Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,718 --> 00:00:11,511
♪ Here's the story ♪
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,430
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:13,471 --> 00:00:14,889
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,145
♪ All of them had
hair of gold ♪
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,938
♪ Like their mother ♪
7
00:00:21,980 --> 00:00:25,108
♪ The youngest one
in curls ♪
8
00:00:25,150 --> 00:00:29,154
♪ It's the story
of a man named Brady ♪
9
00:00:29,195 --> 00:00:33,033
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:33,074 --> 00:00:36,745
♪ They were four men
living all together ♪
11
00:00:36,786 --> 00:00:39,330
♪ Yet they
were all alone ♪
12
00:00:39,372 --> 00:00:40,957
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:40,999 --> 00:00:43,460
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:43,501 --> 00:00:47,172
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
15
00:00:47,213 --> 00:00:48,506
♪ That this group ♪
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,009
♪ Must somehow form a family ♪
17
00:00:51,051 --> 00:00:53,720
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
18
00:00:53,762 --> 00:00:56,181
♪ The Brady Bunch ♪
19
00:00:56,222 --> 00:00:58,058
♪ The Brady Bunch ♪
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,226
♪ That's the way we became
the Brady Bunch. ♪
21
00:01:40,350 --> 00:01:41,309
Hi, Cindy.
22
00:01:41,351 --> 00:01:44,145
Did Bobby come
home with you?
23
00:01:44,187 --> 00:01:44,604
Where's Bobby?
24
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
Did he stay at
the playground?
25
00:01:58,451 --> 00:02:01,621
You know, I think I just
got snubbed by Cindy.
26
00:02:01,663 --> 00:02:02,080
Cindy?
27
00:02:02,122 --> 00:02:04,457
Oh, that's not
like her, Alice.
28
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
No. I guess she's got
something else on her mind.
29
00:02:06,918 --> 00:02:08,920
Oh, I'm sure that's it.
30
00:02:12,132 --> 00:02:14,425
( sobbing )
31
00:02:26,271 --> 00:02:28,064
Come on, everybody!
32
00:02:28,106 --> 00:02:29,440
Dinner's ready!
33
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Come on.
34
00:02:34,863 --> 00:02:37,782
Maybe we ought to stick a
traffic light in there.
35
00:02:37,824 --> 00:02:39,325
Where's Jan and Cindy?
36
00:02:39,367 --> 00:02:42,162
Jan's getting washed,
and Cindy won't come down.
37
00:02:42,203 --> 00:02:43,746
Won't come down?
Why?
38
00:02:43,788 --> 00:02:44,956
She won't say.
39
00:02:44,998 --> 00:02:47,834
In fact, she won't
talk at all.
40
00:02:47,876 --> 00:02:49,836
( sighs )
41
00:02:54,924 --> 00:02:57,886
( footsteps approaching )
42
00:03:03,683 --> 00:03:05,310
Cindy...
43
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
aren't you coming to dinner?
44
00:03:10,190 --> 00:03:12,483
Don't you feel well,
sweetheart?
45
00:03:12,525 --> 00:03:16,237
You didn't hurt
yourself, did you?
46
00:03:16,279 --> 00:03:18,781
You angry with one
of your sisters?
47
00:03:20,200 --> 00:03:21,868
One of your brothers?
48
00:03:23,661 --> 00:03:27,415
Cindy, honey, won't you
tell us what's the matter?
49
00:03:27,457 --> 00:03:31,836
Cindy... you know,
whatever the trouble is,
50
00:03:31,878 --> 00:03:35,340
we can't help you if you
don't talk to us, hmm?
51
00:03:35,381 --> 00:03:38,343
Oh, honey...
what is it?
52
00:03:38,384 --> 00:03:40,470
They said I talk funny.
53
00:03:40,511 --> 00:03:42,347
They what?
54
00:03:42,388 --> 00:03:44,974
They said I talk
like a baby.
55
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
Who said?
56
00:03:46,184 --> 00:03:47,685
CINDY:
Kids at school.
57
00:03:47,727 --> 00:03:50,688
Especially that mean
old Buddy Hinton.
58
00:03:50,730 --> 00:03:53,858
He always teases me
because I lisp.
59
00:03:53,900 --> 00:03:55,944
Well, that shows you what they
know.
60
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
Did you know a lot of children
lisp?
61
00:03:57,820 --> 00:03:58,404
They do?
62
00:03:58,446 --> 00:04:00,073
Why sure
63
00:04:00,114 --> 00:04:03,284
I think in your case its just a
little lazy s
64
00:04:03,326 --> 00:04:04,786
A lazy s?
65
00:04:04,827 --> 00:04:05,411
Hmm...
66
00:04:05,411 --> 00:04:08,081
Listen I used to lisp when I was
a little girl
67
00:04:08,122 --> 00:04:10,166
Now I say things really swell.
68
00:04:12,210 --> 00:04:14,212
You know,
I bet we could do something
69
00:04:14,254 --> 00:04:15,755
to help you get over that lisp.
70
00:04:15,797 --> 00:04:17,090
What?
71
00:04:17,131 --> 00:04:19,759
You know those
tongue-twister books of Bobby's?
72
00:04:19,801 --> 00:04:23,137
We could pick out some
with a whole lot of S's in them,
73
00:04:23,179 --> 00:04:24,639
and you could practice them.
74
00:04:24,681 --> 00:04:26,099
Sure let's doing it now.
75
00:04:31,646 --> 00:04:33,189
"Silly, Sammy, Skunk"
76
00:04:33,231 --> 00:04:35,191
"Sat on a Stunt"
77
00:04:35,233 --> 00:04:36,901
That's enough of lot of S's
78
00:04:37,902 --> 00:04:39,946
That's the point, now you try.
79
00:04:40,196 --> 00:04:42,156
"Silly, Sammy, Skunk,
80
00:04:42,198 --> 00:04:43,866
Sat on a..."
81
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
Let's try this one honey
82
00:04:47,161 --> 00:04:53,126
"Seven silver swans swam
silently seabirds."
83
00:04:53,167 --> 00:04:56,838
"Seven silver swans swam
silently..."
84
00:04:56,879 --> 00:04:59,507
It doesn't sound any better.
85
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
Honey you can't expect a change
right away.
86
00:05:02,260 --> 00:05:05,054
That's right, listen I think you
have had enough for tonight
87
00:05:05,096 --> 00:05:10,018
Why don't you go upstairs and
get ready for bed okay
88
00:05:10,059 --> 00:05:11,352
Now listen Cindy, now don't
89
00:05:11,394 --> 00:05:14,022
give up now you keep practicing.
90
00:05:14,063 --> 00:05:15,481
Okay and soon I'll speak swell.
91
00:05:24,615 --> 00:05:28,494
Say, did you really lisp as a
child?
92
00:05:28,536 --> 00:05:29,704
I sure did.
93
00:05:29,746 --> 00:05:31,497
Only it was worst for me.
94
00:05:31,539 --> 00:05:32,123
How come?
95
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Well I group up in Swamscott
Massachussetts.
96
00:05:40,757 --> 00:05:42,550
Alright let's try this one,
97
00:05:42,592 --> 00:05:45,386
"She sells seashells
by the seashore."
98
00:05:45,428 --> 00:05:47,889
She sells sea...
99
00:05:47,930 --> 00:05:50,767
She sells sle...
100
00:05:50,808 --> 00:05:53,144
That's not quite right.
Listen again, honey.
101
00:05:53,186 --> 00:05:55,563
She shells sh...
102
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
See sells...
103
00:06:00,526 --> 00:06:02,403
She shells...
104
00:06:03,988 --> 00:06:06,282
Well, you know, Cindy,
I'm really kind of busy.
105
00:06:06,324 --> 00:06:08,409
I better go get
ready for shupper.
106
00:06:09,535 --> 00:06:13,206
Sss...
107
00:06:13,247 --> 00:06:15,416
Shh...
108
00:06:15,458 --> 00:06:18,169
Sss...
Sss...
109
00:06:19,295 --> 00:06:21,839
Sss...
110
00:06:21,881 --> 00:06:24,342
All right, now say the word.
111
00:06:24,384 --> 00:06:26,302
Thailboat!
112
00:06:30,348 --> 00:06:34,268
( lisping ):
"She sells seashells
by the seashore."
113
00:06:34,310 --> 00:06:37,647
"She sells seashells
by the seashore."
114
00:06:37,688 --> 00:06:41,317
"She sells seashells
by the seashore."
115
00:06:41,359 --> 00:06:44,320
Cindy, would you mind
practicing somewhere else?
116
00:06:44,362 --> 00:06:46,072
Arithmetic is kind of hard.
117
00:06:46,114 --> 00:06:48,157
( lisping ):
So are S's.
118
00:06:55,248 --> 00:07:00,420
"Seven silver swans
swam silently..."
119
00:07:00,461 --> 00:07:02,088
Baby talk,
baby talk.
120
00:07:02,130 --> 00:07:04,006
It's a wonder
you can walk.
121
00:07:04,048 --> 00:07:06,050
( lisping ):
Stop that, Buddy Hinton.
122
00:07:06,092 --> 00:07:06,884
( imitating lisp ):
"Th-op that!"
123
00:07:06,926 --> 00:07:09,512
Aw, witty-bitty baby talk.
124
00:07:09,554 --> 00:07:12,557
Let's hear witty-bitty baby talk
say something.
125
00:07:12,598 --> 00:07:13,599
Come on.
126
00:07:13,641 --> 00:07:14,600
Say something.
127
00:07:14,642 --> 00:07:16,561
Cut that out, Buddy!
128
00:07:16,602 --> 00:07:18,855
Baby, baby, what did you say?
129
00:07:18,896 --> 00:07:20,523
Quit teasing my sister!
130
00:07:20,565 --> 00:07:21,607
You want me to quit?
131
00:07:21,649 --> 00:07:22,817
Then you make me!
132
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
Come on, make me!
133
00:07:24,277 --> 00:07:26,529
Come on, scaredy-cat, make me!
134
00:07:26,571 --> 00:07:28,364
Well...
135
00:07:28,406 --> 00:07:30,116
just stop teasing,
that's all.
136
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Come on, Cindy.
137
00:07:31,367 --> 00:07:33,703
Just don't pay
any attention to him.
138
00:07:33,744 --> 00:07:35,288
Baby talk and scaredy-cat.
139
00:07:35,329 --> 00:07:36,372
Hey, chicken!
140
00:07:36,414 --> 00:07:37,457
Hey, Peter-chicken.
141
00:07:38,124 --> 00:07:41,544
Some chickens
are nice, Peter.
142
00:07:41,586 --> 00:07:44,297
Come on, Cindy.
143
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
( sighs )
144
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
Cindy, do you mind?
145
00:07:48,843 --> 00:07:50,636
We have to talk
to Peter,
146
00:07:50,678 --> 00:07:52,346
and it's
man's business.
147
00:07:52,388 --> 00:07:55,892
Yeah,
man's business.
148
00:08:06,319 --> 00:08:08,571
We heard all about
what happened in school.
149
00:08:08,613 --> 00:08:10,072
That goon, Buddy Hinton--
150
00:08:10,114 --> 00:08:13,242
he's been shooting
his mouth off
all around your school.
151
00:08:13,284 --> 00:08:14,577
He says you're chicken.
152
00:08:14,619 --> 00:08:17,163
Well, what happened?
153
00:08:17,205 --> 00:08:18,748
What'd he say happened?
154
00:08:18,789 --> 00:08:20,750
He said you chickened out
of a fight.
155
00:08:20,791 --> 00:08:22,752
I didn't chicken out
of any fight.
156
00:08:22,793 --> 00:08:26,130
I just didn't feel very much
like fighting, that's all.
157
00:08:32,970 --> 00:08:34,388
Hi honey.
158
00:08:34,597 --> 00:08:36,641
Oh Mike would you go right up
and talk to Peter?
159
00:08:38,309 --> 00:08:39,268
It's one nice thing about having
160
00:08:39,310 --> 00:08:40,269
six kids you can always come
161
00:08:40,311 --> 00:08:40,811
home to a crisis.
162
00:08:40,811 --> 00:08:44,148
Well Peter is really feeling
well.
163
00:08:44,190 --> 00:08:44,690
What happened?
164
00:08:44,690 --> 00:08:47,610
Well you know that boy Buddy
Hinton
165
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
that's always teasing Cindy
166
00:08:49,028 --> 00:08:49,403
Yeah.
167
00:08:49,445 --> 00:08:50,029
Well Peter told him to stop,
168
00:08:50,029 --> 00:08:52,949
well the boy wanted to fight and
Peter didn't
169
00:08:52,990 --> 00:08:54,784
so the boy called Peter a
chicken
170
00:08:54,825 --> 00:08:55,326
and --
171
00:08:55,368 --> 00:08:57,328
And I better go up and talk to
Peter.
172
00:09:03,584 --> 00:09:05,753
You got to Peter, you got to
fight him!
173
00:09:05,795 --> 00:09:08,172
You guys take a look at Buddy
Hinton lately?
174
00:09:08,214 --> 00:09:09,423
He's big.
175
00:09:09,465 --> 00:09:11,050
He's not so big.
176
00:09:11,092 --> 00:09:13,511
Maybe not to you, but he's big
to me!
177
00:09:13,553 --> 00:09:15,429
He looks kinda big to me too.
178
00:09:15,471 --> 00:09:16,639
If you don't fight him,
179
00:09:16,681 --> 00:09:18,474
everyone is going to call you a
coward!
180
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
Dad, does it
make me a coward
181
00:09:21,394 --> 00:09:22,478
if I don't
fight a guy?
182
00:09:22,520 --> 00:09:23,604
No, of course not.
183
00:09:23,646 --> 00:09:24,605
You kidding?
184
00:09:24,647 --> 00:09:26,315
Well, if he
bothers her again,
185
00:09:26,357 --> 00:09:27,525
I know
how to handle him.
186
00:09:27,567 --> 00:09:29,235
Oh, now,
just a second, Greg.
187
00:09:29,277 --> 00:09:30,528
This is
Peter's problem,
188
00:09:30,570 --> 00:09:32,655
and fighting isn't
the answer to anything.
189
00:09:32,697 --> 00:09:34,991
If it were, why, the
biggest and strongest
190
00:09:35,032 --> 00:09:36,492
would always be right.
191
00:09:36,534 --> 00:09:38,661
That doesn't make
any sense, does it?
192
00:09:38,703 --> 00:09:41,872
Did you try reasoning
with Buddy Hinton?
193
00:09:41,914 --> 00:09:46,252
Explaining to him why
he shouldn't tease Cindy?
194
00:09:46,294 --> 00:09:48,754
He wasn't exactly
in a talking mood.
195
00:09:48,796 --> 00:09:49,880
( chuckles )
196
00:09:49,922 --> 00:09:51,549
You might have tried, anyway.
197
00:09:51,591 --> 00:09:53,092
Reasoning, hmm?
198
00:09:53,134 --> 00:09:55,011
Calm, cool reasoning.
199
00:09:55,052 --> 00:09:58,681
That's a lot better
than violence. See?
200
00:09:58,723 --> 00:10:01,517
And it's the
only sensible way
201
00:10:01,559 --> 00:10:04,437
to settle
differences, okay?
202
00:10:04,478 --> 00:10:06,397
Hmm?
203
00:10:07,773 --> 00:10:10,151
Clean up before dinner.
204
00:10:14,655 --> 00:10:15,156
Dad's right.
205
00:10:15,197 --> 00:10:17,241
If Buddy starts
teasing Cindy again,
206
00:10:17,283 --> 00:10:19,285
I'll just reason
with him.
207
00:10:29,670 --> 00:10:32,256
Well, if it
isn't baby talk
208
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
and her big brother,
chicken.
209
00:10:34,425 --> 00:10:35,593
You leave us alone.
210
00:10:35,635 --> 00:10:36,927
What about you, chicken?
211
00:10:36,969 --> 00:10:38,679
Learned how to cackle yet?
212
00:10:38,721 --> 00:10:40,056
Cut it out, Buddy.
213
00:10:40,097 --> 00:10:41,766
Baby talk, baby talk.
214
00:10:41,807 --> 00:10:43,643
I told you
to stop teasing.
215
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
Make me!
216
00:10:46,020 --> 00:10:47,647
Fighting's dumb, Buddy.
217
00:10:47,688 --> 00:10:49,231
Oh, is that so?
218
00:10:49,273 --> 00:10:50,483
Yeah.
219
00:10:50,524 --> 00:10:52,652
Let's try reasoning together.
220
00:10:53,736 --> 00:10:57,031
Buddy isn't much on reasoning.
221
00:10:57,073 --> 00:10:58,741
You mean
he took a poke at you
222
00:10:58,783 --> 00:11:01,077
while you were
still talking to him?
223
00:11:01,118 --> 00:11:02,453
I didn't get very far.
224
00:11:02,495 --> 00:11:04,038
Well, I think
that's terrible.
225
00:11:04,080 --> 00:11:06,666
Just what kind of a boy
is Buddy Hinton?
226
00:11:06,707 --> 00:11:08,584
Well...
227
00:11:08,626 --> 00:11:09,752
he's a good hitter.
228
00:11:09,794 --> 00:11:13,381
Here. Put this
on your eye.
229
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
What is it?
230
00:11:14,507 --> 00:11:16,175
Well, it's Tiger's dinner,
231
00:11:16,217 --> 00:11:18,636
but I think it's going to do you
232
00:11:18,678 --> 00:11:21,847
a little more good
than it will him.
233
00:11:23,724 --> 00:11:26,519
That's settles it.
234
00:11:26,560 --> 00:11:28,604
Wait a minute.
Mike!
235
00:11:28,646 --> 00:11:29,980
Mike, where
are you going?
236
00:11:30,022 --> 00:11:31,941
To talk to
Buddy Hinton's father.
237
00:11:31,982 --> 00:11:34,276
We can't have this
going on all the time.
238
00:11:34,318 --> 00:11:36,737
Now, you're not
going over there
and getting into a fight?
239
00:11:36,779 --> 00:11:38,030
Of course not.
240
00:11:38,072 --> 00:11:39,657
I'm just going
to reason with him.
241
00:11:39,699 --> 00:11:42,368
Reasoning.
Calm, cool reasoning.
242
00:11:45,705 --> 00:11:47,373
Uh... Mr. Hinton?
243
00:11:47,415 --> 00:11:48,374
That's right.
244
00:11:48,416 --> 00:11:49,500
Hi. I'm Mike Brady.
245
00:11:49,542 --> 00:11:50,626
I'm Peter's father.
246
00:11:50,668 --> 00:11:52,002
Oh. How's
your kid's eye?
247
00:11:52,044 --> 00:11:54,380
Well, he's got a real shiner.
248
00:11:54,422 --> 00:11:56,006
Too bad your kid
don't know how to fight.
249
00:11:56,048 --> 00:11:59,260
Yeah, well, that's what I was
here to talk to you about.
250
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
I suppose you know
what's been going on.
251
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Oh, sure.
My kid tells me everything.
252
00:12:06,600 --> 00:12:08,686
Buddy tell you that, um,
he hit Peter
253
00:12:08,728 --> 00:12:10,855
when he was just trying
to talk to him?
254
00:12:10,896 --> 00:12:13,607
He's just sore 'cause
he don't know how to fight.
255
00:12:13,649 --> 00:12:15,651
Did Buddy tell you
the whole thing got started
256
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
when he was teasing
my youngest daughter?
257
00:12:17,653 --> 00:12:18,988
So what? Kids are kids.
258
00:12:19,029 --> 00:12:21,031
They're always picking
on each other.
259
00:12:21,073 --> 00:12:24,285
Well, you don't care
if Buddy picks on little girls?
260
00:12:24,326 --> 00:12:26,287
I mean, little, little girls.
261
00:12:26,328 --> 00:12:28,497
I don't tell my kid
who to pick on.
262
00:12:28,539 --> 00:12:30,666
Maybe you ought to tell him
not to pick on anybody.
263
00:12:30,708 --> 00:12:32,918
What are trying to do?
Preach to me?
264
00:12:32,960 --> 00:12:34,128
No, no. I'm just trying
265
00:12:34,170 --> 00:12:36,422
to discuss this
in an adult manner.
266
00:12:36,464 --> 00:12:38,841
Well, don't tell me what to do.
Buzz off.
267
00:12:38,883 --> 00:12:40,760
Off my property.
268
00:12:40,801 --> 00:12:43,095
Or would you like
to be helped off?
269
00:12:43,679 --> 00:12:45,514
You think you could do that?
270
00:12:45,556 --> 00:12:47,933
I'm not a little girl, you know.
271
00:12:53,397 --> 00:12:55,691
You I can handle.
272
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
Well, you I'd
like to see try.
273
00:12:57,985 --> 00:13:02,531
MIKE'S INNER VOICE:
"I'm just going to reason
with him.
274
00:13:02,573 --> 00:13:05,367
Reasoning.
Calm, cool reasoning."
275
00:13:05,409 --> 00:13:08,537
Oh, shut up!
276
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
No wonder Buddy Hinton
acts like that.
277
00:13:28,557 --> 00:13:29,725
His father
is twice as bad.
278
00:13:29,767 --> 00:13:30,976
What happened?
279
00:13:31,018 --> 00:13:32,394
He couldn't care less
280
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
if his son beats up people
or teases little girls.
281
00:13:34,396 --> 00:13:34,980
That's fine with him.
282
00:13:34,980 --> 00:13:38,025
Oh, Mike, he couldn't
be that unconcerned.
283
00:13:38,067 --> 00:13:41,403
From now on, Peter has my
permission to defend himself.
284
00:13:41,445 --> 00:13:42,988
You want the two boys to fight?
285
00:13:43,030 --> 00:13:44,949
No, honey,
I don't want them to fight,
286
00:13:44,990 --> 00:13:46,575
but if Buddy
pushes Peter around,
287
00:13:46,617 --> 00:13:48,494
then he doesn't have
to stand there
288
00:13:48,536 --> 00:13:50,329
like a... a... a sitting duck.
289
00:13:50,371 --> 00:13:52,623
Stand there like a sitting duck?
290
00:13:52,665 --> 00:13:56,043
Sit there like a sitting duck.
What's the difference?
291
00:13:56,085 --> 00:13:58,420
From now on,
Peter can defend himself.
292
00:13:58,462 --> 00:14:00,297
You're as bad
as Mr. Hinton.
293
00:14:00,339 --> 00:14:01,549
Where are you going?
294
00:14:01,590 --> 00:14:03,467
To talk to
Mrs. Hinton.
295
00:14:03,509 --> 00:14:04,552
What good
will that do?
296
00:14:04,593 --> 00:14:06,136
You men are always fighting.
297
00:14:06,178 --> 00:14:07,179
It's your male ego.
298
00:14:07,221 --> 00:14:07,805
Women are different.
299
00:14:07,847 --> 00:14:11,100
We'll just sit calmly
and work everything out.
300
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
You'll see.
301
00:14:17,273 --> 00:14:18,899
You are so right, Mrs. Brady.
302
00:14:18,941 --> 00:14:20,651
I couldn't agree with you more.
303
00:14:20,693 --> 00:14:22,486
Oh, I knew you would,
Mrs. Hinton.
304
00:14:22,528 --> 00:14:25,322
I'm sure we can settle
this little misunderstanding
305
00:14:25,364 --> 00:14:26,282
very simply.
306
00:14:26,323 --> 00:14:27,825
How would we do that?
307
00:14:27,867 --> 00:14:30,786
You could just talk to your
husband about your son.
308
00:14:30,828 --> 00:14:32,663
Oh, I couldn't do that.
309
00:14:32,705 --> 00:14:33,706
Why not?
310
00:14:33,747 --> 00:14:36,208
Well, that's man's business.
311
00:14:36,250 --> 00:14:40,504
If I poke my nose in that,
Ralph would be terribly upset.
312
00:14:40,546 --> 00:14:42,381
You won't talk to your husband?
313
00:14:42,423 --> 00:14:44,341
Ralph has very
strong opinions
314
00:14:44,383 --> 00:14:45,259
about raising boys.
315
00:14:45,301 --> 00:14:46,969
Yes, I'm aware of that.
316
00:14:47,011 --> 00:14:49,221
If I try to talk to him
about Buddy,
317
00:14:49,263 --> 00:14:52,057
he tells me, "Buzz off."
318
00:14:52,099 --> 00:14:54,727
And, of course, I buzz off.
319
00:14:54,768 --> 00:14:56,604
Well, um, Mrs. Hinton...
320
00:14:56,645 --> 00:14:59,648
whatever Ralph thinks
is fine with me.
321
00:14:59,690 --> 00:15:00,858
Surely you must have
322
00:15:00,900 --> 00:15:03,277
feelings on the matter,
Mrs. Hinton?
323
00:15:03,319 --> 00:15:03,903
Oh, I listen to Ralph.
324
00:15:03,903 --> 00:15:06,906
And I think you'd be
well-advised to listen
325
00:15:06,947 --> 00:15:09,450
to what Ralph has to say,
too, Mrs. Brady.
326
00:15:09,491 --> 00:15:13,203
Frankly, I don't care what Ralph
has to say, Mrs. Hinton.
327
00:15:15,372 --> 00:15:16,040
CAROL'S INNER VOICE:
"Women are different.
328
00:15:16,081 --> 00:15:19,209
We'll sit calmly
and work everything out."
329
00:15:19,251 --> 00:15:20,544
Oh, shut up.
330
00:15:30,679 --> 00:15:31,639
Hey.
331
00:15:31,680 --> 00:15:32,806
You're right, Mike.
332
00:15:32,848 --> 00:15:34,433
You're absolutely right.
333
00:15:34,475 --> 00:15:35,893
From now on,
if Peter has to,
334
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
then let him
defend himself.
335
00:15:37,686 --> 00:15:38,228
Didn't you have your
336
00:15:38,228 --> 00:15:40,564
woman-to-woman talk
with Mrs. Hinton?
337
00:15:40,606 --> 00:15:43,651
Oh, I tried,
but she's as bad as her husband.
338
00:15:43,692 --> 00:15:46,487
I take it
negotiations fell through.
339
00:15:46,528 --> 00:15:49,698
Negotiations? I was
the only one negotiating.
340
00:15:49,740 --> 00:15:51,825
It was absolutely terrible--
Ralph this, Ralph that!
341
00:15:51,867 --> 00:15:53,118
She couldn't say
Honey, listen...
342
00:15:53,160 --> 00:15:55,079
one thing
for herself.
Wait a minute.
343
00:15:55,120 --> 00:15:57,081
I'll negotiate
with you anytime.
344
00:15:57,122 --> 00:16:00,167
I can't understand her being
that dependent on him.
345
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
Pow! Right in the kisser.
346
00:16:02,044 --> 00:16:04,004
That's what I'd do
to Buddy Hinton.
347
00:16:04,046 --> 00:16:06,465
Too bad Mom and Dad
are patching things up.
348
00:16:06,507 --> 00:16:08,092
Yeah, Buddy needs
a good licking.
349
00:16:08,133 --> 00:16:10,135
Might stop him
from being such a bully.
350
00:16:10,177 --> 00:16:11,804
You sure you
could lick him?
351
00:16:11,845 --> 00:16:12,888
Are you kidding?
352
00:16:12,930 --> 00:16:15,057
Last time, he gave
you a black eye.
353
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
That was just a lucky punch.
354
00:16:16,725 --> 00:16:18,143
How many punches
did he throw?
355
00:16:18,185 --> 00:16:19,144
One.
356
00:16:19,186 --> 00:16:21,689
Boy, how lucky
can you get?
357
00:16:21,730 --> 00:16:24,525
Twist and roll,
twist and roll!
358
00:16:24,566 --> 00:16:26,026
Boom-boom-boom!
359
00:16:26,068 --> 00:16:27,194
Boom, Buddy Hinton!
360
00:16:27,236 --> 00:16:29,530
If I could get
another crack at him,
361
00:16:29,571 --> 00:16:30,572
I'd wipe him out.
362
00:16:30,614 --> 00:16:31,699
Hi, fellas.
363
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
Hey, Pete's just
showing us
364
00:16:33,117 --> 00:16:33,492
how he's going to
take Buddy Hinton.
365
00:16:33,534 --> 00:16:35,285
Pete could
wipe him out!
366
00:16:35,327 --> 00:16:37,955
That's what I'm here
to talk about.
367
00:16:37,997 --> 00:16:41,208
Your mother and I
haven't been able
368
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
to get very far
with Buddy's parents
369
00:16:43,419 --> 00:16:47,339
and, well, if Buddy
starts a fight again,
370
00:16:47,381 --> 00:16:49,925
I think you
have the right
to defend yourself.
371
00:16:49,967 --> 00:16:51,635
Hurray!
That's great!
372
00:16:51,677 --> 00:16:53,220
GREG:
Hey, that's great, Pete.
373
00:16:53,262 --> 00:16:53,804
You're going to get
your big ch...
374
00:16:53,804 --> 00:16:55,764
I want you to try
to reason with him.
375
00:16:55,806 --> 00:16:57,099
If that doesn't work,
376
00:16:57,141 --> 00:16:58,851
and he starts
something, well...
377
00:16:58,892 --> 00:17:00,060
that's different.
378
00:17:00,102 --> 00:17:03,355
What's the matter,
Pete?
379
00:17:03,397 --> 00:17:04,523
Uh, listen...
380
00:17:04,565 --> 00:17:06,358
you fellas excuse me
for a minute.
381
00:17:06,400 --> 00:17:07,943
I want to talk
to Peter alone
382
00:17:07,985 --> 00:17:09,737
and make sure
he understands.
383
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
Oh, Dad,
come on.
Come on, Bobby.
384
00:17:16,535 --> 00:17:19,079
Well, I just thought
maybe you might have, uh...
385
00:17:19,121 --> 00:17:21,623
something you want
to talk to me about.
386
00:17:21,665 --> 00:17:24,001
Go on. You can talk.
387
00:17:24,043 --> 00:17:25,210
Guess not.
388
00:17:25,252 --> 00:17:26,837
Huh? Nothing?
389
00:17:26,879 --> 00:17:29,339
You know, Dad,
390
00:17:29,381 --> 00:17:32,676
I guess I really...
391
00:17:32,718 --> 00:17:34,762
I guess
I really am a...
392
00:17:34,803 --> 00:17:35,971
a coward.
393
00:17:36,013 --> 00:17:37,681
Why?
394
00:17:37,723 --> 00:17:39,308
You mean because you're
395
00:17:39,349 --> 00:17:40,809
a little bit frightened?
396
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Aw...
397
00:17:42,227 --> 00:17:45,147
the bravest men in the
world get frightened.
398
00:17:45,189 --> 00:17:47,691
Heroes get
frightened, Peter.
399
00:17:48,609 --> 00:17:49,610
Honest?
400
00:17:49,651 --> 00:17:50,819
Why, sure, they do.
401
00:17:50,861 --> 00:17:52,279
You know, standing up
402
00:17:52,321 --> 00:17:55,157
for what you believe is right,
403
00:17:55,199 --> 00:17:58,035
and knowing you may
have to defend it...
404
00:17:58,077 --> 00:18:00,662
well, that can scare anybody.
405
00:18:00,704 --> 00:18:02,206
Adults included.
406
00:18:02,247 --> 00:18:04,458
There's something else, Dad.
407
00:18:04,500 --> 00:18:07,461
I'm really not
a very good fighter.
408
00:18:07,503 --> 00:18:09,922
I've never been in a real fight.
409
00:18:09,963 --> 00:18:13,467
Well, that's nothing
to be ashamed of.
410
00:18:15,511 --> 00:18:17,679
You get out of here.
411
00:18:17,721 --> 00:18:19,473
There comes
a time, Peter,
412
00:18:19,515 --> 00:18:22,601
when you have to learn
to defend yourself.
413
00:18:22,643 --> 00:18:24,686
Could you teach me?
414
00:18:24,728 --> 00:18:25,771
Yes. Yes, I...
415
00:18:25,813 --> 00:18:27,689
well, I could,
if you want me to.
416
00:18:27,731 --> 00:18:28,732
Yes, please.
417
00:18:28,774 --> 00:18:30,484
All right, okay, look.
418
00:18:30,526 --> 00:18:31,735
From now on...
419
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
from now on,
you're in training.
420
00:18:33,654 --> 00:18:35,197
And, in
a couple of weeks,
421
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
Buddy Hinton
won't be able
422
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
to lay a glove
on you.
423
00:18:38,117 --> 00:18:39,076
You think so?
424
00:18:39,118 --> 00:18:40,369
I'm positive.
425
00:18:40,410 --> 00:18:43,872
What if Buddy
starts training, too?
426
00:18:48,544 --> 00:18:50,379
( fight bell rings )
427
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
That's it, Peter.
Jab and move.
428
00:18:55,843 --> 00:18:56,844
Jab and move!
429
00:18:56,885 --> 00:18:57,261
It's not working.
430
00:18:57,302 --> 00:18:59,513
Every time I jab,
he moves.
431
00:18:59,555 --> 00:19:01,557
And every time
I move, he jabs.
432
00:19:01,598 --> 00:19:04,685
Don't get discouraged.
It takes practice.
433
00:19:04,726 --> 00:19:07,062
It might help
if Peter kept
his eyes open.
434
00:19:08,772 --> 00:19:10,190
( fight bell rings )
435
00:19:12,901 --> 00:19:13,861
Can I play, too?
436
00:19:13,902 --> 00:19:15,112
It's not a game.
437
00:19:15,154 --> 00:19:18,115
We skip rope
in gym class
all the time.
438
00:19:18,157 --> 00:19:20,450
Cinderella
dressed in yellow
439
00:19:20,492 --> 00:19:23,078
went upstairs
to kiss a fellow.
440
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
How many kisses
did she get?
441
00:19:24,997 --> 00:19:27,416
One, two,
three, four,
442
00:19:27,457 --> 00:19:28,167
five, six,
seven, eight...
443
00:19:33,088 --> 00:19:33,297
( fight bell rings )
444
00:19:33,338 --> 00:19:33,922
Keep moving.
445
00:19:33,964 --> 00:19:34,464
At all times, it's important
to keep moving.
446
00:19:34,464 --> 00:19:37,176
It's difficult to hit
a moving target.
447
00:19:37,217 --> 00:19:38,302
Remember that.
448
00:19:39,720 --> 00:19:41,305
You watching? You watching?
449
00:19:41,346 --> 00:19:42,014
( chuckles )
450
00:19:42,055 --> 00:19:48,353
Now, look. This is called
the old Buzz Saw Defense.
451
00:19:48,395 --> 00:19:49,771
Don't tell me you
never saw that before.
452
00:19:49,813 --> 00:19:50,731
Never.
453
00:19:50,772 --> 00:19:51,982
The trick is...
trick is...
454
00:19:52,024 --> 00:19:53,317
you get their
attention
455
00:19:53,358 --> 00:19:54,526
on this fist,
and then...
456
00:19:54,568 --> 00:19:55,652
See? Like that.
457
00:19:55,694 --> 00:19:57,070
Watch. Got it? Okay.
458
00:19:59,865 --> 00:20:01,074
Keep moving.
459
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
Get their attention
on this hand...
460
00:20:02,951 --> 00:20:04,828
( thumps hard )
( groans )
461
00:20:12,169 --> 00:20:13,629
( fight bell rings )
462
00:20:13,670 --> 00:20:15,214
That's it, Petey,
you got it!
463
00:20:15,255 --> 00:20:16,131
That's great,
Pete.
464
00:20:16,173 --> 00:20:18,759
Yeah, you got
it now.
465
00:20:18,800 --> 00:20:21,762
Keep your chin
tucked in.
466
00:20:21,803 --> 00:20:22,888
Jab, jab, cross!
467
00:20:22,930 --> 00:20:24,139
Cross with the left!
468
00:20:24,181 --> 00:20:25,307
Yeah. Yeah.
469
00:20:25,349 --> 00:20:26,225
Keep moving.
470
00:20:26,266 --> 00:20:27,392
( fight bell rings )
471
00:20:27,434 --> 00:20:28,977
Seven silver swans
472
00:20:29,019 --> 00:20:31,104
swam silently seaward.
473
00:20:31,146 --> 00:20:32,773
Seven silver swans
474
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
swam silently seaward.
475
00:20:34,942 --> 00:20:37,069
Seven silver swans...
476
00:20:37,110 --> 00:20:39,112
Are you going
to the kitchen again?
477
00:20:39,154 --> 00:20:41,448
All this training
makes me hungry.
478
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Oh, Peter.
479
00:20:44,076 --> 00:20:45,327
Yeah?
480
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
You don't have to fight
Buddy Hinton for me.
481
00:20:47,955 --> 00:20:49,748
I'm not afraid of
his teasing anymore.
482
00:20:49,790 --> 00:20:51,250
How come?
483
00:20:51,291 --> 00:20:52,960
I've been practicing.
484
00:20:53,001 --> 00:20:54,878
Now I speak really swell.
485
00:20:54,920 --> 00:20:55,963
Well, don't worry.
486
00:20:56,004 --> 00:20:57,256
If he starts any trouble,
487
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
I can handle him.
488
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
Are you sure?
489
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
Sure, I'm sure.
490
00:21:02,344 --> 00:21:03,720
I think.
491
00:21:09,893 --> 00:21:12,562
Why are all these kids
following us for?
492
00:21:12,604 --> 00:21:14,481
They don't walk
home this way.
493
00:21:14,523 --> 00:21:16,441
I guess they wanted to watch.
494
00:21:16,483 --> 00:21:17,567
Watch what?
495
00:21:17,609 --> 00:21:18,151
The fight.
496
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
How do they know
there might be a fight?
497
00:21:20,904 --> 00:21:23,949
I guess maybe I mentioned it.
498
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Aw, Cindy.
499
00:21:30,372 --> 00:21:33,166
Well, if it isn't baby talk
and the chicken again.
500
00:21:33,208 --> 00:21:34,626
Hey, chicken,
let's hear you cackle.
501
00:21:34,668 --> 00:21:36,336
Let's not start
this again, Buddy.
502
00:21:36,378 --> 00:21:39,339
I want to hear you cackle,
chicken. Come on.
503
00:21:39,381 --> 00:21:40,507
( cackles )
504
00:21:40,549 --> 00:21:41,550
That's dumb.
505
00:21:41,591 --> 00:21:43,176
Cut out
all the teasing.
506
00:21:43,218 --> 00:21:45,012
Hey, baby talk.
507
00:21:45,053 --> 00:21:47,139
Itty-bitty itsy-bitsy baby talk.
508
00:21:47,180 --> 00:21:48,390
Cut it out.
509
00:21:48,432 --> 00:21:50,350
What are you going
to do about it?
510
00:21:50,392 --> 00:21:51,643
Let's reason.
Talk about it.
511
00:21:51,685 --> 00:21:53,061
Shut up or fight.
512
00:21:53,103 --> 00:21:54,521
Don't you want to talk about it?
513
00:21:54,563 --> 00:21:56,481
You heard me. Shut up or fight.
514
00:21:56,523 --> 00:21:58,608
Okay, if that's
the way you want it.
515
00:21:59,776 --> 00:22:00,861
I'm ready.
516
00:22:00,902 --> 00:22:03,030
You asked for it.
517
00:22:11,413 --> 00:22:11,955
Gee, Buddy, I'm sorry.
518
00:22:11,997 --> 00:22:14,916
I didn't mean to hurt you.
Really, I didn't.
519
00:22:14,958 --> 00:22:16,835
Gee, you knocked my tooth loose.
520
00:22:16,877 --> 00:22:17,919
I did what?
521
00:22:17,961 --> 00:22:19,713
( lisping):
It's looth!
522
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
See how it wiggles?
523
00:22:20,797 --> 00:22:23,216
CINDY:
You sure talk funny.
524
00:22:23,258 --> 00:22:25,344
( kids laughing )
525
00:22:25,385 --> 00:22:26,345
Stop it!
526
00:22:26,386 --> 00:22:27,804
It's not funny!
527
00:22:27,846 --> 00:22:29,222
Baby talk, baby talk.
528
00:22:29,264 --> 00:22:31,099
It's a wonder
you can walk.
529
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
( kids laughing )
530
00:22:37,064 --> 00:22:38,231
Don't do that.
531
00:22:38,273 --> 00:22:39,399
It's not funny.
532
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Go on.
Get out of here.
533
00:22:48,575 --> 00:22:50,494
Why shouldn't
we tease him?
534
00:22:50,535 --> 00:22:51,578
For the same reason
535
00:22:51,620 --> 00:22:53,413
you didn't like
him teasing you.
536
00:22:53,455 --> 00:22:55,499
I guess you're right.
537
00:22:55,540 --> 00:22:59,044
You know, Peter,
you're very brave.
538
00:22:59,086 --> 00:23:00,754
I am?
539
00:23:00,796 --> 00:23:03,006
Aw... Come on.
540
00:23:03,048 --> 00:23:05,217
Let's go home.
541
00:23:21,983 --> 00:23:23,318
( doorbell rings )
542
00:23:23,360 --> 00:23:26,405
I'll get it.
I'll get it.
543
00:23:31,159 --> 00:23:32,244
Hi.
544
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Hi.
545
00:23:33,245 --> 00:23:33,578
Mr. Brady?
546
00:23:33,620 --> 00:23:35,288
Can I come in,
pleathe?
547
00:23:35,330 --> 00:23:37,124
Uh... well, sure.
548
00:23:43,547 --> 00:23:44,589
Hi.
549
00:23:44,631 --> 00:23:46,508
I don't believe
we know you, do we?
550
00:23:46,550 --> 00:23:47,884
Yes, ma'am.
551
00:23:47,926 --> 00:23:49,761
I think
maybe you do.
552
00:23:49,803 --> 00:23:51,847
I'm Buddy Hinton.
553
00:23:54,891 --> 00:23:57,811
Well, um... what can
we do for you, Buddy?
554
00:23:57,853 --> 00:23:59,604
I wanted
to see Cindy.
555
00:23:59,646 --> 00:24:03,817
Well, may I ask why
you want to see her?
556
00:24:03,859 --> 00:24:05,694
Well, I wanted to know
if I could borrow
557
00:24:05,735 --> 00:24:07,279
her tongue
twithter book.
558
00:24:07,320 --> 00:24:08,113
I thought it
might help me
559
00:24:08,155 --> 00:24:09,406
with my
looth tooth.
560
00:24:09,448 --> 00:24:11,324
Of course you can see her.
561
00:24:11,366 --> 00:24:14,953
And we're very glad
that you're all friends now.
562
00:24:14,995 --> 00:24:18,623
Well, Buddy, have you
learned anything valuable
563
00:24:18,665 --> 00:24:20,417
from this experience?
564
00:24:20,459 --> 00:24:22,210
I sure have,
Mr. Brady.
565
00:24:22,252 --> 00:24:24,629
Peter's got
a good left hook.
566
00:24:27,048 --> 00:24:29,509
Yeah, he has.
35555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.