All language subtitles for Taaza Khabar 2024 S02E01 Hindi (ORG 5.1) www.SSRmovies.Com 720p WEB-DL x264 ESubs.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,251 --> 00:00:04,711 I am Vasant Gawde. 2 00:00:04,751 --> 00:00:06,081 The king of Mumbai. 3 00:00:06,126 --> 00:00:07,376 Wadala's wolf. 4 00:00:07,459 --> 00:00:08,499 Thane's tiger. 5 00:00:08,584 --> 00:00:10,214 Chembur's cheetah. (whoops) 6 00:00:10,251 --> 00:00:12,881 (man) Wake up, Vasant. Your parents are fighting again. 7 00:00:12,959 --> 00:00:13,919 Why are you beating her? 8 00:00:13,959 --> 00:00:17,329 Good time doesn't last forever. How long can our bad time last? 9 00:00:17,334 --> 00:00:18,214 (Vasant) What happened here? 10 00:00:18,334 --> 00:00:20,004 (man) Nothing. An old woman slipped and fell in the lavatory. 11 00:00:20,084 --> 00:00:21,004 (woman) Bless you, son. 12 00:00:21,084 --> 00:00:22,424 You will receive everything 13 00:00:22,459 --> 00:00:24,539 -before time. -TAAZA KHABAR 14 00:00:24,876 --> 00:00:25,876 (Vasant) Didn't this bridge collapse? 15 00:00:26,001 --> 00:00:27,211 It was recently constructed. 16 00:00:28,501 --> 00:00:30,461 I get all the news in the world before it occurs. 17 00:00:30,501 --> 00:00:32,631 With the help of Breaking News, we are going to gamble. 18 00:00:32,709 --> 00:00:34,469 -Two hundred thousand on India. -(yells in delight) 19 00:00:34,501 --> 00:00:35,751 (Vasant) I am taking Madhu with me. 20 00:00:35,876 --> 00:00:37,496 -For how long? -(Vasant) Forever. 21 00:00:37,584 --> 00:00:38,634 (Madhu) Where are we going? 22 00:00:38,751 --> 00:00:40,381 Out of limit! 23 00:00:40,751 --> 00:00:42,251 (screams) 24 00:00:42,376 --> 00:00:44,746 If you really have the Midas touch, let me show you the bigger game. 25 00:00:44,834 --> 00:00:45,594 I am Kismat. 26 00:00:45,626 --> 00:00:47,996 (Vasant) He can change destiny, I can change destiny, too. 27 00:00:49,084 --> 00:00:50,504 Come on, motherfucker. 28 00:00:50,584 --> 00:00:52,254 (in Marathi) Don't gamble. It's a crime. 29 00:00:52,376 --> 00:00:55,126 Shazia, we go five billion. 30 00:00:56,084 --> 00:00:57,754 I am the god of this magical world, 31 00:00:57,876 --> 00:01:00,126 and you are just temporary residents, assholes. 32 00:01:00,334 --> 00:01:03,214 Your blessing has become a curse, Vasant! 33 00:01:21,209 --> 00:01:22,249 (door creaks) 34 00:01:29,334 --> 00:01:32,134 (footfalls) 35 00:01:34,751 --> 00:01:38,131 (mellow music) 36 00:02:09,376 --> 00:02:10,706 (Taaza Khabar notification beeps) 37 00:02:16,751 --> 00:02:22,631 BREAKING NEWS MUMBAI: BUSINESSMAN VASANT GAWDE MURDERED 38 00:02:22,959 --> 00:02:25,499 (tense music) 39 00:02:32,584 --> 00:02:33,384 (door opens) 40 00:02:53,834 --> 00:02:56,504 (footfalls) 41 00:03:01,459 --> 00:03:03,459 -(grunts) -You came to kill me, rascal. 42 00:03:05,251 --> 00:03:06,751 I came to check on uncle. 43 00:03:07,126 --> 00:03:09,246 I don't care whether you live or die. 44 00:03:10,126 --> 00:03:12,246 Bloody idiot thinks I came to kill him. 45 00:03:17,001 --> 00:03:18,211 He's lost his mind. 46 00:03:19,584 --> 00:03:20,634 I am going to die. 47 00:03:22,751 --> 00:03:23,751 What? 48 00:03:24,876 --> 00:03:25,996 Today's breaking news. 49 00:03:29,626 --> 00:03:31,076 Stop this fucking drama. 50 00:03:31,251 --> 00:03:33,381 I know you're sorry. I forgive you. 51 00:03:33,459 --> 00:03:35,629 Now, let's go. Come on. Come on! 52 00:03:39,584 --> 00:03:42,884 (sombre music) 53 00:03:48,876 --> 00:03:50,496 (Peter) Can't the news be changed? 54 00:03:53,709 --> 00:03:54,709 What now? 55 00:03:58,084 --> 00:03:59,384 I wait for death. 56 00:04:02,126 --> 00:04:04,706 Listen to me. Currently, you're in villain mode. 57 00:04:04,751 --> 00:04:06,751 What will people say if you die now? 58 00:04:06,834 --> 00:04:07,884 "It's a good thing he died. " 59 00:04:08,001 --> 00:04:09,131 "He was an evil person. " 60 00:04:09,459 --> 00:04:11,999 (clicks tongue) Do some good deeds before you die. 61 00:04:12,334 --> 00:04:14,754 So people can praise you afterwards. 62 00:04:14,876 --> 00:04:15,876 Understood? 63 00:04:23,209 --> 00:04:25,079 (intense music) 64 00:04:30,709 --> 00:04:32,499 Look what Vasya's doing! 65 00:04:33,751 --> 00:04:36,711 ♪ Why are you in handcuffs? ♪ 66 00:04:37,751 --> 00:04:41,751 ♪ Tell me who you are? Life's in jeopardy ♪ 67 00:04:41,834 --> 00:04:44,754 ♪ Let me set you free ♪ 68 00:04:45,751 --> 00:04:49,751 ♪ Tell me who you are? Are you God or a gangster? ♪ 69 00:04:49,834 --> 00:04:52,834 ♪ Why are you in handcuffs? ♪ 70 00:04:53,751 --> 00:04:57,631 ♪ Tell me who you are? Life's in jeopardy ♪ 71 00:04:57,751 --> 00:05:00,501 ♪ Let me set you free ♪ 72 00:05:01,334 --> 00:05:04,884 ♪ Someone's here for me And away I go ♪ 73 00:05:05,001 --> 00:05:05,881 (advocate) The paperwork is done. 74 00:05:06,001 --> 00:05:08,001 You are now the owner of Gawde Enterprises. 75 00:05:09,251 --> 00:05:16,631 ♪ Someone's here for me And away I go... Goodbye ♪ 76 00:05:18,501 --> 00:05:26,251 ♪ These scattered pieces of the star Cannot be put together again ♪ 77 00:05:26,376 --> 00:05:33,746 ♪ The breath that evades me How do I get it back? ♪ 78 00:05:33,834 --> 00:05:38,384 ♪ Only memories left to look back ♪ 79 00:05:38,501 --> 00:05:40,501 May God give you a long life. 80 00:05:40,584 --> 00:05:41,964 God bless you, son. 81 00:05:42,001 --> 00:05:49,631 ♪ Everyone says I've changed for good ♪ 82 00:05:49,751 --> 00:05:53,711 ♪ Tell me who you are? Are you God or a gangster? ♪ 83 00:05:53,751 --> 00:05:56,881 ♪ Why are you in handcuffs? ♪ 84 00:05:57,751 --> 00:06:01,711 ♪ Tell me who you are? Life's in jeopardy ♪ 85 00:06:01,751 --> 00:06:04,581 ♪ Let me set you free ♪ 86 00:06:05,751 --> 00:06:09,631 ♪ Tell me who you are? Are you God or a gangster? ♪ 87 00:06:09,834 --> 00:06:13,084 ♪ Why are you in handcuffs? ♪ 88 00:06:13,751 --> 00:06:17,501 ♪ Tell me who you are? Life's in jeopardy ♪ 89 00:06:17,626 --> 00:06:18,496 (gun fires) 90 00:06:19,126 --> 00:06:20,626 (crowd screams) 91 00:06:20,876 --> 00:06:21,996 I am Vasant Gawde. 92 00:06:22,459 --> 00:06:23,379 The king of Mumbai. 93 00:06:23,501 --> 00:06:26,081 (Madhu) Your blessing has become a curse, Vasant. 94 00:06:26,126 --> 00:06:28,376 (Vasant's father) If you get involved in this illegal business, 95 00:06:28,501 --> 00:06:31,501 someday some junkie will shoot you. 96 00:06:41,376 --> 00:06:46,746 -(Sanskrit chants) -Move. Move. 97 00:06:46,834 --> 00:06:50,134 (Peter) The year has ended and so has the blessing. 98 00:06:53,251 --> 00:06:54,461 Before he died, 99 00:06:54,709 --> 00:06:58,999 Vasya gave his money to the poor to do a good deed. 100 00:07:00,126 --> 00:07:01,876 But some scores 101 00:07:02,501 --> 00:07:06,081 have to be settled with blood and not money. 102 00:07:07,126 --> 00:07:09,126 We rushed him to the hospital. 103 00:07:10,376 --> 00:07:12,746 But they couldn't save our Vasya. 104 00:07:14,334 --> 00:07:15,634 (sobbing) 105 00:07:16,001 --> 00:07:19,131 The blessing killed our Vasant. 106 00:07:20,626 --> 00:07:21,876 I warned him. 107 00:07:24,376 --> 00:07:27,746 One day some junkie will shoot you. 108 00:07:27,876 --> 00:07:29,126 (crying) 109 00:07:29,459 --> 00:07:30,459 He's gone. 110 00:07:31,126 --> 00:07:34,076 (car honking, tyres screeching) 111 00:07:36,001 --> 00:07:37,501 (car halts) 112 00:07:40,501 --> 00:07:41,501 (car door closes) 113 00:07:42,959 --> 00:07:44,499 (yelps) 114 00:07:45,334 --> 00:07:46,634 (whimpers) 115 00:07:47,126 --> 00:07:48,206 Madhu! 116 00:07:48,501 --> 00:07:49,381 Madhu! 117 00:07:49,501 --> 00:07:50,501 Get back. 118 00:07:51,584 --> 00:07:53,754 -Hey! -Who creates drama at someone's funeral? 119 00:07:53,834 --> 00:07:55,084 Quiet. 120 00:07:58,001 --> 00:07:59,631 (tense music) 121 00:08:28,876 --> 00:08:30,996 It all happened so suddenly. 122 00:08:31,709 --> 00:08:33,879 He was fit and fine until yesterday. 123 00:08:34,001 --> 00:08:35,881 Making others suffer losses. 124 00:08:36,501 --> 00:08:39,251 Then all of a sudden (snaps fingers) he died. 125 00:08:43,001 --> 00:08:45,251 May God... 126 00:08:47,376 --> 00:08:48,376 never let him rest in peace. 127 00:08:48,376 --> 00:08:50,576 Hey... who are you? 128 00:08:50,876 --> 00:08:52,376 Hey. 129 00:08:53,001 --> 00:08:54,251 What are you doing? 130 00:08:54,334 --> 00:08:57,754 Go ask your son who Yusuf Akhtar is. 131 00:08:59,376 --> 00:09:01,876 What are you doing? 132 00:09:03,834 --> 00:09:08,834 As the saying goes, children have to atone for their parents' sins. 133 00:09:09,709 --> 00:09:12,499 But if the child is a bastard... 134 00:09:13,751 --> 00:09:14,881 (snapping fingers) 135 00:09:15,501 --> 00:09:17,831 the parents have to 136 00:09:19,084 --> 00:09:20,754 pay for their sins. 137 00:09:25,501 --> 00:09:28,131 -(sobs) -(fire crackling) 138 00:09:28,334 --> 00:09:29,584 (Alpa) Vasu! 139 00:09:30,626 --> 00:09:33,076 Hey, Vasu! 140 00:09:33,501 --> 00:09:35,081 (cries loudly) 141 00:09:35,126 --> 00:09:36,246 (bell clangs) 142 00:09:41,626 --> 00:09:42,876 Vasya. 143 00:09:43,376 --> 00:09:45,996 (crying) 144 00:09:48,876 --> 00:09:51,746 (in Marathi) My dear son... 145 00:10:13,126 --> 00:10:14,876 (Alpa) Vasu! 146 00:10:16,584 --> 00:10:18,504 Vasu! 147 00:10:48,126 --> 00:10:51,126 RECKONING 148 00:10:58,876 --> 00:11:00,376 Hi, guys! 149 00:11:00,501 --> 00:11:02,251 This is so good for my lips. 150 00:11:02,376 --> 00:11:04,956 This makes my baby's lips soft and juicy. 151 00:11:05,001 --> 00:11:08,251 Which is why my wifey only applies Fruitsy. 152 00:11:08,334 --> 00:11:09,584 Fruitsy Lip Balm. 153 00:11:09,751 --> 00:11:10,881 Get it today. 154 00:11:11,126 --> 00:11:14,876 For a 10% discount, use code JU-PETER 1... 155 00:11:15,001 --> 00:11:15,831 4... 156 00:11:15,876 --> 00:11:17,456 3! 157 00:11:19,001 --> 00:11:20,131 Cut. 158 00:11:22,209 --> 00:11:23,629 Let me edit this. 159 00:11:24,209 --> 00:11:25,499 And send it to them. 160 00:11:25,584 --> 00:11:27,634 Yes, I'll tell them to transfer the remaining money. 161 00:11:27,751 --> 00:11:30,081 Yes, and soon we will have 10K followers. 162 00:11:30,251 --> 00:11:32,331 Tell them to increase the rates. 163 00:11:32,626 --> 00:11:35,496 They paid a thousand bucks in advance. I used that to buy a cake. 164 00:11:39,501 --> 00:11:40,581 Julie. 165 00:11:42,251 --> 00:11:46,331 The things you've done for me, for him, 166 00:11:47,584 --> 00:11:49,884 I can never thank you enough for it. 167 00:11:52,626 --> 00:11:55,126 Don't even try. Your mouth stinks. 168 00:11:55,334 --> 00:11:57,504 Go and call aunty and uncle. We'll go live. 169 00:11:57,584 --> 00:11:58,634 Our audience likes it. 170 00:11:58,709 --> 00:11:59,709 Yes. 171 00:11:59,834 --> 00:12:02,134 Aunty. Uncle. 172 00:12:02,626 --> 00:12:04,496 Come down. It's time to cut the cake. 173 00:12:05,084 --> 00:12:06,754 (tinkling of bangles) 174 00:12:12,626 --> 00:12:13,996 (sighs) 175 00:12:17,334 --> 00:12:18,714 (matchstick strikes) 176 00:12:18,743 --> 00:12:20,743 (sombre music) 177 00:12:31,001 --> 00:12:31,961 (sighs) 178 00:12:32,459 --> 00:12:33,749 My Vasu. 179 00:12:34,876 --> 00:12:36,626 (Julie) Today is a special day, guys. 180 00:12:37,126 --> 00:12:39,746 It is our late friend Vasya's birthday. 181 00:12:40,251 --> 00:12:42,131 (Ashok) What birthday? 182 00:12:42,751 --> 00:12:45,581 Four people are going crazy after one dead man. 183 00:12:45,959 --> 00:12:48,249 He put us in jeopardy. 184 00:12:48,376 --> 00:12:49,746 Uncle, please... 185 00:12:50,709 --> 00:12:53,629 Because of all the money, car, bungalow 186 00:12:53,834 --> 00:12:57,884 I even lost the one small home I had and was forced onto the streets. 187 00:12:58,376 --> 00:13:00,046 We now live like beggars in this house 188 00:13:00,081 --> 00:13:01,751 that belongs to a fake foreigner from Ghatkopar. 189 00:13:01,876 --> 00:13:04,246 -We were live, uncle. -What live? 190 00:13:04,376 --> 00:13:09,076 What reel and what internet? Your ring light is making me blind. 191 00:13:09,209 --> 00:13:12,999 Please let it go. It's my Vasu's birthday. 192 00:13:13,043 --> 00:13:16,383 Birthdays are for those who are alive! 193 00:13:16,501 --> 00:13:18,001 He is dead! 194 00:13:18,126 --> 00:13:20,076 And he left us here to die! 195 00:13:20,126 --> 00:13:21,746 What kind of a father are you? 196 00:13:22,459 --> 00:13:23,999 Don't you have a heart? 197 00:13:24,376 --> 00:13:25,956 My son... 198 00:13:27,126 --> 00:13:31,126 -How can anyone curse a dead man? -I do! 199 00:13:31,626 --> 00:13:33,626 I am a bad guy, and you all are the good guys. 200 00:13:33,709 --> 00:13:37,499 -Yes, you are. You are a bad guy! -I am cursing him. I... 201 00:13:38,626 --> 00:13:41,206 -He's cursing my son. -Calm down. 202 00:13:41,243 --> 00:13:43,243 (Ashok panting) 203 00:13:45,626 --> 00:13:47,376 (in Marathi) What happened? 204 00:13:47,501 --> 00:13:49,001 Water. Water. 205 00:13:49,084 --> 00:13:51,504 -(Alpa) What is happening to you? -(Peter) Is it a heart attack? 206 00:13:51,584 --> 00:13:53,134 -Doctor. Call the doctor. -Yes. 207 00:13:53,209 --> 00:13:55,329 (siren wailing) 208 00:13:58,126 --> 00:13:59,496 (machine beeping) 209 00:13:59,626 --> 00:14:01,996 (doctor) We're waiting for the results of the tests conducted on him. 210 00:14:02,334 --> 00:14:05,384 Meanwhile, you can deposit the money. 211 00:14:07,126 --> 00:14:08,706 (tinkling of bangles) 212 00:14:11,501 --> 00:14:12,461 Doctor. 213 00:14:16,126 --> 00:14:17,746 It's my fault. 214 00:14:19,584 --> 00:14:21,214 It's all my fault. 215 00:14:23,084 --> 00:14:27,754 I should have been stricter and stopped Vasya, but I never tried. 216 00:14:29,876 --> 00:14:33,746 If I had tried harder, maybe he would have stopped. 217 00:14:35,084 --> 00:14:37,464 And he would never have gotten in this situation. 218 00:14:43,376 --> 00:14:46,456 I left my Vasya to die. 219 00:14:49,126 --> 00:14:51,376 I let my Vasya... 220 00:14:56,626 --> 00:14:57,626 It's all my... 221 00:14:57,709 --> 00:14:59,079 (inhales) 222 00:15:02,959 --> 00:15:03,999 I am dying. 223 00:15:05,209 --> 00:15:09,579 -I am dying. -Don't say that. Be positive. 224 00:15:16,126 --> 00:15:17,246 Look. 225 00:15:18,751 --> 00:15:20,711 Vasya's here for me. 226 00:15:20,751 --> 00:15:22,131 Oh, God. 227 00:15:22,209 --> 00:15:23,629 My son is here. 228 00:15:23,709 --> 00:15:24,629 Doctor! 229 00:15:24,709 --> 00:15:25,629 I am coming. 230 00:15:25,751 --> 00:15:27,131 Nurse! Doctor... 231 00:15:28,751 --> 00:15:29,831 I am coming. 232 00:15:50,001 --> 00:15:50,961 Stop staring. 233 00:15:53,501 --> 00:15:54,501 It's me. 234 00:15:58,126 --> 00:16:01,496 But... whom did we cremate? 235 00:16:07,001 --> 00:16:08,081 (bangles tinkling) 236 00:16:12,751 --> 00:16:13,581 (tsks) 237 00:16:21,209 --> 00:16:22,249 Forgive me, Father. 238 00:16:28,751 --> 00:16:29,831 Me too! 239 00:16:38,626 --> 00:16:39,746 Are you mad at me? 240 00:16:48,876 --> 00:16:49,876 Vasu. 241 00:16:52,751 --> 00:16:54,251 (in Marathi) My son. 242 00:16:55,876 --> 00:16:57,076 My son. 243 00:17:00,126 --> 00:17:01,496 Happy birthday, son. 244 00:17:03,126 --> 00:17:04,246 (kisses) 245 00:17:07,834 --> 00:17:09,254 Nothing to worry about. 246 00:17:10,084 --> 00:17:11,964 His blood pressure shot up. 247 00:17:12,376 --> 00:17:13,996 We'll discharge him in a couple of hours. 248 00:17:15,751 --> 00:17:17,831 You used to take Zelma 20, didn't you? 249 00:17:19,959 --> 00:17:20,959 Why did you stop? 250 00:17:20,959 --> 00:17:23,329 He'll start taking them. 251 00:17:23,709 --> 00:17:26,709 His pressure shot up all of a sudden. 252 00:17:27,001 --> 00:17:28,751 Everyone's under pressure. 253 00:17:29,584 --> 00:17:31,334 Especially me. 254 00:17:38,501 --> 00:17:39,501 I'll be back. 255 00:17:45,126 --> 00:17:46,876 (Peter) Sorry, sorry, sorry. 256 00:17:46,959 --> 00:17:48,629 I honestly thought it was a heart attack. 257 00:17:48,751 --> 00:17:51,211 Asshole, why make me come out when no one was dying?! 258 00:17:53,001 --> 00:17:54,711 -Silence. -Sorry, nurse. 259 00:17:55,126 --> 00:17:57,206 -Are you Ashok Gawde's family? -Yes. 260 00:17:57,459 --> 00:18:00,499 Get this medicine. We need to administer it. 261 00:18:02,126 --> 00:18:03,326 (shutter clicks) 262 00:18:03,376 --> 00:18:04,826 (Vasant) Hey, stop. 263 00:18:13,959 --> 00:18:15,129 What am I going to tell them? 264 00:18:15,501 --> 00:18:16,581 Why did I run away? 265 00:18:16,876 --> 00:18:18,496 Tell them the truth. 266 00:18:18,626 --> 00:18:20,826 Your plan failed. Your blessing got over. 267 00:18:20,876 --> 00:18:22,376 You stopped getting breaking news. 268 00:18:25,209 --> 00:18:27,129 How will I explain... 269 00:18:28,751 --> 00:18:29,791 what Taaza Khabar is? 270 00:18:30,126 --> 00:18:31,166 What is the blessing? 271 00:18:31,376 --> 00:18:32,876 I used to get news before time. 272 00:18:33,376 --> 00:18:34,626 We made loads of money. 273 00:18:34,709 --> 00:18:35,709 Will they understand? 274 00:18:36,501 --> 00:18:38,631 Even I couldn't wrap my head around it completely. 275 00:18:39,876 --> 00:18:40,956 Leave it. 276 00:18:46,334 --> 00:18:47,834 Do you still get any news? 277 00:18:49,334 --> 00:18:51,384 I do, but only ancient ones. 278 00:18:53,251 --> 00:18:55,131 Look. Even you can read them. 279 00:18:58,001 --> 00:19:00,501 I never thought this would be the price I would have to pay. 280 00:19:01,584 --> 00:19:03,754 I am stuck between the blessing and the curse. 281 00:19:05,376 --> 00:19:07,626 Your magic has turned into a curse, Vasya. 282 00:19:08,626 --> 00:19:10,126 It took everything from us. 283 00:19:12,626 --> 00:19:13,876 Did Yusuf come back? 284 00:19:14,501 --> 00:19:15,381 No. 285 00:19:17,334 --> 00:19:18,964 And who paid the hospital bill? 286 00:19:19,751 --> 00:19:20,881 Madhu. 287 00:19:25,584 --> 00:19:27,384 Those we hurt the most 288 00:19:28,626 --> 00:19:30,326 come to our rescue in tough situations. 289 00:19:31,209 --> 00:19:33,129 Loneliness has made you wise. 290 00:19:33,751 --> 00:19:35,331 These hospital guys are amazing. 291 00:19:35,376 --> 00:19:37,876 Even with so many doctors, equipment and staff, 292 00:19:38,001 --> 00:19:40,131 we have to buy medicines from outside. 293 00:19:40,251 --> 00:19:41,471 Which way to the chemist, bro? 294 00:19:41,501 --> 00:19:45,251 -(engine starting) -Let me show you. Come on. 295 00:19:45,376 --> 00:19:47,826 -Vasya. -What are you doing? 296 00:19:47,959 --> 00:19:52,329 (man) Start the car. Let's go. What are you doing? Hold his hand. Hold it. 297 00:19:53,209 --> 00:19:55,999 (Vasant) If this is my birthday surprise, then it's a bad one. 298 00:19:56,126 --> 00:19:58,956 (Peter) What surprise? I can't even afford a decent meal. 299 00:19:59,001 --> 00:20:00,001 (Vasant) I knew it. 300 00:20:00,084 --> 00:20:01,214 I'll get into fucking trouble if I come out. 301 00:20:01,251 --> 00:20:02,501 (groans) 302 00:20:03,376 --> 00:20:04,876 (Peter) Fucking untie us. 303 00:20:09,459 --> 00:20:11,709 (suspenseful music) 304 00:20:21,251 --> 00:20:22,251 You are alive? 305 00:20:22,251 --> 00:20:25,001 Hey, that's my line. 306 00:20:27,626 --> 00:20:28,996 -I thought you were-- -Dead. 307 00:20:30,001 --> 00:20:33,881 You disappeared and that bloody Yusuf came after me. 308 00:20:34,959 --> 00:20:35,829 I was scared, Kismat bhai 309 00:20:35,876 --> 00:20:37,126 Bloody motherfucker. 310 00:20:38,001 --> 00:20:42,131 This is your fault. You made this lucky man, unlucky. 311 00:20:42,584 --> 00:20:44,254 Now you deal with this. 312 00:20:44,501 --> 00:20:47,001 I wouldn't be hiding if I had the money. 313 00:20:48,376 --> 00:20:49,746 You have a blessing, don't you? 314 00:20:50,126 --> 00:20:51,746 That's why you were hiding. 315 00:20:53,126 --> 00:20:54,826 You have a blessing, right? 316 00:20:55,626 --> 00:20:57,246 -What? -Blessing. 317 00:20:58,834 --> 00:21:01,754 Him? Blessing. He's a bloody no one. 318 00:21:01,876 --> 00:21:03,496 Fucking good-for-nothing moron... 319 00:21:03,626 --> 00:21:05,826 (screams in pain) Julie! 320 00:21:05,876 --> 00:21:08,206 Fuck Julie. 321 00:21:08,501 --> 00:21:12,751 If you don't keep your mouth shut, I'll turn you into a yolk. 322 00:21:14,626 --> 00:21:15,626 (groans) 323 00:21:16,376 --> 00:21:17,576 I have a question. 324 00:21:17,751 --> 00:21:19,751 You get news before it occurs, don't you? 325 00:21:20,834 --> 00:21:22,634 -That's not true. -Hey... 326 00:21:23,126 --> 00:21:26,576 I gave a few whacks to Mehboob and he spilt everything. 327 00:21:29,001 --> 00:21:30,881 But who told you I am alive? 328 00:21:31,126 --> 00:21:32,996 My boys keep an eye on your house. 329 00:21:33,084 --> 00:21:34,964 Now... do you or do you not have a blessing? 330 00:21:37,209 --> 00:21:38,579 (hits) Cunt! 331 00:21:40,126 --> 00:21:42,076 Stop this act, asshole. 332 00:21:42,626 --> 00:21:43,626 Phone. 333 00:21:43,876 --> 00:21:44,876 Give me your phone! 334 00:21:44,959 --> 00:21:47,499 How can you get your phone? 335 00:21:50,459 --> 00:21:52,379 Now tell me. I am running out of time. 336 00:21:52,709 --> 00:21:55,379 Like I said, I don't have any blessings. 337 00:21:55,501 --> 00:21:57,581 So... who's going to win the lottery? 338 00:21:57,626 --> 00:21:59,376 I've already paid ₹12,000 million in exchange for ₹1,000 million. 339 00:21:59,501 --> 00:22:01,131 They are asking for more. 340 00:22:01,209 --> 00:22:02,749 They want more. 341 00:22:03,501 --> 00:22:04,501 Leave that. 342 00:22:04,709 --> 00:22:08,329 Tell me which stock is in the bull run. 343 00:22:09,084 --> 00:22:11,504 I'll buy it. I'll invest my money. Tell me. 344 00:22:12,334 --> 00:22:15,084 I don't have any money or blessings. 345 00:22:17,126 --> 00:22:18,876 Then die, motherfucker! 346 00:22:21,084 --> 00:22:22,754 (gun fires) 347 00:22:25,501 --> 00:22:27,001 (thuds) 348 00:22:43,126 --> 00:22:46,126 As the saying goes, one can find God if you look hard enough. 349 00:22:46,501 --> 00:22:49,131 And you are just a rookie. 350 00:22:51,376 --> 00:22:54,246 Name... Yusuf Akhtar. 351 00:22:55,501 --> 00:22:57,381 Business, construction. 352 00:22:58,334 --> 00:23:02,214 I make governments or bring them down. 353 00:23:07,626 --> 00:23:11,376 So now, tell me your story. 354 00:23:13,001 --> 00:23:14,131 Speak up. 355 00:23:16,001 --> 00:23:17,081 Now! 356 00:23:17,876 --> 00:23:21,626 (Vasant) All this started the night when I won my biggest bet. 357 00:23:21,751 --> 00:23:24,081 Never doubt my decisions again. 358 00:23:25,376 --> 00:23:27,126 I am the god of this magical world, 359 00:23:28,459 --> 00:23:30,209 and all of you are temporary residents, 360 00:23:30,501 --> 00:23:31,711 assholes. 361 00:23:33,834 --> 00:23:35,584 (phone ringing) 362 00:23:39,376 --> 00:23:40,666 (Kismat) What's this, Vardaan bhai? 363 00:23:40,709 --> 00:23:42,209 I lost everything in a single night. 364 00:23:42,251 --> 00:23:44,211 What to do, Kismat bhai? That's luck. 365 00:23:44,334 --> 00:23:45,464 But there is a problem. 366 00:23:45,709 --> 00:23:46,879 That's your problem. 367 00:23:47,001 --> 00:23:50,251 Yes, it's my problem. But hear me out, son. 368 00:23:50,376 --> 00:23:54,576 There were many rich men who bet money on New Zealand, 369 00:23:54,959 --> 00:23:56,249 but New Zealand ended up losing. 370 00:23:56,251 --> 00:24:01,251 But one moron bet on England and won all the money. 371 00:24:01,751 --> 00:24:02,751 So what? 372 00:24:02,876 --> 00:24:04,246 Nothing. 373 00:24:04,876 --> 00:24:07,746 But one of those rich men 374 00:24:08,834 --> 00:24:10,254 was Yusuf Akhtar. 375 00:24:13,501 --> 00:24:14,631 He owns the city. 376 00:24:15,251 --> 00:24:16,381 Everyone's afraid of him. 377 00:24:17,209 --> 00:24:18,459 One loss wouldn't matter to him. 378 00:24:18,501 --> 00:24:21,331 Oh, but it does, you cunt. He lost over ₹10 billion. 379 00:24:21,584 --> 00:24:24,754 And more than money, he lost his reputation, which matters to him more. 380 00:24:25,834 --> 00:24:29,004 Now, he's insisting that I tell him who Vardaan is. 381 00:24:29,959 --> 00:24:31,209 And let me tell you something interesting. 382 00:24:31,251 --> 00:24:35,001 The guy who bet on England and won, 383 00:24:35,126 --> 00:24:38,126 his money was transferred to a Waseem's account. 384 00:24:38,459 --> 00:24:41,249 Yusuf bhai's men are on their way to kill him. 385 00:24:41,876 --> 00:24:42,876 That was my bet. 386 00:24:43,334 --> 00:24:44,884 I used Waseem's account to place the bet. 387 00:24:44,876 --> 00:24:47,376 So you fucking won and lost. 388 00:24:48,084 --> 00:24:51,254 Now, Yusuf bhai will settle the scores with you. 389 00:24:51,376 --> 00:24:53,826 And he'll start with Waseem first. 390 00:24:54,376 --> 00:24:56,076 Listen, I'll find a way. 391 00:24:56,126 --> 00:24:58,416 You need a fucking highway, you moron, 392 00:24:58,459 --> 00:25:01,629 because you have to pay lots of money fast. 393 00:25:03,709 --> 00:25:04,709 Fuck! 394 00:25:08,376 --> 00:25:10,126 (Vasant) For the world, I was soaring high 395 00:25:12,876 --> 00:25:15,746 when actually I was sinking deeper every minute. 396 00:25:17,001 --> 00:25:17,881 (laughs) 397 00:25:17,959 --> 00:25:19,629 I wasn't making any more money, 398 00:25:19,660 --> 00:25:21,210 NEXT PAYMENT? 399 00:25:21,376 --> 00:25:23,126 only repaying old debts. 400 00:25:27,501 --> 00:25:29,631 Everyone thought that Mumbai's king, 401 00:25:29,709 --> 00:25:34,329 Wadala's wolf, Thane's tiger and Chembur's Cheetah had changed. 402 00:25:35,251 --> 00:25:36,251 But no. 403 00:25:37,126 --> 00:25:38,626 I was on the path to damnation. 404 00:25:40,459 --> 00:25:41,459 All paid back. 405 00:25:42,251 --> 00:25:43,251 No. 406 00:25:43,709 --> 00:25:47,379 You must arrange for ₹2 billion more according to Yusuf bhai. 407 00:25:47,501 --> 00:25:50,131 -I don't have a fucking money plant. -But you do have a plant. 408 00:25:50,834 --> 00:25:52,134 Someone told him. 409 00:25:52,251 --> 00:25:53,831 You are never wrong. 410 00:25:55,501 --> 00:25:58,711 I paid back more than what he lost. 411 00:25:59,626 --> 00:26:01,126 Now this is extortion, Kismat bhai. 412 00:26:01,334 --> 00:26:04,884 Unfortunately... you screwed with him. 413 00:26:05,751 --> 00:26:07,131 Now you must pay. 414 00:26:10,709 --> 00:26:12,709 I paid more than what I had made. 415 00:26:13,459 --> 00:26:15,209 If I pull back my investments, 416 00:26:15,251 --> 00:26:16,501 then I'll have to go back to sitting in the urinal. 417 00:26:16,584 --> 00:26:20,384 Whether you sit, lie or suck, 418 00:26:21,126 --> 00:26:22,376 you have to pay the money. 419 00:26:23,334 --> 00:26:25,464 Pay the money and save both our lives. 420 00:26:26,251 --> 00:26:27,381 They will kill you 421 00:26:27,959 --> 00:26:28,959 and won't let me live either. 422 00:26:28,959 --> 00:26:29,999 So, let's die then. 423 00:26:31,001 --> 00:26:34,381 But tell him he can do whatever he wants. 424 00:26:35,626 --> 00:26:36,496 I am done. 425 00:26:40,376 --> 00:26:41,996 (newsreader) Breaking news coming in now. 426 00:26:42,126 --> 00:26:43,206 Triple suicide. 427 00:26:43,251 --> 00:26:45,751 Three corpses have been recovered from a hotel in Mumbai. 428 00:26:45,834 --> 00:26:48,884 They have been identified as cricket bookies. 429 00:26:48,959 --> 00:26:53,129 Shockingly, a suicide note was recovered from all three corpses. 430 00:26:53,251 --> 00:26:54,541 What may have happened? 431 00:26:54,584 --> 00:26:57,464 Did the bookies commit suicide together, or is it a conspiracy? 432 00:26:57,501 --> 00:27:00,881 Stay with us to find out more, on Jankari 24X7. 433 00:27:01,626 --> 00:27:04,126 (phone ringing) 434 00:27:05,709 --> 00:27:06,749 Yes, Kismat bhai. 435 00:27:06,876 --> 00:27:10,126 (Yusuf) Hello, Vardaan, aka Vasant Gawde. 436 00:27:10,751 --> 00:27:12,631 Kismat gave his life. 437 00:27:14,626 --> 00:27:18,576 Now... will you give money or your life? 438 00:27:19,626 --> 00:27:20,626 You decide. 439 00:27:20,876 --> 00:27:22,126 (Vasant) After the murder of the bookies, 440 00:27:22,459 --> 00:27:24,629 the government cracked down on the betting business. 441 00:27:24,709 --> 00:27:26,499 I had no source of making money. 442 00:27:27,126 --> 00:27:28,876 There was only one way 443 00:27:29,084 --> 00:27:30,254 to get out of this predicament. 444 00:27:30,876 --> 00:27:32,746 Throwing a lavish party in the city, 445 00:27:33,001 --> 00:27:35,081 creating a scene at the party, breaking everyone's hearts, 446 00:27:35,126 --> 00:27:36,206 painting myself as the bad guy 447 00:27:36,751 --> 00:27:38,081 was all a part of my plan. 448 00:27:38,251 --> 00:27:40,131 But what happened that night... 449 00:27:41,876 --> 00:27:44,456 Your blessing has become a curse, Vasant. 450 00:27:44,501 --> 00:27:46,831 451 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 Get the fuck out. 452 00:27:49,584 --> 00:27:51,384 Motherfuckers. Happy New Year. Get lost. 453 00:27:52,084 --> 00:27:54,834 And for the first time in my life, I received breaking news, 454 00:27:56,126 --> 00:27:57,126 which was created by me. 455 00:27:57,251 --> 00:27:59,631 MUMBAI: BUSINESSMAN VASANT GAWDE MURDERED 456 00:27:59,709 --> 00:28:00,959 This is what I wanted. 457 00:28:01,501 --> 00:28:03,001 For everyone to distance themselves from me 458 00:28:03,751 --> 00:28:05,081 and stay away from trouble. 459 00:28:06,584 --> 00:28:07,504 Vasya. 460 00:28:07,876 --> 00:28:08,996 Did you get the news? 461 00:28:09,084 --> 00:28:12,384 Businessman Vasya was to be murdered by Vasya from the urinals. 462 00:28:12,501 --> 00:28:13,581 All set? 463 00:28:13,626 --> 00:28:14,746 Yes, all ready. 464 00:28:15,126 --> 00:28:16,246 Okay. 465 00:28:18,626 --> 00:28:20,626 You went overboard at the party last night. 466 00:28:23,501 --> 00:28:24,881 It was the sorrow of my loss 467 00:28:26,501 --> 00:28:27,881 coupled with the effect of this breaking news. 468 00:28:29,376 --> 00:28:30,376 But it's a good thing. 469 00:28:31,376 --> 00:28:33,326 No one will remember a bad guy when he's dead. 470 00:28:39,501 --> 00:28:40,961 I'll keep sending you Taaza Khabar. 471 00:28:41,751 --> 00:28:44,631 Make money from whatever is useful. 472 00:28:49,626 --> 00:28:51,496 But since the news of my death, 473 00:28:52,959 --> 00:28:54,039 I've not received any other news. 474 00:28:54,084 --> 00:28:56,384 What news are you expecting at this late hour? 475 00:28:56,501 --> 00:28:57,831 The world sleeps at this time. 476 00:28:57,959 --> 00:29:01,709 The shooter must be on his way. Get ready quickly. 477 00:29:02,459 --> 00:29:05,249 Here. Put this inside. 478 00:29:06,876 --> 00:29:08,126 And when he fires the gun, 479 00:29:08,376 --> 00:29:10,246 press hard on this and fall. 480 00:29:16,751 --> 00:29:20,501 (Vasant) But life is strange. Sometimes it begins with death. 481 00:29:20,834 --> 00:29:22,004 (gun fires) 482 00:29:33,126 --> 00:29:34,626 He doesn't look like Vasya. 483 00:29:35,376 --> 00:29:37,626 No, sir. Not him. This one. 484 00:29:37,751 --> 00:29:39,381 (metal door clangs) 485 00:29:44,751 --> 00:29:46,001 Will he look like me? 486 00:29:46,084 --> 00:29:48,504 (Peter) I'll change his face so much that no one will realise. 487 00:29:48,501 --> 00:29:49,961 Just look after yourself. 488 00:29:55,126 --> 00:29:57,246 (metal door closes) 489 00:29:57,285 --> 00:29:59,285 (intriguing music) 490 00:30:23,001 --> 00:30:27,001 (Vasant) This way, I faked my death to break free of this predicament. 491 00:30:32,251 --> 00:30:35,001 Wow. (claps and laughs) 492 00:30:36,001 --> 00:30:37,581 The moral of the story... 493 00:30:38,709 --> 00:30:40,879 You can never outrun death. 494 00:30:42,209 --> 00:30:46,209 And you are destined to die here tonight by my hands. 495 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 Why? 496 00:30:51,501 --> 00:30:53,251 I already paid 497 00:30:54,376 --> 00:30:55,956 double of what I won from you. 498 00:30:56,084 --> 00:30:57,384 This asshole Kismat 499 00:30:57,709 --> 00:31:00,499 would take more money from you and give me less. 500 00:31:00,959 --> 00:31:04,579 Everyone wanted a piece of this blessing. 501 00:31:04,876 --> 00:31:06,706 Greed is bad. 502 00:31:08,334 --> 00:31:10,004 But not more than me. 503 00:31:10,876 --> 00:31:13,076 Since you've got your blessing back, 504 00:31:13,501 --> 00:31:14,961 we don't need Kismat. 505 00:31:15,376 --> 00:31:16,376 He got what he deserved. 506 00:31:17,501 --> 00:31:21,081 -I... will pay back the money-- -Can you restore my reputation? 507 00:31:23,376 --> 00:31:27,246 That night you made me lose election funds of three cities. 508 00:31:28,834 --> 00:31:33,384 And governments are built through campaigns and not social work. 509 00:31:34,376 --> 00:31:37,996 As I am after you, the governments are after me. 510 00:31:38,334 --> 00:31:41,834 First, you will pay, then probably I will. 511 00:31:45,876 --> 00:31:46,876 Bhai, 512 00:31:49,876 --> 00:31:51,126 I have a blessing. 513 00:31:51,626 --> 00:31:52,746 (Peter) Stop lying. 514 00:31:52,876 --> 00:31:54,126 -You'll get us fucking killed-- -Shut up! 515 00:31:55,459 --> 00:31:57,579 Verma will score a century today. 516 00:31:58,001 --> 00:32:00,881 You ruined the betting business. 517 00:32:01,459 --> 00:32:02,709 What will we bet on now? 518 00:32:03,209 --> 00:32:05,579 Chandni. Superstar Chandni. 519 00:32:06,376 --> 00:32:09,496 -She will deliver a baby today. -That's Chandni's good fortune. 520 00:32:11,126 --> 00:32:14,126 I'll pay back more money only if you let me live. 521 00:32:14,209 --> 00:32:15,249 Listen to me. 522 00:32:15,376 --> 00:32:16,996 Just let me peek at my phone. 523 00:32:17,084 --> 00:32:18,134 Only once. Please. 524 00:32:18,251 --> 00:32:19,381 I have a blessing. 525 00:32:19,501 --> 00:32:20,881 Vasya, stop it. 526 00:32:20,959 --> 00:32:22,629 These are dangerous people. 527 00:32:23,126 --> 00:32:24,076 Ikka. 528 00:32:26,251 --> 00:32:28,711 Peter! Sir, let me check my phone once. 529 00:32:28,834 --> 00:32:30,134 I get the latest news. 530 00:32:39,001 --> 00:32:41,081 You can't see it; only I can. 531 00:32:41,251 --> 00:32:44,081 Your courage is admirable. 532 00:32:44,126 --> 00:32:45,126 I swear! I swear! 533 00:32:45,126 --> 00:32:47,826 -(Peter) Stop it, Vasya. -Only I can see it. 534 00:32:47,876 --> 00:32:49,576 They will kill us. 535 00:32:49,626 --> 00:32:50,996 Just lie there quietly! 536 00:32:52,209 --> 00:32:53,579 Sir, only once. 537 00:32:54,126 --> 00:32:55,376 Let me see it once. 538 00:33:06,001 --> 00:33:07,001 Earthquake in Gujarat. 539 00:33:07,084 --> 00:33:10,674 And businessman Vasant Gawde murdered in Mumbai... 540 00:33:11,543 --> 00:33:12,423 again. 541 00:33:14,459 --> 00:33:15,749 Goodbye. 542 00:33:16,084 --> 00:33:18,084 (suspenseful music) 543 00:33:20,001 --> 00:33:23,381 (trembling and clanking) 544 00:33:26,751 --> 00:33:30,131 Vasya, when did you get your blessing back? 545 00:33:34,251 --> 00:33:39,001 Earthquake in Gujarat. Tremors felt in Mumbai. 546 00:33:41,001 --> 00:33:44,381 Like I said, sir. I have a blessing. 547 00:33:45,876 --> 00:33:47,746 I get news before time. 548 00:33:47,876 --> 00:33:50,746 (upbeat music) 49159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.