971 I'll talk to you later. 87 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 Cindy 88 00:03:49,854 --> 00:03:51,105 Do you remember that little 89 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 talk we had at breakfast 90 00:03:52,273 --> 00:03:52,649 this morning? 91 00:03:52,690 --> 00:03:54,442 You mean about the puppies? 92 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 No! 93 00:03:55,693 --> 00:03:56,527 You're father and I warned you 94 00:03:56,569 --> 00:03:57,946 about taddling 95 00:03:57,987 --> 00:04:00,198 I didn't mean to get Brady in to trouble. 96 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 If I really wanted to I would have told you about the time -- 97 00:04:03,326 --> 00:04:03,576 Cindy! 98 00:04:03,576 --> 00:04:05,203 Cindy! Cindy! 99 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Hi honey 100 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Hi love. 101 00:04:13,711 --> 00:04:18,383 Well, what exciting events did I miss around here today? 102 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Hmm. Exciting. Let's see. 103 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 Well, for one thing, I saved you some money. 104 00:04:22,720 --> 00:04:24,138 Yeah? How'd you do that? 105 00:04:24,180 --> 00:04:25,306 Well, all the sales started downtown, 106 00:04:25,348 --> 00:04:26,724 and I didn't buy anything. 107 00:04:26,766 --> 00:04:28,643 That's what I call exciting. 108 00:04:28,685 --> 00:04:31,604 Oh, yes, and one more thing, Mike. 109 00:04:31,646 --> 00:04:34,357 Our little gossip columnist was at it today. 110 00:04:34,399 --> 00:04:36,442 Uh-oh. Who got it this time? 111 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Greg. 112 00:04:38,861 --> 00:04:39,946 Well, I think it's a phase 113 00:04:39,988 --> 00:04:40,571 she's going through-- 114 00:04:40,613 --> 00:04:43,616 the youngest one's way of getting attention. 115 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 I guess you're right. 116 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 I hope so. 117 00:04:45,910 --> 00:04:47,912 Tiger! 118 00:04:47,954 --> 00:04:49,414 He's got your golf ball. 119 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 Tiger, drop that ball! 120 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 Tiger! 121 00:04:52,667 --> 00:04:56,170 Well, it's probably all chewed up anyway. 122 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 That dumb dog. 123 00:04:57,255 --> 00:04:58,298 He was smart enough 124 00:04:58,339 --> 00:04:59,882 to get into your golf bag. 125 00:04:59,924 --> 00:05:02,051 I lose more golf balls in this house 126 00:05:02,093 --> 00:05:03,303 than I do on the course, 127 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 not to mention shoes and socks. 128 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Don't tell me 129 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 he's going through a phase, too. 130 00:05:08,266 --> 00:05:13,021 For the fabrics that are best, put your faith in Everprest. 131 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 You will always look well-dressed, 132 00:05:15,440 --> 00:05:18,234 and you never will be messed... up. 133 00:05:18,276 --> 00:05:20,361 What's all that about, Alice? 134 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 Well, I'm writing a jingle 135 00:05:22,113 --> 00:05:24,198 for the Everprest fabric contest. 136 00:05:24,240 --> 00:05:27,785 I've got to think of a good last line to rhyme with Everprest. 137 00:05:27,827 --> 00:05:31,080 Not another contest. Alice. 138 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 Talk about phases. 139 00:05:32,165 --> 00:05:33,499 Alice has been going through 140 00:05:33,541 --> 00:05:35,293 the longest one in this house. 141 00:05:35,335 --> 00:05:37,378 Like they say, you can't lose them all. 142 00:05:37,420 --> 00:05:39,047 Oh, don't mind him, Alice. 143 00:05:39,088 --> 00:05:40,840 I admire your persistence. 144 00:05:44,093 --> 00:05:45,136 Tiger! 145 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 How did he get my tuxedo vest? 146 00:05:48,181 --> 00:05:51,225 Honey, I put some things out for the cleaners. 147 00:05:51,267 --> 00:05:54,270 If that dog puts one tooth mark in that vest... 148 00:05:54,312 --> 00:05:55,938 Vest. That's it, that's it. 149 00:05:55,980 --> 00:05:59,233 For the fabrics that are best, put your faith in Everprest. 150 00:05:59,275 --> 00:06:01,152 You will always look well-dressed 151 00:06:01,194 --> 00:06:02,945 in the east and in the vest. 152 00:06:02,987 --> 00:06:05,948 Oh, Alice... 153 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 All right, all right. 154 00:06:08,326 --> 00:06:10,161 I'll keep trying. 155 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 Hi, Bobby. 156 00:06:12,372 --> 00:06:13,664 What do you want? 157 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 Will you lend me your skate key? 158 00:06:16,334 --> 00:06:18,252 I'm not lending anything to a snitcher. 159 00:06:18,294 --> 00:06:19,670 I'm not a snitcher. 160 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 I just tell it like it is. 161 00:06:21,339 --> 00:06:23,674 Well, I'm still not lending you my skate key, 162 00:06:23,716 --> 00:06:26,427 after the way you squealed on Greg and Peter. 163 00:06:26,469 --> 00:06:29,555 Okay. I'll tell what you did yesterday. 164 00:06:29,597 --> 00:06:31,474 You little fink. 165 00:06:31,516 --> 00:06:32,892 Hey, Bobby. 166 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 Daddy, wait till I tell you 167 00:06:34,018 --> 00:06:35,228 what Bobby did yesterday. 168 00:06:35,269 --> 00:06:36,979 Yes, well, let's just drop 169 00:06:37,021 --> 00:06:39,482 the whole subject, shall we? Whatever it is. 170 00:06:39,524 --> 00:06:41,359 Okay, if you don't want to know 171 00:06:41,401 --> 00:06:43,736 that Bobby used Mommy's new lipstick 172 00:06:43,778 --> 00:06:45,154 to color his skateboard. 173 00:06:45,196 --> 00:06:47,323 No, I d... 174 00:06:47,365 --> 00:06:49,075 You used Mommy's new lipstick 175 00:06:49,117 --> 00:06:50,701 to color your skateboard? 176 00:06:55,665 --> 00:06:56,082 You should have heard 177 00:06:56,082 --> 00:06:58,626 Mrs. Devon telling Paula Tardy 178 00:06:58,668 --> 00:07:00,336 to go right to the washing room 179 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 to scrub off her mascara. 180 00:07:01,587 --> 00:07:03,005 Mascara? 181 00:07:03,047 --> 00:07:04,549 Lot's of the girls use it 182 00:07:05,550 --> 00:07:06,217 And who do you think brought 183 00:07:06,217 --> 00:07:08,928 a pair of their mothers false eyelashes to class? 184 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 Who? 185 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Common Jen, I want to 186 00:07:11,764 --> 00:07:13,182 show you something! 187 00:07:15,560 --> 00:07:16,060 You know 188 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 I wish we could move out of our room 189 00:07:18,271 --> 00:07:18,688 Why? 190 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 Supposed one of us talked in 191 00:07:20,356 --> 00:07:21,357 our sleep 192 00:07:21,399 --> 00:07:22,567 Little Miss you know who 193 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 would get up and take some notes! 194 00:07:33,703 --> 00:07:35,997 When the teacher wrote something on the board 195 00:07:36,038 --> 00:07:37,498 I snoke in on the closet 196 00:07:37,540 --> 00:07:38,708 Yeah? 197 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 I had a lizard in my lunch box 198 00:07:42,128 --> 00:07:43,171 Oh! 199 00:07:43,212 --> 00:07:44,547 Common let's go over to the 200 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 park maybe we can get up a ball game? 201 00:07:45,965 --> 00:07:46,466 Uh, yeah 202 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 It suddenly got very crowded out here! 203 00:07:55,933 --> 00:07:57,560 Well it looks like the other kids 204 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 are teaching Cindy a lesson. 205 00:07:59,645 --> 00:08:02,106 Oh yeah, you mean she hasn't taddled on anyone lately? 206 00:08:02,148 --> 00:08:03,691 No, not for 5 whole days 207 00:08:03,733 --> 00:08:05,193 and it would have been 6 208 00:08:05,234 --> 00:08:07,278 except she told me about last Monday 209 00:08:07,612 --> 00:08:09,405 What about last Monday? 210 00:08:09,447 --> 00:08:10,698 You think I'm a snitcher? 211 00:08:10,740 --> 00:08:11,240 (laugh) 212 00:08:11,240 --> 00:08:13,576 Anybody for a refils? On the house 213 00:08:13,618 --> 00:08:14,285 Thanks Alice! 214 00:08:14,327 --> 00:08:14,911 Please. 215 00:08:14,952 --> 00:08:17,872 How are things in the contest world these days? 216 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 I haven't heard yet. 217 00:08:19,207 --> 00:08:21,876 I wonder if I sent in the wrong jingle. 218 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 The wrong one? 219 00:08:22,960 --> 00:08:24,045 I had another one. 220 00:08:24,086 --> 00:08:26,214 Everprest, just right for you 221 00:08:26,255 --> 00:08:27,006 if you are no-matter-who. 222 00:08:27,048 --> 00:08:32,803 Try our fabrics, and real soon, in flannel, silk or gabardoon. 223 00:08:32,845 --> 00:08:35,139 "Gabardoon"? 224 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 That's a pun. 225 00:08:36,682 --> 00:08:39,977 ( laughing ): You mean poon. 226 00:08:40,019 --> 00:08:41,687 Aah! Watch the sugar. 227 00:08:42,813 --> 00:08:43,898 Hi, Cindy. 228 00:08:43,940 --> 00:08:44,857 Can I help? 229 00:08:44,899 --> 00:08:46,817 Wouldn't you rather be out 230 00:08:46,859 --> 00:08:48,319 playing with the others? 231 00:08:48,361 --> 00:08:51,113 Aw, who wants to play those dumb kid games? 232 00:08:51,155 --> 00:08:54,367 You didn't think they were dumb kid games a week ago. 233 00:08:54,408 --> 00:08:58,329 Well, I was younger then. 234 00:08:58,371 --> 00:09:00,957 Yeah, I guess you have aged in a whole week. 235 00:09:00,998 --> 00:09:03,501 It's more fun in here with you. 236 00:09:03,543 --> 00:09:04,710 Can't I help? 237 00:09:04,752 --> 00:09:05,836 I'm just about finished. 238 00:09:05,878 --> 00:09:07,713 Then I got to do my hair and nails. 239 00:09:07,755 --> 00:09:09,048 Sam's taking me to a dance tonight. 240 00:09:09,090 --> 00:09:10,633 I like Sam. 241 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 Yeah. Me, too. 242 00:09:11,759 --> 00:09:13,094 You going to marry him? 243 00:09:13,135 --> 00:09:14,345 I sure am. 244 00:09:14,387 --> 00:09:17,265 The question is, is he going to marry me? 245 00:09:17,306 --> 00:09:19,767 ( doorbell chimes ) 246 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 A registered letter for Alice Nelson. 247 00:09:34,031 --> 00:09:35,074 That's me. 248 00:09:35,116 --> 00:09:36,450 Oh, sign right here. 249 00:09:39,787 --> 00:09:40,997 ( phone rings ) 250 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 I'll get it, Alice. 251 00:09:42,540 --> 00:09:44,333 From the Everprest Fabric Company. 252 00:09:44,375 --> 00:09:45,501 ( phone ringing ) 253 00:09:45,543 --> 00:09:48,296 It must be about the contest. 254 00:09:48,337 --> 00:09:49,797 I'm so nervous. 255 00:09:49,839 --> 00:09:52,300 Hello. 256 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Oh, hi, Sam. 257 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 This is Cindy. 258 00:09:54,719 --> 00:09:57,930 Alice is at the front door with the postman. 259 00:09:57,972 --> 00:10:00,182 ( laughing ) 260 00:10:00,224 --> 00:10:01,642 I won. 261 00:10:01,684 --> 00:10:03,436 I won! 262 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 She's hugging the postman. 263 00:10:05,229 --> 00:10:06,397 ( laughing ) I won! 264 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 I'm positive. 265 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 She's hugging the postman. 266 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 I actually won something! 267 00:10:11,110 --> 00:10:12,528 Isn't that beautiful? 268 00:10:12,570 --> 00:10:14,322 I'll go call her. 269 00:10:14,363 --> 00:10:15,448 Oh! 270 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 Congratulations. 271 00:10:16,782 --> 00:10:21,245 Why don't you want me to tell her it's you? 272 00:10:21,287 --> 00:10:24,040 Okay, I promise I won't tell. 273 00:10:24,081 --> 00:10:25,374 Bye. 274 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Hey, Cindy, guess what. 275 00:10:31,464 --> 00:10:33,382 I won a prize in the jingle contest. 276 00:10:33,424 --> 00:10:34,467 Oh, that's neat. 277 00:10:34,508 --> 00:10:35,509 What did you win? 278 00:10:35,551 --> 00:10:36,552 They're going to let me know. 279 00:10:36,594 --> 00:10:38,596 I can't wait to tell Sam tonight. 280 00:10:52,568 --> 00:10:54,570 Whoops! 281 00:10:54,612 --> 00:10:58,741 Aw, that's too bad. Uh... let me show you. 282 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Maybe, if you just kind of, uh, bent your... 283 00:11:01,452 --> 00:11:01,869 Oh, come on, now! 284 00:11:01,911 --> 00:11:02,370 It was a break in the carpet. 285 00:11:02,411 --> 00:11:04,997 And no comment from the gallery. 286 00:11:05,039 --> 00:11:05,998 Yes, yes, I know. 287 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 ♪ Ta-da, ta-da-da, ta-da ♪ 288 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 How do I look? 289 00:11:09,251 --> 00:11:11,170 Well, would you settle for "radiant"? 290 00:11:11,212 --> 00:11:13,130 Wow. I prefer "breathtaking." 291 00:11:13,172 --> 00:11:14,423 Oh I wouldn't want to start 292 00:11:14,465 --> 00:11:15,049 an argument between you two 293 00:11:15,049 --> 00:11:17,677 so why don't settle on breathtakingly radiant. 294 00:11:19,762 --> 00:11:21,180 I wonder what's keeping Sam. 295 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 He's usually right on time. 296 00:11:22,640 --> 00:11:24,725 Oh, he's probably getting himself all slicked up. 297 00:11:24,767 --> 00:11:27,687 It isn't every night a fella can take out a contest winner. 298 00:11:27,728 --> 00:11:28,938 I haven't told him yet. 299 00:11:28,979 --> 00:11:30,690 I'm saving it for a surprise. 300 00:11:30,731 --> 00:11:34,402 Well, I know one certain party who was surprised. 301 00:11:34,443 --> 00:11:37,780 Alice, look, if I could remember what I said, 302 00:11:37,822 --> 00:11:40,908 I would eat every word, syllable by syllable. 303 00:11:40,950 --> 00:11:43,369 Alice, you don't have any idea what you won? 304 00:11:43,411 --> 00:11:45,037 Only that it's one of five prizes. 305 00:11:45,079 --> 00:11:46,664 They're going to let me know. 306 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 Sam is never this late. 307 00:11:48,749 --> 00:11:50,292 Why don't you call him? 308 00:11:50,334 --> 00:11:50,876 Yeah, yeah, call him. 309 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 Maybe he got stuck in traffic or something. 310 00:11:54,171 --> 00:11:57,883 Or maybe he stopped to buy you some flowers. 311 00:12:01,178 --> 00:12:02,638 Sam, where are you? 312 00:12:02,680 --> 00:12:03,973 Well, I know you're home. 313 00:12:04,014 --> 00:12:04,807 You answered the phone. 314 00:12:04,849 --> 00:12:06,183 Why aren't you here? 315 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 You're not coming? 316 00:12:08,477 --> 00:12:12,022 What about the dance? 317 00:12:12,064 --> 00:12:15,443 Let the postman take me? 318 00:12:15,484 --> 00:12:18,362 What's that supposed to mean? 319 00:12:18,404 --> 00:12:20,114 Sam... 320 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 Sam? 321 00:12:34,962 --> 00:12:37,047 He's not coming. 322 00:12:38,549 --> 00:12:41,051 Alice, what was that about the postman? 323 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 I don't know. 324 00:12:42,428 --> 00:12:44,972 Isn't anyone coming up to kiss me good night? 325 00:12:45,014 --> 00:12:46,849 Yeah, honey, in just a second. 326 00:12:46,891 --> 00:12:49,518 I just don't understand what's gotten into Sam. 327 00:12:49,560 --> 00:12:52,938 He sure was sore this afternoon. 328 00:12:52,980 --> 00:12:56,108 Cindy, when did you speak to Sam? 329 00:12:56,150 --> 00:13:00,571 He phoned when Alice was at the door hugging the postman. 330 00:13:00,613 --> 00:13:02,990 Maybe that's what made him mad. 331 00:13:03,032 --> 00:13:06,243 Well, I was hugging the postman because I'd won the cont... 332 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 How did Sam know that? 333 00:13:10,915 --> 00:13:12,208 I told him. 334 00:13:12,249 --> 00:13:14,418 MIKE: Oh, Cindy. 335 00:13:14,460 --> 00:13:16,879 Alice, why don't you and I 336 00:13:16,921 --> 00:13:18,839 go in the kitchen and call Sam back? 337 00:13:18,881 --> 00:13:19,381 Maybe, between the two of us, 338 00:13:19,381 --> 00:13:20,966 we can straighten this thing out. 339 00:13:21,008 --> 00:13:22,593 ALICE: Oh, please, Mrs. Brady. 340 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 Sam is just so jealous. 341 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 Yeah, I think the time's come 342 00:13:25,513 --> 00:13:27,765 for a little one-sided discussion here. 343 00:13:27,807 --> 00:13:30,392 Hop up there. 344 00:13:30,434 --> 00:13:31,727 ( sighs ) 345 00:13:31,769 --> 00:13:34,647 I want you to listen to me very carefully. 346 00:13:35,731 --> 00:13:38,150 Cindy, you know, 347 00:13:38,192 --> 00:13:40,861 you've done a very bad thing with your tattling. 348 00:13:40,903 --> 00:13:42,071 Yes, Daddy. 349 00:13:42,112 --> 00:13:44,198 I know it's difficult for a little girl 350 00:13:44,240 --> 00:13:46,575 to know what to say and what not to say. 351 00:13:46,617 --> 00:13:49,662 Grown-ups have that same problem. 352 00:13:49,703 --> 00:13:52,623 But you have to learn when to keep quiet. 353 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 But what if someone asks me where Mommy is? 354 00:13:55,835 --> 00:13:57,253 Can't I tell them? 355 00:13:57,294 --> 00:13:59,213 Yes, of course you can. 356 00:13:59,255 --> 00:14:01,757 Even if she's hugging the postman? 357 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 Cindy, the point is that you are not to tattle 358 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 about other peoples' business anymore. 359 00:14:09,515 --> 00:14:10,182 Now, I mean never. 360 00:14:10,182 --> 00:14:14,979 Because, if you do, you're going to be punished. 361 00:14:15,020 --> 00:14:16,063 Is that clear? 362 00:14:16,105 --> 00:14:17,982 Yes, Daddy. 363 00:14:18,023 --> 00:14:20,568 Good. I hope so. 364 00:14:20,609 --> 00:14:22,319 Well, we just spoke to Sam. 365 00:14:22,361 --> 00:14:23,612 Everything's fine. 366 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 He'll be right over. 367 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 And as for you, young lady... 368 00:14:26,615 --> 00:14:27,992 Daddy already told me. 369 00:14:28,033 --> 00:14:30,661 Well, I hope you were firm enough, Mike. 370 00:14:30,703 --> 00:14:33,038 He was. 371 00:14:33,080 --> 00:14:35,958 MARCIA: Tiger, come back here! 372 00:14:36,000 --> 00:14:37,543 Give me back my paper! 373 00:14:37,585 --> 00:14:39,044 That hairy thief! 374 00:14:39,086 --> 00:14:41,589 He took it right off my desk! 375 00:14:41,630 --> 00:14:42,172 That does it. 376 00:14:42,214 --> 00:14:44,717 If that hound snitches one more thing, 377 00:14:44,758 --> 00:14:47,303 I'm going to ship him off to Siberia. 378 00:14:47,344 --> 00:14:50,055 Would you really do that to Tiger, Daddy? 379 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 Never mind about Tiger. 380 00:14:51,724 --> 00:14:54,643 You just remember what your father told you. 381 00:14:54,685 --> 00:14:55,853 Don't worry, Mommy. 382 00:14:55,895 --> 00:14:57,980 I'll never tell on anyone again. 383 00:14:58,022 --> 00:15:00,900 Yeah, well, I would like to believe that. 384 00:15:00,941 --> 00:15:04,069 Well, I'll believe it when I don't hear it. 385 00:15:04,737 --> 00:15:08,908 Marcia, what are the seven wonders of the world? 386 00:15:08,949 --> 00:15:10,492 Seven wonders? 387 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 I've got six so far. 388 00:15:11,869 --> 00:15:13,704 What's the matter? 389 00:15:13,746 --> 00:15:16,665 What happened downstairs? 390 00:15:16,707 --> 00:15:17,625 I can't tell you. 391 00:15:17,666 --> 00:15:19,251 It's tattling. 392 00:15:19,293 --> 00:15:22,713 If Cindy won't tattle, there's your seventh wonder. 393 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Come on, Cindy. 394 00:15:23,839 --> 00:15:25,299 You can tell us. 395 00:15:25,341 --> 00:15:28,510 I can't, because it might get someone into trouble. 396 00:15:28,552 --> 00:15:29,678 Who? 397 00:15:29,720 --> 00:15:31,639 Me and someone else. 398 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 Who? 399 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 I can't tell you. 400 00:15:34,808 --> 00:15:38,646 Gee, it looks like she's really changed. 401 00:15:38,687 --> 00:15:43,150 Now that I won't tell anymore, will you tell me some secrets? 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,234 We'll see. 403 00:15:44,276 --> 00:15:46,487 Let's not rush into anything. 404 00:15:49,823 --> 00:15:51,617 ( doorbell rings ) 405 00:15:51,659 --> 00:15:54,745 Don't you steal any jacks now, Tiger. 406 00:15:54,787 --> 00:15:56,330 Who is it? 407 00:15:56,372 --> 00:15:57,790 Postman. 408 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 Registered letter for Miss Alice Nelson. 409 00:16:15,849 --> 00:16:17,643 She isn't here, 410 00:16:17,685 --> 00:16:19,812 and I can't tell you anything else 411 00:16:19,853 --> 00:16:22,314 because I'm not a tattletale anymore. 412 00:16:22,356 --> 00:16:24,066 Well, you're a very good girl. 413 00:16:24,108 --> 00:16:25,567 Can you sign your name? 414 00:16:25,609 --> 00:16:27,194 Uh-huh. 415 00:16:27,236 --> 00:16:28,404 Good. You sign right here, 416 00:16:28,445 --> 00:16:30,614 and give the letter to Miss Nelson. 417 00:16:30,656 --> 00:16:34,284 Okay, but I better not give you a hug for it. 418 00:16:34,326 --> 00:16:38,706 Aw, I guess it's just one of my unlucky days. 419 00:16:39,707 --> 00:16:40,874 Thank you. 420 00:16:40,916 --> 00:16:42,584 Bye. 421 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Tiger! 422 00:16:54,972 --> 00:16:56,473 Tiger! 423 00:16:56,515 --> 00:16:58,350 Tiger! 424 00:16:58,392 --> 00:16:59,768 If you steal one more thing, 425 00:16:59,810 --> 00:17:02,563 Daddy might send you to Siberia. 426 00:17:02,604 --> 00:17:03,856 Tiger, come back! 427 00:17:08,235 --> 00:17:10,571 Tiger! 428 00:17:16,869 --> 00:17:20,998 ( whispering ): Tiger, they better not catch you with that letter. 429 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 Hi, Cindy. 430 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 Alice, can you manage? 431 00:17:28,005 --> 00:17:30,257 Shopping's getting rougher all the time. 432 00:17:30,299 --> 00:17:32,009 First you run out of money buying it, 433 00:17:32,051 --> 00:17:34,470 then you run out of arms getting it home. 434 00:17:34,511 --> 00:17:36,388 Cindy, what are you doing? 435 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 Looking for my ball. 436 00:17:38,474 --> 00:17:40,517 There's a rubber bone in here for Tiger. 437 00:17:40,559 --> 00:17:44,813 Maybe it will curb his appetite for taking things. Tiger! 438 00:17:44,855 --> 00:17:47,066 I think he's kind of busy. 439 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 Honey, come on in the house. 440 00:17:49,568 --> 00:17:51,320 You can help us unpack. 441 00:17:51,361 --> 00:17:54,865 ( phone rings ) 442 00:17:54,907 --> 00:17:58,702 ( phone rings again ) 443 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 Anybody going to answer the phone? 444 00:18:00,746 --> 00:18:03,207 ( rings again ) 445 00:18:03,248 --> 00:18:04,917 Guess I am. 446 00:18:04,958 --> 00:18:05,959 Hello. 447 00:18:06,001 --> 00:18:07,044 Yeah. 448 00:18:07,086 --> 00:18:10,255 Who? 449 00:18:10,297 --> 00:18:11,423 Oh, yeah. 450 00:18:11,465 --> 00:18:13,133 I'm sure she wants to talk to you. 451 00:18:13,175 --> 00:18:13,592 Uh... hang on a second. 452 00:18:13,592 --> 00:18:15,552 I'll see if she's home. Alice! 453 00:18:18,555 --> 00:18:21,475 Alice, telephone! 454 00:18:21,517 --> 00:18:22,684 Got it, Mr. Brady. 455 00:18:22,726 --> 00:18:24,728 Honey, put this in Mommy's sewing basket, 456 00:18:24,770 --> 00:18:25,729 will you, please? 457 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Well, I have to find Tiger. 458 00:18:27,981 --> 00:18:30,234 You can do that later, dear. Go on. 459 00:18:31,568 --> 00:18:34,571 It's the Everprest Fabric Company. 460 00:18:34,613 --> 00:18:36,448 Oh, it must be about the prize. 461 00:18:36,490 --> 00:18:37,407 I wonder what I won. 462 00:18:37,449 --> 00:18:38,450 Well? 463 00:18:38,492 --> 00:18:40,035 Maybe it's a trip somewhere. 464 00:18:40,077 --> 00:18:41,286 Well... Maybe a fur coat? 465 00:18:41,328 --> 00:18:42,454 Well... Maybe a car! 466 00:18:42,496 --> 00:18:43,288 Alice. 467 00:18:43,330 --> 00:18:43,872 What? 468 00:18:43,914 --> 00:18:45,582 Ask the man. 469 00:18:45,624 --> 00:18:47,334 Oh, yeah, yeah. 470 00:18:47,376 --> 00:18:49,586 Hello? Hello. Sorry to keep you waiting. 471 00:18:49,628 --> 00:18:50,879 This is Alice Nelson. 472 00:18:50,921 --> 00:18:52,005 What did I win? 473 00:18:52,047 --> 00:18:54,174 What? 474 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 Oh, I'm sorry. 475 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 Keep talking. 476 00:18:56,301 --> 00:18:57,427 I'll get it here. 477 00:18:57,469 --> 00:19:00,180 I really won a hi-fi stereo set?! 478 00:19:00,222 --> 00:19:03,016 What do I have to do to get it? 479 00:19:03,058 --> 00:19:05,477 Uh, wait, wait. Just a second. 480 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 Yeah, uh, Lloyd's Stereo Center. 481 00:19:07,563 --> 00:19:09,731 Yeah, I know where it is. 482 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Yeah, all I have to do 483 00:19:11,191 --> 00:19:13,610 is present the certificate you sent me. 484 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 That sounds simple enough. 485 00:19:15,404 --> 00:19:15,863 Wait. What certificate you sent me? 486 00:19:15,904 --> 00:19:18,782 You didn't send me a certificate. 487 00:19:18,824 --> 00:19:20,909 Did I get another registered letter? 488 00:19:20,951 --> 00:19:22,828 Not that I know of. 489 00:19:22,870 --> 00:19:26,832 Well, maybe the mails are a little slow. 490 00:19:26,874 --> 00:19:29,459 What's that? 491 00:19:29,501 --> 00:19:31,461 It does? 492 00:19:33,463 --> 00:19:36,091 Well, thanks for calling, anyway. 493 00:19:38,093 --> 00:19:39,511 MIKE: What is it, Alice? 494 00:19:39,553 --> 00:19:42,014 Well, you know that certificate I didn't get? 495 00:19:42,055 --> 00:19:43,265 Yeah? Yeah? 496 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 I got to get it to Lloyd's Stereo Center 497 00:19:45,392 --> 00:19:47,477 before midnight tonight or it expires. 498 00:19:47,519 --> 00:19:50,480 Boy, they sure give you a lot of time. 499 00:19:50,522 --> 00:19:53,525 If I don't show up, they keep the prize. 500 00:19:53,567 --> 00:19:55,110 There's still a few hours left 501 00:19:55,152 --> 00:19:56,361 to find that certificate. 502 00:19:56,403 --> 00:19:58,363 Maybe it's stuck in the mailbox. 503 00:19:58,405 --> 00:20:00,490 Remember the time the letter did that? 504 00:20:00,532 --> 00:20:03,160 Maybe the same thing happened to my letter. 505 00:20:03,202 --> 00:20:04,828 Yeah. Come on, Alice, let's look. 506 00:20:04,870 --> 00:20:07,289 I'll put the groceries away. 507 00:20:08,790 --> 00:20:10,209 Oh, wait a minute. 508 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 Cindy, do you know anything 509 00:20:11,919 --> 00:20:14,171 about a registered letter for Alice? 510 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 You do? Where is it? 511 00:20:16,423 --> 00:20:17,633 Did the postman leave it? 512 00:20:17,674 --> 00:20:19,134 What did you do with it? 513 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Nothing. 514 00:20:20,469 --> 00:20:21,637 Where did you put it? 515 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 I didn't put it. I just took it. 516 00:20:23,555 --> 00:20:24,932 Well, where is it? 517 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 You mean exactly? 518 00:20:26,934 --> 00:20:28,769 Exactly. 519 00:20:28,810 --> 00:20:29,937 I don't know. 520 00:20:29,978 --> 00:20:33,273 Well, how about approximately? 521 00:20:33,315 --> 00:20:34,942 Cindy, please. 522 00:20:34,983 --> 00:20:36,443 What happened to the letter? 523 00:20:36,485 --> 00:20:38,904 But I can't tell you. 524 00:20:38,946 --> 00:20:41,240 Sweetheart, I have to know. 525 00:20:41,281 --> 00:20:43,867 But I promised not to tattle anymore. 526 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Well, look, dear, 527 00:20:44,993 --> 00:20:46,036 this is different. 528 00:20:46,078 --> 00:20:48,163 I give you permission to tattle. 529 00:20:48,205 --> 00:20:49,164 Mrs. Brady, 530 00:20:49,206 --> 00:20:50,916 would you order her to tattle? 531 00:20:50,958 --> 00:20:52,125 Look, Cindy, 532 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 this letter is very important to Alice. 533 00:20:54,670 --> 00:20:55,837 Now, where is it? 534 00:20:55,879 --> 00:20:57,130 But I can't tell you 535 00:20:57,172 --> 00:20:59,967 because it might get Tiger into trouble. 536 00:21:00,008 --> 00:21:01,260 Tiger! 537 00:21:02,344 --> 00:21:04,054 We might have known. 538 00:21:08,892 --> 00:21:09,893 Hah! I got it! 539 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 Oh, good! Got it, Mrs. Brady! 540 00:21:11,436 --> 00:21:12,813 With the holes he chewed, 541 00:21:12,854 --> 00:21:14,898 it's going to look like an IBM Card. 542 00:21:14,940 --> 00:21:16,275 Come on, let's get it open. 543 00:21:16,316 --> 00:21:18,443 Oh, Alice, oh, the certificate's fine! 544 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 ( giggling ) 545 00:21:19,736 --> 00:21:22,072 I'll get down to the store right away. 546 00:21:22,114 --> 00:21:23,573 You mind if I take the car? 547 00:21:23,615 --> 00:21:24,616 No, not at all. 548 00:21:24,658 --> 00:21:25,701 ( giggling ) 549 00:21:25,742 --> 00:21:27,703 Alice! 550 00:21:32,624 --> 00:21:34,209 Alice... 551 00:21:34,251 --> 00:21:36,461 I know, I know. I forgot one little thing. 552 00:21:36,503 --> 00:21:38,880 I don't know how to drive. 553 00:21:42,009 --> 00:21:46,179 ( all talking at once ) 554 00:21:46,221 --> 00:21:47,472 It's beautiful, Alice. 555 00:21:47,514 --> 00:21:48,765 It's really terrific. 556 00:21:48,807 --> 00:21:50,142 Alice, it's so nice of you 557 00:21:50,183 --> 00:21:51,643 to let us keep it in here. 558 00:21:51,685 --> 00:21:54,229 This way, the whole family can enjoy it. 559 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 MIKE: Hey, have I got a record for you. 560 00:21:56,982 --> 00:21:58,191 Wait till you hear it. 561 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 The Three Baboons and Elsie? 562 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 The Eggbeaters? 563 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 No, this is music. 564 00:22:03,530 --> 00:22:05,282 ♪ A wandering minstrel, I ♪ 565 00:22:05,324 --> 00:22:07,075 ♪ A thing of shreds and patches ♪ 566 00:22:07,117 --> 00:22:10,412 ♪ Of ballad songs and snatches... ♪ 567 00:22:10,454 --> 00:22:13,582 CAROL: Mike, Mike... Yeah, how about the record? 568 00:22:13,623 --> 00:22:16,209 Ah... the best of Gilbert and Sullivan. 569 00:22:16,251 --> 00:22:17,461 Is that a new group? 570 00:22:17,502 --> 00:22:18,962 ( giggles ) 571 00:22:19,004 --> 00:22:21,340 New group? Why, these songs have lived 572 00:22:21,381 --> 00:22:22,924 for almost a hundred years. 573 00:22:22,966 --> 00:22:25,510 Thank you very much. Could we play it, Alice? 574 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Oh, yeah, you bet. 575 00:22:26,928 --> 00:22:28,013 Hey, who's been playing with this? 576 00:22:28,055 --> 00:22:29,806 They left the amplifier on. 577 00:22:31,767 --> 00:22:33,518 Cindy, did you do that? 578 00:22:33,560 --> 00:22:37,647 No, and please don't ask me who did. 579 00:22:37,689 --> 00:22:40,150 I'm not going to tattle on my mommy. 580 00:22:57,250 --> 00:23:03,548 4,516... 4,517... 4,518... 581 00:23:03,590 --> 00:23:04,925 Hi, Alice. What are you doing? 582 00:23:04,966 --> 00:23:06,385 It's a contest. 583 00:23:06,426 --> 00:23:07,928 Oh, no. Not another one. 584 00:23:07,969 --> 00:23:09,137 I could win it. 585 00:23:09,179 --> 00:23:11,556 I'm on a lucky streak-- one in a row. 586 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 A jellybean contest? 587 00:23:13,392 --> 00:23:14,976 Yeah. That market on Eighth Street 588 00:23:15,018 --> 00:23:16,812 has got this big barrel of them. 589 00:23:16,853 --> 00:23:18,230 You have to guess how many. 590 00:23:18,271 --> 00:23:19,648 They've got some great prizes. 591 00:23:19,689 --> 00:23:20,065 I like the green ones. 592 00:23:20,065 --> 00:23:21,900 I'll take the yellow ones. 593 00:23:21,942 --> 00:23:25,112 No, not while I'm counting, please. 594 00:23:25,153 --> 00:23:27,197 I'm trying to win something for Cindy 595 00:23:27,239 --> 00:23:28,824 for not tattling anymore. 596 00:23:28,865 --> 00:23:30,951 Oh, that's very thoughtful of you, Alice 597 00:23:30,992 --> 00:23:32,661 but I'll bet these jellybeans 598 00:23:32,702 --> 00:23:34,788 cost more than the prizes are worth. 599 00:23:34,830 --> 00:23:36,915 They had some pretty nice things-- 600 00:23:36,957 --> 00:23:38,250 dollhouses, bicycles. 601 00:23:38,291 --> 00:23:40,001 Wow. 602 00:23:40,043 --> 00:23:42,462 You know, this looks like a million of them. 603 00:23:42,504 --> 00:23:44,756 I figure there are about 40 bowlfuls 604 00:23:44,798 --> 00:23:45,465 in that barrel. 605 00:23:45,465 --> 00:23:48,802 So, all I have to do is to fill up this bowl once 606 00:23:48,844 --> 00:23:50,929 and multiply it by 40-- simple. 607 00:23:50,971 --> 00:23:52,931 Why don't you just fill it half full 608 00:23:52,973 --> 00:23:54,766 and multiply it by, uh, 80? 609 00:23:54,808 --> 00:23:55,809 Don't confuse me. 610 00:23:55,851 --> 00:23:57,894 Let's see, now. Where was I? 611 00:23:57,936 --> 00:24:00,105 Uh, 4,518. 612 00:24:00,147 --> 00:24:01,606 Or was that 5,418? 613 00:24:01,648 --> 00:24:04,776 You must have heard me counting when you came in. 614 00:24:04,818 --> 00:24:05,986 Which one was it? 615 00:24:06,027 --> 00:24:07,571 5,418. 616 00:24:07,612 --> 00:24:10,740 No, I think it was 4,518. 617 00:24:10,782 --> 00:24:12,284 No... 618 00:24:21,543 --> 00:24:25,005 One, two, three, 619 00:24:25,046 --> 00:24:26,465 four, five... 620 00:24:26,506 --> 00:24:27,883 A yellow one, Alice? 621 00:24:27,924 --> 00:24:28,467 Six, seven... 38484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.