All language subtitles for The Brady Bunch_S02E07_The Treasure of Sierra Avenue_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,469 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,346 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,848 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,058 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,853 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,896 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,816 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:24,858 --> 00:00:28,862 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:28,903 --> 00:00:32,449 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:32,490 --> 00:00:36,161 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,373 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:42,917 --> 00:00:46,296 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:46,337 --> 00:00:47,922 ♪ That this group ♪ 16 00:00:47,964 --> 00:00:50,383 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:50,425 --> 00:00:53,928 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:53,970 --> 00:00:56,389 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:56,431 --> 00:00:58,266 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:00:58,308 --> 00:01:03,897 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 Bobby, keep your eyes open. 22 00:01:37,555 --> 00:01:40,183 They are, but it's dark under here. 23 00:01:40,225 --> 00:01:42,477 Hey, I didn't get to run. 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,312 That's 'cause you lost the ball. 25 00:01:44,354 --> 00:01:45,939 The other side's got it now. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,024 Why don't you sit down, Bobby. 27 00:01:48,066 --> 00:01:49,818 Go out, Peter. 28 00:01:51,361 --> 00:01:53,488 I want to play. 29 00:01:53,530 --> 00:01:55,907 Okay. Go chase the ball. 30 00:02:01,579 --> 00:02:03,206 Hey, let's have it. 31 00:02:03,248 --> 00:02:07,127 Wow, look what I found. 32 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 Wow! 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,298 Hey, it's full of tens and 20s and 50s. 34 00:02:12,340 --> 00:02:13,883 It's a fortune! 35 00:02:13,925 --> 00:02:16,886 Now aren't you glad I played? 36 00:02:29,065 --> 00:02:31,776 GREG: 850... 37 00:02:33,361 --> 00:02:35,280 900... 38 00:02:35,321 --> 00:02:38,158 Hey, don't touch. 39 00:02:38,199 --> 00:02:41,077 950... 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 $1,000... 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,747 ( whistles ) 42 00:02:44,789 --> 00:02:46,916 1,050... 43 00:02:46,958 --> 00:02:50,336 Boy, that's a million weeks' allowance. 44 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Whoever lost it must be out of their minds with worry. 45 00:02:53,339 --> 00:02:55,925 $1,100. 46 00:02:55,967 --> 00:02:57,343 Wow. 47 00:02:57,385 --> 00:03:00,388 With that kind of loot, I'll tape my trick knee. 48 00:03:00,430 --> 00:03:05,059 We'll form a league and play every vacant lot in town. 49 00:03:05,768 --> 00:03:10,106 Oh, I can't imagine who would carry this much cash around. 50 00:03:10,148 --> 00:03:12,942 There must have been a very special reason. 51 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 Mom, that's the third time you looked through that. 52 00:03:14,861 --> 00:03:16,613 There's no identification in there. 53 00:03:16,654 --> 00:03:19,115 Well, Greg, it has to belong to somebody. 54 00:03:19,157 --> 00:03:20,241 Yeah, me. 55 00:03:20,283 --> 00:03:21,534 You?! Why you? 56 00:03:21,576 --> 00:03:23,077 'Cause I'm the one that found it. 57 00:03:23,119 --> 00:03:25,622 Well, I'm the one that missed it so you could find it. 58 00:03:25,663 --> 00:03:26,831 I'm the one who threw it 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,041 so you could miss it so he could find it. 60 00:03:28,082 --> 00:03:29,584 And I'm the one who's your mother, 61 00:03:29,626 --> 00:03:31,169 so can I get into this argument? 62 00:03:31,211 --> 00:03:32,128 Please, mom. 63 00:03:32,170 --> 00:03:33,379 We all found it. 64 00:03:33,421 --> 00:03:35,757 PETER: So it belongs to all of us. 65 00:03:35,798 --> 00:03:37,967 Uh-uh, finders keepers. 66 00:03:38,009 --> 00:03:41,137 I'm the one who said let's go to the lot in the first place. 67 00:03:41,179 --> 00:03:42,597 Greg... 68 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 Yes, mom? 69 00:03:44,307 --> 00:03:46,893 Hello. Mr. Brady, please. 70 00:03:46,935 --> 00:03:49,229 What are you calling Dad for? 71 00:03:49,270 --> 00:03:51,981 I just thought you'd like to tell your father 72 00:03:52,023 --> 00:03:53,524 that you and your brothers struck gold 73 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 and how you're going to share it. 74 00:03:56,110 --> 00:03:57,362 Sure. 75 00:03:57,403 --> 00:03:59,322 ( phone rings ) 76 00:03:59,364 --> 00:04:00,365 Brady. 77 00:04:00,406 --> 00:04:01,616 GREG: Dad? 78 00:04:01,658 --> 00:04:03,284 Yeah. Greg, what's up, anything wrong? 79 00:04:03,326 --> 00:04:05,286 Oh, no, everything's groovy. 80 00:04:05,328 --> 00:04:07,497 Look, I'm a little jammed up right now. 81 00:04:07,538 --> 00:04:09,290 Dad, you'll never guess what happened. 82 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 Greg, could it wait till later? 83 00:04:10,708 --> 00:04:12,752 Well, I suppose it could, but, see, 84 00:04:12,794 --> 00:04:15,129 we were playing football in a lot Mm-hmm. That so? 85 00:04:15,171 --> 00:04:18,216 Yeah, and we found $1,100. 86 00:04:18,258 --> 00:04:19,425 Um, that's fine, Greg. 87 00:04:19,467 --> 00:04:20,051 Look, I'll talk to you later. 88 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Give my love to your mother, okay? Good-bye. 89 00:04:22,262 --> 00:04:23,763 ( click ) 90 00:04:27,600 --> 00:04:29,269 $1,100 dollars! 91 00:04:30,770 --> 00:04:32,355 And that ain't hey 92 00:04:32,397 --> 00:04:33,523 What is that you call 93 00:04:33,564 --> 00:04:35,650 money nowadays - bread 94 00:04:35,692 --> 00:04:37,110 That is a lof of bread! 95 00:04:38,569 --> 00:04:38,987 Hey where are you going? 96 00:04:39,028 --> 00:04:41,990 Downstairs to see the bread! 97 00:04:42,031 --> 00:04:42,365 Hey wait a minute! 98 00:04:42,365 --> 00:04:44,117 You're not finished yet! 99 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 See now you bring down the two... 100 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 to six, that's six third 101 00:04:53,751 --> 00:04:55,962 I can let the boys have that! 102 00:04:56,004 --> 00:04:57,880 What are you thinking greenlady einstein? 103 00:04:57,922 --> 00:04:59,966 Well you divide 11 hundred dollars 104 00:05:00,008 --> 00:05:03,886 by six, that's 183 dollars 105 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 and 33 cents 106 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 for each of us! 107 00:05:06,264 --> 00:05:07,765 and a third. 108 00:05:07,807 --> 00:05:08,308 You're so good at figuring... 109 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 how come you only got a C+ in math? 110 00:05:10,310 --> 00:05:12,353 This isn't math, this is money! 111 00:05:14,605 --> 00:05:15,023 And you think the boys 112 00:05:15,064 --> 00:05:16,566 are going to want to share? 113 00:05:16,858 --> 00:05:17,358 Why shouldn't they? 114 00:05:17,358 --> 00:05:20,528 Sure, you know what Dad always says, 115 00:05:20,570 --> 00:05:21,779 about a family should be 116 00:05:21,821 --> 00:05:23,906 one for all, and all for one! 117 00:05:23,948 --> 00:05:25,825 And we're one big happy family! 118 00:05:25,867 --> 00:05:26,909 We are their loving sister! 119 00:05:26,951 --> 00:05:28,619 and they are loving brohters! 120 00:05:28,661 --> 00:05:30,830 Besides we are giving them a 2 extra penny 121 00:05:30,872 --> 00:05:32,373 Aren't we? 122 00:05:32,415 --> 00:05:34,459 Oh you girls are generous to a fault. 123 00:05:35,835 --> 00:05:37,503 Wow 124 00:05:37,545 --> 00:05:40,757 That's $183 dollars 125 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 and 33 cents 126 00:05:42,925 --> 00:05:44,594 For each of the six of us... 127 00:05:46,763 --> 00:05:49,432 Let's see, now, there'd be $366.66 128 00:05:52,560 --> 00:05:53,853 for each of the three of us. 129 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 Three goes into 11... 130 00:05:55,355 --> 00:05:56,939 Hey, don't worry, I got it right. 131 00:05:56,981 --> 00:05:59,275 Hey, you can't divide 1,100 by three. 132 00:05:59,317 --> 00:05:59,692 Why not? 133 00:05:59,734 --> 00:06:01,319 There's stuff left over. 134 00:06:01,361 --> 00:06:02,528 Two-thirds of a cent. 135 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 Well, that's money. Let's flip for it. 136 00:06:04,906 --> 00:06:06,074 ( knocking ) 137 00:06:06,115 --> 00:06:07,241 Who is it? 138 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 MARCIA: It's your loving sisters. 139 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Aw, let them in. 140 00:06:19,379 --> 00:06:20,963 That's sure a lot of money. 141 00:06:21,005 --> 00:06:21,464 Yeah. 142 00:06:21,506 --> 00:06:24,550 What were you blocking the door for? 143 00:06:24,592 --> 00:06:25,718 Well... 144 00:06:25,760 --> 00:06:27,053 With all this money around... 145 00:06:27,095 --> 00:06:28,930 Yeah, what happens if nobody were home 146 00:06:28,971 --> 00:06:30,306 while we were all at school? 147 00:06:30,348 --> 00:06:31,933 And some crooks break in? 148 00:06:31,974 --> 00:06:33,309 Or robbers? 149 00:06:33,351 --> 00:06:35,353 We were trying to find a good, safe hiding place. 150 00:06:37,855 --> 00:06:40,441 That's a good idea, brother. 151 00:06:40,483 --> 00:06:44,028 We wouldn't want anything to happen to our money. 152 00:06:44,070 --> 00:06:45,238 Your money?! 153 00:06:45,279 --> 00:06:47,323 It's our money. 154 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 You mean you won't share it? 155 00:06:53,037 --> 00:06:54,789 With your loving sisters? 156 00:06:54,831 --> 00:06:58,793 We all love each other, and that's a lot of bread. 157 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 Well, gee, none of you were even there when we found it. 158 00:07:01,921 --> 00:07:04,132 We'd share the money if we found it. 159 00:07:04,173 --> 00:07:05,967 Well, we wouldn't expect you to. 160 00:07:06,008 --> 00:07:09,887 Well, if the Brady boys are going to be selfish, 161 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 then the Brady girls just aren't going to talk to them. 162 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Well, it's going to be mighty difficult 163 00:07:14,600 --> 00:07:16,978 living in the same house not talking to each other, isn't it? 164 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 But it's not our fault, Dad. 165 00:07:18,312 --> 00:07:19,355 We'd share. 166 00:07:19,397 --> 00:07:21,357 ( all arguing at once ) 167 00:07:21,399 --> 00:07:23,568 Hold it! 168 00:07:23,609 --> 00:07:24,277 ( silence ) 169 00:07:24,318 --> 00:07:28,781 I am going to put an end to this problem, here and now. 170 00:07:28,823 --> 00:07:30,992 The wallet. 171 00:07:31,033 --> 00:07:32,326 Please. 172 00:07:36,038 --> 00:07:36,706 What are you going to do with it, Dad? 173 00:07:36,747 --> 00:07:39,750 I'm going to turn it over to the police department. 174 00:07:39,792 --> 00:07:42,462 because that's where people usually go when they loose something. 175 00:07:42,503 --> 00:07:43,671 Hoping that sombody honest 176 00:07:43,713 --> 00:07:44,213 will turn it in. 177 00:07:44,255 --> 00:07:46,674 Even if there is no identification? 178 00:07:46,716 --> 00:07:50,720 Peter, Id or no Id, we know its not ours, don't we? 179 00:07:50,761 --> 00:07:52,930 You're absolutely right, Dad. 180 00:07:52,972 --> 00:07:54,390 I couldn't agree more. 181 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 Me, too. 182 00:07:55,892 --> 00:07:56,350 Good-bye, girls. 183 00:07:56,350 --> 00:07:58,060 Good-bye. CINDY: Good-bye! 184 00:07:58,102 --> 00:07:59,270 But what if nobody claims it? 185 00:07:59,312 --> 00:08:00,521 Then it's ours, isn't it? 186 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 Now, look, Greg... Well, isn't it? 187 00:08:02,315 --> 00:08:04,484 If nobody claims it... 188 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 Somebody will of course... 189 00:08:05,902 --> 00:08:07,695 Yeah well thats not the point 190 00:08:07,737 --> 00:08:09,739 I don't like what the money is doing to the boys 191 00:08:09,780 --> 00:08:13,201 Well the girls aren't helping it by not talking to them 192 00:08:13,242 --> 00:08:14,660 I'd suppose that's my fault 193 00:08:14,952 --> 00:08:16,871 For all I said all for one! 194 00:08:18,915 --> 00:08:21,167 Well let's not be unfair to the boys 195 00:08:21,209 --> 00:08:24,128 I mean after all they are the ones who found the money 196 00:08:24,170 --> 00:08:24,754 You know what? 197 00:08:24,754 --> 00:08:27,798 Your bending over backwards favor the boys... 198 00:08:27,840 --> 00:08:31,427 Well your doing a little bending yourself Mr. Brady 199 00:08:31,469 --> 00:08:34,972 Now, what I think we should do with the money is 200 00:08:35,014 --> 00:08:36,682 Yea Mrs. Brady? 201 00:08:38,893 --> 00:08:40,520 This is bad for the kids.. 202 00:08:40,561 --> 00:08:42,271 The money doesn't even belong to us 203 00:08:42,313 --> 00:08:44,357 That's what I keep saying 204 00:08:44,649 --> 00:08:46,025 Somebody will claim that it... 205 00:08:46,067 --> 00:08:47,485 And as for the kids 206 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 You know how they are 207 00:08:49,111 --> 00:08:52,490 In no time they will forget they weren't speaking... 208 00:08:52,532 --> 00:08:53,950 See... 209 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 That takes care of the juice Alice 210 00:08:57,912 --> 00:08:59,914 Now if you can handle the cerial department 211 00:08:59,956 --> 00:09:02,333 I'm going to see what going on upstairs 212 00:09:02,375 --> 00:09:03,459 Howdy, partner. 213 00:09:03,501 --> 00:09:04,418 Howdy, ma'am. 214 00:09:04,460 --> 00:09:05,461 You ready for chow? 215 00:09:05,503 --> 00:09:07,296 Yup. 216 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Hi, Alice. 217 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 Hi. 218 00:09:13,511 --> 00:09:14,554 Hi, Alice. 219 00:09:14,595 --> 00:09:16,138 Hi. Hi. 220 00:09:16,180 --> 00:09:18,808 Hi. We're not supposed to talk. 221 00:09:18,849 --> 00:09:20,726 I can talk if I want to. 222 00:09:20,768 --> 00:09:23,813 Okay. But I'm not talking to you. 223 00:09:23,854 --> 00:09:25,856 That's what you are doing, Cindy. 224 00:09:25,898 --> 00:09:26,816 I was not. 225 00:09:26,857 --> 00:09:28,109 Was I? 226 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 Look, let's have a little less not talking 227 00:09:30,736 --> 00:09:32,863 and a little more eating. 228 00:09:32,905 --> 00:09:33,823 Good morning, Alice. 229 00:09:33,864 --> 00:09:34,365 ALICE: Morning. 230 00:09:34,407 --> 00:09:37,952 Good morning, Alice. ALICE: Morning. 231 00:09:40,079 --> 00:09:42,081 You here for looking or eating? 232 00:09:42,123 --> 00:09:44,166 Alice, can you tell some people 233 00:09:44,208 --> 00:09:45,668 they're blocking the refrigerator 234 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 and other people are hungry? 235 00:09:47,336 --> 00:09:50,673 Marcia, your brother says will you please excuse him. 236 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 Some people are not only selfish, 237 00:09:53,009 --> 00:09:55,177 they won't even wait their turn. 238 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Hey, where's Greg? He wasn't upstairs. 239 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 He's on the phone. 240 00:10:06,897 --> 00:10:09,317 GREG: Okay, well, I was just wondering. 241 00:10:09,358 --> 00:10:10,860 Thank you very much. 242 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 That's a lot of money. 243 00:10:12,028 --> 00:10:13,904 I'll keep in touch. Good-bye. 244 00:10:13,946 --> 00:10:16,324 Oh, hi, Pete. 245 00:10:16,365 --> 00:10:17,408 Who were you talking to? 246 00:10:17,450 --> 00:10:18,909 The police. I wanted to see 247 00:10:18,951 --> 00:10:20,411 if anybody'd picked the money up. 248 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Well, did they? 249 00:10:21,996 --> 00:10:23,205 No, it's still there. 250 00:10:23,247 --> 00:10:25,374 That means maybe we're going to get it. 251 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Don't count on it. 252 00:10:26,667 --> 00:10:28,878 Read this. 253 00:10:32,590 --> 00:10:35,760 "Found: brown and white cocker spaniel." 254 00:10:35,801 --> 00:10:36,594 So what does that 255 00:10:36,636 --> 00:10:37,678 got to do with it? 256 00:10:37,720 --> 00:10:39,221 No, no, no, the next one. 257 00:10:39,263 --> 00:10:42,767 Oh. "Lost: brown wallet..." 258 00:10:42,808 --> 00:10:44,310 That's it. 259 00:10:44,352 --> 00:10:47,063 Containing large sum of money. Reward." 260 00:10:47,104 --> 00:10:49,357 What did you have to go and read that for? 261 00:10:49,398 --> 00:10:49,982 I couldn't help it. 262 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 The paper was sitting right here by the phone. 263 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 There's a number to call. 264 00:10:53,736 --> 00:10:55,404 I know. 265 00:10:55,446 --> 00:10:57,782 Gee. If only we hadn't looked at it. 266 00:10:57,823 --> 00:10:58,908 But we did. 267 00:10:58,949 --> 00:11:00,951 Yeah. 268 00:11:07,500 --> 00:11:09,752 If we call, we could lose the money. 269 00:11:09,794 --> 00:11:12,838 Should we call or shouldn't we? 270 00:11:12,880 --> 00:11:14,632 That's the question. 271 00:11:14,674 --> 00:11:15,800 What's the answer? 272 00:11:15,841 --> 00:11:16,676 I don't know. 273 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 Are you with me? 274 00:11:26,227 --> 00:11:27,144 All the way. 275 00:11:27,186 --> 00:11:28,771 And you know the consequences. 276 00:11:28,813 --> 00:11:29,939 Yup. 277 00:11:29,980 --> 00:11:31,649 Okay, we call. 278 00:11:31,691 --> 00:11:33,150 Don't give it away now. 279 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 Make him tell you exactly where he lost it. 280 00:11:36,153 --> 00:11:38,406 And how many $50 bills there were. 281 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 I will, I will. 282 00:11:39,448 --> 00:11:40,616 ( ringing ) 283 00:11:40,658 --> 00:11:42,368 Oh, how many bills were there? 284 00:11:42,410 --> 00:11:43,452 I don't know. 285 00:11:45,621 --> 00:11:48,582 Sir? 286 00:11:48,624 --> 00:11:51,877 I'm calling about the lost wallet you advertised. 287 00:11:51,919 --> 00:11:54,463 And if you'll just tell me what it looks like... 288 00:11:54,505 --> 00:11:56,924 Brown, huh? 289 00:11:56,966 --> 00:11:59,093 It's worn, old. 290 00:11:59,135 --> 00:12:01,137 Lots of bills. 291 00:12:03,723 --> 00:12:04,598 $220?! 292 00:12:04,640 --> 00:12:05,725 Sir, I'm happy to t... 293 00:12:05,766 --> 00:12:08,269 I mean, I'm sorry to tell you, 294 00:12:08,310 --> 00:12:09,770 but this isn't your wallet. 295 00:12:09,812 --> 00:12:10,938 Good-bye. 296 00:12:10,980 --> 00:12:13,649 Boy, it sure pays to be honest. 297 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 Yeah, it sure does. 298 00:12:15,109 --> 00:12:17,528 And I'm proud of both of you. 299 00:12:17,570 --> 00:12:19,280 But I already called that ad. 300 00:12:19,321 --> 00:12:20,656 You called? 301 00:12:20,698 --> 00:12:23,159 Mm-hmm. That's why the paper's near the phone. 302 00:12:23,200 --> 00:12:24,660 You know something, Dad? 303 00:12:24,702 --> 00:12:27,163 I feel it-- that money's going to be ours. 304 00:12:27,204 --> 00:12:28,914 Mm-hmm. It might. 305 00:12:28,956 --> 00:12:31,500 Might? It's already been a whole day. 306 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 And nobody even called the police-- I checked. 307 00:12:33,627 --> 00:12:36,338 Well, people don't always go to the police. 308 00:12:36,380 --> 00:12:39,175 That's why I put an ad of my own in the paper. 309 00:12:39,216 --> 00:12:42,011 You put one in? 310 00:12:42,052 --> 00:12:43,512 About our money? 311 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 About the money you found. 312 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 What did you say in the ad? 313 00:12:47,475 --> 00:12:49,602 Well, just whoever lost a wallet, 314 00:12:49,643 --> 00:12:52,188 call us up and identify it. 315 00:12:52,229 --> 00:12:54,440 Now, that ought to bring results. 316 00:12:57,651 --> 00:12:59,445 ( sighs ) 317 00:13:06,243 --> 00:13:09,580 ( phone ringing ) 318 00:13:19,381 --> 00:13:21,467 Hello. 319 00:13:21,509 --> 00:13:23,636 Yes. 320 00:13:23,677 --> 00:13:25,971 Could you describe it? 321 00:13:26,013 --> 00:13:28,140 Mm-hmm. 322 00:13:28,182 --> 00:13:29,683 Mm-hmm. 323 00:13:29,725 --> 00:13:31,352 Mm-hmm. 324 00:13:31,393 --> 00:13:33,354 Uh-uh. Wrong wallet. 325 00:13:51,831 --> 00:13:54,750 ( phone ringing ) 326 00:14:01,632 --> 00:14:04,677 ( sniffles ): Yes, that... that is a lot of money 327 00:14:04,718 --> 00:14:06,887 and I'm sure you do need it. 328 00:14:06,929 --> 00:14:08,180 ( sniffles ) 329 00:14:08,222 --> 00:14:11,392 I'd like to help you, I really would. 330 00:14:11,433 --> 00:14:14,895 Well, it just isn't the wallet we found. 331 00:14:14,937 --> 00:14:19,275 I'm sorry, I-I'm really very sorry. 332 00:14:19,316 --> 00:14:22,736 Ah! Darned onions. Oh! 333 00:14:31,453 --> 00:14:32,037 Hi, Alice. 334 00:14:32,079 --> 00:14:34,748 Hi. Hey... hey is something wrong, Alice? 335 00:14:36,709 --> 00:14:38,836 Alice, I've told you, 336 00:14:38,878 --> 00:14:40,504 peel the onions under the cold water. 337 00:14:40,546 --> 00:14:43,257 What, and miss a good cry? 338 00:14:44,216 --> 00:14:45,759 Hey, any calls about the wallet? 339 00:14:45,801 --> 00:14:47,720 Yeah, 18. 340 00:14:47,761 --> 00:14:51,140 And some fascinating guesses. 341 00:14:51,181 --> 00:14:53,767 Are you ready for plaid cowhide? 342 00:14:53,809 --> 00:14:56,061 Yeah, got to expect some ding-a-lings, 343 00:14:56,103 --> 00:14:58,689 but I refuse to be cynical. 344 00:14:58,731 --> 00:15:00,065 PETER: Hi, Mom, hi, Dad. 345 00:15:00,107 --> 00:15:01,275 Hi. 346 00:15:01,317 --> 00:15:03,402 Hi, mom, dad. Is the money still safe? 347 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 Yes, O mighty King Midas. 348 00:15:04,904 --> 00:15:06,196 We'll get it any day now. 349 00:15:06,238 --> 00:15:07,656 Well, you know the police 350 00:15:07,698 --> 00:15:09,783 can hold onto it for a long time. 351 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 The law says six months. 352 00:15:11,035 --> 00:15:12,494 Yeah, six months. 353 00:15:13,537 --> 00:15:14,872 Oh? Really? 354 00:15:14,914 --> 00:15:18,208 Unless, of course, you assume liability. 355 00:15:18,250 --> 00:15:20,711 That's very interesting, Peter, go on. 356 00:15:20,753 --> 00:15:21,420 PETER: Well, if you sign for it, 357 00:15:21,462 --> 00:15:24,757 we can ask the police to give us the wallet right now, 358 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 and hold it ourselves six months in the bank, 359 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 and collect the interest. 360 00:15:27,801 --> 00:15:29,720 That's how it works. 361 00:15:30,262 --> 00:15:33,891 Where in the world did you get all this information? 362 00:15:33,933 --> 00:15:35,351 Joey's dad told me. 363 00:15:35,392 --> 00:15:36,769 Joey's Peter's friend. 364 00:15:36,810 --> 00:15:39,271 His dad picked him up at school and I asked him. 365 00:15:39,313 --> 00:15:40,689 He's a lawyer. 366 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Well, we certainly appreciate 367 00:15:43,817 --> 00:15:45,778 your checking this out so thoroughly. 368 00:15:45,819 --> 00:15:47,613 That's okay. Just let me know 369 00:15:47,655 --> 00:15:50,532 how you want to handle it, Dad. 370 00:15:53,118 --> 00:15:54,870 There they go... 371 00:15:54,912 --> 00:15:57,831 Howard Hughes and J. Paul Getty. 372 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 ( all chuckling ) 373 00:15:59,583 --> 00:16:01,961 Oh, all those kids think about is money 374 00:16:02,002 --> 00:16:03,253 since they found that wallet. 375 00:16:03,295 --> 00:16:05,005 And it isn't even theirs yet. 376 00:16:05,047 --> 00:16:06,382 That's what concerns me-- 377 00:16:06,423 --> 00:16:10,427 and what's going to happen if they get it? 378 00:16:14,556 --> 00:16:15,641 I need some paper. 379 00:16:15,683 --> 00:16:17,351 Just a moment, please. 380 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 When it comes to sharing in this house, 381 00:16:19,436 --> 00:16:22,106 there are certain selfish people in this house 382 00:16:22,147 --> 00:16:23,524 who don't care to. 383 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 I always share paper with you. 384 00:16:25,401 --> 00:16:27,111 Not when it's green, with numbers on it 385 00:16:27,152 --> 00:16:28,612 and you find it in a wallet. 386 00:16:28,654 --> 00:16:30,322 Come on, Marcia. 387 00:16:30,364 --> 00:16:32,533 You don't share with us, stingy, 388 00:16:32,574 --> 00:16:34,368 we don't share with you. 389 00:16:48,674 --> 00:16:50,718 Just what do you think you're doing? 390 00:16:50,759 --> 00:16:53,470 Trying to figure out how my hair looks best. 391 00:16:53,512 --> 00:16:55,639 Combed down all over your face. 392 00:16:55,681 --> 00:16:57,224 Very funny. 393 00:16:57,266 --> 00:16:59,435 Now what do you think you're doing? 394 00:16:59,476 --> 00:17:03,063 I told you, I'm trying to figure out how my hair looks best. 395 00:17:03,105 --> 00:17:05,441 I mean, you're using my hairbrush. 396 00:17:05,482 --> 00:17:07,443 I always use your hairbrush. 397 00:17:07,484 --> 00:17:10,320 Not anymore, Mr. Stingy. 398 00:17:16,452 --> 00:17:17,870 Want a piece of licorice? 399 00:17:17,911 --> 00:17:18,996 Yeah! 400 00:17:19,038 --> 00:17:20,581 I bet you do. 401 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 It seems to me that things 402 00:17:26,795 --> 00:17:30,090 are getting slightly out of hand around here. 403 00:17:30,132 --> 00:17:31,592 I'm with you. 404 00:17:31,633 --> 00:17:36,472 And I'm doing some straightening out, pronto. 405 00:17:44,563 --> 00:17:47,983 This is rapidly becoming a house divided. 406 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 And you should all be ashamed of yourselves. 407 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 CAROL: Because of something you don't even have. 408 00:17:53,489 --> 00:17:55,991 Your mother and I share our good fortune. 409 00:17:56,033 --> 00:17:57,618 We share it with all of you. 410 00:17:57,659 --> 00:17:58,786 Every day. 411 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 It's about time 412 00:18:00,120 --> 00:18:01,872 you pulled yourselves together 413 00:18:01,914 --> 00:18:05,000 and called a truce to this civil war. 414 00:18:05,042 --> 00:18:06,502 And that's an order. 415 00:18:07,586 --> 00:18:11,215 Please, Dad, just a minute. 416 00:18:12,132 --> 00:18:17,763 ( boys whispering ) 417 00:18:17,805 --> 00:18:20,265 Okay. We'll share. 418 00:18:20,307 --> 00:18:22,226 You really mean it? 419 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 Yeah. 420 00:18:23,310 --> 00:18:24,353 Me, too. 421 00:18:24,394 --> 00:18:26,605 Not me. 422 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 All right, I'll share. 423 00:18:28,565 --> 00:18:32,444 A very wise decision. 424 00:18:35,280 --> 00:18:38,367 Well, boys might as well learn at an early age 425 00:18:38,408 --> 00:18:40,285 that girls are going to cost them money 426 00:18:40,327 --> 00:18:41,620 the rest of their lives. 427 00:18:41,662 --> 00:18:43,205 ( chuckles ) Ah! 428 00:18:43,247 --> 00:18:46,208 Thanks, Greg-- for sharing. 429 00:18:46,250 --> 00:18:48,168 You, too, Peter and Bobby. 430 00:18:48,210 --> 00:18:50,504 Heck, even six ways, it's a lot of money. 431 00:18:50,546 --> 00:18:52,297 MARCIA: Yeah. 432 00:18:55,050 --> 00:18:56,552 Hey, wow! 433 00:18:56,593 --> 00:18:57,970 MARCIA: What?! ( all exclaim ) 434 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 It just came to me 435 00:18:59,054 --> 00:19:00,681 why Dad called this big meeting. 436 00:19:00,722 --> 00:19:01,640 Why? Why? Why? Why? 437 00:19:01,682 --> 00:19:02,724 Well, he must think 438 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 we're going to get the money! 439 00:19:03,642 --> 00:19:04,143 ( all shouting ) 440 00:19:09,064 --> 00:19:10,774 ( rings ) 441 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 Hello? 442 00:19:11,942 --> 00:19:14,486 Yeah, this is Mr. Brady. 443 00:19:14,528 --> 00:19:19,658 ( chuckles ): $150 down? No, I'm afraid you got the wrong Mr. Brady. 444 00:19:19,700 --> 00:19:21,869 Mr. Greg Brady? 445 00:19:22,786 --> 00:19:25,414 Just a moment. 446 00:19:25,455 --> 00:19:27,624 ( yells ): Greg? 447 00:19:28,125 --> 00:19:30,794 Mike, guess who was just at the back door? 448 00:19:30,836 --> 00:19:31,628 Who? 449 00:19:31,670 --> 00:19:32,921 One of Peter's friends. 450 00:19:32,963 --> 00:19:36,049 Peter offered to buy his ten-speed bike from him. 451 00:19:36,091 --> 00:19:37,301 Yeah, Dad? 452 00:19:37,342 --> 00:19:39,178 Uh, Greg, phone for you. 453 00:19:39,219 --> 00:19:41,847 A Mr. Greg Brady has been pricing cars. 454 00:19:41,889 --> 00:19:43,640 Cars?! 455 00:19:43,682 --> 00:19:45,601 Hello? Yes, sir. 456 00:19:45,642 --> 00:19:47,978 Uh, well, you see, I haven't quite got the down payment yet. 457 00:19:48,020 --> 00:19:52,232 No. 458 00:19:52,274 --> 00:19:56,528 Uh, why don't we just forget it, sir? Sorry. 459 00:19:56,570 --> 00:19:57,738 What in the world 460 00:19:57,779 --> 00:20:00,574 is going to be next around here? 461 00:20:00,908 --> 00:20:03,202 Can I have a stamp, Daddy? 462 00:20:03,243 --> 00:20:06,622 I want to send away for a horse. 463 00:20:06,663 --> 00:20:07,789 Any questions? 464 00:20:07,831 --> 00:20:09,499 ( phone rings ) 465 00:20:09,541 --> 00:20:11,752 We are not buying anything. 466 00:20:11,793 --> 00:20:12,920 Hello. 467 00:20:12,961 --> 00:20:14,963 Yeah, this is he. 468 00:20:15,005 --> 00:20:18,634 They did? That's wonderful! 469 00:20:18,675 --> 00:20:21,178 Yeah. Thanks, Sergeant. 470 00:20:21,720 --> 00:20:24,640 The owners have just picked up their wallet 471 00:20:24,681 --> 00:20:26,016 at the police station. 472 00:20:26,058 --> 00:20:27,059 Thank goodness. 473 00:20:27,100 --> 00:20:28,101 That is the best news 474 00:20:28,143 --> 00:20:30,020 I've heard all week. 475 00:20:30,062 --> 00:20:32,606 ( flatly ): Yeah. Whoopee. 476 00:20:35,317 --> 00:20:37,945 Well, at least there's one good thing 477 00:20:37,986 --> 00:20:39,488 about our not getting the money. 478 00:20:39,529 --> 00:20:41,323 Name it. 479 00:20:41,365 --> 00:20:42,658 No income tax. 480 00:20:42,699 --> 00:20:45,077 Ho, ho, ho. 481 00:20:45,118 --> 00:20:46,536 What we've got to do 482 00:20:46,578 --> 00:20:48,372 is look on the bright side. 483 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 What bright side? 484 00:20:50,290 --> 00:20:56,088 Well... it's better than not finding $1,100 at all. 485 00:20:59,049 --> 00:21:01,134 ( doorbell rings ) 486 00:21:08,475 --> 00:21:09,810 Mrs. Brady? 487 00:21:09,851 --> 00:21:10,811 Yes? 488 00:21:10,852 --> 00:21:12,354 My name is Stoner. 489 00:21:12,396 --> 00:21:14,523 I just got my wallet back from the police. 490 00:21:14,564 --> 00:21:16,483 They gave me your address. 491 00:21:16,525 --> 00:21:19,319 Oh, Mr. Stoner, I'm so happy for you. 492 00:21:19,361 --> 00:21:20,445 Won't you come in, please? 493 00:21:20,487 --> 00:21:23,073 Well, just for a minute. 494 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 Me and the missus have been doing 495 00:21:24,491 --> 00:21:26,326 some frantic back-tracking the last few days. 496 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 Oh, I can just imagine. 497 00:21:28,036 --> 00:21:30,664 I wanted to thank your boys for turning it in. 498 00:21:30,706 --> 00:21:33,375 Oh, certainly, Mr. Stoner, I'll just call them. 499 00:21:33,417 --> 00:21:34,918 Uh, Greg, boys? 500 00:21:34,960 --> 00:21:36,753 We were driving cross-country 501 00:21:36,795 --> 00:21:38,755 and I pulled into that lot to fix a flat. 502 00:21:38,797 --> 00:21:42,426 I took off my coat-- must have fallen out of my pocket. 503 00:21:42,467 --> 00:21:45,178 Sure was stupid not having any identification 504 00:21:45,220 --> 00:21:46,263 in the wallet. 505 00:21:46,305 --> 00:21:47,973 Well, the important thing is 506 00:21:48,015 --> 00:21:49,516 you got your money back. 507 00:21:49,558 --> 00:21:52,060 Can't tell you, Mrs. Brady, how much it means to us. 508 00:21:52,102 --> 00:21:53,687 Me and the missus have been saving up 509 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 for this trip for years. 510 00:21:55,480 --> 00:21:56,523 Hello. 511 00:21:56,565 --> 00:21:57,566 Hi. Hi. 512 00:21:57,607 --> 00:21:58,567 Oh, Mr. Stoner 513 00:21:58,608 --> 00:22:00,652 this is Greg, Bobby and Peter. 514 00:22:00,694 --> 00:22:03,530 You're fine, honest boys and I want to thank you 515 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 and give you a reward. 516 00:22:09,494 --> 00:22:10,787 Gee, $100! 517 00:22:10,829 --> 00:22:12,873 I think that's a little too much, Mr. Stoner. 518 00:22:12,914 --> 00:22:15,625 Mr. Stoner, this is my husband, Mike Brady. 519 00:22:15,667 --> 00:22:16,585 How do you do? 520 00:22:16,626 --> 00:22:17,669 How do you do? 521 00:22:17,711 --> 00:22:19,504 Dad's right, this is too much. 522 00:22:19,546 --> 00:22:22,341 Well... th-they got to take something. 523 00:22:22,382 --> 00:22:23,675 How about $50? 524 00:22:23,717 --> 00:22:25,635 No, I think that's still too much, right, boys? 525 00:22:25,677 --> 00:22:26,803 I agree, Dad. 526 00:22:26,845 --> 00:22:28,138 Me, too. 527 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 Well, I got to give them something. 528 00:22:31,308 --> 00:22:33,226 How about $20? 529 00:22:35,854 --> 00:22:37,064 Thanks, Mr. Stoner. 530 00:22:37,105 --> 00:22:38,106 Thanks. 531 00:22:38,148 --> 00:22:39,107 Thank you. 532 00:22:39,149 --> 00:22:41,777 Thanks again-- to all of you 533 00:22:41,818 --> 00:22:43,528 from me and the missus. 534 00:22:45,238 --> 00:22:46,239 Bye, Mr. Stoner. Good-bye, sir. 535 00:22:46,281 --> 00:22:47,699 Good bye. Bye. 536 00:22:48,283 --> 00:22:49,910 Certainly hope you have a nice trip, Mr. Stoner. 537 00:22:49,951 --> 00:22:51,203 Thank you, thank you. 538 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Hang on to the wallet. 539 00:22:52,788 --> 00:22:54,790 I will. 540 00:22:58,668 --> 00:23:00,087 ( sighs ) 541 00:23:00,629 --> 00:23:03,215 Well, what's the matter with you guys? 542 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 What did you settle on $20 for, Dad? 543 00:23:04,716 --> 00:23:06,802 Because I think it's enough, Greg. 544 00:23:06,843 --> 00:23:08,011 It's too much. 545 00:23:08,053 --> 00:23:10,389 $18 is a lot easier to divide by six. 546 00:23:10,430 --> 00:23:11,681 Let's go. 547 00:23:15,143 --> 00:23:17,187 How about those boys? 548 00:23:17,229 --> 00:23:19,272 Well, it really doesn't surprise me, honey. 549 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Me and the missus got a great bunch of kids. 550 00:23:21,316 --> 00:23:23,860 ( chuckles ) 551 00:23:36,748 --> 00:23:39,668 Well... all's well that ends well. 552 00:23:39,709 --> 00:23:42,504 Did you just make that up? 553 00:23:42,546 --> 00:23:44,172 Yeah. It was nothing. 554 00:23:44,214 --> 00:23:47,050 Well, I still don't think it was fair 555 00:23:47,092 --> 00:23:48,510 that you got the extra two cents 556 00:23:48,552 --> 00:23:50,804 when the kids split the $20 reward. 557 00:23:50,846 --> 00:23:52,806 I was the one who took the wallet 558 00:23:52,848 --> 00:23:53,807 to the police station. 559 00:23:53,849 --> 00:23:55,600 "All for one and one for all"? 560 00:23:55,642 --> 00:23:58,311 Was that just another great saying you made up? 561 00:23:58,353 --> 00:24:00,063 What did you do? 562 00:24:00,105 --> 00:24:02,065 Come on, why should you share? 563 00:24:02,107 --> 00:24:02,732 Well, I'm the one who gave the boys 564 00:24:02,732 --> 00:24:05,152 permission to play football in the vacant lot 565 00:24:05,193 --> 00:24:06,653 in the first place. 566 00:24:06,695 --> 00:24:08,947 Okay. Then you can have 567 00:24:08,989 --> 00:24:10,699 half of my two cents. 568 00:24:12,659 --> 00:24:15,162 And an extra reward. 569 00:24:21,668 --> 00:24:23,545 You can have the penny back. 570 00:24:23,587 --> 00:24:25,505 I'd rather have some more reward. 35633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.