All language subtitles for South Shaolin and North Shaolin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,880 During the late Ming Dynasty, the bandit 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,280 Li Chi Sheng rose up against the court 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,320 and he threatened the safety of the 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,280 imperial palace. On March the 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,720 19th, the city fell to the bandits. 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,040 The emperor committed suicide and the 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,440 palace was in turmoil. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,200 The Empress and the two princes had 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,640 managed to escape before the bandits got 10 00:00:25,640 --> 00:00:28,560 into the palace. But the traitor, 11 00:00:28,560 --> 00:00:31,400 General Ma, discovered their flight and 12 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 pursued them. So the 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,600 two princes had to split up to elude 14 00:00:36,600 --> 00:00:39,560 their pursuers. And so started a 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,120 heart-rending story. 16 00:02:25,360 --> 00:02:28,040 Be smarter to 17 00:02:28,040 --> 00:02:30,920 surrender. I was born in me, 18 00:02:31,640 --> 00:02:34,240 and I'll die one. You can forget it. 19 00:02:35,360 --> 00:02:37,200 You know what's best for you?But if you 20 00:02:37,200 --> 00:02:39,600 surrender, I'll guarantee you a court 21 00:02:39,600 --> 00:02:41,680 position. If you don't, you're a dead 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,880 man, you damn traitor. 23 00:02:44,920 --> 00:02:47,120 My loyalty is to the Emperor alone. You 24 00:02:47,120 --> 00:02:48,320 goddamn son of a bitch 25 00:02:55,200 --> 00:02:56,920 You should open your eyes and see what's 26 00:02:56,920 --> 00:02:59,680 happening. The Emperor's 27 00:02:59,680 --> 00:03:02,280 finished and the Ming is gone. You 28 00:03:02,320 --> 00:03:04,760 better hand that baby over to us. You 29 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 want the baby?You have to go through me 30 00:03:06,560 --> 00:03:09,440 first. God damn you. 31 00:03:09,720 --> 00:03:11,920 Who do you think you are?You asked for 32 00:03:17,880 --> 00:03:18,040 this. 33 00:04:47,840 --> 00:04:47,960 Huh 34 00:04:52,080 --> 00:04:54,920 Hey, what are you doing here?Oh, you 35 00:04:54,920 --> 00:04:56,720 have a letter. I better take you back. 36 00:05:04,560 --> 00:05:05,960 My country and my family have been 37 00:05:05,960 --> 00:05:08,880 destroyed. My mother was right. It's 38 00:05:08,880 --> 00:05:10,880 bad to be born into a royal family. 39 00:06:52,920 --> 00:06:54,840 Thank you for coming, Sir. Do you have 40 00:06:54,840 --> 00:06:56,080 some good news for me? 41 00:06:58,080 --> 00:07:00,560 The Emperor is very pleased with you. He 42 00:07:00,560 --> 00:07:02,400 thinks you've done a marvelous job for 43 00:07:02,400 --> 00:07:05,200 the Empire, so he has appointed you 44 00:07:05,600 --> 00:07:07,120 as Commissioner of Hobei. 45 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 Thank God. Long live the Emperor. 46 00:08:23,600 --> 00:08:25,840 North Shaolin and South Shaolin are from 47 00:08:25,840 --> 00:08:28,720 the same family. And every ten years 48 00:08:28,720 --> 00:08:31,520 we organize a contest between us. This 49 00:08:31,520 --> 00:08:33,840 year we have nominated Mo Shan and Mo 50 00:08:33,840 --> 00:08:36,560 Wang. They must go through a series of 51 00:08:36,560 --> 00:08:39,120 tests which are voluntary. If they fail, 52 00:08:39,120 --> 00:08:40,320 it could mean their deaths. 53 00:08:44,480 --> 00:08:46,800 In the past, a lot of students were 54 00:08:46,800 --> 00:08:48,720 killed during these tests so you can 55 00:08:48,720 --> 00:08:50,400 imagine the difficulty. 56 00:08:51,120 --> 00:08:53,520 Therefore, I urge you to think it over. 57 00:08:54,480 --> 00:08:55,960 If you don't think you can pass the 58 00:08:56,000 --> 00:08:58,920 tests, there is no shame in saying so. We 59 00:08:58,920 --> 00:09:01,120 may choose others. It's up to you. 60 00:09:03,400 --> 00:09:04,960 Student Mo Wong, your decision?My 61 00:09:04,960 --> 00:09:06,600 privilege, sir. Mo Shan, what's your 62 00:09:06,600 --> 00:09:08,960 decision?I accept your nomination, sir. 63 00:09:10,880 --> 00:09:13,040 Hoda Blastan. 64 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Hoda Blastan. 65 00:10:06,240 --> 00:10:09,040 Mo Wang failed the test. I deeply regret 66 00:10:09,040 --> 00:10:09,520 this. 67 00:10:13,840 --> 00:10:16,400 Mo Shan, do you still want to try it? 68 00:11:53,680 --> 00:11:53,760 oh 69 00:12:08,720 --> 00:12:10,640 your honor these other people won't pay 70 00:12:10,640 --> 00:12:13,600 their taxesWhy won't you 71 00:12:13,600 --> 00:12:14,720 pay your taxes? 72 00:12:19,200 --> 00:12:22,160 Nonsense! You don't pay 73 00:12:22,160 --> 00:12:23,800 your tax, you've broken the law. 74 00:12:25,040 --> 00:12:27,920 You must pay up, or you will 75 00:12:27,920 --> 00:12:29,120 pay with your lives. 76 00:12:31,200 --> 00:12:31,240 Ohh 77 00:12:43,280 --> 00:12:45,200 You pig, I'm going 78 00:12:52,880 --> 00:12:55,520 to kill you. You got three 79 00:12:55,520 --> 00:12:58,320 days to pay the tax in full. 80 00:13:14,080 --> 00:13:16,880 Hey, come on down. Don't be scared. 81 00:13:18,600 --> 00:13:19,760 It's easy. Just watch me. 82 00:13:25,560 --> 00:13:27,520 Hey, wait for me. 83 00:13:42,800 --> 00:13:43,840 Who's sneaking around here? 84 00:13:50,240 --> 00:13:51,800 Brother, we thought we'd just come in and 85 00:13:51,800 --> 00:13:53,360 see how you're doing. What's wrong?You 86 00:13:53,520 --> 00:13:55,360 think we're thieves or something?All 87 00:13:55,360 --> 00:13:56,160 right, come in now. 88 00:14:04,960 --> 00:14:06,800 How was your injury?Can we have a look? 89 00:14:07,600 --> 00:14:10,080 Leave him. Maybe the flesh is still raw. 90 00:14:10,160 --> 00:14:11,440 You must have moved the bolters. 91 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 Brother, we better leave it. I feel hot. 92 00:14:16,320 --> 00:14:17,440 Will you take it out for me? 93 00:14:19,520 --> 00:14:21,200 I know it's tough. Only you can take the 94 00:14:21,200 --> 00:14:23,040 terrible pain. Hey, shh. What?All 95 00:14:24,920 --> 00:14:27,040 right, brother. I'll lift it up now. 96 00:14:48,160 --> 00:14:51,000 Buddha bless you. Buddha bless you. 97 00:15:05,360 --> 00:15:08,200 Buddha bless you. Please tell me, Sir, 98 00:15:08,200 --> 00:15:10,640 which monastery are you from?I'm from 99 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 North Shaolin Temple. Oh, I'm very glad 100 00:15:12,960 --> 00:15:15,120 to meet you here, Master. There is 101 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 something that you could help me with. 102 00:15:19,440 --> 00:15:21,120 At the back of the hill is buried an 103 00:15:21,120 --> 00:15:23,920 honorable man. I've made a wooden post. 104 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 You will find it with no problem. I hope 105 00:15:26,400 --> 00:15:27,920 that, master, you'll help me by praying 106 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 for his soul. Don't worry about 107 00:15:30,800 --> 00:15:32,880 it, sir. It'll be my pleasure to do that. 108 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 Thank you so much. By the way, what's 109 00:15:36,400 --> 00:15:39,280 your name?I'm Mosham. Buddha bless 110 00:15:39,280 --> 00:15:39,440 you. 111 00:15:51,080 --> 00:15:53,200 Uncle, I'm going to say goodbye. 112 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 I'll do everything to restore the Ming 113 00:15:55,920 --> 00:15:58,840 Empire. I shall take back 114 00:15:58,840 --> 00:16:00,320 what was rightfully mine. 115 00:16:01,680 --> 00:16:04,480 I promise I'll fight all the way until 116 00:16:04,480 --> 00:16:06,160 I've driven the bandits out. 117 00:16:20,720 --> 00:16:23,600 Get him. Run, 118 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 Your Highness. Run quick. 119 00:20:31,680 --> 00:20:34,640 Just a wooden tomb marker. They say 120 00:20:34,640 --> 00:20:37,600 the Prince is dead. These people 121 00:20:37,600 --> 00:20:38,640 are too careless. 122 00:20:45,200 --> 00:20:47,920 Besides, the Emperor has two sons. You 123 00:20:47,920 --> 00:20:50,400 better get them both. Find them and kill 124 00:20:50,400 --> 00:20:52,960 them. Remember, cut out the 125 00:20:52,960 --> 00:20:55,680 roots. or we'll have endless trouble 126 00:20:55,680 --> 00:20:56,240 from them. 127 00:21:06,960 --> 00:21:07,120 Yeah 128 00:21:25,840 --> 00:21:27,600 Come on, you guys. Don't waste time. 129 00:21:59,680 --> 00:22:01,760 That's enough. I'm tired. I need a break. 130 00:22:05,200 --> 00:22:07,280 Time really flies. Another year has gone 131 00:22:07,280 --> 00:22:07,680 by. 132 00:22:12,640 --> 00:22:14,080 Hey, brother, how does it taste?Are they 133 00:22:14,080 --> 00:22:16,120 sweet?Hey, throw some down to us. 134 00:22:17,240 --> 00:22:19,440 Oh, yeah, yeah, sure. 135 00:22:20,400 --> 00:22:23,120 Hey, this is a good trick. Hey, look at 136 00:22:23,200 --> 00:22:23,320 this. 137 00:22:29,160 --> 00:22:29,400 Come on, 138 00:22:35,080 --> 00:22:38,040 brother. Get her. Don't fly 139 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 around my leg. 140 00:22:41,520 --> 00:22:42,880 OK, we'll do it again. 141 00:23:10,320 --> 00:23:10,560 What's 142 00:23:14,320 --> 00:23:16,480 that noise over 143 00:23:20,640 --> 00:23:20,760 there? 144 00:24:20,080 --> 00:24:20,960 Don't worry 145 00:24:27,280 --> 00:24:29,960 about us. All right, 146 00:24:30,160 --> 00:24:31,760 you must have let them get away, brother. 147 00:24:35,680 --> 00:24:35,800 I'd 148 00:24:42,960 --> 00:24:45,520 like to kill them. They deserve it. 149 00:24:47,360 --> 00:24:49,760 Take him back to the temple, OK? 150 00:25:05,760 --> 00:25:08,160 Put up, please give them another chance. 151 00:25:13,200 --> 00:25:14,920 Report, Sir. A monk has rescued the 152 00:25:14,920 --> 00:25:16,480 Prince and he has taken him to Shaolin 153 00:25:16,480 --> 00:25:16,960 Temple. 154 00:25:21,080 --> 00:25:23,440 God damn it. Launch a search of once of 155 00:25:23,440 --> 00:25:26,080 Shaolin Temple. You must find the Prince. 156 00:28:29,280 --> 00:28:29,840 Who is it? 157 00:28:37,600 --> 00:28:40,520 Oh, my God. 158 00:28:45,600 --> 00:28:47,440 Would have bless you. We have had 159 00:28:47,440 --> 00:28:48,880 assassins here last night. 160 00:28:51,520 --> 00:28:53,720 Brother, I think we had better report 161 00:28:53,720 --> 00:28:54,640 this to the Abbot. 162 00:29:16,600 --> 00:29:19,520 What's happened here?Boda bless 163 00:29:19,520 --> 00:29:19,840 you. 164 00:29:38,560 --> 00:29:40,640 Abbott, these assassins must have been 165 00:29:40,640 --> 00:29:41,560 sent by General Ma. 166 00:29:43,800 --> 00:29:46,080 When did they come?They came last night. 167 00:29:47,680 --> 00:29:49,680 We're monks. The government leaves us 168 00:29:49,680 --> 00:29:52,000 alone. Tell me, Mo Shan, did you cause 169 00:29:52,000 --> 00:29:53,960 any trouble outside?No, Abbott. 170 00:29:54,880 --> 00:29:56,640 I didn't cause any trouble at all. I 171 00:29:56,640 --> 00:29:59,440 don't understand. Nonsense. If you did 172 00:29:59,440 --> 00:30:01,040 nothing to them, why would these people 173 00:30:01,040 --> 00:30:03,520 come to us now?I think you must be hiding 174 00:30:03,520 --> 00:30:05,440 something from us. I did save a man. He 175 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 was injured, so I brought him back. 176 00:30:07,520 --> 00:30:09,480 Recently I have heard that the government 177 00:30:09,480 --> 00:30:11,280 has been looking for the Ming princes. 178 00:30:11,440 --> 00:30:12,720 Ming princes. 179 00:30:27,200 --> 00:30:29,000 This wounded man must be the Prince 180 00:30:29,000 --> 00:30:31,520 they're looking for. I suggest that we 181 00:30:31,520 --> 00:30:33,920 send him to General Ma right now to avoid 182 00:30:33,920 --> 00:30:35,440 getting our temple into trouble. 183 00:30:36,480 --> 00:30:39,040 What?How can you say that?I'm 184 00:30:39,040 --> 00:30:39,520 sorry. 185 00:30:44,400 --> 00:30:47,360 I think that Moshan did the right 186 00:30:47,360 --> 00:30:50,320 thing. Being Buddhist monks, 187 00:30:50,480 --> 00:30:52,920 we must be merciful and help people who 188 00:30:52,920 --> 00:30:55,040 are in need. That's what we have always 189 00:30:55,040 --> 00:30:57,440 been taught to do. In that case, Abbot, 190 00:30:58,040 --> 00:30:59,840 what do you think we should do about this? 191 00:31:00,480 --> 00:31:02,200 Mo Shan's supposed to go to the South 192 00:31:02,240 --> 00:31:03,680 Shaolin contest next month. 193 00:31:05,640 --> 00:31:08,000 But now this has happened. We can tell 194 00:31:08,000 --> 00:31:10,800 him to go now. Mo Shan, you can 195 00:31:10,800 --> 00:31:12,320 leave tomorrow morning. 196 00:31:14,400 --> 00:31:15,760 Yes, Abbot, I shall leave tomorrow. 197 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 I must go and tell the Prince to leave 198 00:31:20,040 --> 00:31:22,160 here before I take off. 199 00:31:36,880 --> 00:31:39,200 It's slippery. Be careful. 200 00:31:39,840 --> 00:31:40,400 Wait for me. 201 00:31:49,440 --> 00:31:51,280 Hurry up. Oh, we want to catch up with 202 00:31:51,280 --> 00:31:52,320 further motion. Come on. 203 00:31:55,040 --> 00:31:55,320 Come on 204 00:32:01,200 --> 00:32:03,360 You two. What are you doing here, brother? 205 00:32:03,600 --> 00:32:06,480 We just want to. We just 206 00:32:06,640 --> 00:32:09,120 want to come along with. Hey. What? 207 00:32:10,120 --> 00:32:11,760 Put her up. Bless you. You want to come 208 00:32:11,760 --> 00:32:13,280 with me to South Shaolin?Yeah. 209 00:32:21,120 --> 00:32:22,880 We're brothers, aren't we?That's right. 210 00:32:23,040 --> 00:32:24,240 We must stick together and help each 211 00:32:24,240 --> 00:32:26,120 other in times of trouble, right?And 212 00:32:26,120 --> 00:32:28,160 also, you see, you need someone to look 213 00:32:28,160 --> 00:32:31,120 after you. I've got hands and 214 00:32:31,120 --> 00:32:33,360 feet. I don't need someone to look after 215 00:32:33,360 --> 00:32:33,680 me. 216 00:32:39,600 --> 00:32:40,240 Go back, 217 00:32:42,640 --> 00:32:45,520 brother. I told you to go back. Go on. 218 00:32:47,920 --> 00:32:49,760 Wait, brother. Brother, wait. Wait for 219 00:33:01,040 --> 00:33:01,200 us. 220 00:33:42,400 --> 00:33:42,840 Brother. 221 00:33:47,960 --> 00:33:50,640 Brother. What's he got?I don't know. 222 00:33:51,360 --> 00:33:52,640 Brother. Brother. 223 00:34:12,120 --> 00:34:14,080 He's coming over here. Yeah. Hey, we 224 00:34:14,240 --> 00:34:16,240 better hide. Oh, come on. How do we do 225 00:34:16,800 --> 00:34:19,200 that?Turn around. Get down. Oh, OK. 226 00:34:25,440 --> 00:34:27,280 Buddha, bless you. Which monastery are 227 00:34:27,280 --> 00:34:28,640 you from, sirs?Oh, 228 00:34:31,040 --> 00:34:33,120 we're from North Shaolin Temple. South 229 00:34:33,120 --> 00:34:35,920 Shaolin Temple. What are you 2 230 00:34:35,920 --> 00:34:37,560 doing here?Oh, we're going to North 231 00:34:37,560 --> 00:34:38,040 Shaolin Temple. 232 00:34:41,440 --> 00:34:43,520 You better go back immediately. But we're 233 00:34:43,520 --> 00:34:45,760 brothers, Sammy. Yeah, that's right. We 234 00:34:45,840 --> 00:34:47,520 always do everything together, don't we? 235 00:34:50,320 --> 00:34:52,320 It's just my luck. Go back right now. 236 00:34:55,600 --> 00:34:58,480 Let's go. 237 00:35:47,440 --> 00:35:50,000 Hey, hey, hey, afraid of nice beef. 238 00:35:50,320 --> 00:35:53,240 2 bowls of noodles. I have to check 239 00:35:53,240 --> 00:35:54,400 for table four. 240 00:35:57,440 --> 00:35:59,840 Please come in, Sir. Hey, what? 241 00:36:00,760 --> 00:36:03,080 What's wrong?Are you surprised?Well, are 242 00:36:03,280 --> 00:36:05,280 we not welcome here?We have money. We'll 243 00:36:05,280 --> 00:36:08,160 pay you. You don't worry. Oh, boss. 244 00:36:08,560 --> 00:36:10,160 We've been standing here for a long time. 245 00:36:10,480 --> 00:36:11,600 Get us a table. 246 00:36:13,680 --> 00:36:16,640 I'm very sorry. We don't serve any monks 247 00:36:16,640 --> 00:36:19,560 or tastes. How come you don't serve monks? 248 00:36:20,920 --> 00:36:23,760 Well, gentlemen, don't you see?This 249 00:36:23,760 --> 00:36:25,720 is not a vegetarian restaurant, and the 250 00:36:25,720 --> 00:36:27,240 food here wouldn't suit you at all, would 251 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 it?Now, you don't eat meat, right?Is that 252 00:36:28,920 --> 00:36:31,520 right?Hey, boss, 253 00:36:32,080 --> 00:36:33,600 if you think that we cannot eat meat, 254 00:36:33,600 --> 00:36:35,800 then you're wrong. Look at 255 00:36:36,720 --> 00:36:38,840 him. You know, he eats at least 5 pounds 256 00:36:38,840 --> 00:36:39,680 of meat at every meal. Hey, 257 00:36:42,480 --> 00:36:44,160 boss, if you don't believe him, I can 258 00:36:44,160 --> 00:36:46,200 prove it to you. But I bless you. 259 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 Master, don't worry. Police service will 260 00:36:49,600 --> 00:36:52,480 pay you. Oh, good. Right. Gentlemen, 261 00:36:52,480 --> 00:36:53,440 please come with me. 262 00:36:55,600 --> 00:36:57,440 These three monks, they must be very 263 00:36:57,520 --> 00:37:00,160 rich. I'm going to charge them today and 264 00:37:00,240 --> 00:37:02,160 I'll make a small fortune. Hey, 265 00:37:03,360 --> 00:37:05,600 down there, kitchen. I want some roast 266 00:37:05,680 --> 00:37:08,320 chicken, one roast duck, some fish and a 267 00:37:08,320 --> 00:37:11,040 very big pot of wine and some pork, OK? 268 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 Well, now, gentlemen, here's your food, eh 269 00:37:18,480 --> 00:37:21,440 Now, we are a little expensive, but the 270 00:37:21,440 --> 00:37:24,280 quality's good, you knowYou go on. Huh 271 00:37:32,080 --> 00:37:34,880 Mosan, a monk does not eat meat. Meat 272 00:37:34,880 --> 00:37:36,240 arouses desires. 273 00:37:38,080 --> 00:37:38,880 Monks eat meat? 274 00:37:44,640 --> 00:37:46,000 Brother, what's the matter? 275 00:37:48,160 --> 00:37:49,760 My stomach is giving me trouble. 276 00:37:52,240 --> 00:37:54,160 I gotta go out. You carry on. 277 00:38:02,680 --> 00:38:04,440 Diamaris, where's the rest of your food? 278 00:38:05,680 --> 00:38:07,200 Hey, coming, coming, coming. Please wait, 279 00:38:07,200 --> 00:38:10,160 sir. Hey, two waiters off sick today, 280 00:38:10,480 --> 00:38:12,560 and I'm doing everything myself. Why does 281 00:38:12,560 --> 00:38:15,240 the food take so long?Ohh You people eat 282 00:38:15,240 --> 00:38:16,880 too fast. Yeah, but the food you brought 283 00:38:16,880 --> 00:38:18,760 was so tiny, the amount was so small, I'm 284 00:38:18,800 --> 00:38:21,520 still starving to death. And I'm not full 285 00:38:21,520 --> 00:38:24,360 yet. Now, sir, be patient. I'll 286 00:38:24,400 --> 00:38:27,280 go check the kitchen. Now, can you pay me 287 00:38:27,280 --> 00:38:28,240 something right now? 288 00:38:30,240 --> 00:38:32,400 Don't worry. Our brother, he has all our 289 00:38:32,400 --> 00:38:35,040 money. Ohh Your brother, 290 00:38:35,360 --> 00:38:37,840 who was there, he has the money. Well, 291 00:38:37,840 --> 00:38:40,040 let me see your money first, and then 292 00:38:40,040 --> 00:38:42,080 I'll fetch you anything that you want. 293 00:38:42,080 --> 00:38:43,120 How's that, ehWhat? 294 00:38:48,240 --> 00:38:50,880 This restaurant, using cash, 295 00:38:51,040 --> 00:38:53,320 we don't give credit to anybody. Oh, 296 00:38:54,960 --> 00:38:56,640 my stomach hurts. I gotta go. 297 00:38:58,160 --> 00:39:00,440 Sit down. I know exactly what you're 298 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 trying to do. You can't sneak away like 299 00:39:02,840 --> 00:39:05,160 this. Wait here. I'll go find Brother 300 00:39:05,200 --> 00:39:07,160 Moshan. When he comes back, then you can 301 00:39:07,200 --> 00:39:08,560 go. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, 302 00:39:08,600 --> 00:39:11,440 wait, waitHey, hey, you two. 303 00:39:12,880 --> 00:39:15,280 Uh, what's the meaning of this, ehSo 304 00:39:15,280 --> 00:39:18,160 you're trying to sneak up without 305 00:39:18,160 --> 00:39:20,920 paying. I know all about 306 00:39:20,920 --> 00:39:23,600 this. One of you leaves, then the others. 307 00:39:24,800 --> 00:39:27,520 And you don't pay the bill. HuhI know 308 00:39:27,520 --> 00:39:29,280 these tricks. They're old tricks and 309 00:39:29,280 --> 00:39:30,960 they've been tried on me many times 310 00:39:30,960 --> 00:39:31,520 before. 311 00:42:52,080 --> 00:42:53,120 All made, Hoffa. You have 312 00:42:56,320 --> 00:42:58,080 a feeling that your temple may be in 313 00:42:58,080 --> 00:43:00,880 trouble. You go back and you 314 00:43:00,880 --> 00:43:01,600 have a look. 315 00:43:41,960 --> 00:43:43,280 Good morning, Sir. Is there anything I 316 00:43:43,280 --> 00:43:45,720 can do for you?Just tell your Abbot to 317 00:43:45,760 --> 00:43:46,640 come here. Yeah. 318 00:44:01,440 --> 00:44:03,760 Buddha, bless you. General, welcome to 319 00:44:03,760 --> 00:44:05,520 our temple. Is there anything we can do 320 00:44:05,520 --> 00:44:08,480 for you?I know 321 00:44:08,480 --> 00:44:10,480 you're harboring A wanted criminal here. 322 00:44:12,240 --> 00:44:13,840 I'm going to be straight with you. If 323 00:44:13,840 --> 00:44:16,080 you're smart, you'll give me this man 324 00:44:16,080 --> 00:44:16,800 right now, 325 00:44:19,440 --> 00:44:21,920 or this temple will be destroyed. It'll 326 00:44:21,920 --> 00:44:24,840 be burnt to the ground. General, can you 327 00:44:24,840 --> 00:44:26,880 please tell me the name of this criminal? 328 00:44:26,960 --> 00:44:28,640 Shut up, Sir. General, 329 00:44:33,040 --> 00:44:33,920 this is a holy place. 330 00:46:04,200 --> 00:46:06,720 Let's go. May 331 00:46:06,720 --> 00:46:08,960 Buddha bless you. 332 00:47:32,200 --> 00:47:32,960 Master. 333 00:47:38,720 --> 00:47:40,080 Master, I'm sorry I came too late. 334 00:48:23,680 --> 00:48:26,080 Blast. You've all been killed because of 335 00:48:26,080 --> 00:48:28,880 me. I'll take revenge for you. 336 00:48:43,520 --> 00:48:45,520 Prince. Prince. 337 00:48:50,320 --> 00:48:51,200 Now I see. 338 00:48:55,520 --> 00:48:57,280 Hey, will you hit me?I'm sorry. 339 00:49:00,320 --> 00:49:01,680 Hey, hey, what's wrong with you just 340 00:49:02,240 --> 00:49:05,160 unfinished, ehCome on in. Well, you 341 00:49:05,160 --> 00:49:06,960 can clean the tables and the chairs and 342 00:49:06,960 --> 00:49:08,720 then go help in the kitchen, OK? 343 00:49:16,000 --> 00:49:18,480 You asked for it. Couldn't pay your bill, 344 00:49:18,560 --> 00:49:19,640 so you'll work it off. You'll 345 00:49:21,680 --> 00:49:22,240 be out 346 00:49:24,560 --> 00:49:27,440 there lazy months. One's 347 00:49:27,520 --> 00:49:29,360 fat and the other's stupid. Come on, 348 00:49:29,440 --> 00:49:30,680 faster, goddamn it. 349 00:49:33,200 --> 00:49:35,040 General Ma. General Ma. 350 00:49:36,240 --> 00:49:36,720 Sit down. 351 00:49:39,120 --> 00:49:40,360 We finally got the prince. 352 00:49:42,320 --> 00:49:44,800 You have all the credit for this success. 353 00:49:44,800 --> 00:49:47,520 Hmm Thank you very much. 354 00:49:51,360 --> 00:49:54,040 Hey, boss. Hey, who's shouting for 355 00:49:54,040 --> 00:49:55,320 me?Ohh 356 00:49:57,280 --> 00:49:59,760 I'm very sorry. I didn't know it was you, 357 00:49:59,760 --> 00:50:02,160 gentlemen. I'm sorry. I'll 358 00:50:02,640 --> 00:50:03,760 get your meal. 359 00:50:07,760 --> 00:50:09,920 Now that Shaolin Tempo's been wiped out, 360 00:50:10,960 --> 00:50:13,840 we can all relax a lot more, ehYes, Sir. 361 00:50:20,080 --> 00:50:22,320 What a surprise this is. This place is an 362 00:50:22,320 --> 00:50:24,000 opera. I wonder if they charge us for it. 363 00:50:24,640 --> 00:50:26,320 They didn't tell us about it, so they 364 00:50:26,320 --> 00:50:27,400 can't charge us money. 365 00:50:56,160 --> 00:50:58,240 A monk. Must be a spy. 366 00:50:59,880 --> 00:51:01,840 Please, gentlemen, will you stop this?I 367 00:51:01,840 --> 00:51:03,760 need this place for business, please. 368 00:52:01,480 --> 00:52:02,560 God bless you. Huh 369 00:52:06,560 --> 00:52:06,640 Huh 370 00:53:33,120 --> 00:53:35,280 Brother. Brother. 371 00:53:36,880 --> 00:53:39,800 I'm so sorry. Would 372 00:53:39,800 --> 00:53:40,480 that bless you? 373 00:53:46,720 --> 00:53:49,280 You died because of me. It was my 374 00:53:49,280 --> 00:53:49,880 fault. Thank 375 00:53:57,760 --> 00:53:58,240 you. Thank you. 376 00:54:01,200 --> 00:54:03,760 Enjoy yourself. Hey, you did a very good 377 00:54:03,760 --> 00:54:03,960 job. 378 00:54:06,880 --> 00:54:09,600 Thank you. Thank you. 379 00:54:09,600 --> 00:54:10,160 Congratulations. 380 00:55:02,320 --> 00:55:04,120 The Prince has already fallen into the 381 00:55:04,120 --> 00:55:06,760 bandit's hands. I heard the General Ma 382 00:55:06,760 --> 00:55:08,360 will take the Prince to the palace and 383 00:55:08,360 --> 00:55:10,480 will pass by Taishek Mun. So I'm planning 384 00:55:10,480 --> 00:55:11,960 an ambush of Taishek Mun. Do you 385 00:55:11,960 --> 00:55:14,480 understand?Yes, yesAlso, 386 00:55:14,920 --> 00:55:16,640 when we get the Prince, we'll take him to 387 00:55:16,640 --> 00:55:18,720 the Lee's family. But in case we fail, 388 00:55:18,960 --> 00:55:20,560 you must be prepared to sacrifice 389 00:55:20,560 --> 00:55:23,320 yourselves. Do you understand?We'll 390 00:55:23,320 --> 00:55:25,600 succeed or we'll die. All right, good. 391 00:55:25,600 --> 00:55:26,480 Let's get moving now. 392 00:56:01,160 --> 00:56:02,680 Please have mercy, sir. Please give this 393 00:56:02,680 --> 00:56:05,040 man another chance. You interfered with 394 00:56:05,080 --> 00:56:08,000 us and now you die. Get him. Leave now. 395 00:56:10,040 --> 00:56:12,400 I'll take care of them. Ohh Thank you. 396 00:56:13,440 --> 00:56:13,520 We 397 00:56:16,400 --> 00:56:18,480 need to take care of our own business 398 00:56:18,480 --> 00:56:19,120 ourselves. We're 399 00:56:23,000 --> 00:56:23,280 not going. 400 00:56:25,840 --> 00:56:26,320 Go now. 401 00:57:35,600 --> 00:57:37,280 Master, thanks for helping us. 402 00:57:39,440 --> 00:57:42,080 How are you feeling?Thank you, 403 00:57:42,320 --> 00:57:44,680 Master. We're feeling much better now. 404 00:57:46,240 --> 00:57:47,840 Tell me, why do you people do this? 405 00:57:49,240 --> 00:57:51,840 Well, it is for the country, for the 406 00:57:51,840 --> 00:57:53,760 Prince. We do not mind sacrificing 407 00:57:53,760 --> 00:57:56,480 ourselves. HuhFor the Prince? 408 00:57:57,120 --> 00:58:00,080 Bad news. Bad 409 00:58:00,080 --> 00:58:01,680 news. A lot of soldiers. They're coming 410 00:58:01,680 --> 00:58:03,160 this way and they're searching. We must 411 00:58:03,160 --> 00:58:03,920 leave here quick. 412 00:58:17,200 --> 00:58:18,320 Master, are you there? 413 00:58:20,640 --> 00:58:22,240 Oh, I'm sorry to cause you all this 414 00:58:22,240 --> 00:58:25,160 trouble. It's nothing at all. You must 415 00:58:25,160 --> 00:58:28,080 be hungry. Please eat. Thank you, Miss. 416 00:58:31,360 --> 00:58:32,960 Oh, yeah. You should join me, too. 417 00:58:33,360 --> 00:58:36,280 Master, you go ahead. We got 418 00:58:36,280 --> 00:58:39,240 big trouble. General 419 00:58:39,400 --> 00:58:42,320 Ma, he's captured two of our men. We 420 00:58:42,320 --> 00:58:44,240 must do something and do it quickly. 421 00:58:45,520 --> 00:58:47,280 It's possible somebody in the group is a 422 00:58:47,280 --> 00:58:49,760 spy. Tell me, why did they take our men? 423 00:58:50,640 --> 00:58:53,120 I saw them heading for Tai Set Wun. 424 00:59:03,200 --> 00:59:05,680 Wooda, bless you. You wait here. I'll be 425 00:59:05,680 --> 00:59:07,680 back soon. You be careful. 426 01:01:37,920 --> 01:01:38,320 Come on. 427 01:01:42,960 --> 01:01:45,280 Time out?You should have brought that 428 01:01:45,280 --> 01:01:48,160 monk's head to me. Oh, 429 01:01:48,160 --> 01:01:50,160 so I see, General. You don't believe that 430 01:01:50,160 --> 01:01:50,720 I killed him? 431 01:01:55,120 --> 01:01:57,520 Huh It's not a matter of believing you. 432 01:01:58,320 --> 01:02:00,320 Something like this happened once before. 433 01:02:01,040 --> 01:02:03,880 You said that you buried that monk, but 434 01:02:03,880 --> 01:02:06,680 he may still be alive. God, that's 435 01:02:06,680 --> 01:02:07,840 quite impossible. 436 01:02:09,360 --> 01:02:12,280 Don't say any more. I will 437 01:02:12,280 --> 01:02:14,040 go and check it out myself. 438 01:03:02,320 --> 01:03:04,040 It's just what I expected. 439 01:03:06,080 --> 01:03:08,800 We've been cheated again. You're 440 01:03:08,800 --> 01:03:11,360 all a bunch of idiots. But General, what 441 01:03:11,360 --> 01:03:12,560 do you think we should do now? 442 01:03:16,480 --> 01:03:18,640 I know exactly what to do with them. 443 01:03:56,080 --> 01:03:57,640 Master, how do you feel now?Ching 444 01:04:01,360 --> 01:04:03,640 Ching. Is the master awake, kid?Yes, Dad, 445 01:04:03,680 --> 01:04:04,320 he's awake. 446 01:04:11,880 --> 01:04:14,520 I'll go get him something, Dewey. All 447 01:04:14,520 --> 01:04:16,480 right, Dad, but you must be careful. 448 01:04:17,360 --> 01:04:20,320 Miss, what is our situation now? 449 01:04:21,520 --> 01:04:23,520 General Ma has captured all our men. 450 01:04:25,200 --> 01:04:25,960 General Ma. Stay 451 01:04:40,320 --> 01:04:40,560 there. 452 01:04:44,000 --> 01:04:45,440 Give us the prisoner now. I 453 01:04:47,680 --> 01:04:49,800 don't know what you're talking about. You 454 01:04:49,800 --> 01:04:51,520 know the monk from Shaolin Temple. Where 455 01:04:51,520 --> 01:04:54,480 is he?I have no 456 01:04:54,480 --> 01:04:55,280 idea, Sir. 457 01:04:57,440 --> 01:04:59,040 What is this?Tell me. 458 01:05:05,440 --> 01:05:07,480 Sir, you won't talk, you old fool. Arrest 459 01:05:07,480 --> 01:05:08,240 him. Go ahead. 460 01:05:56,160 --> 01:05:56,720 Sit down. Now 461 01:05:59,040 --> 01:06:00,880 that we have that old man, I'm sure the 462 01:06:00,880 --> 01:06:03,840 monk will come looking for him. We 463 01:06:03,840 --> 01:06:05,200 set up a trap. We're just waiting for 464 01:06:05,200 --> 01:06:06,800 him. yeah That's good. 465 01:06:11,320 --> 01:06:14,080 What?That's not a monk, that's a 466 01:06:14,080 --> 01:06:17,040 girl. She 467 01:06:17,120 --> 01:06:20,080 came at the right time. Don't kill 468 01:06:20,080 --> 01:06:21,520 the girl, I want her alive. 469 01:06:41,920 --> 01:06:44,800 She's quite nice. I will question her 470 01:06:44,800 --> 01:06:45,440 myself. 471 01:07:10,600 --> 01:07:11,120 Uncle Lee. 472 01:07:13,920 --> 01:07:14,480 Uncle Lee. 473 01:07:17,520 --> 01:07:19,280 Ching Ching. Ching Ching. 474 01:08:21,520 --> 01:08:22,400 Master Si Ching. 475 01:08:24,720 --> 01:08:27,360 Oh, God bless you. I know 476 01:08:27,360 --> 01:08:29,080 everything. You better stay here. 477 01:08:31,000 --> 01:08:32,800 Please, Master, please teach me Kung Fu. 478 01:08:33,040 --> 01:08:33,960 I must avenge all of them. 479 01:09:43,920 --> 01:09:45,720 Oh, Shan, you can go now. 480 01:15:41,120 --> 01:15:43,760 Miss, it's you. Master, I've given up the 481 01:15:43,760 --> 01:15:46,000 revolutionaries. Miss, do you know where 482 01:15:46,000 --> 01:15:48,480 the second Prince is?The second Prince? 483 01:15:49,520 --> 01:15:51,600 He's already gone S with my father. 484 01:17:03,120 --> 01:17:05,640 God bless you. Welcome, 485 01:17:05,760 --> 01:17:08,240 general. Please come to the hall. 486 01:17:10,080 --> 01:17:10,640 Hold it. 487 01:17:12,800 --> 01:17:14,560 Stop this nonsense. Give me the man. 488 01:17:17,560 --> 01:17:20,160 God bless you. This 489 01:17:20,160 --> 01:17:21,920 temple's a holy place. There can be no 490 01:17:21,920 --> 01:17:24,880 violence. They're 491 01:17:24,880 --> 01:17:27,520 all traitors. Let's kill them all. Who 492 01:17:27,520 --> 01:17:30,160 stop?Or we will have to 493 01:17:30,240 --> 01:17:31,680 defend ourselves. 494 01:25:44,480 --> 01:25:45,040 Could he 495 01:25:53,520 --> 01:25:54,480 be a Prince too? 32447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.