Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,880
During the late Ming Dynasty, the bandit
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,280
Li Chi Sheng rose up against the court
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,320
and he threatened the safety of the
4
00:00:09,320 --> 00:00:12,280
imperial palace. On March the
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,720
19th, the city fell to the bandits.
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,040
The emperor committed suicide and the
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,440
palace was in turmoil.
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,200
The Empress and the two princes had
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,640
managed to escape before the bandits got
10
00:00:25,640 --> 00:00:28,560
into the palace. But the traitor,
11
00:00:28,560 --> 00:00:31,400
General Ma, discovered their flight and
12
00:00:31,400 --> 00:00:34,320
pursued them. So the
13
00:00:34,320 --> 00:00:36,600
two princes had to split up to elude
14
00:00:36,600 --> 00:00:39,560
their pursuers. And so started a
15
00:00:39,680 --> 00:00:41,120
heart-rending story.
16
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
Be smarter to
17
00:02:28,040 --> 00:02:30,920
surrender. I was born in me,
18
00:02:31,640 --> 00:02:34,240
and I'll die one. You can forget it.
19
00:02:35,360 --> 00:02:37,200
You know what's best for you?But if you
20
00:02:37,200 --> 00:02:39,600
surrender, I'll guarantee you a court
21
00:02:39,600 --> 00:02:41,680
position. If you don't, you're a dead
22
00:02:41,680 --> 00:02:43,880
man, you damn traitor.
23
00:02:44,920 --> 00:02:47,120
My loyalty is to the Emperor alone. You
24
00:02:47,120 --> 00:02:48,320
goddamn son of a bitch
25
00:02:55,200 --> 00:02:56,920
You should open your eyes and see what's
26
00:02:56,920 --> 00:02:59,680
happening. The Emperor's
27
00:02:59,680 --> 00:03:02,280
finished and the Ming is gone. You
28
00:03:02,320 --> 00:03:04,760
better hand that baby over to us. You
29
00:03:04,760 --> 00:03:06,560
want the baby?You have to go through me
30
00:03:06,560 --> 00:03:09,440
first. God damn you.
31
00:03:09,720 --> 00:03:11,920
Who do you think you are?You asked for
32
00:03:17,880 --> 00:03:18,040
this.
33
00:04:47,840 --> 00:04:47,960
Huh
34
00:04:52,080 --> 00:04:54,920
Hey, what are you doing here?Oh, you
35
00:04:54,920 --> 00:04:56,720
have a letter. I better take you back.
36
00:05:04,560 --> 00:05:05,960
My country and my family have been
37
00:05:05,960 --> 00:05:08,880
destroyed. My mother was right. It's
38
00:05:08,880 --> 00:05:10,880
bad to be born into a royal family.
39
00:06:52,920 --> 00:06:54,840
Thank you for coming, Sir. Do you have
40
00:06:54,840 --> 00:06:56,080
some good news for me?
41
00:06:58,080 --> 00:07:00,560
The Emperor is very pleased with you. He
42
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
thinks you've done a marvelous job for
43
00:07:02,400 --> 00:07:05,200
the Empire, so he has appointed you
44
00:07:05,600 --> 00:07:07,120
as Commissioner of Hobei.
45
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
Thank God. Long live the Emperor.
46
00:08:23,600 --> 00:08:25,840
North Shaolin and South Shaolin are from
47
00:08:25,840 --> 00:08:28,720
the same family. And every ten years
48
00:08:28,720 --> 00:08:31,520
we organize a contest between us. This
49
00:08:31,520 --> 00:08:33,840
year we have nominated Mo Shan and Mo
50
00:08:33,840 --> 00:08:36,560
Wang. They must go through a series of
51
00:08:36,560 --> 00:08:39,120
tests which are voluntary. If they fail,
52
00:08:39,120 --> 00:08:40,320
it could mean their deaths.
53
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
In the past, a lot of students were
54
00:08:46,800 --> 00:08:48,720
killed during these tests so you can
55
00:08:48,720 --> 00:08:50,400
imagine the difficulty.
56
00:08:51,120 --> 00:08:53,520
Therefore, I urge you to think it over.
57
00:08:54,480 --> 00:08:55,960
If you don't think you can pass the
58
00:08:56,000 --> 00:08:58,920
tests, there is no shame in saying so. We
59
00:08:58,920 --> 00:09:01,120
may choose others. It's up to you.
60
00:09:03,400 --> 00:09:04,960
Student Mo Wong, your decision?My
61
00:09:04,960 --> 00:09:06,600
privilege, sir. Mo Shan, what's your
62
00:09:06,600 --> 00:09:08,960
decision?I accept your nomination, sir.
63
00:09:10,880 --> 00:09:13,040
Hoda Blastan.
64
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Hoda Blastan.
65
00:10:06,240 --> 00:10:09,040
Mo Wang failed the test. I deeply regret
66
00:10:09,040 --> 00:10:09,520
this.
67
00:10:13,840 --> 00:10:16,400
Mo Shan, do you still want to try it?
68
00:11:53,680 --> 00:11:53,760
oh
69
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
your honor these other people won't pay
70
00:12:10,640 --> 00:12:13,600
their taxesWhy won't you
71
00:12:13,600 --> 00:12:14,720
pay your taxes?
72
00:12:19,200 --> 00:12:22,160
Nonsense! You don't pay
73
00:12:22,160 --> 00:12:23,800
your tax, you've broken the law.
74
00:12:25,040 --> 00:12:27,920
You must pay up, or you will
75
00:12:27,920 --> 00:12:29,120
pay with your lives.
76
00:12:31,200 --> 00:12:31,240
Ohh
77
00:12:43,280 --> 00:12:45,200
You pig, I'm going
78
00:12:52,880 --> 00:12:55,520
to kill you. You got three
79
00:12:55,520 --> 00:12:58,320
days to pay the tax in full.
80
00:13:14,080 --> 00:13:16,880
Hey, come on down. Don't be scared.
81
00:13:18,600 --> 00:13:19,760
It's easy. Just watch me.
82
00:13:25,560 --> 00:13:27,520
Hey, wait for me.
83
00:13:42,800 --> 00:13:43,840
Who's sneaking around here?
84
00:13:50,240 --> 00:13:51,800
Brother, we thought we'd just come in and
85
00:13:51,800 --> 00:13:53,360
see how you're doing. What's wrong?You
86
00:13:53,520 --> 00:13:55,360
think we're thieves or something?All
87
00:13:55,360 --> 00:13:56,160
right, come in now.
88
00:14:04,960 --> 00:14:06,800
How was your injury?Can we have a look?
89
00:14:07,600 --> 00:14:10,080
Leave him. Maybe the flesh is still raw.
90
00:14:10,160 --> 00:14:11,440
You must have moved the bolters.
91
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
Brother, we better leave it. I feel hot.
92
00:14:16,320 --> 00:14:17,440
Will you take it out for me?
93
00:14:19,520 --> 00:14:21,200
I know it's tough. Only you can take the
94
00:14:21,200 --> 00:14:23,040
terrible pain. Hey, shh. What?All
95
00:14:24,920 --> 00:14:27,040
right, brother. I'll lift it up now.
96
00:14:48,160 --> 00:14:51,000
Buddha bless you. Buddha bless you.
97
00:15:05,360 --> 00:15:08,200
Buddha bless you. Please tell me, Sir,
98
00:15:08,200 --> 00:15:10,640
which monastery are you from?I'm from
99
00:15:10,640 --> 00:15:12,960
North Shaolin Temple. Oh, I'm very glad
100
00:15:12,960 --> 00:15:15,120
to meet you here, Master. There is
101
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
something that you could help me with.
102
00:15:19,440 --> 00:15:21,120
At the back of the hill is buried an
103
00:15:21,120 --> 00:15:23,920
honorable man. I've made a wooden post.
104
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
You will find it with no problem. I hope
105
00:15:26,400 --> 00:15:27,920
that, master, you'll help me by praying
106
00:15:27,920 --> 00:15:30,800
for his soul. Don't worry about
107
00:15:30,800 --> 00:15:32,880
it, sir. It'll be my pleasure to do that.
108
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
Thank you so much. By the way, what's
109
00:15:36,400 --> 00:15:39,280
your name?I'm Mosham. Buddha bless
110
00:15:39,280 --> 00:15:39,440
you.
111
00:15:51,080 --> 00:15:53,200
Uncle, I'm going to say goodbye.
112
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
I'll do everything to restore the Ming
113
00:15:55,920 --> 00:15:58,840
Empire. I shall take back
114
00:15:58,840 --> 00:16:00,320
what was rightfully mine.
115
00:16:01,680 --> 00:16:04,480
I promise I'll fight all the way until
116
00:16:04,480 --> 00:16:06,160
I've driven the bandits out.
117
00:16:20,720 --> 00:16:23,600
Get him. Run,
118
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
Your Highness. Run quick.
119
00:20:31,680 --> 00:20:34,640
Just a wooden tomb marker. They say
120
00:20:34,640 --> 00:20:37,600
the Prince is dead. These people
121
00:20:37,600 --> 00:20:38,640
are too careless.
122
00:20:45,200 --> 00:20:47,920
Besides, the Emperor has two sons. You
123
00:20:47,920 --> 00:20:50,400
better get them both. Find them and kill
124
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
them. Remember, cut out the
125
00:20:52,960 --> 00:20:55,680
roots. or we'll have endless trouble
126
00:20:55,680 --> 00:20:56,240
from them.
127
00:21:06,960 --> 00:21:07,120
Yeah
128
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
Come on, you guys. Don't waste time.
129
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
That's enough. I'm tired. I need a break.
130
00:22:05,200 --> 00:22:07,280
Time really flies. Another year has gone
131
00:22:07,280 --> 00:22:07,680
by.
132
00:22:12,640 --> 00:22:14,080
Hey, brother, how does it taste?Are they
133
00:22:14,080 --> 00:22:16,120
sweet?Hey, throw some down to us.
134
00:22:17,240 --> 00:22:19,440
Oh, yeah, yeah, sure.
135
00:22:20,400 --> 00:22:23,120
Hey, this is a good trick. Hey, look at
136
00:22:23,200 --> 00:22:23,320
this.
137
00:22:29,160 --> 00:22:29,400
Come on,
138
00:22:35,080 --> 00:22:38,040
brother. Get her. Don't fly
139
00:22:38,040 --> 00:22:38,880
around my leg.
140
00:22:41,520 --> 00:22:42,880
OK, we'll do it again.
141
00:23:10,320 --> 00:23:10,560
What's
142
00:23:14,320 --> 00:23:16,480
that noise over
143
00:23:20,640 --> 00:23:20,760
there?
144
00:24:20,080 --> 00:24:20,960
Don't worry
145
00:24:27,280 --> 00:24:29,960
about us. All right,
146
00:24:30,160 --> 00:24:31,760
you must have let them get away, brother.
147
00:24:35,680 --> 00:24:35,800
I'd
148
00:24:42,960 --> 00:24:45,520
like to kill them. They deserve it.
149
00:24:47,360 --> 00:24:49,760
Take him back to the temple, OK?
150
00:25:05,760 --> 00:25:08,160
Put up, please give them another chance.
151
00:25:13,200 --> 00:25:14,920
Report, Sir. A monk has rescued the
152
00:25:14,920 --> 00:25:16,480
Prince and he has taken him to Shaolin
153
00:25:16,480 --> 00:25:16,960
Temple.
154
00:25:21,080 --> 00:25:23,440
God damn it. Launch a search of once of
155
00:25:23,440 --> 00:25:26,080
Shaolin Temple. You must find the Prince.
156
00:28:29,280 --> 00:28:29,840
Who is it?
157
00:28:37,600 --> 00:28:40,520
Oh, my God.
158
00:28:45,600 --> 00:28:47,440
Would have bless you. We have had
159
00:28:47,440 --> 00:28:48,880
assassins here last night.
160
00:28:51,520 --> 00:28:53,720
Brother, I think we had better report
161
00:28:53,720 --> 00:28:54,640
this to the Abbot.
162
00:29:16,600 --> 00:29:19,520
What's happened here?Boda bless
163
00:29:19,520 --> 00:29:19,840
you.
164
00:29:38,560 --> 00:29:40,640
Abbott, these assassins must have been
165
00:29:40,640 --> 00:29:41,560
sent by General Ma.
166
00:29:43,800 --> 00:29:46,080
When did they come?They came last night.
167
00:29:47,680 --> 00:29:49,680
We're monks. The government leaves us
168
00:29:49,680 --> 00:29:52,000
alone. Tell me, Mo Shan, did you cause
169
00:29:52,000 --> 00:29:53,960
any trouble outside?No, Abbott.
170
00:29:54,880 --> 00:29:56,640
I didn't cause any trouble at all. I
171
00:29:56,640 --> 00:29:59,440
don't understand. Nonsense. If you did
172
00:29:59,440 --> 00:30:01,040
nothing to them, why would these people
173
00:30:01,040 --> 00:30:03,520
come to us now?I think you must be hiding
174
00:30:03,520 --> 00:30:05,440
something from us. I did save a man. He
175
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
was injured, so I brought him back.
176
00:30:07,520 --> 00:30:09,480
Recently I have heard that the government
177
00:30:09,480 --> 00:30:11,280
has been looking for the Ming princes.
178
00:30:11,440 --> 00:30:12,720
Ming princes.
179
00:30:27,200 --> 00:30:29,000
This wounded man must be the Prince
180
00:30:29,000 --> 00:30:31,520
they're looking for. I suggest that we
181
00:30:31,520 --> 00:30:33,920
send him to General Ma right now to avoid
182
00:30:33,920 --> 00:30:35,440
getting our temple into trouble.
183
00:30:36,480 --> 00:30:39,040
What?How can you say that?I'm
184
00:30:39,040 --> 00:30:39,520
sorry.
185
00:30:44,400 --> 00:30:47,360
I think that Moshan did the right
186
00:30:47,360 --> 00:30:50,320
thing. Being Buddhist monks,
187
00:30:50,480 --> 00:30:52,920
we must be merciful and help people who
188
00:30:52,920 --> 00:30:55,040
are in need. That's what we have always
189
00:30:55,040 --> 00:30:57,440
been taught to do. In that case, Abbot,
190
00:30:58,040 --> 00:30:59,840
what do you think we should do about this?
191
00:31:00,480 --> 00:31:02,200
Mo Shan's supposed to go to the South
192
00:31:02,240 --> 00:31:03,680
Shaolin contest next month.
193
00:31:05,640 --> 00:31:08,000
But now this has happened. We can tell
194
00:31:08,000 --> 00:31:10,800
him to go now. Mo Shan, you can
195
00:31:10,800 --> 00:31:12,320
leave tomorrow morning.
196
00:31:14,400 --> 00:31:15,760
Yes, Abbot, I shall leave tomorrow.
197
00:31:18,520 --> 00:31:20,040
I must go and tell the Prince to leave
198
00:31:20,040 --> 00:31:22,160
here before I take off.
199
00:31:36,880 --> 00:31:39,200
It's slippery. Be careful.
200
00:31:39,840 --> 00:31:40,400
Wait for me.
201
00:31:49,440 --> 00:31:51,280
Hurry up. Oh, we want to catch up with
202
00:31:51,280 --> 00:31:52,320
further motion. Come on.
203
00:31:55,040 --> 00:31:55,320
Come on
204
00:32:01,200 --> 00:32:03,360
You two. What are you doing here, brother?
205
00:32:03,600 --> 00:32:06,480
We just want to. We just
206
00:32:06,640 --> 00:32:09,120
want to come along with. Hey. What?
207
00:32:10,120 --> 00:32:11,760
Put her up. Bless you. You want to come
208
00:32:11,760 --> 00:32:13,280
with me to South Shaolin?Yeah.
209
00:32:21,120 --> 00:32:22,880
We're brothers, aren't we?That's right.
210
00:32:23,040 --> 00:32:24,240
We must stick together and help each
211
00:32:24,240 --> 00:32:26,120
other in times of trouble, right?And
212
00:32:26,120 --> 00:32:28,160
also, you see, you need someone to look
213
00:32:28,160 --> 00:32:31,120
after you. I've got hands and
214
00:32:31,120 --> 00:32:33,360
feet. I don't need someone to look after
215
00:32:33,360 --> 00:32:33,680
me.
216
00:32:39,600 --> 00:32:40,240
Go back,
217
00:32:42,640 --> 00:32:45,520
brother. I told you to go back. Go on.
218
00:32:47,920 --> 00:32:49,760
Wait, brother. Brother, wait. Wait for
219
00:33:01,040 --> 00:33:01,200
us.
220
00:33:42,400 --> 00:33:42,840
Brother.
221
00:33:47,960 --> 00:33:50,640
Brother. What's he got?I don't know.
222
00:33:51,360 --> 00:33:52,640
Brother. Brother.
223
00:34:12,120 --> 00:34:14,080
He's coming over here. Yeah. Hey, we
224
00:34:14,240 --> 00:34:16,240
better hide. Oh, come on. How do we do
225
00:34:16,800 --> 00:34:19,200
that?Turn around. Get down. Oh, OK.
226
00:34:25,440 --> 00:34:27,280
Buddha, bless you. Which monastery are
227
00:34:27,280 --> 00:34:28,640
you from, sirs?Oh,
228
00:34:31,040 --> 00:34:33,120
we're from North Shaolin Temple. South
229
00:34:33,120 --> 00:34:35,920
Shaolin Temple. What are you 2
230
00:34:35,920 --> 00:34:37,560
doing here?Oh, we're going to North
231
00:34:37,560 --> 00:34:38,040
Shaolin Temple.
232
00:34:41,440 --> 00:34:43,520
You better go back immediately. But we're
233
00:34:43,520 --> 00:34:45,760
brothers, Sammy. Yeah, that's right. We
234
00:34:45,840 --> 00:34:47,520
always do everything together, don't we?
235
00:34:50,320 --> 00:34:52,320
It's just my luck. Go back right now.
236
00:34:55,600 --> 00:34:58,480
Let's go.
237
00:35:47,440 --> 00:35:50,000
Hey, hey, hey, afraid of nice beef.
238
00:35:50,320 --> 00:35:53,240
2 bowls of noodles. I have to check
239
00:35:53,240 --> 00:35:54,400
for table four.
240
00:35:57,440 --> 00:35:59,840
Please come in, Sir. Hey, what?
241
00:36:00,760 --> 00:36:03,080
What's wrong?Are you surprised?Well, are
242
00:36:03,280 --> 00:36:05,280
we not welcome here?We have money. We'll
243
00:36:05,280 --> 00:36:08,160
pay you. You don't worry. Oh, boss.
244
00:36:08,560 --> 00:36:10,160
We've been standing here for a long time.
245
00:36:10,480 --> 00:36:11,600
Get us a table.
246
00:36:13,680 --> 00:36:16,640
I'm very sorry. We don't serve any monks
247
00:36:16,640 --> 00:36:19,560
or tastes. How come you don't serve monks?
248
00:36:20,920 --> 00:36:23,760
Well, gentlemen, don't you see?This
249
00:36:23,760 --> 00:36:25,720
is not a vegetarian restaurant, and the
250
00:36:25,720 --> 00:36:27,240
food here wouldn't suit you at all, would
251
00:36:27,240 --> 00:36:28,920
it?Now, you don't eat meat, right?Is that
252
00:36:28,920 --> 00:36:31,520
right?Hey, boss,
253
00:36:32,080 --> 00:36:33,600
if you think that we cannot eat meat,
254
00:36:33,600 --> 00:36:35,800
then you're wrong. Look at
255
00:36:36,720 --> 00:36:38,840
him. You know, he eats at least 5 pounds
256
00:36:38,840 --> 00:36:39,680
of meat at every meal. Hey,
257
00:36:42,480 --> 00:36:44,160
boss, if you don't believe him, I can
258
00:36:44,160 --> 00:36:46,200
prove it to you. But I bless you.
259
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
Master, don't worry. Police service will
260
00:36:49,600 --> 00:36:52,480
pay you. Oh, good. Right. Gentlemen,
261
00:36:52,480 --> 00:36:53,440
please come with me.
262
00:36:55,600 --> 00:36:57,440
These three monks, they must be very
263
00:36:57,520 --> 00:37:00,160
rich. I'm going to charge them today and
264
00:37:00,240 --> 00:37:02,160
I'll make a small fortune. Hey,
265
00:37:03,360 --> 00:37:05,600
down there, kitchen. I want some roast
266
00:37:05,680 --> 00:37:08,320
chicken, one roast duck, some fish and a
267
00:37:08,320 --> 00:37:11,040
very big pot of wine and some pork, OK?
268
00:37:13,520 --> 00:37:16,000
Well, now, gentlemen, here's your food, eh
269
00:37:18,480 --> 00:37:21,440
Now, we are a little expensive, but the
270
00:37:21,440 --> 00:37:24,280
quality's good, you knowYou go on. Huh
271
00:37:32,080 --> 00:37:34,880
Mosan, a monk does not eat meat. Meat
272
00:37:34,880 --> 00:37:36,240
arouses desires.
273
00:37:38,080 --> 00:37:38,880
Monks eat meat?
274
00:37:44,640 --> 00:37:46,000
Brother, what's the matter?
275
00:37:48,160 --> 00:37:49,760
My stomach is giving me trouble.
276
00:37:52,240 --> 00:37:54,160
I gotta go out. You carry on.
277
00:38:02,680 --> 00:38:04,440
Diamaris, where's the rest of your food?
278
00:38:05,680 --> 00:38:07,200
Hey, coming, coming, coming. Please wait,
279
00:38:07,200 --> 00:38:10,160
sir. Hey, two waiters off sick today,
280
00:38:10,480 --> 00:38:12,560
and I'm doing everything myself. Why does
281
00:38:12,560 --> 00:38:15,240
the food take so long?Ohh You people eat
282
00:38:15,240 --> 00:38:16,880
too fast. Yeah, but the food you brought
283
00:38:16,880 --> 00:38:18,760
was so tiny, the amount was so small, I'm
284
00:38:18,800 --> 00:38:21,520
still starving to death. And I'm not full
285
00:38:21,520 --> 00:38:24,360
yet. Now, sir, be patient. I'll
286
00:38:24,400 --> 00:38:27,280
go check the kitchen. Now, can you pay me
287
00:38:27,280 --> 00:38:28,240
something right now?
288
00:38:30,240 --> 00:38:32,400
Don't worry. Our brother, he has all our
289
00:38:32,400 --> 00:38:35,040
money. Ohh Your brother,
290
00:38:35,360 --> 00:38:37,840
who was there, he has the money. Well,
291
00:38:37,840 --> 00:38:40,040
let me see your money first, and then
292
00:38:40,040 --> 00:38:42,080
I'll fetch you anything that you want.
293
00:38:42,080 --> 00:38:43,120
How's that, ehWhat?
294
00:38:48,240 --> 00:38:50,880
This restaurant, using cash,
295
00:38:51,040 --> 00:38:53,320
we don't give credit to anybody. Oh,
296
00:38:54,960 --> 00:38:56,640
my stomach hurts. I gotta go.
297
00:38:58,160 --> 00:39:00,440
Sit down. I know exactly what you're
298
00:39:00,440 --> 00:39:02,840
trying to do. You can't sneak away like
299
00:39:02,840 --> 00:39:05,160
this. Wait here. I'll go find Brother
300
00:39:05,200 --> 00:39:07,160
Moshan. When he comes back, then you can
301
00:39:07,200 --> 00:39:08,560
go. Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
302
00:39:08,600 --> 00:39:11,440
wait, waitHey, hey, you two.
303
00:39:12,880 --> 00:39:15,280
Uh, what's the meaning of this, ehSo
304
00:39:15,280 --> 00:39:18,160
you're trying to sneak up without
305
00:39:18,160 --> 00:39:20,920
paying. I know all about
306
00:39:20,920 --> 00:39:23,600
this. One of you leaves, then the others.
307
00:39:24,800 --> 00:39:27,520
And you don't pay the bill. HuhI know
308
00:39:27,520 --> 00:39:29,280
these tricks. They're old tricks and
309
00:39:29,280 --> 00:39:30,960
they've been tried on me many times
310
00:39:30,960 --> 00:39:31,520
before.
311
00:42:52,080 --> 00:42:53,120
All made, Hoffa. You have
312
00:42:56,320 --> 00:42:58,080
a feeling that your temple may be in
313
00:42:58,080 --> 00:43:00,880
trouble. You go back and you
314
00:43:00,880 --> 00:43:01,600
have a look.
315
00:43:41,960 --> 00:43:43,280
Good morning, Sir. Is there anything I
316
00:43:43,280 --> 00:43:45,720
can do for you?Just tell your Abbot to
317
00:43:45,760 --> 00:43:46,640
come here. Yeah.
318
00:44:01,440 --> 00:44:03,760
Buddha, bless you. General, welcome to
319
00:44:03,760 --> 00:44:05,520
our temple. Is there anything we can do
320
00:44:05,520 --> 00:44:08,480
for you?I know
321
00:44:08,480 --> 00:44:10,480
you're harboring A wanted criminal here.
322
00:44:12,240 --> 00:44:13,840
I'm going to be straight with you. If
323
00:44:13,840 --> 00:44:16,080
you're smart, you'll give me this man
324
00:44:16,080 --> 00:44:16,800
right now,
325
00:44:19,440 --> 00:44:21,920
or this temple will be destroyed. It'll
326
00:44:21,920 --> 00:44:24,840
be burnt to the ground. General, can you
327
00:44:24,840 --> 00:44:26,880
please tell me the name of this criminal?
328
00:44:26,960 --> 00:44:28,640
Shut up, Sir. General,
329
00:44:33,040 --> 00:44:33,920
this is a holy place.
330
00:46:04,200 --> 00:46:06,720
Let's go. May
331
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
Buddha bless you.
332
00:47:32,200 --> 00:47:32,960
Master.
333
00:47:38,720 --> 00:47:40,080
Master, I'm sorry I came too late.
334
00:48:23,680 --> 00:48:26,080
Blast. You've all been killed because of
335
00:48:26,080 --> 00:48:28,880
me. I'll take revenge for you.
336
00:48:43,520 --> 00:48:45,520
Prince. Prince.
337
00:48:50,320 --> 00:48:51,200
Now I see.
338
00:48:55,520 --> 00:48:57,280
Hey, will you hit me?I'm sorry.
339
00:49:00,320 --> 00:49:01,680
Hey, hey, what's wrong with you just
340
00:49:02,240 --> 00:49:05,160
unfinished, ehCome on in. Well, you
341
00:49:05,160 --> 00:49:06,960
can clean the tables and the chairs and
342
00:49:06,960 --> 00:49:08,720
then go help in the kitchen, OK?
343
00:49:16,000 --> 00:49:18,480
You asked for it. Couldn't pay your bill,
344
00:49:18,560 --> 00:49:19,640
so you'll work it off. You'll
345
00:49:21,680 --> 00:49:22,240
be out
346
00:49:24,560 --> 00:49:27,440
there lazy months. One's
347
00:49:27,520 --> 00:49:29,360
fat and the other's stupid. Come on,
348
00:49:29,440 --> 00:49:30,680
faster, goddamn it.
349
00:49:33,200 --> 00:49:35,040
General Ma. General Ma.
350
00:49:36,240 --> 00:49:36,720
Sit down.
351
00:49:39,120 --> 00:49:40,360
We finally got the prince.
352
00:49:42,320 --> 00:49:44,800
You have all the credit for this success.
353
00:49:44,800 --> 00:49:47,520
Hmm Thank you very much.
354
00:49:51,360 --> 00:49:54,040
Hey, boss. Hey, who's shouting for
355
00:49:54,040 --> 00:49:55,320
me?Ohh
356
00:49:57,280 --> 00:49:59,760
I'm very sorry. I didn't know it was you,
357
00:49:59,760 --> 00:50:02,160
gentlemen. I'm sorry. I'll
358
00:50:02,640 --> 00:50:03,760
get your meal.
359
00:50:07,760 --> 00:50:09,920
Now that Shaolin Tempo's been wiped out,
360
00:50:10,960 --> 00:50:13,840
we can all relax a lot more, ehYes, Sir.
361
00:50:20,080 --> 00:50:22,320
What a surprise this is. This place is an
362
00:50:22,320 --> 00:50:24,000
opera. I wonder if they charge us for it.
363
00:50:24,640 --> 00:50:26,320
They didn't tell us about it, so they
364
00:50:26,320 --> 00:50:27,400
can't charge us money.
365
00:50:56,160 --> 00:50:58,240
A monk. Must be a spy.
366
00:50:59,880 --> 00:51:01,840
Please, gentlemen, will you stop this?I
367
00:51:01,840 --> 00:51:03,760
need this place for business, please.
368
00:52:01,480 --> 00:52:02,560
God bless you. Huh
369
00:52:06,560 --> 00:52:06,640
Huh
370
00:53:33,120 --> 00:53:35,280
Brother. Brother.
371
00:53:36,880 --> 00:53:39,800
I'm so sorry. Would
372
00:53:39,800 --> 00:53:40,480
that bless you?
373
00:53:46,720 --> 00:53:49,280
You died because of me. It was my
374
00:53:49,280 --> 00:53:49,880
fault. Thank
375
00:53:57,760 --> 00:53:58,240
you. Thank you.
376
00:54:01,200 --> 00:54:03,760
Enjoy yourself. Hey, you did a very good
377
00:54:03,760 --> 00:54:03,960
job.
378
00:54:06,880 --> 00:54:09,600
Thank you. Thank you.
379
00:54:09,600 --> 00:54:10,160
Congratulations.
380
00:55:02,320 --> 00:55:04,120
The Prince has already fallen into the
381
00:55:04,120 --> 00:55:06,760
bandit's hands. I heard the General Ma
382
00:55:06,760 --> 00:55:08,360
will take the Prince to the palace and
383
00:55:08,360 --> 00:55:10,480
will pass by Taishek Mun. So I'm planning
384
00:55:10,480 --> 00:55:11,960
an ambush of Taishek Mun. Do you
385
00:55:11,960 --> 00:55:14,480
understand?Yes, yesAlso,
386
00:55:14,920 --> 00:55:16,640
when we get the Prince, we'll take him to
387
00:55:16,640 --> 00:55:18,720
the Lee's family. But in case we fail,
388
00:55:18,960 --> 00:55:20,560
you must be prepared to sacrifice
389
00:55:20,560 --> 00:55:23,320
yourselves. Do you understand?We'll
390
00:55:23,320 --> 00:55:25,600
succeed or we'll die. All right, good.
391
00:55:25,600 --> 00:55:26,480
Let's get moving now.
392
00:56:01,160 --> 00:56:02,680
Please have mercy, sir. Please give this
393
00:56:02,680 --> 00:56:05,040
man another chance. You interfered with
394
00:56:05,080 --> 00:56:08,000
us and now you die. Get him. Leave now.
395
00:56:10,040 --> 00:56:12,400
I'll take care of them. Ohh Thank you.
396
00:56:13,440 --> 00:56:13,520
We
397
00:56:16,400 --> 00:56:18,480
need to take care of our own business
398
00:56:18,480 --> 00:56:19,120
ourselves. We're
399
00:56:23,000 --> 00:56:23,280
not going.
400
00:56:25,840 --> 00:56:26,320
Go now.
401
00:57:35,600 --> 00:57:37,280
Master, thanks for helping us.
402
00:57:39,440 --> 00:57:42,080
How are you feeling?Thank you,
403
00:57:42,320 --> 00:57:44,680
Master. We're feeling much better now.
404
00:57:46,240 --> 00:57:47,840
Tell me, why do you people do this?
405
00:57:49,240 --> 00:57:51,840
Well, it is for the country, for the
406
00:57:51,840 --> 00:57:53,760
Prince. We do not mind sacrificing
407
00:57:53,760 --> 00:57:56,480
ourselves. HuhFor the Prince?
408
00:57:57,120 --> 00:58:00,080
Bad news. Bad
409
00:58:00,080 --> 00:58:01,680
news. A lot of soldiers. They're coming
410
00:58:01,680 --> 00:58:03,160
this way and they're searching. We must
411
00:58:03,160 --> 00:58:03,920
leave here quick.
412
00:58:17,200 --> 00:58:18,320
Master, are you there?
413
00:58:20,640 --> 00:58:22,240
Oh, I'm sorry to cause you all this
414
00:58:22,240 --> 00:58:25,160
trouble. It's nothing at all. You must
415
00:58:25,160 --> 00:58:28,080
be hungry. Please eat. Thank you, Miss.
416
00:58:31,360 --> 00:58:32,960
Oh, yeah. You should join me, too.
417
00:58:33,360 --> 00:58:36,280
Master, you go ahead. We got
418
00:58:36,280 --> 00:58:39,240
big trouble. General
419
00:58:39,400 --> 00:58:42,320
Ma, he's captured two of our men. We
420
00:58:42,320 --> 00:58:44,240
must do something and do it quickly.
421
00:58:45,520 --> 00:58:47,280
It's possible somebody in the group is a
422
00:58:47,280 --> 00:58:49,760
spy. Tell me, why did they take our men?
423
00:58:50,640 --> 00:58:53,120
I saw them heading for Tai Set Wun.
424
00:59:03,200 --> 00:59:05,680
Wooda, bless you. You wait here. I'll be
425
00:59:05,680 --> 00:59:07,680
back soon. You be careful.
426
01:01:37,920 --> 01:01:38,320
Come on.
427
01:01:42,960 --> 01:01:45,280
Time out?You should have brought that
428
01:01:45,280 --> 01:01:48,160
monk's head to me. Oh,
429
01:01:48,160 --> 01:01:50,160
so I see, General. You don't believe that
430
01:01:50,160 --> 01:01:50,720
I killed him?
431
01:01:55,120 --> 01:01:57,520
Huh It's not a matter of believing you.
432
01:01:58,320 --> 01:02:00,320
Something like this happened once before.
433
01:02:01,040 --> 01:02:03,880
You said that you buried that monk, but
434
01:02:03,880 --> 01:02:06,680
he may still be alive. God, that's
435
01:02:06,680 --> 01:02:07,840
quite impossible.
436
01:02:09,360 --> 01:02:12,280
Don't say any more. I will
437
01:02:12,280 --> 01:02:14,040
go and check it out myself.
438
01:03:02,320 --> 01:03:04,040
It's just what I expected.
439
01:03:06,080 --> 01:03:08,800
We've been cheated again. You're
440
01:03:08,800 --> 01:03:11,360
all a bunch of idiots. But General, what
441
01:03:11,360 --> 01:03:12,560
do you think we should do now?
442
01:03:16,480 --> 01:03:18,640
I know exactly what to do with them.
443
01:03:56,080 --> 01:03:57,640
Master, how do you feel now?Ching
444
01:04:01,360 --> 01:04:03,640
Ching. Is the master awake, kid?Yes, Dad,
445
01:04:03,680 --> 01:04:04,320
he's awake.
446
01:04:11,880 --> 01:04:14,520
I'll go get him something, Dewey. All
447
01:04:14,520 --> 01:04:16,480
right, Dad, but you must be careful.
448
01:04:17,360 --> 01:04:20,320
Miss, what is our situation now?
449
01:04:21,520 --> 01:04:23,520
General Ma has captured all our men.
450
01:04:25,200 --> 01:04:25,960
General Ma. Stay
451
01:04:40,320 --> 01:04:40,560
there.
452
01:04:44,000 --> 01:04:45,440
Give us the prisoner now. I
453
01:04:47,680 --> 01:04:49,800
don't know what you're talking about. You
454
01:04:49,800 --> 01:04:51,520
know the monk from Shaolin Temple. Where
455
01:04:51,520 --> 01:04:54,480
is he?I have no
456
01:04:54,480 --> 01:04:55,280
idea, Sir.
457
01:04:57,440 --> 01:04:59,040
What is this?Tell me.
458
01:05:05,440 --> 01:05:07,480
Sir, you won't talk, you old fool. Arrest
459
01:05:07,480 --> 01:05:08,240
him. Go ahead.
460
01:05:56,160 --> 01:05:56,720
Sit down. Now
461
01:05:59,040 --> 01:06:00,880
that we have that old man, I'm sure the
462
01:06:00,880 --> 01:06:03,840
monk will come looking for him. We
463
01:06:03,840 --> 01:06:05,200
set up a trap. We're just waiting for
464
01:06:05,200 --> 01:06:06,800
him. yeah That's good.
465
01:06:11,320 --> 01:06:14,080
What?That's not a monk, that's a
466
01:06:14,080 --> 01:06:17,040
girl. She
467
01:06:17,120 --> 01:06:20,080
came at the right time. Don't kill
468
01:06:20,080 --> 01:06:21,520
the girl, I want her alive.
469
01:06:41,920 --> 01:06:44,800
She's quite nice. I will question her
470
01:06:44,800 --> 01:06:45,440
myself.
471
01:07:10,600 --> 01:07:11,120
Uncle Lee.
472
01:07:13,920 --> 01:07:14,480
Uncle Lee.
473
01:07:17,520 --> 01:07:19,280
Ching Ching. Ching Ching.
474
01:08:21,520 --> 01:08:22,400
Master Si Ching.
475
01:08:24,720 --> 01:08:27,360
Oh, God bless you. I know
476
01:08:27,360 --> 01:08:29,080
everything. You better stay here.
477
01:08:31,000 --> 01:08:32,800
Please, Master, please teach me Kung Fu.
478
01:08:33,040 --> 01:08:33,960
I must avenge all of them.
479
01:09:43,920 --> 01:09:45,720
Oh, Shan, you can go now.
480
01:15:41,120 --> 01:15:43,760
Miss, it's you. Master, I've given up the
481
01:15:43,760 --> 01:15:46,000
revolutionaries. Miss, do you know where
482
01:15:46,000 --> 01:15:48,480
the second Prince is?The second Prince?
483
01:15:49,520 --> 01:15:51,600
He's already gone S with my father.
484
01:17:03,120 --> 01:17:05,640
God bless you. Welcome,
485
01:17:05,760 --> 01:17:08,240
general. Please come to the hall.
486
01:17:10,080 --> 01:17:10,640
Hold it.
487
01:17:12,800 --> 01:17:14,560
Stop this nonsense. Give me the man.
488
01:17:17,560 --> 01:17:20,160
God bless you. This
489
01:17:20,160 --> 01:17:21,920
temple's a holy place. There can be no
490
01:17:21,920 --> 01:17:24,880
violence. They're
491
01:17:24,880 --> 01:17:27,520
all traitors. Let's kill them all. Who
492
01:17:27,520 --> 01:17:30,160
stop?Or we will have to
493
01:17:30,240 --> 01:17:31,680
defend ourselves.
494
01:25:44,480 --> 01:25:45,040
Could he
495
01:25:53,520 --> 01:25:54,480
be a Prince too?
32447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.