Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:06,000 --> 00:06:08,790
Please, step forward
2
00:06:11,707 --> 00:06:13,248
I am Elishva.
3
00:06:13,249 --> 00:06:16,081
Welcome to the island of Lil' Easdale.
4
00:06:16,082 --> 00:06:17,498
We were waiting for you.
5
00:06:19,831 --> 00:06:21,872
Javier and Jean.
6
00:06:23,039 --> 00:06:25,122
Kate and Nick.
7
00:06:28,081 --> 00:06:30,204
Stacy and Michael.
8
00:06:31,413 --> 00:06:33,746
Andy and Olivia.
9
00:06:36,872 --> 00:06:38,786
Please come in.
10
00:06:42,204 --> 00:06:44,911
An unforgettable experience awaits you.
11
00:06:45,662 --> 00:06:46,785
Let's go.
12
00:07:20,033 --> 00:07:21,116
Wow.
13
00:07:23,699 --> 00:07:26,198
I didn't see any birds anywhere right in the room.
14
00:07:29,449 --> 00:07:31,530
And the staff have these masks...
15
00:07:32,156 --> 00:07:34,489
Let the role playing begin!
16
00:07:37,448 --> 00:07:40,904
Actually I’m glad that you talked me into this retreat.
17
00:07:40,905 --> 00:07:42,529
It's beautiful here...
18
00:07:42,530 --> 00:07:44,113
But it's somehow strange.
19
00:07:53,279 --> 00:07:54,778
And it's exciting.
20
00:07:55,446 --> 00:07:59,361
I couldn't wait all the way here, when we're finally alone.
21
00:08:02,195 --> 00:08:03,486
I want you.
22
00:08:05,695 --> 00:08:08,068
Michael... not now.
23
00:08:10,402 --> 00:08:11,401
OK.
24
00:08:11,402 --> 00:08:13,901
- Did you take the pills?
- Yes.
25
00:08:15,735 --> 00:08:17,025
Fine.
26
00:08:20,276 --> 00:08:22,109
I wonder who the others are.
27
00:08:23,901 --> 00:08:25,608
And what kind of tasks are there?
28
00:08:42,773 --> 00:08:46,022
This is a necessary element of the test.
29
00:08:46,648 --> 00:08:49,772
Now you will tell each other about yourself.
30
00:08:49,773 --> 00:08:53,188
Don't hide anything and do not deceive each other.
31
00:08:53,189 --> 00:08:57,230
Sensors are installed in the chokers,
which will determine if you are lying.
32
00:08:57,231 --> 00:08:58,855
Tell the truth.
33
00:08:59,564 --> 00:09:01,770
Well... let's start with me?
34
00:09:02,271 --> 00:09:03,437
I'm Andy.
35
00:09:03,438 --> 00:09:05,770
Athlete. Extreme.
36
00:09:06,146 --> 00:09:07,354
In past.
37
00:09:07,813 --> 00:09:10,519
Base jumping, wingsuit,
38
00:09:10,520 --> 00:09:13,478
Skydiving, extreme aerobatics...
39
00:09:13,479 --> 00:09:15,519
One day I almost crashed a helicopter.
40
00:09:16,562 --> 00:09:20,852
That life of mine was an endless spree:
41
00:09:21,228 --> 00:09:24,018
parties, girls...
42
00:09:25,394 --> 00:09:27,434
Until I met Olivia.
43
00:09:27,435 --> 00:09:29,476
Everything is serious with us, but...
44
00:09:30,310 --> 00:09:32,851
Trust issues.
45
00:09:32,852 --> 00:09:34,226
Lie.
46
00:09:41,559 --> 00:09:45,599
Well... trust issues are not ours.
47
00:09:48,433 --> 00:09:52,099
Andy... cheated on me.
48
00:09:52,516 --> 00:09:55,473
Just once. And it was a mistake.
49
00:09:56,932 --> 00:09:59,181
I was drawn to my old life.
50
00:09:59,182 --> 00:10:01,639
It's hard for me to trust him again.
51
00:10:02,182 --> 00:10:07,055
And we are here to... restore trust.
52
00:10:07,973 --> 00:10:09,097
Is it true.
53
00:10:14,555 --> 00:10:15,554
Ok...
54
00:10:17,930 --> 00:10:19,054
I’m Michael.
55
00:10:19,472 --> 00:10:22,345
I work in IT.
56
00:10:24,346 --> 00:10:28,136
But Stacy's really interesting work.
57
00:10:28,137 --> 00:10:29,219
She is an ethnographer.
58
00:10:29,220 --> 00:10:31,260
Wow! What does it mean?
59
00:10:33,011 --> 00:10:36,469
I study ancient cultures.
60
00:10:37,196 --> 00:10:40,819
Bones, shards.
There are different rituals there. All that.
61
00:10:40,844 --> 00:10:42,343
Traveled all over the world.
62
00:10:42,344 --> 00:10:44,093
Why are you here?
63
00:10:47,468 --> 00:10:50,758
- And here we want to strengthen relations.
- Lie.
64
00:10:54,593 --> 00:10:58,216
We... started to move away...
65
00:10:59,925 --> 00:11:04,756
And we hope that the retreat will bring back our intimacy.
66
00:11:05,924 --> 00:11:07,173
Well...
67
00:11:10,132 --> 00:11:11,340
I'm Kate.
68
00:11:13,756 --> 00:11:16,964
Nick and I have only been together for a short time.
69
00:11:18,631 --> 00:11:20,089
He's a film critic.
70
00:11:20,090 --> 00:11:23,088
Maybe you've read his articles...
I don't know.
71
00:11:25,755 --> 00:11:28,213
I go to film festivals with him.
72
00:11:28,839 --> 00:11:33,587
Of course, men pay attention to me.
73
00:11:33,588 --> 00:11:34,753
By itself.
74
00:11:35,129 --> 00:11:36,212
And Nick...
75
00:11:37,129 --> 00:11:38,878
Not very confident in myself.
76
00:11:40,378 --> 00:11:41,377
Like this.
77
00:11:43,003 --> 00:11:45,086
We started quarreling often.
78
00:11:46,670 --> 00:11:48,544
He is very jealous of me.
79
00:11:48,545 --> 00:11:51,126
We want to strengthen our connection.
80
00:11:52,044 --> 00:11:53,085
Is it true.
81
00:11:55,127 --> 00:11:58,584
Well, a retreat will give you back your confidence.
82
00:11:58,608 --> 00:11:59,539
Yes.
83
00:12:01,668 --> 00:12:03,042
Javier is right.
84
00:12:04,293 --> 00:12:05,459
I'm Jin.
85
00:12:05,960 --> 00:12:07,624
And he and I are polyamorous.
86
00:12:07,625 --> 00:12:10,166
We have the opposite problem.
87
00:12:11,709 --> 00:12:16,040
Sex with other partners began to destroy our relationship.
88
00:12:18,124 --> 00:12:21,498
We arrived, to try to preserve them.
89
00:12:22,749 --> 00:12:26,622
Are you all here, because we lost each other.
90
00:12:26,623 --> 00:12:28,581
I'll help you find it again.
91
00:12:29,207 --> 00:12:30,331
I'm Tamar.
92
00:12:30,748 --> 00:12:34,580
After three days of retreat and five tests
93
00:12:34,581 --> 00:12:37,955
your relationship will become deeper,
94
00:12:37,956 --> 00:12:40,705
full of passion and happiness.
95
00:12:40,706 --> 00:12:43,245
There will be fear on the way
96
00:12:43,246 --> 00:12:44,870
but don't believe him.
97
00:12:44,871 --> 00:12:48,454
It's your restless mind wants to stay safe.
98
00:12:48,455 --> 00:12:51,953
Where is she herself?
Are we still going to listen to the voice?
99
00:12:51,954 --> 00:12:56,078
During the retreat you interact with each other.
100
00:12:56,079 --> 00:12:59,494
My presence will distort the energies.
101
00:12:59,495 --> 00:13:02,952
Therefore, tasks you will receive in envelopes.
102
00:13:03,744 --> 00:13:07,577
And I will attend remotely.
103
00:13:09,743 --> 00:13:10,992
Thank you.
104
00:13:10,993 --> 00:13:15,242
There are questions in these envelopes,
which you must answer
105
00:13:15,243 --> 00:13:17,201
absolutely honest.
106
00:13:17,910 --> 00:13:20,950
Kate will answer first. Ask.
107
00:13:20,951 --> 00:13:23,075
What... Wow.
108
00:13:25,201 --> 00:13:29,740
"Other men excite you more than Nick?
109
00:13:31,950 --> 00:13:33,574
Stop. What?
110
00:13:35,283 --> 00:13:37,239
What kind of idiotic question is this?
111
00:13:37,800 --> 00:13:40,799
Of course me
I'm most attracted to Nick.
112
00:13:40,824 --> 00:13:41,948
Lie!
113
00:13:45,989 --> 00:13:47,030
No!
114
00:13:47,948 --> 00:13:49,863
I told the truth.
115
00:13:49,864 --> 00:13:50,822
Nick!
116
00:13:50,823 --> 00:13:51,863
Lie.
117
00:13:54,738 --> 00:13:56,987
Kate, calm down.
118
00:13:56,988 --> 00:13:58,196
Answer truth.
119
00:13:59,155 --> 00:14:00,321
I answered.
120
00:14:06,487 --> 00:14:07,486
So...
121
00:14:08,487 --> 00:14:09,861
Alright enough.
122
00:14:10,362 --> 00:14:11,736
I'm leaving.
123
00:14:14,986 --> 00:14:16,569
Let me go.
124
00:14:18,445 --> 00:14:19,694
What's happening?
125
00:14:19,695 --> 00:14:24,026
What are you doing?
If she doesn't want to answer, leave her alone.
126
00:14:24,027 --> 00:14:27,026
Kate needs to tell the truth.
127
00:14:27,027 --> 00:14:28,109
Nick.
128
00:14:28,860 --> 00:14:30,108
Tell me the truth.
129
00:14:33,151 --> 00:14:34,317
OK.
130
00:14:35,151 --> 00:14:37,358
Yes.
131
00:14:37,359 --> 00:14:39,232
He doesn’t excite me.
132
00:14:39,858 --> 00:14:41,149
Are you satisfied?
133
00:14:43,192 --> 00:14:44,399
Stacy.
134
00:14:44,400 --> 00:14:46,816
Now you. Read the question.
135
00:14:48,274 --> 00:14:49,690
Fuck you.
136
00:14:50,732 --> 00:14:52,606
For what purpose have you gathered us?
137
00:14:53,399 --> 00:14:55,148
What kind of interrogation did you conduct?
138
00:14:55,732 --> 00:14:57,105
To make fun of me?
139
00:14:57,106 --> 00:14:58,855
Why are you all silent?
140
00:14:59,440 --> 00:15:01,314
Do you think all this is normal?
141
00:15:02,981 --> 00:15:04,105
Michael!
142
00:17:13,050 --> 00:17:17,549
Find your partner.
Only together can you get out."
143
00:17:24,590 --> 00:17:25,673
Michael!
144
00:17:35,756 --> 00:17:36,922
Who is there?
145
00:17:39,713 --> 00:17:40,712
Michael!
146
00:18:18,626 --> 00:18:20,292
Is anyone here?
147
00:19:01,579 --> 00:19:02,578
Andy?
148
00:19:06,079 --> 00:19:07,661
Why are you silent?
149
00:20:58,073 --> 00:21:01,406
FIND YOUR PARTNER.
ONLY TOGETHER YOU CAN LEAVE.
150
00:23:14,885 --> 00:23:17,008
STACY
151
00:24:33,251 --> 00:24:34,250
Kate!
152
00:24:36,208 --> 00:24:37,207
Kate!
153
00:24:39,666 --> 00:24:40,665
Kate!
154
00:24:42,083 --> 00:24:43,165
Kate...
155
00:24:43,666 --> 00:24:44,914
What happened to you?
156
00:24:49,665 --> 00:24:51,748
Stacy! Stacy, it's me!
157
00:24:51,749 --> 00:24:54,830
- What's going on here?
- I don't know.
158
00:24:54,831 --> 00:24:58,997
- We need to get out of here quickly.
- Did you see something... strange?
159
00:25:00,456 --> 00:25:01,747
I have seen.
160
00:25:03,330 --> 00:25:05,246
What happened to you? What did they do?
161
00:25:05,247 --> 00:25:06,496
She needs help.
162
00:25:07,122 --> 00:25:08,787
I just felt bad...
163
00:25:08,788 --> 00:25:10,871
- Okay, let's go.
- Kate, just be patient.
164
00:25:10,872 --> 00:25:13,036
- We need to get out of here.
- Let's go.
165
00:25:13,037 --> 00:25:14,495
- Yes, let's go.
- Guys!
166
00:25:15,280 --> 00:25:16,488
I found you.
167
00:25:16,954 --> 00:25:19,786
Let's go. Andy knows where the exit is.
He's waiting for us.
168
00:25:29,453 --> 00:25:30,701
Where are Jean and Javier?
169
00:25:30,702 --> 00:25:33,159
They passed the test first and have already returned.
170
00:25:33,160 --> 00:25:35,326
You got us drunk. What was in the drinks?
171
00:25:35,327 --> 00:25:37,409
Herbal infusion so that you relax
172
00:25:37,410 --> 00:25:39,617
and all your instincts came out,
173
00:25:39,618 --> 00:25:41,908
and with them, your secret fears.
174
00:25:41,909 --> 00:25:44,908
The visions that appeared to you.
It’s not real.
175
00:25:44,909 --> 00:25:48,824
It's just your subconscious playing with you.
But that's completely normal.
176
00:25:48,825 --> 00:25:51,491
Do you see what's wrong with her?
Do you think this is normal?
177
00:25:51,492 --> 00:25:54,324
It's just a cleansing reaction.
Soon everything will be fine.
178
00:25:54,325 --> 00:25:57,073
Listen, my girl takes antipsychotics,
179
00:25:57,074 --> 00:25:59,573
and God knows what could have happened to her.
180
00:25:59,574 --> 00:26:02,406
- Are you crazy?
- The infusion is completely safe.
181
00:26:02,407 --> 00:26:03,990
Take me to the organizer.
182
00:26:03,991 --> 00:26:07,614
This is prohibited by the rules.
You will see Tamar at the end of the retreat.
183
00:26:07,615 --> 00:26:09,405
To hell. We're leaving here.
184
00:26:09,406 --> 00:26:12,697
Did you come for this?
For everything to be as usual?
185
00:26:12,698 --> 00:26:16,946
Any change requires making a step away from safety.
186
00:26:18,155 --> 00:26:21,613
A chance like this doesn't come twice...
But it’s up to you.
187
00:26:21,614 --> 00:26:25,820
For those who want to leave the retreat,
my employees are taking me to the helicopter.
188
00:26:25,821 --> 00:26:28,237
So who decided to leave?
189
00:26:33,028 --> 00:26:34,736
Then please follow me.
190
00:26:54,735 --> 00:26:57,109
Michael, what did you see in the maze?
191
00:26:59,025 --> 00:27:01,733
Some nonsense in the reflection of the mirror.
192
00:27:02,900 --> 00:27:04,358
And that woman...
193
00:27:05,067 --> 00:27:06,066
Gin.
194
00:27:08,108 --> 00:27:11,232
She seemed to be trying to seduce me.
195
00:27:12,441 --> 00:27:14,148
It was so strange.
196
00:27:15,358 --> 00:27:18,647
I imagined it all.
197
00:27:24,357 --> 00:27:26,771
They definitely put something in our way.
198
00:27:27,564 --> 00:27:30,230
Did you see something or someone?
199
00:27:32,564 --> 00:27:33,730
Me not.
200
00:27:36,021 --> 00:27:38,145
I think we’d better get out of here.
201
00:27:38,771 --> 00:27:42,395
You're not in the right state right now
and you don't need this stress.
202
00:27:44,312 --> 00:27:45,853
No, we can't.
203
00:27:46,979 --> 00:27:48,061
Why?
204
00:27:53,603 --> 00:27:55,977
Michael, I haven't told you everything.
205
00:27:58,353 --> 00:28:00,727
Melissa disappeared on this island.
206
00:28:02,393 --> 00:28:06,101
We're here because I need to find her.
207
00:28:12,892 --> 00:28:15,100
- Melissa?
- Hello.
208
00:28:16,684 --> 00:28:18,391
What happened to you?
209
00:28:19,641 --> 00:28:20,765
Calm down.
210
00:28:22,058 --> 00:28:24,349
This freak left me.
211
00:28:24,350 --> 00:28:26,974
Come on in. Stay with us.
212
00:28:29,057 --> 00:28:31,639
Where did you get the idea?
That your sister is here?
213
00:28:32,724 --> 00:28:35,764
I found a map and route in her things.
214
00:28:35,765 --> 00:28:38,263
Listen, even if she was here...
215
00:28:39,264 --> 00:28:41,888
She probably already left, right?
216
00:28:41,889 --> 00:28:43,180
You know her.
217
00:28:43,181 --> 00:28:46,721
As always, I picked up someone,
then he will return in tears.
218
00:28:46,722 --> 00:28:47,762
Michael...
219
00:28:48,972 --> 00:28:52,346
I found her bracelet and there was a key to number II.
220
00:28:53,180 --> 00:28:55,011
Stacy, this is your bracelet.
221
00:28:57,679 --> 00:28:58,761
Yes.
222
00:28:59,137 --> 00:29:02,136
I let her wear it. She left with it.
223
00:29:02,137 --> 00:29:05,510
Okay, we need to calm down.
You're all on edge.
224
00:29:06,970 --> 00:29:09,927
- I'll bring your pills.
- I do not need them!
225
00:29:11,470 --> 00:29:13,218
Do you think I'm crazy?
226
00:29:14,510 --> 00:29:16,009
What should I think?
227
00:29:16,469 --> 00:29:18,509
You convinced me to come here.
228
00:29:18,510 --> 00:29:21,800
I was hoping for a retreat will help us
get everything right,
229
00:29:21,801 --> 00:29:23,758
you will calm down...
230
00:29:24,551 --> 00:29:27,008
- You do not believe me.
- Just don’t start.
231
00:29:27,009 --> 00:29:30,008
Yes, losing a sister threw me off balance.
232
00:29:30,009 --> 00:29:32,299
- Please...
- But I'm not crazy.
233
00:29:32,300 --> 00:29:35,924
- Ask...
And I won’t go anywhere until I find her.
234
00:29:36,467 --> 00:29:37,632
Ask!
235
00:29:38,133 --> 00:29:39,840
I need to be alone.
236
00:29:39,864 --> 00:29:49,863
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
237
00:29:49,887 --> 00:29:59,886
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
238
00:29:59,887 --> 00:30:09,887
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
239
00:30:36,543 --> 00:30:37,584
Wait.
240
00:30:38,585 --> 00:30:39,750
No need.
241
00:30:40,751 --> 00:30:42,249
I'm not ready yet.
242
00:30:43,250 --> 00:30:45,749
I need to learn to trust you.
243
00:30:46,250 --> 00:30:49,124
I don’t want to do this through force.
244
00:30:53,333 --> 00:30:55,707
've already regretted it a hundred times.
245
00:30:55,708 --> 00:30:57,457
And he apologized a thousand.
246
00:30:58,208 --> 00:31:00,247
More than a month has already passed.
247
00:31:00,748 --> 00:31:02,997
Let's forget this and move on?
248
00:31:03,022 --> 00:31:06,646
You changed and just forgot but I can't do that.
249
00:31:07,123 --> 00:31:10,246
Before my eyes you are with her
when we are together.
250
00:31:11,331 --> 00:31:13,705
I don't know if I can forget.
251
00:31:15,539 --> 00:31:16,621
You understand?
252
00:31:22,288 --> 00:31:23,620
What should we do?
253
00:31:28,037 --> 00:31:31,078
Liv... we're fine.
254
00:31:32,537 --> 00:31:33,744
I need you.
255
00:31:34,204 --> 00:31:36,660
I'll wait as long as necessary.
256
00:31:36,661 --> 00:31:38,202
I will be near.
257
00:31:40,286 --> 00:31:42,618
There, in the labyrinth,
when I was looking for you...
258
00:31:42,619 --> 00:31:45,076
I was so afraid that I wouldn't find it.
259
00:31:45,868 --> 00:31:48,034
Or something will happen to you.
260
00:31:50,118 --> 00:31:52,367
I can't imagine life without you.
261
00:32:55,111 --> 00:32:56,484
Is there something wrong?
262
00:32:56,485 --> 00:32:57,943
No, it seemed to me...
263
00:32:59,027 --> 00:33:00,693
Why were you looking there?
264
00:33:01,152 --> 00:33:02,609
I was looking at you!
265
00:33:08,443 --> 00:33:10,775
- What the hell was she doing here?
- Who?
266
00:33:10,776 --> 00:33:12,025
Stacy!
267
00:33:12,026 --> 00:33:15,566
I stood right there and watched at us like a fucking maniac.
268
00:33:15,567 --> 00:33:18,649
- Why, Andy? Was there something between you?
- No!
269
00:33:18,650 --> 00:33:21,357
- I didn’t see anyone at all.
- I saw.
270
00:33:21,358 --> 00:33:24,315
And I saw the way you looked at her at the hotel.
271
00:33:24,899 --> 00:33:28,440
I have nothing with her.
I swear I don't even know her!
272
00:33:28,441 --> 00:33:30,898
Did you flirt with her? Did you give me hope?
273
00:33:30,899 --> 00:33:33,064
Because she's clearly hooked.
274
00:33:33,606 --> 00:33:36,272
- You do this to all the cute ones...
- Enough!
275
00:33:36,273 --> 00:33:38,147
Don't take me for a fool.
276
00:33:38,148 --> 00:33:40,979
I'm trying to forget, to bring us back.
277
00:33:40,980 --> 00:33:44,563
I'm picking myself up piece by piece.
And for what? After all, you don't care.
278
00:33:46,647 --> 00:33:47,729
Liv!
279
00:34:00,645 --> 00:34:01,644
Nick.
280
00:34:03,895 --> 00:34:05,311
I feel so bad.
281
00:34:07,019 --> 00:34:09,018
Who were you with in the maze?
282
00:34:10,852 --> 00:34:11,893
With no one.
283
00:34:13,227 --> 00:34:14,685
Do not lie to me.
284
00:34:14,686 --> 00:34:17,684
I heard you shout: Let me go!
285
00:34:18,560 --> 00:34:20,725
Who were you with? Speak.
286
00:34:21,351 --> 00:34:22,600
With no one.
287
00:34:23,310 --> 00:34:24,309
Ask...
288
00:34:25,767 --> 00:34:27,433
- I was there...
- Enough!
289
00:34:33,349 --> 00:34:34,932
Tell it like it is.
290
00:34:35,599 --> 00:34:37,723
You're not cumming with me, are you?
291
00:34:38,224 --> 00:34:39,598
Looking for men?
292
00:34:41,474 --> 00:34:42,472
Nick.
293
00:34:44,890 --> 00:34:48,056
Why are you so rude to me?
294
00:34:49,890 --> 00:34:52,305
You've never behaved like this before.
295
00:34:53,014 --> 00:34:54,013
Sorry.
296
00:34:55,472 --> 00:34:57,930
I don't know what came over me.
297
00:34:59,806 --> 00:35:01,554
I'm not myself either.
298
00:35:04,596 --> 00:35:06,929
This place is doing something to us
299
00:35:06,930 --> 00:35:09,928
awakens something dark,
I don't know, but...
300
00:35:09,929 --> 00:35:12,678
Please, let's get out of here.
301
00:35:13,095 --> 00:35:16,094
- I need only you...
- Don't make an idiot out of me!
302
00:35:17,554 --> 00:35:20,718
Humiliate me again, I'll kill you
in front of everyone! Understood?
303
00:35:20,719 --> 00:35:23,093
- Please...
- You understood? Stop it!
304
00:35:23,094 --> 00:35:24,552
I'm asking you!
305
00:35:26,636 --> 00:35:28,884
- Do you understand me?
- Yes.
306
00:37:26,289 --> 00:37:28,538
Javier? You...
307
00:37:28,997 --> 00:37:33,953
You were just there...
Or was it just me?
308
00:37:38,079 --> 00:37:39,662
What are you doing?
309
00:38:30,490 --> 00:38:31,489
Kate!
310
00:38:32,032 --> 00:38:33,572
Kate, where are you?
311
00:38:34,239 --> 00:38:35,238
Kate!
312
00:38:36,572 --> 00:38:39,321
- Nick? What's happened?
- Kate is missing.
313
00:38:39,322 --> 00:38:42,696
I was just in the room,
came out of the shower and she was gone.
314
00:38:42,697 --> 00:38:46,070
I worry.
What if something happened to her?
315
00:38:46,071 --> 00:38:49,320
Well wait, don't worry so much.
Maybe she just came out to get some air?
316
00:38:49,321 --> 00:38:51,986
She didn't mean to. She didn't feel well.
317
00:38:51,987 --> 00:38:53,153
What’s the matter?
318
00:38:54,362 --> 00:38:57,653
- We're looking for Kate.
- You were separated for this night.
319
00:38:57,654 --> 00:39:01,360
- This is part of the test.
But Kate didn’t feel well.
320
00:39:01,361 --> 00:39:04,693
I have to see her make sure she's okay.
321
00:39:04,694 --> 00:39:07,235
It is forbidden. Prohibited by the rules.
322
00:39:07,236 --> 00:39:11,526
- But he said: she feels bad.
- She's fine now.
323
00:39:12,193 --> 00:39:16,317
You will meet Kate tomorrow at the party, now relax.
324
00:39:16,318 --> 00:39:18,317
OK. Let’s.
325
00:39:18,817 --> 00:39:19,816
Let's go.
326
00:42:47,961 --> 00:42:48,960
Stacy?
327
00:43:09,126 --> 00:43:10,375
Dead!
328
00:43:34,248 --> 00:43:37,371
Michael, I'm sorry, I have to run.
329
00:43:37,372 --> 00:43:38,871
Urgent business.
330
00:43:38,872 --> 00:43:42,121
Are you kidding? What about our anniversary?
331
00:43:42,122 --> 00:43:47,536
Sorry. I quickly. I promise.
Today I found data in the archive...
332
00:43:47,912 --> 00:43:50,453
They need to be discussed with Professor Carnahan.
333
00:43:50,454 --> 00:43:52,495
Tomorrow she leaves for excavations.
334
00:43:53,121 --> 00:43:55,160
I only have this evening, Michael.
335
00:43:55,786 --> 00:43:57,869
Sorry, this is really important.
336
00:43:57,870 --> 00:44:00,702
Well yes, unlike me and from your sister,
337
00:44:00,703 --> 00:44:03,744
which reappeared not on time, as usual.
338
00:44:03,745 --> 00:44:07,784
When we started dating
I said that I work very hard.
339
00:44:07,785 --> 00:44:08,784
You accepted it.
340
00:44:08,785 --> 00:44:12,950
It was different before.
And now you're obsessed with your work!
341
00:44:12,951 --> 00:44:16,242
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
342
00:44:16,784 --> 00:44:20,867
I’m close to the discovery,
after which nothing will be the same.
343
00:44:21,368 --> 00:44:22,824
Yes you are right.
344
00:44:22,825 --> 00:44:25,657
If this continues, there will be nothing more.
345
00:44:26,158 --> 00:44:27,657
I'm sorry, i have to go.
346
00:45:15,569 --> 00:45:16,818
It is you again?
347
00:45:20,402 --> 00:45:21,401
"Again"?
348
00:45:23,152 --> 00:45:26,275
Olivia said that I saw you at our room.
349
00:45:26,276 --> 00:45:27,859
Were you really there?
350
00:45:29,943 --> 00:45:30,942
What?
351
00:45:31,860 --> 00:45:34,733
- I was not there.
- What kind of game are you playing?
352
00:45:35,775 --> 00:45:38,358
- What are you talking about?
- In the labyrinth...
353
00:45:38,817 --> 00:45:40,524
- What was it?
- Wait.
354
00:45:41,359 --> 00:45:42,773
You saw me?
355
00:45:43,483 --> 00:45:45,107
- In the mirror?
- No.
356
00:45:48,524 --> 00:45:51,897
You stood in front of me like now, only...
357
00:45:52,648 --> 00:45:53,731
Naked.
358
00:45:53,732 --> 00:45:56,356
It was not me. I swear.
359
00:45:56,815 --> 00:45:58,856
-Who?
- Listen.
360
00:45:59,232 --> 00:46:02,855
I saw you.
And it was you who began to undress.
361
00:46:03,272 --> 00:46:06,146
- Listen, this is nonsense.
- Don’t know...
362
00:46:08,314 --> 00:46:10,104
Maybe it's some kind of glitch -
363
00:46:10,688 --> 00:46:13,062
after the drinks they gave us.
364
00:46:13,063 --> 00:46:16,729
But... what's happening here
something very strange.
365
00:46:20,479 --> 00:46:21,644
This place...
366
00:46:23,187 --> 00:46:24,894
It is watching us.
367
00:46:26,270 --> 00:46:27,643
Looks like he's checking...
368
00:46:29,686 --> 00:46:31,185
...what we will do.
369
00:46:31,186 --> 00:46:32,352
I'm scared.
370
00:46:34,436 --> 00:46:35,601
Everything is fine.
371
00:46:36,518 --> 00:46:37,851
Do not be afraid.
372
00:46:53,641 --> 00:46:54,890
We can not...
373
00:47:20,513 --> 00:47:22,846
- Good morning.
- Liv!
374
00:47:24,847 --> 00:47:26,346
Come on. Seriously?
375
00:47:26,805 --> 00:47:28,096
How are you?
376
00:47:28,847 --> 00:47:32,386
I hardly slept.
I keep thinking about our quarrel with Kate.
377
00:47:33,054 --> 00:47:34,928
It was just a misunderstanding.
378
00:47:36,262 --> 00:47:38,219
I got excited.
379
00:47:38,220 --> 00:47:41,969
Be patient. You'll see each other in the evening
and you will explain everything to her.
380
00:47:43,136 --> 00:47:44,260
Good morning.
381
00:47:46,636 --> 00:47:50,259
- I woke up and you already left?
- I saw you with him.
382
00:47:59,968 --> 00:48:03,092
Michael, I can explain.
383
00:48:04,176 --> 00:48:06,007
Listen to me, please.
384
00:48:08,425 --> 00:48:10,466
- Michael...
- Back off.
385
00:48:16,549 --> 00:48:18,631
Keldi Ana Sulmani.
386
00:48:19,049 --> 00:48:20,215
Good morning.
387
00:48:20,591 --> 00:48:23,839
Tonight it will be Wake Up Party,
388
00:48:24,256 --> 00:48:27,589
And this day you will spend with someone else's partner,
389
00:48:27,590 --> 00:48:31,463
to realize how valuable and significant your own is.
390
00:48:31,464 --> 00:48:35,129
Partner names for this day.
In envelopes.
391
00:48:36,845 --> 00:48:40,718
Couple has already left. Kate and Javier.
392
00:48:43,046 --> 00:48:44,045
Shall we go?
393
00:48:53,670 --> 00:48:55,377
Are you worried about the girl?
394
00:48:58,502 --> 00:49:00,251
I'm here because of her.
395
00:49:01,169 --> 00:49:02,710
Maybe we can talk?
396
00:49:03,961 --> 00:49:05,251
Just follow me.
397
00:49:06,377 --> 00:49:08,375
I need to go to room 11.
398
00:49:08,376 --> 00:49:10,209
And you should think about yourself...
399
00:49:12,751 --> 00:49:14,334
...and about your desires.
400
00:49:19,334 --> 00:49:20,999
I can not, sorry.
401
00:49:20,1000 --> 00:49:22,124
I can not.
402
00:49:23,542 --> 00:49:24,749
Are you in love?
403
00:49:39,582 --> 00:49:42,830
What's your boyfriend's deal with this... Stacy?
404
00:49:44,789 --> 00:49:47,371
They look at each other like that.
405
00:49:49,414 --> 00:49:51,371
I'm sure they're fucking.
406
00:49:53,163 --> 00:49:54,829
Why do you think so?
407
00:49:55,288 --> 00:49:57,495
It doesn’t happen that he cheated just once.
408
00:49:57,955 --> 00:49:59,329
Got caught once.
409
00:50:01,829 --> 00:50:03,494
What, right away?
410
00:50:05,579 --> 00:50:06,828
Wait for me here.
411
00:50:10,078 --> 00:50:11,452
I was in love.
412
00:50:12,703 --> 00:50:13,952
A long time ago.
413
00:50:15,703 --> 00:50:19,492
- What's happened?
- I had to sacrifice my feelings.
414
00:50:20,327 --> 00:50:22,076
There was no other way out.
415
00:50:23,660 --> 00:50:27,616
You meant Javier, right?
That polyamory is him, not you?
416
00:50:28,867 --> 00:50:32,616
Does he know that this is a sacrifice for you?
417
00:50:33,576 --> 00:50:36,824
You know... we need to forget about them.
418
00:50:38,408 --> 00:50:41,074
- And answer in kind.
- No!
419
00:50:41,700 --> 00:50:44,824
Why not? Do you think he'll appreciate it?
420
00:50:45,740 --> 00:50:49,323
What does this have to do with it?
I just hate cheating.
421
00:50:49,865 --> 00:50:52,448
Because of them, everything becomes a lie.
422
00:50:54,239 --> 00:50:57,405
I realized that to live,
it means give and take.
423
00:50:57,406 --> 00:50:58,822
I gave everything.
424
00:50:59,906 --> 00:51:01,322
And did you take it?
425
00:51:03,947 --> 00:51:05,696
Only responsibility.
426
00:51:09,822 --> 00:51:12,486
I miss my chances, Michael.
427
00:51:13,946 --> 00:51:14,945
Let's go.
428
00:52:46,977 --> 00:52:48,976
What's happened? I heard a noise.
429
00:52:54,226 --> 00:52:55,684
Whose drawing is this?
430
00:52:57,101 --> 00:52:58,350
My sister's.
431
00:52:59,975 --> 00:53:01,808
She lived in this room.
432
00:53:02,892 --> 00:53:04,933
And she disappeared on this island.
433
00:53:06,350 --> 00:53:07,848
When did she disappear?
434
00:53:08,516 --> 00:53:10,182
Three months ago.
435
00:53:12,308 --> 00:53:15,807
I think she walked through that door and...
436
00:53:17,682 --> 00:53:18,889
...and disappeared.
437
00:53:21,015 --> 00:53:24,764
- Why didn’t you go to the police?
-I have no evidence.
438
00:53:25,681 --> 00:53:27,055
And they won't believe me.
439
00:53:29,764 --> 00:53:31,305
When my sister disappeared
440
00:53:31,306 --> 00:53:34,096
I had a breakdown and now I'm on pills.
441
00:53:36,721 --> 00:53:39,304
Even Michael thinks I’m crazy.
442
00:53:41,180 --> 00:53:42,470
And you?
443
00:53:46,929 --> 00:53:50,678
You're not crazy.
There's really some crap going on here.
444
00:53:51,137 --> 00:53:53,760
So what?
Do you want to get through this door?
445
00:53:53,761 --> 00:53:55,468
Elishva has the key.
446
00:53:56,386 --> 00:53:58,343
She'll definitely be at the party.
447
00:53:58,928 --> 00:54:02,801
If everything is as you say,
it's dangerous to go there alone.
448
00:54:03,510 --> 00:54:04,676
Don’t worry.
449
00:54:06,385 --> 00:54:08,176
I just look fragile.
450
00:54:09,843 --> 00:54:14,425
As a child, my parents forbid me to make friends.
451
00:54:15,634 --> 00:54:17,300
But I wouldn't listen.
452
00:54:20,633 --> 00:54:24,590
- Can you help me get the key?
- What was your sister doing here?
453
00:54:26,716 --> 00:54:27,965
She...
454
00:54:28,549 --> 00:54:30,298
...studied history.
455
00:54:30,757 --> 00:54:32,214
Is she also a scientist?
456
00:54:32,715 --> 00:54:35,589
Your boyfriend said you're an ethnographer.
457
00:54:36,049 --> 00:54:37,797
Is this something that runs in your family?
458
00:54:40,423 --> 00:54:42,463
Michael is not my boyfriend.
459
00:54:44,548 --> 00:54:46,046
And I'm not Stacey.
460
00:54:49,672 --> 00:54:53,171
It was different before.
And now you’re obsessed with your work!
461
00:54:53,172 --> 00:54:56,586
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
462
00:55:32,375 --> 00:55:34,082
I like this dress.
463
00:55:37,583 --> 00:55:38,832
And I...
464
00:55:40,166 --> 00:55:41,831
Love you.
465
00:55:43,499 --> 00:55:45,831
Listen, forgive me.
466
00:55:46,999 --> 00:55:49,705
Sorry, I was wrong. OK?
467
00:55:50,873 --> 00:55:52,080
I understand...
468
00:55:53,415 --> 00:55:55,914
How important is work to you?
469
00:56:01,955 --> 00:56:04,413
I'm so afraid of losing you, Stacey.
470
00:56:06,996 --> 00:56:08,453
I love you.
471
00:57:21,780 --> 00:57:23,445
- Damn it...
- Andy!
472
00:57:23,446 --> 00:57:24,529
I'm sorry.
473
00:57:24,988 --> 00:57:26,279
This dress is ruined.
474
00:57:26,737 --> 00:57:27,861
I'll change my clothes.
475
00:58:03,733 --> 00:58:05,815
Here you go. Be careful.
476
00:58:12,857 --> 00:58:15,898
So this is what you wanted.
And I liked the dress.
477
00:58:15,899 --> 00:58:18,023
I just helped her with something.
478
00:58:19,149 --> 00:58:22,897
Like the one from the club,
when I find you in bed?
479
00:58:22,981 --> 00:58:24,855
God, don't start.
480
00:58:25,481 --> 00:58:27,938
You swore you were okay with this one.
481
00:58:27,939 --> 00:58:31,271
- You're lying again?
- She just asked for help, that’s all.
482
00:58:32,438 --> 00:58:35,354
This time it’s true... that's it.
483
00:58:35,438 --> 00:58:37,811
- Olivia...
- Everything is over.
484
00:58:38,604 --> 00:58:39,603
Stop.
485
00:58:39,979 --> 00:58:41,020
Liv!
486
00:58:46,561 --> 00:58:47,644
Crap!
487
00:58:47,668 --> 00:58:57,667
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
488
00:58:57,691 --> 00:59:07,690
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
489
00:59:07,691 --> 00:59:17,691
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69
490
01:04:41,106 --> 01:04:42,855
Let me in...
491
01:04:47,021 --> 01:04:48,270
For what?
492
01:07:24,003 --> 01:07:26,252
My name is Stacy Friel.
493
01:07:27,087 --> 01:07:29,377
I am an archaeologist-ethnographer.
494
01:07:29,962 --> 01:07:31,711
My travel journal...
495
01:07:32,128 --> 01:07:34,168
I arrived on the island
496
01:07:34,169 --> 01:07:37,001
looking for traces cult of an ancient demon,
497
01:07:37,586 --> 01:07:40,126
which was believed in Sumerian and Babylon.
498
01:07:40,627 --> 01:07:41,875
His name...
499
01:07:42,918 --> 01:07:44,375
Ardat Lily.
500
01:08:01,041 --> 01:08:02,207
Stacy...
501
01:08:03,166 --> 01:08:04,707
I'm sorry!
502
01:08:04,708 --> 01:08:08,372
- How could you?
- I don’t know what I was thinking, sorry.
503
01:08:09,165 --> 01:08:12,081
I don’t want to see anymore neither him nor you.
504
01:08:12,623 --> 01:08:14,081
No please!
505
01:08:17,331 --> 01:08:19,371
Are you in love with Michael?
506
01:08:19,831 --> 01:08:20,996
From school.
507
01:08:22,539 --> 01:08:25,788
- But he liked you more.
- What nonsense!
508
01:08:25,789 --> 01:08:27,454
He doesn't even know
the difference between us.
509
01:08:28,038 --> 01:08:30,079
You've clung to me all your life.
510
01:08:31,121 --> 01:08:33,204
I wanted mine.
511
01:08:34,538 --> 01:08:37,119
You spun around,
not allowing me to breathe.
512
01:08:37,995 --> 01:08:39,453
Like a parasite!
513
01:08:39,454 --> 01:08:41,369
Then take my life...
514
01:08:41,938 --> 01:08:42,937
Entirely.
515
01:08:43,704 --> 01:08:45,368
You're better suited to Michael.
516
01:08:46,328 --> 01:08:49,493
- Where are you driving?
- I'm going to work.
517
01:08:50,328 --> 01:08:52,493
And don't even dare look for me.
518
01:08:52,494 --> 01:08:54,576
- Stacey, don't...
- Get out.
519
01:08:55,368 --> 01:08:56,492
Out.
520
01:08:58,202 --> 01:08:59,242
Get out!
521
01:10:19,109 --> 01:10:21,192
I wanted to make a discovery
522
01:10:21,193 --> 01:10:24,607
prove that a demon was worshiped
not only in Mesopotamia,
523
01:10:24,692 --> 01:10:27,982
but also thousands of kilometers away,
on this island.
524
01:10:27,983 --> 01:10:31,148
It mentioned in occult texts around the world.
525
01:10:31,149 --> 01:10:33,940
In Europe they called him Succubus.
526
01:10:34,399 --> 01:10:38,231
He has different names
but the essence is always the same:
527
01:10:38,732 --> 01:10:40,439
He provokes victims
528
01:10:40,440 --> 01:10:44,189
show your worst sides and do terrible things.
529
01:10:50,189 --> 01:10:52,771
He can take the form of any person
530
01:10:52,772 --> 01:10:56,188
To awaken in the victim her lowest feelings:
531
01:10:56,189 --> 01:10:57,479
jealousy,
532
01:10:57,480 --> 01:10:59,520
anger,
533
01:10:59,521 --> 01:11:00,478
envy,
534
01:11:00,479 --> 01:11:01,437
cruelty,
535
01:11:01,438 --> 01:11:02,603
lust.
536
01:11:03,021 --> 01:11:07,186
He kindles all this to a person and captures his soul.
537
01:11:07,728 --> 01:11:12,352
He is the largest temptations to enslave emotions.
538
01:11:12,770 --> 01:11:16,185
Over the years, the Succubus has killed many victims.
539
01:11:16,269 --> 01:11:19,643
Their souls languish on this island, knowing no peace.
540
01:11:20,019 --> 01:11:21,435
I saw them.
541
01:11:29,560 --> 01:11:32,809
One night
I woke up from strange sounds.
542
01:11:32,810 --> 01:11:34,849
As if someone was calling me.
543
01:11:40,059 --> 01:11:42,307
The sound led me to the main hall.
544
01:11:42,724 --> 01:11:44,223
They were there.
545
01:11:47,474 --> 01:11:51,181
They sat motionless, their eyes were empty.
546
01:11:52,598 --> 01:11:56,597
I sat down next to them,
as if spellbound and looked at these unfortunate people.
547
01:12:02,264 --> 01:12:05,930
They all became victims own passions and vices,
548
01:12:05,931 --> 01:12:08,930
allowing the Succubus lure them into his trap.
549
01:12:11,721 --> 01:12:15,679
I felt their suffering and endless torment.
550
01:12:37,718 --> 01:12:40,592
After this nightmare
I wanted to escape from the island
551
01:12:40,593 --> 01:12:42,842
and never return again.
552
01:12:44,552 --> 01:12:45,966
Let us out!
553
01:12:50,926 --> 01:12:53,341
But I realized that I couldn’t do that.
554
01:12:54,133 --> 01:12:58,590
I faced real evil and had to stop it.
555
01:12:59,633 --> 01:13:03,673
In ancient texts I found a way to expel
the Succubus from the world of the living.
556
01:13:03,674 --> 01:13:07,673
I deciphered the spell in a long-vanished language,
557
01:13:07,674 --> 01:13:10,298
to make the dead water of Babylon.
558
01:13:11,090 --> 01:13:13,213
If you pour this water on a demon,
559
01:13:13,214 --> 01:13:16,088
he will be taking on his true form,
560
01:13:16,089 --> 01:13:19,172
and at this moment it will
become vulnerable to fire.
561
01:14:13,375 --> 01:14:14,415
Gin?
562
01:14:17,999 --> 01:14:19,498
Where's Javier?
563
01:14:19,499 --> 01:14:21,040
Is he spying on us?
564
01:14:23,040 --> 01:14:24,414
Don't think about him.
565
01:14:25,956 --> 01:14:28,039
Forget him.
It's just you and me here.
566
01:14:35,122 --> 01:14:36,829
What do they mean?
567
01:15:17,284 --> 01:15:22,324
"...bought the island into private ownership in I899..."
568
01:15:37,990 --> 01:15:40,031
You're just a whore.
569
01:16:06,737 --> 01:16:09,069
Oh God... Michael!
570
01:16:11,069 --> 01:16:12,152
Michael?
571
01:16:13,653 --> 01:16:16,443
Oh Lord... What happened?
572
01:16:17,778 --> 01:16:18,776
Gin...
573
01:16:20,027 --> 01:16:21,442
I was with her...
574
01:16:22,193 --> 01:16:24,401
- I'm sorry...
- Michael!
575
01:16:24,777 --> 01:16:25,776
No!
576
01:16:29,984 --> 01:16:32,066
What? What about him?
577
01:16:32,067 --> 01:16:34,150
We all need to get out of here.
578
01:16:34,710 --> 01:16:36,251
Hush... It hurts...
579
01:16:36,276 --> 01:16:38,649
- Sit down.
- Hurt! Hush hush...
580
01:16:40,483 --> 01:16:43,315
- What happened?
- This place is a trap.
581
01:16:43,775 --> 01:16:47,856
There's a monster on the island.
Succubus, it needs sacrifices.
582
01:16:47,857 --> 01:16:50,273
What are you saying?
What succubus? What victims?
583
01:16:50,274 --> 01:16:51,648
Kate is dead!
584
01:16:52,149 --> 01:16:55,647
I saw her killed.
And that's what they did to Michael.
585
01:16:55,672 --> 01:16:59,421
- It looks like some kind of infection.
- This is much worse.
586
01:16:59,856 --> 01:17:02,022
Hush, hush... hush.
587
01:17:03,188 --> 01:17:05,437
-God.
- What kind of crap is this?
588
01:17:06,897 --> 01:17:07,896
Gin...
589
01:17:08,938 --> 01:17:12,311
Gin is Tamar. She lied to us.
590
01:17:13,062 --> 01:17:16,311
She makes sacrifices to the Succubus
for hundred years now.
591
01:17:18,562 --> 01:17:20,895
Let’s get out of here. Now.
592
01:17:35,352 --> 01:17:39,142
Are you sure you can handle a helicopter?
Last time you were...
593
01:17:41,143 --> 01:17:42,683
Looks like we have a problem.
594
01:17:47,767 --> 01:17:49,807
You will not leave the island.
595
01:17:50,767 --> 01:17:54,391
Your only option is to serve me.
596
01:17:55,267 --> 01:17:56,765
Like everyone else here.
597
01:17:57,641 --> 01:18:01,765
The choice is yours: rite of passage now
598
01:18:01,766 --> 01:18:03,848
or It will kill you.
599
01:18:03,849 --> 01:18:07,639
You are the real monster, not a Succubus.
600
01:18:07,640 --> 01:18:09,805
You don't have to judge me, honey.
601
01:18:10,265 --> 01:18:14,888
I sacrificed my loved one
to keep the demon on the island.
602
01:18:17,847 --> 01:18:21,054
- Are you bringing him innocent victims?
- Innocent?
603
01:18:21,680 --> 01:18:26,762
Those who beat, lie, cheat...
Are they the innocent ones?
604
01:18:27,346 --> 01:18:29,512
They deserved their fate.
605
01:18:29,513 --> 01:18:33,052
Lily Ardat is not forced to do evil.
606
01:18:33,637 --> 01:18:35,969
People do everything themselves.
607
01:18:35,970 --> 01:18:37,052
Hands off!
608
01:18:37,053 --> 01:18:39,552
He only shows your true essence.
609
01:18:40,970 --> 01:18:42,551
Do not touch me.
610
01:18:45,427 --> 01:18:48,010
- Come to me, Michael.
- Michael, don't!
611
01:18:48,011 --> 01:18:48,968
Michael.
612
01:18:48,969 --> 01:18:50,217
- Sorry.
- No...
613
01:18:51,676 --> 01:18:52,675
No!
614
01:18:53,593 --> 01:18:54,634
Sorry.
615
01:18:55,051 --> 01:18:56,842
- Michael, stop.
- Michael!
616
01:18:56,843 --> 01:18:58,550
- No need!
- Michael, no!
617
01:18:59,300 --> 01:19:00,299
No!
618
01:19:03,800 --> 01:19:06,424
Ki-sikil!
619
01:19:07,092 --> 01:19:09,173
- Michael!
- Lil-la-ke!
620
01:19:09,174 --> 01:19:12,173
Come and accept...
621
01:19:13,258 --> 01:19:14,715
Servant...
622
01:19:15,341 --> 01:19:17,881
Ardath Lily...
623
01:19:18,590 --> 01:19:19,797
Michael!
624
01:19:28,672 --> 01:19:29,671
Michael...
625
01:19:31,464 --> 01:19:32,463
Michael
626
01:19:33,714 --> 01:19:35,879
- Michael, Michael...
- Michael!
627
01:19:44,212 --> 01:19:45,794
Michael, Michael...
628
01:19:48,670 --> 01:19:50,044
Now what?
629
01:19:50,045 --> 01:19:51,294
No...
630
01:19:51,295 --> 01:19:52,877
Wake up!
631
01:19:53,253 --> 01:19:56,377
Hey... It's over.
632
01:19:56,378 --> 01:19:58,543
All! He's gone, Stacey.
633
01:19:58,919 --> 01:20:00,168
He's gone.
634
01:20:00,169 --> 01:20:01,751
Stacy, he's dead
635
01:20:44,539 --> 01:20:46,038
We need to run away from here.
636
01:20:46,705 --> 01:20:48,162
As soon as possible.
637
01:20:50,580 --> 01:20:51,579
No.
638
01:20:53,705 --> 01:20:55,578
I can't escape.
639
01:20:56,037 --> 01:20:57,161
Why?
640
01:20:57,621 --> 01:21:00,286
All his victims are still here.
641
01:21:00,287 --> 01:21:01,911
Trapped on the island.
642
01:21:02,996 --> 01:21:04,035
In captivity.
643
01:21:09,578 --> 01:21:10,910
And my sister.
644
01:21:13,952 --> 01:21:15,909
I have to finish this.
645
01:21:21,619 --> 01:21:24,533
My sister left notes how to do it.
646
01:21:24,534 --> 01:21:25,992
She prepared everything.
647
01:21:25,993 --> 01:21:27,617
You better leave.
648
01:21:28,284 --> 01:21:29,700
I'll go alone.
649
01:21:30,700 --> 01:21:31,699
No!
650
01:21:32,700 --> 01:21:35,116
- We're going with you.
- Liv, what are you doing?
651
01:21:35,117 --> 01:21:36,366
We won't abandon her.
652
01:21:37,200 --> 01:21:39,282
This monster will kill again.
653
01:21:39,283 --> 01:21:42,115
If there's a chance to stop him, we have to try.
654
01:21:44,824 --> 01:21:46,281
What to do?
655
01:21:49,698 --> 01:21:53,655
Succubus acts simultaneously
in our world and in the other world.
656
01:21:54,115 --> 01:21:56,280
And watches us through the mirrors.
657
01:21:56,740 --> 01:21:59,946
My sister found a way how to destroy a Succubus.
658
01:21:59,947 --> 01:22:02,529
It must see itself in the reflection of mirrors.
659
01:22:02,947 --> 01:22:06,238
At least here. This will weaken him.
660
01:22:06,239 --> 01:22:08,820
- So what is next?
-I have a plan.
661
01:22:08,821 --> 01:22:11,653
- We need mirrors and this.
- What is this?
662
01:22:11,654 --> 01:22:13,487
This is the dead water of Babylon.
663
01:22:14,821 --> 01:22:18,027
He will to stop us. He will tempt us.
664
01:22:18,028 --> 01:22:21,111
Whatever you see there,
don't believe your eyes.
665
01:23:14,606 --> 01:23:15,605
Nick?
666
01:23:16,231 --> 01:23:18,104
Where have you been?
We were looking for you.
667
01:24:59,885 --> 01:25:01,468
It afraid of mirrors.
668
01:25:18,550 --> 01:25:19,716
Now what?
669
01:25:20,467 --> 01:25:22,132
We need to lure it out.
670
01:25:23,132 --> 01:25:24,756
Succubus attracts to...
671
01:25:26,549 --> 01:25:27,590
Temptation.
672
01:25:28,882 --> 01:25:31,839
- What?
- You should kiss her.
673
01:25:35,715 --> 01:25:38,839
Temptation.
You must give in to temptation.
674
01:26:02,837 --> 01:26:05,836
Did not work. There are other options?
675
01:26:07,627 --> 01:26:09,876
No. Kiss her for real.
676
01:26:11,336 --> 01:26:13,335
As long as I'm here, you can't .
677
01:27:05,121 --> 01:27:08,162
- It found her. Let's go!
- Stay here.
678
01:27:08,163 --> 01:27:09,869
I'll find her myself.
679
01:27:09,870 --> 01:27:12,744
If it appears, burn it.
680
01:27:19,036 --> 01:27:20,077
Olivia!
681
01:27:22,453 --> 01:27:23,577
Olivia!
682
01:28:05,573 --> 01:28:07,238
It will want to stop us.
683
01:30:23,599 --> 01:30:25,182
They can see it now!
684
01:30:25,807 --> 01:30:27,222
All his victims.
685
01:30:29,473 --> 01:30:31,347
They are holding it. Set it on fire!
686
01:31:15,552 --> 01:31:18,676
- God bless! I thought...
- It’s me. I'm safe.
687
01:32:20,461 --> 01:32:21,543
Andy...
688
01:32:22,669 --> 01:32:24,334
Let's start all over again.
689
01:32:27,627 --> 01:32:29,043
I also want this.
690
01:32:29,794 --> 01:32:30,958
Get in.
691
01:32:32,293 --> 01:32:34,500
- Wait for me.
- What is it?
692
01:32:34,876 --> 01:32:37,333
I left my sister's notebook in my room.
693
01:32:38,668 --> 01:32:41,916
- I'll go get it.
- You get in the helicopter.
694
01:32:43,750 --> 01:32:46,624
When we get back...
I'd like to see You again
48127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.